Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,237
(knocking)
2
00:00:03,271 --> 00:00:05,806
(electricity crackling)
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,941
(knocking continues)
4
00:00:10,111 --> 00:00:12,913
American Horror Story: Hotel.
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,783
All new, Wednesdays
at 10:00 on FX.
6
00:00:17,618 --> 00:00:19,553
FX presents.
7
00:00:19,587 --> 00:00:21,789
The Bastard Executioner.
8
00:00:25,959 --> 00:00:27,728
Previously on The
Bastard Executioner...
9
00:00:27,761 --> 00:00:29,530
Father Ruskin and Master
Gawain's son Luca
10
00:00:29,563 --> 00:00:31,165
have been missing
for two days now.
11
00:00:31,199 --> 00:00:34,068
The boy was in the
priest's charge.
12
00:00:34,102 --> 00:00:36,104
Our priest made no
mention of a pilgrimage?
13
00:00:36,137 --> 00:00:38,272
The boy doesn't know the woman.
14
00:00:38,306 --> 00:00:40,541
Or Templar.
15
00:00:40,574 --> 00:00:42,110
Return him to his village.
16
00:00:42,143 --> 00:00:44,745
We will release the
child unharmed,
17
00:00:44,778 --> 00:00:48,516
after you lead us
to the seraphim.
18
00:00:48,549 --> 00:00:52,019
CORBETT: I will let you both
complete your vengeance.
19
00:00:52,052 --> 00:00:55,923
If our reeve and Sir Locke
should meet an untimely death,
20
00:00:55,956 --> 00:00:57,458
I will assume it was
21
00:00:57,491 --> 00:01:01,529
but a risk of their sworn duty.
22
00:01:01,562 --> 00:01:02,630
What do you know?
23
00:01:02,663 --> 00:01:04,198
ANNORA: They were taken.
24
00:01:04,232 --> 00:01:05,699
Because of me.
25
00:01:05,733 --> 00:01:07,568
Because of you?
26
00:01:07,601 --> 00:01:09,137
Who took them?!
27
00:01:09,170 --> 00:01:10,538
Where's Luca?
28
00:01:10,571 --> 00:01:13,141
Do not howl at me
with such anger!
29
00:01:13,174 --> 00:01:14,375
I will howl like a devil!
30
00:01:14,408 --> 00:01:16,377
Wilkin, no.
31
00:01:16,410 --> 00:01:19,380
My son.
32
00:01:19,413 --> 00:01:21,415
(Annora crying)
33
00:01:25,018 --> 00:01:27,020
(crickets trilling)
34
00:01:45,639 --> 00:01:48,542
Sit.
35
00:02:09,863 --> 00:02:13,201
*
36
00:02:39,593 --> 00:02:42,029
Deadly tools for a priest.
37
00:02:42,062 --> 00:02:43,564
(door opens)
38
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
*
39
00:03:44,925 --> 00:03:46,927
(door creaks)
40
00:03:50,464 --> 00:03:53,066
The punisher's wife
seems settled for now.
41
00:03:53,100 --> 00:03:55,536
Yes, but my deception will
not last beyond sunup.
42
00:03:55,569 --> 00:03:58,372
She will expect the priest and
her son to have returned.
43
00:03:58,406 --> 00:04:01,409
Then I will spin a tale
44
00:04:01,442 --> 00:04:03,644
that puts her mind
at ease, Baroness.
45
00:04:03,677 --> 00:04:07,415
And no better one to spin a
tale than my inventive maiden.
46
00:04:09,149 --> 00:04:12,085
Thank you, Isabel.
47
00:04:12,119 --> 00:04:14,322
You care for him deeply.
48
00:04:14,355 --> 00:04:18,225
This man who pretends
to be our punisher.
49
00:04:18,258 --> 00:04:20,461
I do.
50
00:04:20,494 --> 00:04:23,897
Well, then it seems
you have acquired
51
00:04:23,931 --> 00:04:27,301
the adventure your spirit
longs for, dear Love.
52
00:04:27,335 --> 00:04:31,305
Yes.
53
00:04:31,339 --> 00:04:33,341
(indistinct chatter)
54
00:05:00,368 --> 00:05:02,370
Marshal.
55
00:05:06,407 --> 00:05:08,075
That is not my name.
56
00:05:11,078 --> 00:05:13,514
Toran Pritchard.
57
00:05:13,547 --> 00:05:17,518
A barley farmer from
West River Riding.
58
00:05:22,390 --> 00:05:24,858
You killed a woman the
night of the raid.
59
00:05:26,760 --> 00:05:30,898
Stabbed her in the belly
and slit her throat.
60
00:05:30,931 --> 00:05:33,333
A beautiful,
61
00:05:33,367 --> 00:05:35,903
robust woman.
62
00:05:35,936 --> 00:05:38,872
She was my wife.
63
00:05:44,378 --> 00:05:47,515
And the punisher...
64
00:05:47,548 --> 00:05:50,317
another hooded bandit as well?
65
00:05:50,350 --> 00:05:52,486
Hiding behind false faces
66
00:05:52,520 --> 00:05:54,522
under our very noses.
67
00:06:02,129 --> 00:06:04,565
Make haste
68
00:06:04,598 --> 00:06:07,200
with your vengeance.
69
00:06:07,234 --> 00:06:10,738
No plea for mercy?
70
00:06:10,771 --> 00:06:14,274
I follow the orders
of my commander,
71
00:06:14,307 --> 00:06:18,779
but I alone own the blood
that my blade spills.
72
00:06:20,814 --> 00:06:24,518
I earned no mercy.
73
00:06:24,552 --> 00:06:28,221
But you have earned
a fair fight.
74
00:06:35,429 --> 00:06:37,498
(both grunting)
75
00:07:04,291 --> 00:07:07,260
*
76
00:07:22,976 --> 00:07:25,245
It is most fitting
77
00:07:25,278 --> 00:07:27,247
that you be the one
78
00:07:27,280 --> 00:07:30,951
to deliver me to my
beloved wife and boy.
79
00:07:32,886 --> 00:07:35,322
No plea for mercy?
80
00:07:35,355 --> 00:07:39,359
This place holds no mercy.
81
00:07:41,662 --> 00:07:44,998
No mercy, perhaps.
82
00:07:47,535 --> 00:07:49,503
But it still holds honor.
83
00:07:52,472 --> 00:07:55,142
Any other attempts on my
life, and I will kill you.
84
00:07:57,477 --> 00:08:01,048
But with this,
85
00:08:01,081 --> 00:08:04,151
our debt is clear.
86
00:08:06,386 --> 00:08:08,488
And the lie that binds me here?
87
00:08:10,991 --> 00:08:14,394
If I knew of such a lie and
I didn't take your head,
88
00:08:14,427 --> 00:08:16,897
I would stand equally accused.
89
00:08:21,068 --> 00:08:24,504
You and the punisher have
earned your place here.
90
00:08:44,424 --> 00:08:46,426
(panting)
91
00:08:53,266 --> 00:08:55,268
(coughing)
92
00:08:57,771 --> 00:08:59,773
(crying)
93
00:09:03,376 --> 00:09:08,448
* Born with a heart
94
00:09:08,481 --> 00:09:13,486
* That could ache
more than beat *
95
00:09:15,488 --> 00:09:21,428
* The mind of a killer
96
00:09:21,461 --> 00:09:25,565
* The soul of the meek
97
00:09:28,135 --> 00:09:33,540
* Flock with no shepherd
98
00:09:33,573 --> 00:09:39,813
* Is a vulnerable game
99
00:09:39,847 --> 00:09:42,549
* I can live without a hearth *
100
00:09:42,582 --> 00:09:46,119
* Without love
101
00:09:46,153 --> 00:09:50,357
* But I do need a name
102
00:09:52,626 --> 00:09:55,462
* Father, do you burn
103
00:09:55,495 --> 00:09:58,632
* If your hand is in fire?
104
00:09:58,666 --> 00:10:02,069
* Does your head
spin with rage *
105
00:10:02,102 --> 00:10:05,305
* When fooled by the liars?
106
00:10:05,338 --> 00:10:11,144
* King of the kings
107
00:10:11,178 --> 00:10:16,016
* Do you feel any pain?
108
00:10:17,350 --> 00:10:22,555
* Do you feel any pain?
109
00:10:38,906 --> 00:10:41,341
The Book of the Nazarene.
110
00:10:46,146 --> 00:10:48,816
My devotion... Has
it all been a lie?
111
00:10:48,849 --> 00:10:50,718
No.
112
00:10:50,751 --> 00:10:53,386
Your devotion is true.
113
00:10:53,420 --> 00:10:56,356
That is what the pages reveal.
114
00:10:56,389 --> 00:10:59,392
Jesus was just a man, Wilkin.
115
00:10:59,426 --> 00:11:01,628
But God spoke through him.
116
00:11:01,661 --> 00:11:03,463
Filled his heart
117
00:11:03,496 --> 00:11:05,465
with profound love
118
00:11:05,498 --> 00:11:07,534
and divine wisdom.
119
00:11:07,567 --> 00:11:11,471
He knew that devotion
120
00:11:11,504 --> 00:11:13,406
was a singular experience
121
00:11:13,440 --> 00:11:16,509
between man and God.
122
00:11:16,543 --> 00:11:19,379
A church built to glorify that
123
00:11:19,412 --> 00:11:21,381
could only lead
124
00:11:21,414 --> 00:11:23,717
to greed and destruction.
125
00:11:23,751 --> 00:11:27,220
History has proven
that over and over.
126
00:11:28,421 --> 00:11:31,859
Countless lives lost in
the service of faith.
127
00:11:31,892 --> 00:11:34,728
How could a loving God
128
00:11:34,762 --> 00:11:38,431
ever wish that on his children?
129
00:11:38,465 --> 00:11:40,768
And the gospels?
130
00:11:40,801 --> 00:11:42,335
Filled
131
00:11:42,369 --> 00:11:45,372
with much of God's truth
132
00:11:45,405 --> 00:11:48,108
and much of man's persuasion.
133
00:11:48,141 --> 00:11:51,611
Why does the seraphim
keep this a secret?
134
00:11:51,644 --> 00:11:54,214
The seraphim carries
135
00:11:54,247 --> 00:11:57,250
the Nazarene's words
on their flesh.
136
00:11:57,284 --> 00:12:00,087
In his original text.
137
00:12:00,120 --> 00:12:01,521
To be passed on
138
00:12:01,554 --> 00:12:04,124
from generation to generation,
139
00:12:04,157 --> 00:12:07,227
so it can never be lost.
140
00:12:07,260 --> 00:12:10,063
It will be given to man
141
00:12:10,097 --> 00:12:12,532
when the truth of the
pages can be understood.
142
00:12:12,565 --> 00:12:14,902
The Rosula never want
it to be understood.
143
00:12:14,935 --> 00:12:16,603
That is why they hunt you down.
144
00:12:16,636 --> 00:12:19,306
To destroy this truth.
145
00:12:19,339 --> 00:12:23,410
There is always one who
carries the blood.
146
00:12:25,078 --> 00:12:27,380
And 12 disciples
147
00:12:27,414 --> 00:12:30,417
who guide and protect.
148
00:12:33,186 --> 00:12:35,322
They have already killed
149
00:12:35,355 --> 00:12:37,825
four of my 12.
150
00:12:46,466 --> 00:12:49,336
You carry the blood.
151
00:12:49,369 --> 00:12:53,106
It was God's intention
152
00:12:53,140 --> 00:12:55,475
to have Jesus deliver
153
00:12:55,508 --> 00:12:58,111
these teachings to man.
154
00:12:58,145 --> 00:13:00,747
His blood will be
the one to do it,
155
00:13:00,780 --> 00:13:03,150
when the time is made clear.
156
00:13:09,957 --> 00:13:11,959
His blood.
157
00:13:14,361 --> 00:13:17,130
The lineage of the Nazarene.
158
00:13:23,670 --> 00:13:25,505
I am his blood.
159
00:13:28,808 --> 00:13:30,510
A descendant
160
00:13:30,543 --> 00:13:33,180
of Jesus the Nazarene.
161
00:13:33,213 --> 00:13:36,649
And when my mate was revealed...
162
00:13:39,052 --> 00:13:41,054
we passed on the lineage.
163
00:13:45,058 --> 00:13:48,395
Are you the nun and warrior
I've seen in my visions?
164
00:13:48,428 --> 00:13:51,231
We have both been many people
165
00:13:51,264 --> 00:13:53,800
with many names.
166
00:13:53,833 --> 00:13:56,703
We have watched you,
167
00:13:56,736 --> 00:13:57,905
guided you,
168
00:13:57,938 --> 00:14:00,740
loved you
169
00:14:00,773 --> 00:14:04,077
from afar.
170
00:14:05,278 --> 00:14:07,280
Am I that blood?
171
00:14:12,886 --> 00:14:15,788
You have learned much truth...
172
00:14:17,790 --> 00:14:19,459
much too soon.
173
00:14:22,562 --> 00:14:23,997
DARK MUTE: Truth...
174
00:14:24,031 --> 00:14:26,900
that is needed to save the boy.
175
00:14:27,901 --> 00:14:30,537
Yea.
176
00:14:31,538 --> 00:14:33,440
Luca.
177
00:14:37,110 --> 00:14:39,546
How are we to fight
such a powerful foe?
178
00:14:42,449 --> 00:14:45,418
You will do as Jesus did.
179
00:14:45,452 --> 00:14:47,420
Reach out your hand
180
00:14:47,454 --> 00:14:49,522
to the ones you love
181
00:14:49,556 --> 00:14:52,159
and ask for help.
182
00:15:10,310 --> 00:15:11,544
Good morning.
183
00:15:11,578 --> 00:15:12,779
Perhaps.
184
00:15:12,812 --> 00:15:14,014
She awaits you.
185
00:15:15,983 --> 00:15:18,585
If you deceive her or cause
her harm in any way,
186
00:15:18,618 --> 00:15:20,787
you will be met with the
wrath of her maiden.
187
00:15:20,820 --> 00:15:23,723
And I assure you, sir,
your torture devices
188
00:15:23,756 --> 00:15:25,392
cannot match the pain
189
00:15:25,425 --> 00:15:26,459
I will bring.
190
00:15:26,493 --> 00:15:28,161
Understood.
191
00:15:36,436 --> 00:15:38,905
Thank you for allowing us the
privacy of your chambers.
192
00:15:38,938 --> 00:15:40,940
Yes, of course.
193
00:15:43,043 --> 00:15:44,777
Have you learned
anything of the healer?
194
00:15:44,811 --> 00:15:46,013
Yes.
195
00:15:50,117 --> 00:15:52,285
She knows who holds the
priest and the boy.
196
00:15:53,453 --> 00:15:55,133
Although her story is
indeed extraordinary,
197
00:15:55,157 --> 00:15:57,424
it is the only truth we have.
198
00:15:57,457 --> 00:15:59,426
Extraordinary truth
seems to be our fate.
199
00:15:59,459 --> 00:16:00,459
Yes.
200
00:16:02,362 --> 00:16:04,431
Luca and Father
Ruskin were taken
201
00:16:04,464 --> 00:16:06,333
by men looking for Annora.
202
00:16:06,366 --> 00:16:08,801
They saw the priest
visit her cave
203
00:16:08,835 --> 00:16:11,371
before she knew
there was danger.
204
00:16:11,404 --> 00:16:13,506
They assumed he knew
where she fled.
205
00:16:13,540 --> 00:16:17,010
Ruskin was watching Luca
206
00:16:17,044 --> 00:16:19,112
when they came for him.
207
00:16:19,146 --> 00:16:20,380
Who are these men?
208
00:16:20,413 --> 00:16:22,282
The Knights Rosula,
209
00:16:22,315 --> 00:16:23,883
a clandestine order
under the charge
210
00:16:23,916 --> 00:16:25,352
of the archdeacon of Windsor.
211
00:16:25,385 --> 00:16:29,156
They believe Annora and
others like her pose a threat
212
00:16:29,189 --> 00:16:30,157
to the Church.
213
00:16:30,190 --> 00:16:31,350
That is why Robinus was here,
214
00:16:31,374 --> 00:16:32,725
not to examine accounts,
215
00:16:32,759 --> 00:16:34,861
but to start the
search for Annora.
216
00:16:36,396 --> 00:16:38,865
What possible threat could
a gentle, aged woman
217
00:16:38,898 --> 00:16:40,733
present to the Church?
218
00:16:40,767 --> 00:16:41,868
She has ancient documents
219
00:16:41,901 --> 00:16:43,503
in her possession
that cast doubt
220
00:16:43,536 --> 00:16:47,274
upon the Church's most
significant teachings.
221
00:16:49,509 --> 00:16:50,843
I find it difficult to believe
222
00:16:50,877 --> 00:16:53,046
that a man as pious
as Archdeacon Robinus
223
00:16:53,080 --> 00:16:55,915
would endanger the
life of a child.
224
00:16:55,948 --> 00:16:57,184
Yea.
225
00:16:57,217 --> 00:17:00,220
But we must meet
Robinus and his Rosula
226
00:17:00,253 --> 00:17:02,322
to find out if it is
indeed a harsh truth
227
00:17:02,355 --> 00:17:05,258
or the delusion of
a potion maker.
228
00:17:06,259 --> 00:17:08,728
You do not think
it is a delusion.
229
00:17:08,761 --> 00:17:12,365
I do not, my lady.
230
00:17:13,366 --> 00:17:14,934
I believe Annora to be true
231
00:17:14,967 --> 00:17:16,536
and deeply pious.
232
00:17:16,569 --> 00:17:18,571
(sighs)
233
00:17:21,474 --> 00:17:23,543
To post a military campaign
234
00:17:23,576 --> 00:17:26,379
against the Pope's most
trusted archdeacon.
235
00:17:26,413 --> 00:17:28,413
It cannot be the shire's
men who take on this task.
236
00:17:28,437 --> 00:17:31,751
That would put you
and your reign
237
00:17:31,784 --> 00:17:33,520
at risk.
238
00:17:33,553 --> 00:17:35,755
I need men who are willing
to fight under no banner
239
00:17:35,788 --> 00:17:37,524
but that of friendship
240
00:17:37,557 --> 00:17:40,593
and the faith that I lead
them to the right cause.
241
00:17:40,627 --> 00:17:42,729
I have that faith.
242
00:17:45,598 --> 00:17:48,601
And so do my friends
who are in servitude.
243
00:17:48,635 --> 00:17:51,604
They have fought alongside
me many a time.
244
00:17:53,440 --> 00:17:54,840
If they take on this
dangerous task,
245
00:17:54,864 --> 00:17:58,411
might their sentences
be reduced?
246
00:17:58,445 --> 00:18:01,281
Yes, I will see to that.
247
00:18:05,084 --> 00:18:06,853
Thank you, Love.
248
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
I will need Milus.
249
00:18:17,029 --> 00:18:18,998
Acquiring other skilled men.
250
00:18:20,533 --> 00:18:22,602
I have no secrets
from our chamberlain.
251
00:18:49,729 --> 00:18:52,432
I will ask but one more time.
252
00:18:52,465 --> 00:18:54,834
Priest to priest,
253
00:18:54,867 --> 00:18:57,870
in service of your holy vow,
254
00:18:57,904 --> 00:19:01,140
where does the seraphim hide?
255
00:19:01,174 --> 00:19:04,944
As I've told your
most pious master
256
00:19:04,977 --> 00:19:07,880
more times than I can recall,
257
00:19:07,914 --> 00:19:11,818
this cave is the only place
258
00:19:11,851 --> 00:19:14,187
I ever met the healer
259
00:19:14,221 --> 00:19:16,523
and the scarred Templar.
260
00:19:27,434 --> 00:19:29,569
(growls) Taking the
life of a child,
261
00:19:29,602 --> 00:19:31,538
is that in service of your vows?
262
00:19:31,571 --> 00:19:33,139
He will be martyred
263
00:19:33,172 --> 00:19:35,408
if it forces the truth that
gives us what we need.
264
00:19:39,223 --> 00:19:40,223
Cut the boy's throat.
265
00:19:40,247 --> 00:19:41,314
No!
266
00:19:41,348 --> 00:19:43,516
They hide at Heaven's Eye,
267
00:19:43,550 --> 00:19:46,286
in the thick briars
of the hillsides.
268
00:19:47,354 --> 00:19:48,921
How do you know this, boy?
269
00:19:48,955 --> 00:19:50,490
My father, sir.
270
00:19:50,523 --> 00:19:52,692
He buys remedies
from the gray woman.
271
00:19:52,725 --> 00:19:54,527
I've traveled with
him many times.
272
00:19:56,529 --> 00:19:58,831
Search the briars.
273
00:19:58,865 --> 00:20:00,132
I want them alive.
274
00:20:01,434 --> 00:20:02,902
(grunts)
275
00:20:10,209 --> 00:20:13,880
*
276
00:20:45,177 --> 00:20:47,480
What favor will you
demand of me, Moor?
277
00:20:47,514 --> 00:20:49,449
Keeping my secret.
278
00:20:49,482 --> 00:20:51,150
A vigil watch as I pray.
279
00:20:51,183 --> 00:20:53,520
What is the price?
280
00:21:01,628 --> 00:21:04,431
(drawer opening)
281
00:21:15,675 --> 00:21:17,744
A Koran.
282
00:21:17,777 --> 00:21:19,679
Now you know my secret.
283
00:21:19,712 --> 00:21:23,916
So there is no price
I can demand.
284
00:21:23,950 --> 00:21:27,153
We are bound in heresy.
285
00:21:27,186 --> 00:21:30,790
Faiths that have
only known discord
286
00:21:30,823 --> 00:21:33,159
now serve each other.
287
00:21:33,192 --> 00:21:34,827
An unlikely turn in history.
288
00:21:34,861 --> 00:21:35,995
(chuckles)
289
00:21:37,196 --> 00:21:40,333
What of your history, Aiden?
290
00:21:40,367 --> 00:21:42,168
(drawer closing)
291
00:21:42,201 --> 00:21:46,038
What crime brought 20 years
292
00:21:46,072 --> 00:21:48,708
of slavery to the quill?
293
00:21:48,741 --> 00:21:52,379
I was the scribe
here, a freeman,
294
00:21:52,412 --> 00:21:54,347
the baron's first year of rule.
295
00:21:54,381 --> 00:21:56,516
This young.
296
00:21:56,549 --> 00:22:00,453
Teutonic Knight would
not cease taunting me.
297
00:22:00,487 --> 00:22:04,391
Mocking my Jew face.
298
00:22:04,424 --> 00:22:08,160
Every day, I let that
hatred pass through me
299
00:22:08,194 --> 00:22:10,630
like a familiar wind.
300
00:22:10,663 --> 00:22:14,567
The wind that leaves
the burn of madness.
301
00:22:16,268 --> 00:22:18,170
I pierced him
302
00:22:18,204 --> 00:22:20,573
four times with my dagger.
303
00:22:22,842 --> 00:22:24,411
He lived.
304
00:22:24,444 --> 00:22:26,312
I was tortured,
305
00:22:26,345 --> 00:22:27,880
hung from high chains
306
00:22:27,914 --> 00:22:30,349
for six months.
307
00:22:30,383 --> 00:22:31,584
Then...
308
00:22:31,618 --> 00:22:34,320
sent back to my stacks
309
00:22:34,353 --> 00:22:35,855
to die.
310
00:22:35,888 --> 00:22:37,590
Four stabs to the knight...
311
00:22:39,459 --> 00:22:41,060
In his back?
312
00:22:41,093 --> 00:22:42,328
No.
313
00:22:42,361 --> 00:22:44,997
Dagger to dagger.
314
00:22:45,031 --> 00:22:47,500
Face to face.
315
00:22:47,534 --> 00:22:49,436
I was raised
316
00:22:49,469 --> 00:22:50,770
in a dirt hole, good Moor,
317
00:22:50,803 --> 00:22:54,273
by a pack of devout
318
00:22:54,306 --> 00:22:56,308
and angry Turkish wolves.
319
00:22:57,877 --> 00:23:00,780
Torah and survival.
320
00:23:00,813 --> 00:23:04,517
Some of the skills I
acquired serve me.
321
00:23:04,551 --> 00:23:08,120
Others bring only pain.
322
00:23:11,591 --> 00:23:13,926
Your manner
323
00:23:13,960 --> 00:23:16,228
and poise,
324
00:23:16,262 --> 00:23:18,230
you come from no dirt hole.
325
00:23:18,264 --> 00:23:20,266
Nobility?
326
00:23:20,299 --> 00:23:22,502
Scholars.
327
00:23:24,236 --> 00:23:26,305
Gentle and decent.
328
00:23:26,338 --> 00:23:29,308
They taught me to think freely,
329
00:23:29,341 --> 00:23:31,377
to question.
330
00:23:31,410 --> 00:23:34,481
To push for truth.
331
00:23:34,514 --> 00:23:36,983
A skill that served me
332
00:23:37,016 --> 00:23:40,419
until the conquest.
333
00:23:40,453 --> 00:23:42,722
Then brought pain.
334
00:23:42,755 --> 00:23:44,557
Exiled?
335
00:23:44,591 --> 00:23:46,859
Escaped.
336
00:23:48,260 --> 00:23:51,063
My wife and daughter
with her father,
337
00:23:51,097 --> 00:23:54,501
made it out through the
Andorran trade routes.
338
00:23:55,668 --> 00:23:58,170
My brother and I...
339
00:23:58,204 --> 00:24:00,239
found false passage
340
00:24:00,272 --> 00:24:02,675
on a labor ship.
341
00:24:02,709 --> 00:24:05,678
Our final port...
342
00:24:05,712 --> 00:24:08,280
Paradise.
343
00:24:10,282 --> 00:24:11,918
(sighs)
344
00:24:11,951 --> 00:24:14,687
This is a great risk
you propose, Baroness,
345
00:24:14,721 --> 00:24:17,423
inspired by the tale
of a strange woman
346
00:24:17,456 --> 00:24:18,825
you hardly know.
347
00:24:18,858 --> 00:24:20,459
A risk taken to save the lives
348
00:24:20,493 --> 00:24:22,428
of our priest and a child.
349
00:24:22,461 --> 00:24:24,931
I have reason to believe
her story is true.
350
00:24:24,964 --> 00:24:27,399
Our punisher would
be that reason.
351
00:24:28,400 --> 00:24:30,369
Yes.
352
00:24:30,402 --> 00:24:33,405
The man we both know
as Wilkin Brattle.
353
00:24:39,078 --> 00:24:43,015
I see your bond has
grown to inspire truth.
354
00:24:43,049 --> 00:24:44,450
A truth you have known
355
00:24:44,483 --> 00:24:47,353
from the moment he stepped
through our gates.
356
00:24:50,489 --> 00:24:52,124
Your ability to
turn complications
357
00:24:52,158 --> 00:24:54,326
into advantages
is what makes you
358
00:24:54,360 --> 00:24:56,428
such a valuable chamberlain.
359
00:24:57,396 --> 00:24:59,999
Was that a compliment, my lady?
360
00:25:01,000 --> 00:25:03,002
I believe it was.
361
00:25:12,378 --> 00:25:14,346
(sighs)
362
00:25:17,283 --> 00:25:18,417
I will provide the men
363
00:25:18,450 --> 00:25:20,152
to take back the
priest and the boy.
364
00:25:20,186 --> 00:25:22,589
The only thing that
I ask in return
365
00:25:22,622 --> 00:25:24,691
is that you give
heartfelt consideration
366
00:25:24,724 --> 00:25:26,926
to Baron Pryce.
367
00:25:26,959 --> 00:25:29,729
That my lady stays open
368
00:25:29,762 --> 00:25:33,766
to the prospect of a marriage
that will protect our shire.
369
00:25:37,770 --> 00:25:40,773
I will stay open to all...
prospects.
370
00:25:45,477 --> 00:25:47,313
Thank you, Baroness.
371
00:25:51,383 --> 00:25:53,720
Despite your
aggressive, secretive
372
00:25:53,753 --> 00:25:56,122
and often illicit tactics,
373
00:25:56,155 --> 00:25:59,325
I am quite fond of you, Milus.
374
00:26:02,094 --> 00:26:04,664
I believe you left
out "godless."
375
00:26:07,900 --> 00:26:11,303
I'm fond of you as
well, dear Love.
376
00:26:21,580 --> 00:26:23,549
Why am I still confined, maiden?
377
00:26:23,582 --> 00:26:25,785
Lady Love needs to be certain
378
00:26:25,818 --> 00:26:28,587
that no one has heard
of your attack on her.
379
00:26:28,621 --> 00:26:31,157
Word of such things can
spread like a dry fire.
380
00:26:31,190 --> 00:26:33,626
You will be free as soon as
she confirms its secrecy.
381
00:26:33,660 --> 00:26:35,995
She promised I could see my boy.
382
00:26:36,028 --> 00:26:38,597
Luca must be deep with
worry about his mother.
383
00:26:38,631 --> 00:26:39,999
And you shall see him,
384
00:26:40,032 --> 00:26:41,872
as soon as he returns
from his hunting venture.
385
00:26:41,896 --> 00:26:43,169
Hunting?
386
00:26:43,202 --> 00:26:47,139
The baroness said the
priest took him fishing.
387
00:26:47,173 --> 00:26:49,141
Yes.
388
00:26:49,175 --> 00:26:50,743
Hunting for fish.
389
00:26:50,777 --> 00:26:52,311
Big fish.
390
00:26:52,344 --> 00:26:56,015
That need to be ripped from
the stream by pike and hook,
391
00:26:56,048 --> 00:26:57,449
then wrestled to the ground.
392
00:26:57,483 --> 00:27:00,286
Time well spent for a boy.
393
00:27:05,324 --> 00:27:07,760
(door opens, closes)
394
00:27:07,794 --> 00:27:09,796
(baby fusses)
395
00:27:15,034 --> 00:27:16,602
And you have no doubt
that we will find
396
00:27:16,635 --> 00:27:19,371
these Rosula at the coves?
397
00:27:19,405 --> 00:27:22,508
ANNORA: They will use the boy to
pull the truth from the priest.
398
00:27:22,541 --> 00:27:25,377
Then wait for my
return at the coves.
399
00:27:25,411 --> 00:27:28,214
WILKIN: We can expect
at least two legions
400
00:27:28,247 --> 00:27:30,382
of Rosula Knights, all skilled.
401
00:27:30,416 --> 00:27:32,384
And very deadly.
402
00:27:32,418 --> 00:27:34,486
No fear of dying.
403
00:27:34,520 --> 00:27:36,188
And we bring how many
men to this fight?
404
00:27:38,224 --> 00:27:40,559
I can recruit a
half legion or more
405
00:27:40,592 --> 00:27:43,395
of knights and horsemen
that will fight for pay.
406
00:27:43,429 --> 00:27:45,531
No concern for decree.
407
00:27:45,564 --> 00:27:49,401
LADY LOVE: If I am able to
find out their whereabouts,
408
00:27:49,435 --> 00:27:52,438
I should be able to bring some
familial help to our table.
409
00:27:53,539 --> 00:27:55,507
I know another who
would be willing
410
00:27:55,541 --> 00:27:57,543
to trade risk for
years of servitude.
411
00:28:11,557 --> 00:28:13,392
Luca.
412
00:28:13,425 --> 00:28:15,527
Son!
413
00:28:19,231 --> 00:28:20,666
Who are you?
414
00:28:20,699 --> 00:28:22,401
Where is my son?
415
00:28:22,434 --> 00:28:25,504
What have you done with my boy?!
416
00:28:25,537 --> 00:28:26,505
Jess...
417
00:28:26,538 --> 00:28:28,074
Demon!
418
00:28:28,107 --> 00:28:29,541
Hideous demon!
419
00:28:36,783 --> 00:28:38,751
CORBETT: I will have my
men ready by midday.
420
00:28:38,785 --> 00:28:40,186
TORAN: We will be ready as well.
421
00:28:40,219 --> 00:28:41,939
You cannot risk a journey
that might put you
422
00:28:41,973 --> 00:28:43,341
into the mouth of the Rosula.
423
00:28:43,374 --> 00:28:46,125
You will be safe within
the walls of our castle.
424
00:28:46,158 --> 00:28:48,127
Thank you.
425
00:28:48,160 --> 00:28:51,397
We will most certainly need the
blade of your hooded protector.
426
00:28:52,664 --> 00:28:53,665
(door opens)
427
00:28:58,805 --> 00:29:01,540
A conspiring table.
428
00:29:01,573 --> 00:29:04,476
Full of adulterers,
liars and witches!
429
00:29:04,510 --> 00:29:06,078
No, dear Jessamy.
430
00:29:06,112 --> 00:29:07,746
We do not conspire.
431
00:29:07,780 --> 00:29:08,781
(screams)
432
00:29:32,271 --> 00:29:34,273
*
433
00:29:39,846 --> 00:29:42,281
We found no truth
at Heaven's Eye.
434
00:29:52,558 --> 00:29:54,560
I will tell you.
435
00:29:55,895 --> 00:29:57,897
(muffled whimpering)
436
00:30:05,337 --> 00:30:07,139
What will become of her?
437
00:30:07,173 --> 00:30:10,042
A mortal assault on a baroness?
438
00:30:12,344 --> 00:30:14,313
Yea.
439
00:30:14,346 --> 00:30:15,347
LOCKE: With me.
440
00:30:22,421 --> 00:30:24,390
Your wife spoke some
remarkable things
441
00:30:24,423 --> 00:30:26,492
as her mouth was being strapped.
442
00:30:26,525 --> 00:30:28,660
The delusion of madness.
443
00:30:28,694 --> 00:30:30,262
Perhaps...
444
00:30:31,663 --> 00:30:33,499
Wilkin.
445
00:30:39,238 --> 00:30:41,207
The truth.
446
00:30:41,240 --> 00:30:43,442
Who are you?
447
00:30:45,912 --> 00:30:47,846
Wilkin Brattle.
448
00:30:47,880 --> 00:30:50,249
Former knight in
Longshanks' army,
449
00:30:50,282 --> 00:30:53,052
under the high command
of Erik Ventris.
450
00:30:55,187 --> 00:30:57,156
Ventris?
451
00:30:57,189 --> 00:30:59,309
For the last five years, I've
been but a barley farmer
452
00:30:59,333 --> 00:31:00,868
in West River Riding.
453
00:31:02,861 --> 00:31:06,832
The cross... you wear
around your neck
454
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
belonged to my wife.
455
00:31:09,401 --> 00:31:11,403
She carried our child.
456
00:31:13,472 --> 00:31:15,274
Both were slain by the man
457
00:31:15,307 --> 00:31:17,376
who now wears it as
a spoil of victory.
458
00:31:19,411 --> 00:31:22,248
I did not kill that
pregnant woman, your wife.
459
00:31:24,416 --> 00:31:27,954
I was ordered as such,
but I could not.
460
00:31:27,987 --> 00:31:30,289
Now who speaks
remarkable things?
461
00:31:30,322 --> 00:31:33,459
(both grunting)
462
00:31:49,575 --> 00:31:51,510
I wear this not as plunder
but as a reminder.
463
00:31:55,481 --> 00:31:58,084
God before crown.
464
00:31:59,451 --> 00:32:01,520
(Jessamy whimpers)
465
00:32:06,492 --> 00:32:08,627
PETRA: No.
466
00:32:08,660 --> 00:32:10,662
No, my love.
467
00:32:14,333 --> 00:32:16,335
*
468
00:32:40,993 --> 00:32:42,995
(breathes heavily)
469
00:32:48,734 --> 00:32:53,505
I found her on top of the
heap of innocent villagers.
470
00:32:53,539 --> 00:32:55,141
Dead.
471
00:32:57,176 --> 00:32:59,345
Our daughter cut from her womb.
472
00:33:06,185 --> 00:33:09,188
Corbett knew his warrior
at first glance.
473
00:33:11,757 --> 00:33:13,759
Allowed your deception.
474
00:33:15,827 --> 00:33:20,232
Turned you into his...
obliging pawn.
475
00:33:22,168 --> 00:33:24,236
(door opens)
476
00:33:28,340 --> 00:33:31,477
The baroness wishes
only confinement
477
00:33:31,510 --> 00:33:33,312
for the wife of Maddox.
478
00:33:33,345 --> 00:33:35,514
Until a trial can convene.
479
00:33:55,101 --> 00:33:57,103
What happened here, Reeve?
480
00:34:00,139 --> 00:34:03,142
Nothing you do not already know.
481
00:34:04,410 --> 00:34:06,812
Sire.
482
00:34:12,818 --> 00:34:14,820
(door clanks shut)
483
00:34:23,229 --> 00:34:25,264
A fire burned recently
in the hearth.
484
00:34:25,297 --> 00:34:27,817
Provisions and possessions that
would not have been left behind.
485
00:34:27,841 --> 00:34:29,735
Good, we will wait.
486
00:34:29,768 --> 00:34:31,270
Post scouts up and
down the shoreline.
487
00:34:34,005 --> 00:34:35,941
If this is but another
deception, kill the boy.
488
00:34:35,974 --> 00:34:36,975
Slowly.
489
00:34:38,577 --> 00:34:40,512
Ruskin to be witness
to the pain he caused.
490
00:34:43,115 --> 00:34:45,083
Then kill the heretical
priest as well.
491
00:34:45,117 --> 00:34:46,518
Yes, master.
492
00:34:56,128 --> 00:34:58,130
*
493
00:35:14,780 --> 00:35:16,782
*
494
00:35:29,295 --> 00:35:31,263
I hope one of those burn for me.
495
00:35:31,297 --> 00:35:34,433
Are you in need of
prayers, Sir Brattle?
496
00:35:34,466 --> 00:35:36,268
(scoffs)
497
00:35:36,302 --> 00:35:37,703
From the moment my eyes open
498
00:35:37,736 --> 00:35:39,471
till they close
again with sleep.
499
00:35:51,817 --> 00:35:53,785
Do you truly believe
the vision we shared
500
00:35:53,819 --> 00:35:55,787
was that of our child's birth?
501
00:35:55,821 --> 00:35:57,823
I do.
502
00:35:59,391 --> 00:36:01,193
Does that trouble you?
503
00:36:01,227 --> 00:36:03,195
No.
504
00:36:03,229 --> 00:36:06,798
It fills me with
so many feelings.
505
00:36:06,832 --> 00:36:09,000
None are troubling.
506
00:36:09,034 --> 00:36:11,570
Your arrival at the castle.
507
00:36:11,603 --> 00:36:13,572
The things that led you here...
508
00:36:13,605 --> 00:36:16,842
Oh, the journey had a greater
plan than the man bound to it.
509
00:36:16,875 --> 00:36:19,245
I feel that as well.
510
00:36:19,278 --> 00:36:23,549
Yet I see no clear path
for it to travel forward.
511
00:36:23,582 --> 00:36:26,852
The best paths are always cut
at a full gallop, my lady.
512
00:36:26,885 --> 00:36:29,355
Even if one gets lost and
cannot find their way home?
513
00:36:29,388 --> 00:36:33,392
Perhaps home was the destination
and not the return.
514
00:36:40,899 --> 00:36:42,434
Baroness.
515
00:36:42,468 --> 00:36:43,869
We are ready, brother.
516
00:36:43,902 --> 00:36:45,904
Yea.
517
00:37:00,786 --> 00:37:04,222
All of those candles burn for
you and your safe return.
518
00:37:06,425 --> 00:37:10,962
Do not lose your
way, dear Wilkin.
519
00:37:10,996 --> 00:37:14,466
Please find your way home.
520
00:37:14,500 --> 00:37:17,636
I will return.
521
00:37:17,669 --> 00:37:19,838
I promise.
522
00:37:37,489 --> 00:37:39,491
(indistinct chatter)
523
00:37:50,702 --> 00:37:52,504
LEON: Chamberlain.
524
00:37:52,538 --> 00:37:54,473
We have heard of your
need for soldiers.
525
00:37:54,506 --> 00:37:56,074
A mission to rescue
526
00:37:56,107 --> 00:37:57,576
the punisher's boy
and our priest.
527
00:37:57,609 --> 00:37:59,110
A venture not to be penned
528
00:37:59,144 --> 00:38:00,646
in any battle journal.
529
00:38:00,679 --> 00:38:02,448
We are prepared.
530
00:38:02,481 --> 00:38:05,984
This fray will not
fill anyone's coffers.
531
00:38:06,017 --> 00:38:08,286
We wish to help, not to plunder.
532
00:38:15,627 --> 00:38:16,862
Yea.
533
00:38:17,896 --> 00:38:20,131
We will need your skills.
534
00:38:20,165 --> 00:38:21,232
(horse snorts)
535
00:38:26,004 --> 00:38:28,474
*
536
00:38:55,367 --> 00:38:57,369
(playing simple melody)
537
00:39:09,381 --> 00:39:11,316
A forgotten memory.
538
00:39:11,349 --> 00:39:13,318
(continues playing)
539
00:39:13,351 --> 00:39:17,389
My father would pluck
it on his gusli
540
00:39:17,423 --> 00:39:19,958
to ease me into sleep.
541
00:39:23,629 --> 00:39:27,766
He said God used it to
call home the angels.
542
00:39:30,602 --> 00:39:32,203
And where was the place
543
00:39:32,237 --> 00:39:33,939
that you called home, Annora?
544
00:39:36,542 --> 00:39:39,244
I was born on a trail
545
00:39:39,277 --> 00:39:42,548
outside of... Ulichi.
546
00:39:43,582 --> 00:39:46,585
We were on our way
to the Black Sea.
547
00:39:48,219 --> 00:39:51,022
Always on our way.
548
00:39:51,056 --> 00:39:53,525
Home was never a place.
549
00:39:53,559 --> 00:39:57,929
It was the comfort of
my mother and father.
550
00:40:00,499 --> 00:40:02,968
I miss that.
551
00:40:03,001 --> 00:40:06,472
A comfort that no
castle can provide.
552
00:40:08,239 --> 00:40:09,608
I am happy
553
00:40:09,641 --> 00:40:12,110
to see the comfort you find
554
00:40:12,143 --> 00:40:14,279
spending time with Wilkin.
555
00:40:22,488 --> 00:40:25,423
His presence soothes me.
556
00:40:25,457 --> 00:40:27,493
Makes you feel safe.
557
00:40:27,526 --> 00:40:29,528
And loved.
558
00:40:34,933 --> 00:40:37,603
What is your bond to Wilkin?
559
00:40:37,636 --> 00:40:40,038
I see the deep affection
you share with him.
560
00:40:42,373 --> 00:40:43,809
Answers will come, Love.
561
00:40:46,344 --> 00:40:49,280
Seek out the ones who
give you comfort.
562
00:40:50,782 --> 00:40:52,784
They know what is true.
563
00:40:59,224 --> 00:41:01,226
*
564
00:41:12,470 --> 00:41:15,173
Cliffs begin to rise a
mile from the coves.
565
00:41:15,206 --> 00:41:17,184
If the Rosula bring archers,
they'll be perched there.
566
00:41:17,208 --> 00:41:18,376
We ride shoulder to shoulder.
567
00:41:18,409 --> 00:41:19,978
A single line. Stay
a slender target.
568
00:41:20,011 --> 00:41:22,548
Yea. The most armored
to the inner flanks.
569
00:41:24,916 --> 00:41:26,184
We should make haste
570
00:41:26,217 --> 00:41:27,537
before the tide
forces a new plan.
571
00:41:27,561 --> 00:41:29,563
We wait on an ally.
572
00:41:45,103 --> 00:41:47,472
Is this the familiar
strength our lady promised?
573
00:41:47,505 --> 00:41:49,040
Her Welshmen?
574
00:41:49,074 --> 00:41:51,109
They are most definitely Welsh.
575
00:42:05,090 --> 00:42:07,058
CORBETT: This is the Byth Encil.
576
00:42:07,092 --> 00:42:08,059
Yea.
577
00:42:08,093 --> 00:42:09,861
Led by their Wolf.
578
00:42:13,131 --> 00:42:16,034
Who brings these
traitors to our cause?
579
00:42:16,067 --> 00:42:17,307
WILKIN: A mission without decree
580
00:42:17,341 --> 00:42:18,501
has no traitors, Chamberlain.
581
00:42:18,525 --> 00:42:20,706
Only friends and foe.
582
00:42:20,739 --> 00:42:23,008
And the Wolf can be trusted
swinging a sword at our side?
583
00:42:23,041 --> 00:42:25,010
His loyalty may be contrary,
584
00:42:25,043 --> 00:42:27,045
but his honor is no
different than ours.
585
00:42:30,448 --> 00:42:32,550
Our battle's already
lost without them.
586
00:42:39,157 --> 00:42:41,760
Wilkin.
587
00:42:57,475 --> 00:42:59,444
(seagulls squawking)
588
00:42:59,477 --> 00:43:01,379
(hooves thundering)
589
00:43:01,412 --> 00:43:03,414
*
590
00:43:23,268 --> 00:43:25,303
Halt!
591
00:43:34,112 --> 00:43:35,513
(exhales)
592
00:43:35,546 --> 00:43:37,548
WILKIN: Two legions or more.
593
00:43:38,717 --> 00:43:40,852
Armor from hoof to head.
594
00:43:48,459 --> 00:43:49,460
WILKIN: What is it?
595
00:43:56,334 --> 00:43:59,370
We will not defeat
them on steeds.
596
00:44:02,507 --> 00:44:04,509
You will know what to do.
597
00:44:04,542 --> 00:44:07,012
I don't understand.
598
00:44:12,383 --> 00:44:14,385
You will.
599
00:44:18,189 --> 00:44:19,991
Ich liebe dich.
600
00:44:30,368 --> 00:44:31,502
Templar.
601
00:44:33,538 --> 00:44:34,539
Halt there!
602
00:44:37,542 --> 00:44:38,744
Do what he says.
603
00:44:50,688 --> 00:44:53,759
The Templar.
604
00:44:53,792 --> 00:44:56,327
A seraphim would not
deliver himself to us.
605
00:44:56,361 --> 00:44:59,097
Then it is the gray
woman we want.
606
00:45:12,610 --> 00:45:14,212
The Ventrishire chamberlain.
607
00:45:14,245 --> 00:45:16,915
They hide the seraphim
at their castle.
608
00:45:18,616 --> 00:45:20,952
Kill the heathens.
609
00:45:20,986 --> 00:45:22,988
Yes, master.
610
00:45:38,804 --> 00:45:40,806
(breathing hard)
611
00:45:46,077 --> 00:45:49,280
Sanguis enim Dei!
612
00:45:49,314 --> 00:45:50,415
(knights shouting)
613
00:46:14,272 --> 00:46:16,842
(horses screaming)
614
00:46:16,875 --> 00:46:19,044
(men screaming)
615
00:46:22,447 --> 00:46:23,648
Ha!
616
00:46:23,681 --> 00:46:26,217
(roaring)
617
00:46:48,506 --> 00:46:49,740
(shouts)
618
00:46:52,743 --> 00:46:54,645
(neighs)
619
00:47:18,369 --> 00:47:20,371
(playing simple melody)
620
00:47:30,448 --> 00:47:33,751
(shouting, grunting)
621
00:48:03,381 --> 00:48:05,383
*
622
00:48:16,061 --> 00:48:17,062
Ah!
623
00:48:21,266 --> 00:48:22,266
Go!
624
00:48:23,301 --> 00:48:24,602
Go!
625
00:48:28,273 --> 00:48:30,308
We must go.
626
00:48:30,341 --> 00:48:32,043
This cannot be.
627
00:48:32,077 --> 00:48:33,078
Master!
628
00:48:36,481 --> 00:48:38,449
(grunting)
629
00:48:57,202 --> 00:48:58,936
If you kill me, priest,
630
00:48:58,970 --> 00:49:02,207
you will secure
your place in hell.
631
00:49:03,474 --> 00:49:04,942
(grunts)
632
00:49:13,551 --> 00:49:15,353
CORMAC: Master!
633
00:49:15,386 --> 00:49:16,554
Master!
634
00:49:21,492 --> 00:49:23,128
Devil.
635
00:49:26,231 --> 00:49:27,965
(shouts)
636
00:49:36,341 --> 00:49:37,975
Please.
637
00:49:38,009 --> 00:49:39,544
WILKIN: Luca!
638
00:49:41,079 --> 00:49:43,081
(grunting)
639
00:49:49,531 --> 00:49:50,531
Are you hurt?
640
00:49:50,555 --> 00:49:51,556
No.
641
00:50:02,233 --> 00:50:04,235
(grunts)
642
00:50:08,773 --> 00:50:10,775
*
643
00:50:22,787 --> 00:50:26,657
You risk much and lose many.
644
00:50:26,691 --> 00:50:28,659
Tell me, Wolf...
645
00:50:28,693 --> 00:50:30,528
what do you gain
from this fight?
646
00:50:30,561 --> 00:50:33,531
We never fight for gain, sir.
647
00:50:33,564 --> 00:50:36,967
We fight to keep what
is already ours.
648
00:51:04,229 --> 00:51:05,930
Baroness. Chamberlain.
649
00:51:05,963 --> 00:51:08,032
Our mission, completed.
650
00:51:08,065 --> 00:51:09,500
All are safe.
651
00:51:15,173 --> 00:51:17,408
Father.
652
00:51:17,442 --> 00:51:19,944
My lady.
653
00:51:19,977 --> 00:51:22,747
I am so relieved.
654
00:51:22,780 --> 00:51:26,617
And I am deeply sorry
this peril came to you.
655
00:51:26,651 --> 00:51:29,754
No, your well-being
is my responsibility.
656
00:51:29,787 --> 00:51:32,089
I should be the one
to offer contrition.
657
00:51:32,123 --> 00:51:34,392
Thank you.
658
00:51:34,425 --> 00:51:37,462
If you will pardon
me, I should retire.
659
00:51:38,863 --> 00:51:42,400
A wash and a change
of tunic are due.
660
00:51:42,433 --> 00:51:44,068
(chuckles)
661
00:51:44,101 --> 00:51:45,636
Lady Love,
662
00:51:45,670 --> 00:51:47,272
good sirs.
663
00:51:56,514 --> 00:51:57,982
You should rest as well, Reeve.
664
00:51:58,015 --> 00:52:01,452
Your bravery today
was most admirable.
665
00:52:01,486 --> 00:52:04,155
Your service true.
666
00:52:04,189 --> 00:52:06,123
And service to
that which is true
667
00:52:06,157 --> 00:52:08,626
is our sworn duty, is it
not, good chamberlain?
668
00:52:11,396 --> 00:52:14,098
Indeed.
669
00:52:14,131 --> 00:52:16,100
Sire.
670
00:52:16,133 --> 00:52:17,368
Baroness.
671
00:52:19,036 --> 00:52:20,571
Thank you, Reeve.
672
00:52:28,413 --> 00:52:29,680
(sighs)
673
00:52:29,714 --> 00:52:32,717
How many men did we lose?
674
00:52:32,750 --> 00:52:34,452
Four of our soldiers
675
00:52:34,485 --> 00:52:36,354
and the healer's mate.
676
00:52:36,387 --> 00:52:38,523
The hooded man?
677
00:52:38,556 --> 00:52:40,191
That is most sad.
678
00:52:40,225 --> 00:52:42,993
It was a righteous and
most fitting death.
679
00:52:44,995 --> 00:52:48,933
The Wolf and his band of yellow
faces were an unexpected ally.
680
00:52:49,934 --> 00:52:52,403
The rebels?
681
00:52:52,437 --> 00:52:54,539
That is highly unexpected.
682
00:52:56,173 --> 00:52:59,377
Perhaps they heard tell of
the boy and holy priest.
683
00:53:01,078 --> 00:53:03,414
Put humanity before pride.
684
00:53:03,448 --> 00:53:05,049
That would offer hope
and the prospect
685
00:53:05,082 --> 00:53:07,318
of peace.
686
00:53:07,352 --> 00:53:10,355
Perhaps.
687
00:53:13,458 --> 00:53:14,959
(sighs)
688
00:53:27,572 --> 00:53:30,541
How long do I have before
the truth is known, Milus?
689
00:53:34,078 --> 00:53:36,414
Our king is in the
throes of love lost
690
00:53:36,447 --> 00:53:38,416
and baronial persuasion.
691
00:53:38,449 --> 00:53:41,386
I would say two months,
692
00:53:41,419 --> 00:53:44,422
three if we avoid missives.
693
00:53:47,157 --> 00:53:49,394
(sighs)
694
00:53:53,831 --> 00:53:57,468
The child of Lady Love
and Baron Ventris
695
00:53:57,502 --> 00:54:00,371
was so blessed,
696
00:54:00,405 --> 00:54:04,074
so special,
697
00:54:04,108 --> 00:54:06,311
that God called him to heaven
698
00:54:06,344 --> 00:54:08,413
before he was even born.
699
00:54:14,485 --> 00:54:17,688
You will handle it
with grace, Love.
700
00:54:19,690 --> 00:54:21,692
Yes.
701
00:54:34,305 --> 00:54:37,074
Our punisher was...
702
00:54:37,107 --> 00:54:39,844
on his way to the healer,
703
00:54:39,877 --> 00:54:42,079
the music chamber.
704
00:54:42,112 --> 00:54:45,215
Thank you, Milus.
705
00:54:47,217 --> 00:54:49,019
My aggressive, secretive
706
00:54:49,053 --> 00:54:51,522
and illicit tactics are always
707
00:54:51,556 --> 00:54:53,824
at your service, my lady.
708
00:54:53,858 --> 00:54:56,561
(bell tolling)
709
00:55:10,341 --> 00:55:12,443
Are they deaf as well as dense?
710
00:55:12,477 --> 00:55:14,479
Pardon?
711
00:55:19,249 --> 00:55:21,619
Fresh rags for our punisher.
712
00:55:21,652 --> 00:55:23,020
Yes, a full basket.
713
00:55:23,053 --> 00:55:25,356
Just rags only.
714
00:55:25,390 --> 00:55:27,392
For the torture... cleaning.
715
00:55:29,594 --> 00:55:31,295
So pretty,
716
00:55:31,328 --> 00:55:33,330
so dumb.
717
00:55:51,882 --> 00:55:53,884
(slow song playing)
718
00:56:02,760 --> 00:56:05,563
Another talent of a
forgotten lifetime?
719
00:56:16,373 --> 00:56:19,710
I am so glad you are both safe.
720
00:56:22,880 --> 00:56:24,615
(plays chords)
721
00:56:38,929 --> 00:56:40,698
His spirit is still whole.
722
00:56:40,731 --> 00:56:43,033
Yea.
723
00:56:43,067 --> 00:56:45,736
Safe within these walls.
724
00:56:47,337 --> 00:56:49,039
Will you play it again, please?
725
00:56:49,073 --> 00:56:50,975
That is enough, little minstrel.
726
00:56:51,008 --> 00:56:53,744
Take you to a bath
727
00:56:53,778 --> 00:56:55,818
before your father is forced
to cut off your fingers
728
00:56:55,846 --> 00:56:57,448
for dirtying the noble organ.
729
00:56:57,482 --> 00:56:59,517
(groans)
730
00:57:07,658 --> 00:57:09,660
The Rosula legions
fell to our swords.
731
00:57:11,428 --> 00:57:12,630
Robinus as well.
732
00:57:12,663 --> 00:57:14,999
One red cloak escaped,
but he was wounded.
733
00:57:15,032 --> 00:57:16,333
No horse or provisions.
734
00:57:16,366 --> 00:57:18,435
He will not make it through
the harsh coastal night.
735
00:57:21,371 --> 00:57:23,474
Thank you.
736
00:57:27,377 --> 00:57:29,379
Your mate.
737
00:57:34,552 --> 00:57:36,453
I know.
738
00:57:36,487 --> 00:57:38,489
I'm sorry.
739
00:58:05,516 --> 00:58:07,518
*
740
00:58:11,822 --> 00:58:13,924
I'm so glad you are safe.
741
00:58:16,527 --> 00:58:18,529
I am home, my Love.
742
00:58:33,778 --> 00:58:35,780
(insects chirping)
743
00:58:41,552 --> 00:58:43,654
There are two more
jugs in the back.
744
00:58:43,688 --> 00:58:45,448
A few good swallows every
three or four hours
745
00:58:45,481 --> 00:58:46,415
will keep her in sleep.
746
00:58:46,449 --> 00:58:48,859
Baron Pryce's scout
747
00:58:48,893 --> 00:58:51,395
will meet you at the lime
quarry south of the border.
748
00:58:51,428 --> 00:58:52,362
Give him this purse.
749
00:58:52,396 --> 00:58:54,331
He will take her from there.
750
00:58:54,364 --> 00:58:55,833
Yes, mon liege.
751
00:58:55,866 --> 00:58:58,202
The southern trail
is whipped by wind.
752
00:58:58,235 --> 00:59:00,370
Do you not have a cloak?
753
00:59:00,404 --> 00:59:02,439
No.
754
00:59:02,472 --> 00:59:04,474
(sighs)
755
00:59:07,377 --> 00:59:08,713
No, mon liege, I cannot...
756
00:59:08,746 --> 00:59:10,214
Shh, shh.
757
00:59:10,247 --> 00:59:11,682
Go.
758
00:59:11,716 --> 00:59:14,418
Before the guards wonder
why I take such interest
759
00:59:14,451 --> 00:59:16,020
in the transport of dead skins.
760
00:59:16,053 --> 00:59:18,055
Merci.
761
00:59:22,492 --> 00:59:24,595
(reins snap)
762
00:59:30,467 --> 00:59:32,036
May I ask
763
00:59:32,069 --> 00:59:33,509
what will become of
her, Chamberlain?
764
00:59:33,533 --> 00:59:36,373
The punisher's journal will
tell how she threw herself
765
00:59:36,406 --> 00:59:38,275
into the water pit,
never to be seen again.
766
00:59:38,308 --> 00:59:40,277
And what waits for
her in Pryceshire?
767
00:59:40,310 --> 00:59:41,979
She goes to a sanctuary,
768
00:59:42,012 --> 00:59:43,447
where they will
treat her madness,
769
00:59:43,480 --> 00:59:46,116
offer cures.
770
00:59:46,150 --> 00:59:48,118
Is it true they drill
into your head,
771
00:59:48,152 --> 00:59:50,072
then drive anointed rods
through the fresh holes?
772
00:59:52,957 --> 00:59:55,459
If true, I would rather
live with madness.
773
00:59:58,696 --> 01:00:01,065
When was the last time
you had an anointed rod
774
01:00:01,098 --> 01:00:02,767
in your fresh hole, maiden?
775
01:00:06,370 --> 01:00:09,073
Please.
776
01:00:09,106 --> 01:00:12,176
We've already thrown away
law and status this night.
777
01:00:12,209 --> 01:00:15,345
Then it depends, sir.
778
01:00:15,379 --> 01:00:17,114
How was the rod anointed?
779
01:00:17,147 --> 01:00:19,516
In size or firmness?
780
01:00:33,630 --> 01:00:36,166
Before Master Gawain
and Sir Brattle
781
01:00:36,200 --> 01:00:38,135
arrived at my court,
782
01:00:38,168 --> 01:00:39,536
I was an honest
783
01:00:39,569 --> 01:00:42,572
and most pious woman.
784
01:00:43,808 --> 01:00:45,776
Have I ruined you, my lady?
785
01:00:45,810 --> 01:00:48,445
A part of me.
786
01:00:48,478 --> 01:00:51,015
The part that believed my heart
787
01:00:51,048 --> 01:00:54,051
would never be open again.
788
01:00:55,485 --> 01:00:58,455
As well as other things...
789
01:00:58,488 --> 01:01:00,224
to be open.
790
01:01:00,257 --> 01:01:03,761
Then you've ruined me
as well, my angel.
791
01:01:05,763 --> 01:01:07,732
(sighs)
792
01:01:07,765 --> 01:01:10,000
Tell me,
793
01:01:10,034 --> 01:01:13,070
dear man.
794
01:01:13,103 --> 01:01:15,105
Who am I to lay with this night?
795
01:01:17,107 --> 01:01:18,843
Honored warrior,
796
01:01:18,876 --> 01:01:22,146
barley farmer,
797
01:01:22,179 --> 01:01:24,414
Maddox the punisher?
798
01:01:24,448 --> 01:01:26,450
Which would you prefer?
799
01:01:31,521 --> 01:01:33,257
Perhaps all three.
800
01:01:45,569 --> 01:01:50,741
* Boy aimless and angry
801
01:01:50,775 --> 01:01:55,612
* Ran hard from the day
802
01:01:55,645 --> 01:02:00,284
* Left love at the crossroads
803
01:02:00,317 --> 01:02:03,387
* Into a man that I hate
804
01:02:03,420 --> 01:02:08,358
* I fight for the hope
805
01:02:08,392 --> 01:02:15,065
* That blood has a face
806
01:02:15,099 --> 01:02:19,103
* To give me a kiss
807
01:02:19,136 --> 01:02:21,471
* For the faith that I waste
808
01:02:26,476 --> 01:02:29,179
(sighs) Do you love me?
809
01:02:33,583 --> 01:02:35,652
I have always loved you.
810
01:02:41,125 --> 01:02:43,828
* Should I drop to my knees?
811
01:02:43,861 --> 01:02:47,131
* Scream your name out in vain? *
812
01:02:47,164 --> 01:02:50,434
* Tell me, good teacher
813
01:02:50,467 --> 01:02:54,571
* Are we all just insane?
814
01:02:54,604 --> 01:02:58,943
* King of the kings
815
01:02:58,976 --> 01:03:02,612
* Do you feel
816
01:03:02,646 --> 01:03:06,516
* Any pain?
817
01:03:06,550 --> 01:03:10,487
* King of the kings
818
01:03:10,520 --> 01:03:13,991
* Do you feel any pain?
819
01:03:15,993 --> 01:03:17,995
Captioned by Media
Access Group at WGBH
820
01:04:05,109 --> 01:04:07,577
(sighing)
821
01:04:11,848 --> 01:04:14,151
-(doorbell rings) - CHORUS (on
radio): * Ba-la, la-la-la.
822
01:04:14,184 --> 01:04:17,821
MAN: * The sun is shining
* Sha-la, la-la-la
823
01:04:17,854 --> 01:04:21,558
* The birds are singing
* Sha-la, la-la-la
824
01:04:21,591 --> 01:04:26,430
* It's a beautiful day and
my love is here to stay *
825
01:04:26,463 --> 01:04:29,934
Fargo. All-new, Mondays
at 10:00 on FX.
826
01:04:32,102 --> 01:04:33,803
(electricity crackling)
827
01:04:40,277 --> 01:04:43,180
American Horror Story: Hotel.
828
01:04:43,213 --> 01:04:45,983
All new, Wednesdays
at 10:00 on FX.
829
01:04:50,955 --> 01:04:53,290
MAN: Don't feel sorry for me.
830
01:04:53,323 --> 01:04:55,459
I've had a great life,
831
01:04:56,160 --> 01:04:58,195
made great friends.
832
01:04:58,228 --> 01:05:00,364
(voice whispering) Thanks
for making my life special.
833
01:05:00,397 --> 01:05:02,032
We had a good life together.
834
01:05:02,066 --> 01:05:03,733
I hope I helped yours.
835
01:05:03,767 --> 01:05:05,269
Couldn't ask for much more.
836
01:05:05,302 --> 01:05:06,736
Peace and love.
837
01:05:18,282 --> 01:05:20,250
- What's your clown name?
- Renoir.
838
01:05:20,284 --> 01:05:23,387
Can't have no clown here named Renoir.
You're Baskets.
839
01:05:23,420 --> 01:05:25,389
- Great.
- You're hired.
840
01:05:25,422 --> 01:05:27,924
I am?
841
01:05:27,958 --> 01:05:30,327
Care for a cup of coffee before you leave?
No, I'm okay.
842
01:05:30,360 --> 01:05:31,361
(slurps)
843
01:05:34,431 --> 01:05:38,435
[ Crowd Cheering ] [ Applause ]
844
01:05:38,468 --> 01:05:41,671
I would like to dedicate this induction
to my number-one draft pick,
845
01:05:41,705 --> 01:05:43,773
year in and year out.
846
01:05:43,807 --> 01:05:47,277
Thomas Edward Patrick Brady Jr.,
847
01:05:47,311 --> 01:05:49,446
who, like me,
848
01:05:49,479 --> 01:05:52,516
has spontaneous and
amazing facial hair...
849
01:05:52,549 --> 01:05:55,085
and the support of
a superhot wife.
850
01:05:55,119 --> 01:05:56,820
Love you, Sofia.
851
01:05:57,487 --> 01:05:59,089
Love you, Gisele.
852
01:05:59,123 --> 01:06:01,858
The League. All new,
Wednesdays at 10:00.
853
01:06:01,891 --> 01:06:04,028
Only on FXX.
55523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.