All language subtitles for The Americans S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,193 Previously on The Americans... 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,328 - Who killed Vlad? - I don't know. 3 00:00:05,413 --> 00:00:07,163 - Don't lie to me. - Mom! 4 00:00:07,248 --> 00:00:09,165 Happy birthday, Henry! 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,316 Mwah! 6 00:00:13,254 --> 00:00:16,089 We have to be able to trust each other. 7 00:00:16,157 --> 00:00:17,123 I know. I'm sorry. 8 00:00:17,191 --> 00:00:18,291 And Amelia? 9 00:00:18,342 --> 00:00:19,342 9th grade, cheerleading. 10 00:00:19,427 --> 00:00:21,160 - Oh, my God. No. - Yes. 11 00:00:21,212 --> 00:00:23,263 Most of our mother/daughter time is spent 12 00:00:23,330 --> 00:00:26,216 cooking for the bake sales and then there's boys, boys, boys. 13 00:00:26,300 --> 00:00:28,301 Nothing much else to worry about with these kids. 14 00:00:28,352 --> 00:00:31,221 Nothing prepares you for them growing up. 15 00:00:31,305 --> 00:00:33,106 My agent called the service. 16 00:00:33,173 --> 00:00:35,475 The surveillance tightened. He can't do a dead drop. 17 00:00:35,526 --> 00:00:37,310 I've got him coming here to do a pass. It can't be me. 18 00:00:37,361 --> 00:00:40,397 He's gonna be looking for a blue hat and an 11-year-old boy. 19 00:00:40,481 --> 00:00:42,399 We don't use our kids. 20 00:00:42,483 --> 00:00:46,236 He's in gray pants, gray blazer, green tie with white pattern. 21 00:00:48,522 --> 00:00:51,324 [ Knock on door ] Emmett? 22 00:00:54,194 --> 00:00:57,080 - Paige and Henry. Go. - [ Gasps ] 23 00:00:58,416 --> 00:01:00,417 I should have done it without Henry. 24 00:01:00,501 --> 00:01:02,252 You're supposed to be with Martha tonight. 25 00:01:02,336 --> 00:01:04,504 - No, no, I'm gonna make an excuse. - No. 26 00:01:04,555 --> 00:01:06,372 If the FBI were part of this, if they knew about this, 27 00:01:06,424 --> 00:01:07,507 we need to find out. 28 00:01:07,558 --> 00:01:09,175 Elizabeth: Who would do this? 29 00:01:09,226 --> 00:01:10,477 You want the list? 30 00:01:10,544 --> 00:01:13,146 Someone who knows us, every single one of us, 31 00:01:13,213 --> 00:01:15,098 someone who is onto the operation. 32 00:01:18,352 --> 00:01:21,187 Woman: 2, 7 33 00:01:21,238 --> 00:01:25,241 1, 0, 34 00:01:25,326 --> 00:01:29,112 3, 6, 35 00:01:29,196 --> 00:01:33,065 4, 2, 36 00:01:33,117 --> 00:01:36,369 9, 7, 37 00:01:36,420 --> 00:01:39,539 2, 9, 38 00:01:39,590 --> 00:01:44,094 5, 3... 39 00:01:44,178 --> 00:01:45,411 [ Dog barks ] 40 00:01:45,463 --> 00:01:48,414 9, 6... 41 00:01:48,466 --> 00:01:49,549 Paige: Mom, we're up! 42 00:01:49,600 --> 00:01:53,103 0, 43 00:01:53,187 --> 00:01:56,106 6, 7, 44 00:01:56,190 --> 00:01:58,441 3. [ Book closes ] 45 00:02:09,102 --> 00:02:11,204 Get the oranges out! 46 00:02:11,271 --> 00:02:12,405 Paige: All right. 47 00:02:12,456 --> 00:02:14,440 Henry: Paige, come on. You're so annoying. 48 00:02:14,492 --> 00:02:16,275 Come on! Get those oranges. 49 00:02:16,327 --> 00:02:18,161 Man: Have a great day. 50 00:02:18,245 --> 00:02:21,297 [ Engine turns over ] 51 00:02:21,382 --> 00:02:24,384 Woman: Mike, you forgot your backpack! 52 00:02:26,170 --> 00:02:29,121 [ Door closes, dog barking ] 53 00:02:38,315 --> 00:02:41,267 [ Indistinct conversations, car door closes ] 54 00:02:41,318 --> 00:02:43,436 [ Engine turns over ] 55 00:02:46,306 --> 00:02:49,159 Man: In Israel, Defense Minister Ariel Sharon 56 00:02:49,243 --> 00:02:50,527 has made clear his nation 57 00:02:50,611 --> 00:02:53,163 would move into the Sinai Peninsula. 58 00:02:53,247 --> 00:02:55,248 Oh, this looks fabulous. 59 00:02:55,315 --> 00:02:57,116 You okay? 60 00:02:57,168 --> 00:02:59,252 I'm not feeling so great. 61 00:02:59,319 --> 00:03:00,420 [ Groans ] 62 00:03:00,487 --> 00:03:02,321 So don't push it. Take a sick day. 63 00:03:02,373 --> 00:03:04,374 [ Yawns ] I got a lot to do today. 64 00:03:04,458 --> 00:03:06,376 They're lucky to have you. 65 00:03:06,460 --> 00:03:08,428 ...claiming Minister Sharon has come short 66 00:03:08,495 --> 00:03:11,047 of threatening all-out war. 67 00:03:11,131 --> 00:03:12,215 Israel is to withdraw... 68 00:03:12,299 --> 00:03:14,333 You know, I saw in the Bureau newsletter 69 00:03:14,385 --> 00:03:16,352 that there's a senior clerk position opening up. 70 00:03:16,437 --> 00:03:18,104 What department? 71 00:03:18,171 --> 00:03:21,340 Um, Office of Equal Employment Opportunity? 72 00:03:21,392 --> 00:03:23,059 Yeah. 73 00:03:23,143 --> 00:03:26,345 You know, secretaries usually top out at GS-7. 74 00:03:26,397 --> 00:03:28,448 Senior clerks, they go all the way to GS-9. 75 00:03:28,515 --> 00:03:32,118 Well, are there any clerk openings in Counterintelligence? 76 00:03:32,185 --> 00:03:34,070 Mm, no. Not right now. 77 00:03:34,154 --> 00:03:36,239 You should talk to Personnel, 78 00:03:36,323 --> 00:03:38,190 put in an application 79 00:03:38,242 --> 00:03:42,212 so you're top of the list the next time one opens up there. 80 00:03:42,296 --> 00:03:45,298 Well, sure, but... this one's open now. 81 00:03:45,365 --> 00:03:50,086 Martha, you're smart, you're capable, 82 00:03:50,170 --> 00:03:52,505 you're working in a department that does important work. 83 00:03:52,556 --> 00:03:55,341 I mean, don't you want to stay and rise up somewhere 84 00:03:55,392 --> 00:03:57,227 where you can make a difference? 85 00:03:57,311 --> 00:03:58,478 Hmm... 86 00:03:58,545 --> 00:04:00,346 Woman: What was supposed to be 87 00:04:00,397 --> 00:04:03,066 - a family weekend getaway turned tragic... - You're right. 88 00:04:03,150 --> 00:04:05,217 Agent Gaad would be lucky to have me as a clerk. 89 00:04:05,269 --> 00:04:07,103 - Yeah. - ...daughter, Amelia, 90 00:04:07,187 --> 00:04:09,272 were brutally gunned down in an 11th-floor room... 91 00:04:09,356 --> 00:04:12,108 - Oh. Oh, this is awful. - ...in this hotel behind me. 92 00:04:12,192 --> 00:04:15,028 - Police have arrested no suspects... - What happened? 93 00:04:15,079 --> 00:04:18,164 A family was murdered in their hotel room in Alexandria. 94 00:04:18,231 --> 00:04:20,116 The parents and their daughter. 95 00:04:20,200 --> 00:04:23,036 ...17-year-old son. Mayor Barry has offered... 96 00:04:23,087 --> 00:04:25,204 - Good lord. - ...and support of the PCPs. 97 00:04:25,256 --> 00:04:26,456 Now, you think this was a burglary 98 00:04:26,540 --> 00:04:28,291 or some Charles Manson-type thing? 99 00:04:28,375 --> 00:04:30,293 [ Scoffs ] Martha, it's not a Charles Manson thing. 100 00:04:30,377 --> 00:04:32,128 Okay. 101 00:04:32,212 --> 00:04:33,429 Have a safe flight, hon. 102 00:04:33,514 --> 00:04:35,048 Love you! 103 00:04:35,099 --> 00:04:36,516 Love you, too. [ Door closes ] 104 00:04:36,583 --> 00:04:39,269 Residents have expressed shock and outrage, 105 00:04:39,353 --> 00:04:41,304 and phones are ringing off the hook 106 00:04:41,388 --> 00:04:44,107 at a local security company where many have inquired 107 00:04:44,191 --> 00:04:46,309 about installing alarm systems in their homes. 108 00:04:46,393 --> 00:04:49,062 They were killed in a hotel right near Old Town Alexandria. 109 00:04:49,113 --> 00:04:52,098 We were probably like a few blocks away when it happened. 110 00:04:52,149 --> 00:04:54,100 God, turn that off. 111 00:04:54,151 --> 00:04:55,434 But it's the news. 112 00:04:59,239 --> 00:05:00,439 Woman: Jamie, Bob, let's go. 113 00:05:00,491 --> 00:05:02,441 Come on! 114 00:05:02,493 --> 00:05:05,111 [ Bird chirping ] 115 00:05:37,903 --> 00:05:40,048 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 116 00:05:41,194 --> 00:05:42,807 _ 117 00:05:43,050 --> 00:05:46,861 _ 118 00:05:47,373 --> 00:05:53,433 _ 119 00:05:54,305 --> 00:05:55,497 _ 120 00:05:55,613 --> 00:05:57,759 _ 121 00:05:57,984 --> 00:06:02,223 _ 122 00:06:02,326 --> 00:06:04,120 _ 123 00:06:05,299 --> 00:06:06,714 _ 124 00:06:06,807 --> 00:06:09,613 _ 125 00:06:09,723 --> 00:06:14,176 _ 126 00:06:14,268 --> 00:06:15,583 _ 127 00:06:15,696 --> 00:06:23,868 _ 128 00:06:32,404 --> 00:06:34,606 I don't think so, but-- Good morning, Mr. Philip. 129 00:06:34,690 --> 00:06:36,241 Morning, Stavos. 130 00:06:36,325 --> 00:06:37,558 Um, I need to talk to you about-- 131 00:06:37,610 --> 00:06:40,278 Can you give me five minutes? And I will be all yours. 132 00:06:40,362 --> 00:06:41,663 [ Chatter ] 133 00:06:48,269 --> 00:06:51,345 - What did Moscow say? - I didn't get the signal. 134 00:06:51,380 --> 00:06:55,209 The kids were up. I didn't want to leave them downstairs. 135 00:06:55,261 --> 00:06:58,596 - Okay. - Martha? 136 00:06:58,681 --> 00:07:01,382 Hour and a half in Gaad's office on the tape, 137 00:07:01,433 --> 00:07:03,384 but not a word about the murders. 138 00:07:03,435 --> 00:07:04,585 They're not on it at FBI. 139 00:07:04,637 --> 00:07:07,272 They do not know who Emmett and Leanne are. 140 00:07:07,356 --> 00:07:10,153 Let's just see what Moscow knows. 141 00:07:10,188 --> 00:07:13,638 You want to make the drop? Get out on the street a little? 142 00:07:13,673 --> 00:07:14,817 I can listen on the numbers. 143 00:07:14,852 --> 00:07:15,280 [ Knock on door ] 144 00:07:15,364 --> 00:07:17,436 - Come in! - Hey. 145 00:07:17,471 --> 00:07:18,875 Stan! 146 00:07:18,910 --> 00:07:20,161 Hey, sorry to barge in like this. 147 00:07:20,196 --> 00:07:21,582 Is this a bad moment? 148 00:07:21,617 --> 00:07:22,236 No. Are you kidding? 149 00:07:22,288 --> 00:07:23,270 Never. 150 00:07:23,322 --> 00:07:24,405 Oh, great. Great. 151 00:07:24,456 --> 00:07:25,490 - How are you? - Good, good. 152 00:07:25,574 --> 00:07:26,491 I brought some friends with me. 153 00:07:26,575 --> 00:07:27,575 Oh, great. 154 00:07:27,626 --> 00:07:28,576 Uh, this is Mike Orndorff. 155 00:07:28,627 --> 00:07:30,244 Mike. 156 00:07:30,296 --> 00:07:31,296 - And this is Stuart Batlet. - Hi. 157 00:07:31,380 --> 00:07:32,413 Mike works down the hall from me, 158 00:07:32,464 --> 00:07:33,414 and Stuart's his brother-in-law. 159 00:07:33,465 --> 00:07:34,615 He's getting married 160 00:07:34,667 --> 00:07:36,617 to a very lovely young lady named Sarah. 161 00:07:36,669 --> 00:07:38,553 Oh, great. 162 00:07:38,620 --> 00:07:40,471 Second marriage. Gonna do it right this time. 163 00:07:40,556 --> 00:07:42,371 Yeah. Great. Right. 164 00:07:42,406 --> 00:07:45,576 So, we need a bachelor weekend. March 12th to 14th. 165 00:07:45,611 --> 00:07:47,493 Something that's not gonna wreck the marriage. 166 00:07:47,528 --> 00:07:49,143 Okay. Budget? 167 00:07:49,178 --> 00:07:50,315 Oh, Stuart owns his own plumbing business. 168 00:07:50,699 --> 00:07:51,866 Very successful. 169 00:07:51,933 --> 00:07:53,651 Maybe Montreal. 170 00:07:53,735 --> 00:07:55,620 I mean, it can be a little cold that time of year, 171 00:07:55,704 --> 00:07:58,489 but it's very European and it's only a two-hour flight. 172 00:07:58,573 --> 00:08:00,708 Uh... 173 00:08:00,775 --> 00:08:03,494 Or, uh, there's that great, uh, dude ranch in Kentucky. 174 00:08:03,578 --> 00:08:04,912 We sent some guys there last year. 175 00:08:04,963 --> 00:08:07,748 You know, horseback riding, trout fishing, dove hunting. 176 00:08:07,799 --> 00:08:09,550 They brew their own moonshine. 177 00:08:09,617 --> 00:08:10,835 I told you. This is the guy. 178 00:08:10,919 --> 00:08:12,553 Guys. 179 00:08:12,620 --> 00:08:15,723 Let me, uh-- let me show you a brochure. 180 00:08:15,790 --> 00:08:18,559 My mother has that same clock in her kitchen. 181 00:08:18,626 --> 00:08:20,561 - Really? - Yeah. 182 00:08:20,628 --> 00:08:22,513 [ Indistinct conversations ] 183 00:08:28,513 --> 00:08:30,222 _ 184 00:08:30,312 --> 00:08:31,315 _ 185 00:08:31,402 --> 00:08:32,767 _ 186 00:08:32,845 --> 00:08:33,613 _ 187 00:08:33,700 --> 00:08:34,716 _ 188 00:08:34,790 --> 00:08:36,229 _ 189 00:08:36,383 --> 00:08:38,060 _ 190 00:08:38,124 --> 00:08:39,009 _ 191 00:08:39,076 --> 00:08:41,646 _ 192 00:08:41,726 --> 00:08:44,776 _ 193 00:08:44,866 --> 00:08:46,541 _ 194 00:08:46,617 --> 00:08:52,646 _ 195 00:08:53,698 --> 00:09:00,374 _ 196 00:09:03,245 --> 00:09:04,817 _ 197 00:09:05,034 --> 00:09:05,983 _ 198 00:09:06,062 --> 00:09:08,277 _ 199 00:09:08,358 --> 00:09:11,724 _ 200 00:09:12,917 --> 00:09:15,831 _ 201 00:09:15,996 --> 00:09:19,270 _ 202 00:09:19,425 --> 00:09:21,892 _ 203 00:09:22,652 --> 00:09:24,453 _ 204 00:09:24,587 --> 00:09:26,175 _ 205 00:09:27,440 --> 00:09:31,553 _ 206 00:09:31,741 --> 00:09:33,632 _ 207 00:09:33,733 --> 00:09:36,846 _ 208 00:09:36,972 --> 00:09:40,408 _ 209 00:09:42,737 --> 00:09:45,401 _ 210 00:09:45,532 --> 00:09:56,026 _ 211 00:09:56,461 --> 00:09:59,689 _ 212 00:10:02,042 --> 00:10:03,932 _ 213 00:10:05,678 --> 00:10:09,380 _ 214 00:10:09,531 --> 00:10:12,923 _ 215 00:10:13,935 --> 00:10:17,923 _ 216 00:10:18,642 --> 00:10:23,218 _ 217 00:10:35,614 --> 00:10:37,764 Child: Mom, look at me! 218 00:10:45,940 --> 00:10:47,908 I got the signal. 219 00:10:47,959 --> 00:10:49,710 Chesapeake. Tonight. 220 00:10:49,777 --> 00:10:51,662 They want us to check out Emmett's agent. 221 00:10:51,746 --> 00:10:53,164 Do they think he did it? 222 00:10:53,248 --> 00:10:54,999 I don't know. I don't think they know. 223 00:10:55,083 --> 00:10:57,635 If Emmett's agent turned, they definitely had someone 224 00:10:57,719 --> 00:10:59,553 watching the brush pass in Alexandria. 225 00:10:59,621 --> 00:11:00,671 If that happened, 226 00:11:00,755 --> 00:11:01,755 they would have gotten us by now. 227 00:11:01,807 --> 00:11:03,808 Or not. 228 00:11:03,892 --> 00:11:05,926 Either way, we still have to check out this guy. 229 00:11:07,962 --> 00:11:10,797 You go. I'm gonna stay with the kids. 230 00:11:10,849 --> 00:11:13,984 Okay, good. 231 00:11:14,069 --> 00:11:16,803 Good. 232 00:11:19,807 --> 00:11:21,975 Gaad: Soviet Foreign Minister wasn't pleased 233 00:11:22,027 --> 00:11:24,978 one of his diplomats got shot in the back of the head. 234 00:11:25,030 --> 00:11:27,998 Stan: His body was found in a dumpster. 235 00:11:28,083 --> 00:11:29,983 DC's a dangerous place. 236 00:11:30,035 --> 00:11:32,920 The State keeps asking questions. 237 00:11:32,987 --> 00:11:34,755 I can't really give answers. 238 00:11:34,822 --> 00:11:36,874 Someone may have to take the fall. 239 00:11:36,958 --> 00:11:39,710 [ Tape recorder clicks ] 240 00:11:41,612 --> 00:11:44,072 _ 241 00:11:45,147 --> 00:11:48,713 _ 242 00:11:52,708 --> 00:11:55,941 _ 243 00:11:56,577 --> 00:12:00,997 _ 244 00:12:01,130 --> 00:12:03,584 _ 245 00:12:04,362 --> 00:12:07,274 _ 246 00:12:07,897 --> 00:12:09,615 _ 247 00:12:09,691 --> 00:12:10,824 [ Knock on door ] 248 00:12:10,876 --> 00:12:11,825 Da? 249 00:12:14,098 --> 00:12:16,197 _ 250 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 _ 251 00:12:26,571 --> 00:12:29,097 _ 252 00:12:29,436 --> 00:12:32,292 _ 253 00:12:32,597 --> 00:12:33,731 [ Breathes deeply ] 254 00:12:34,287 --> 00:12:39,385 _ 255 00:12:39,531 --> 00:12:44,993 _ 256 00:12:47,612 --> 00:12:48,746 [ Sighs ] 257 00:12:48,747 --> 00:12:51,000 _ 258 00:12:51,082 --> 00:12:52,533 [ Speaks Russian ] 259 00:12:58,590 --> 00:13:00,591 I just think the teachers should communicate 260 00:13:00,675 --> 00:13:03,928 so if Miss Bell gives us a math test on Thursday 261 00:13:04,012 --> 00:13:06,597 Mr. Abernathy doesn't give us a history test the same day 262 00:13:06,681 --> 00:13:07,881 because you can't study enough for both. 263 00:13:07,933 --> 00:13:09,717 - Right. - You don't learn anything. 264 00:13:09,768 --> 00:13:11,518 And you get bad grades and you just don't feel good. 265 00:13:11,586 --> 00:13:12,636 Right. 266 00:13:12,721 --> 00:13:14,921 Dad, do you really have to go? 267 00:13:14,973 --> 00:13:19,560 Three new agencies have opened up in the last month. 268 00:13:19,611 --> 00:13:22,563 And the one around the corner is offering inclusive packages. 269 00:13:22,614 --> 00:13:23,781 [ Car door closes ] 270 00:13:23,865 --> 00:13:25,649 What's inclusive packages? 271 00:13:25,734 --> 00:13:27,868 It's where they give you all your food, airfare, hotel. 272 00:13:27,935 --> 00:13:29,787 You just pay once and then you forget about it. 273 00:13:29,871 --> 00:13:31,872 Problem is, we have to figure out a way to keep up. 274 00:13:31,939 --> 00:13:33,540 We could be wiped out. 275 00:13:33,608 --> 00:13:35,993 Would it help if we came to work 276 00:13:36,077 --> 00:13:37,911 with you on the weekends? 277 00:13:37,963 --> 00:13:39,613 No, it's not that bad. 278 00:13:39,664 --> 00:13:41,632 No, he's exaggerating. Come here. 279 00:13:41,716 --> 00:13:42,800 But I do have to travel more, you know? 280 00:13:42,884 --> 00:13:44,635 Make friends with the hotel managers, 281 00:13:44,719 --> 00:13:47,004 figure out a way we can be better than the competition. 282 00:13:47,088 --> 00:13:50,841 So, I will see you... in a couple days. 283 00:13:50,925 --> 00:13:51,892 Bye. 284 00:13:51,959 --> 00:13:53,644 - Bye. - Bye, team! 285 00:13:53,728 --> 00:13:54,845 Bye, dad! 286 00:13:54,929 --> 00:13:55,929 [ Engine turns over ] 287 00:14:01,019 --> 00:14:02,603 Let's go. 288 00:14:02,654 --> 00:14:03,821 Okay. 289 00:14:06,941 --> 00:14:09,526 Mom, come on. 290 00:14:09,611 --> 00:14:11,645 Coming. 291 00:14:11,696 --> 00:14:13,614 [ Car horns honking ] 292 00:14:31,883 --> 00:14:35,686 Mr. Dameran, I'm very sorry to speak to you 293 00:14:35,770 --> 00:14:37,971 in this way instead of in person. 294 00:14:38,023 --> 00:14:39,840 [ Scoffs ] 295 00:14:39,891 --> 00:14:41,725 W-well, then speak to me in person. 296 00:14:41,810 --> 00:14:44,010 Look, I put my life on the line to get here. 297 00:14:44,062 --> 00:14:46,613 I don't think it's asking too much 298 00:14:46,681 --> 00:14:48,682 to talk to an actual human being. 299 00:14:48,733 --> 00:14:49,867 I understand completely. 300 00:14:49,951 --> 00:14:52,018 And we're very grateful you have come. 301 00:14:52,070 --> 00:14:54,822 Just, we have... 302 00:14:54,873 --> 00:14:57,658 procedures that we absolutely have to follow. 303 00:14:57,709 --> 00:14:58,792 I'm very sorry. 304 00:14:58,860 --> 00:15:00,711 I have to be at work in 25 minutes. 305 00:15:00,795 --> 00:15:03,797 You get somebody in here or I'll leave. 306 00:15:03,865 --> 00:15:05,499 [ Intercom clicks ] 307 00:15:05,550 --> 00:15:06,800 You're absolutely right. 308 00:15:06,868 --> 00:15:08,719 I'm taking care of it now. 309 00:15:08,803 --> 00:15:10,554 I'm sorry. 310 00:15:10,555 --> 00:15:15,797 _ 311 00:15:15,798 --> 00:15:17,937 _ 312 00:15:18,980 --> 00:15:22,850 Some of these, uh, frustrations, 313 00:15:22,901 --> 00:15:26,854 despite our numerous efforts, have not been solved yet. 314 00:15:26,905 --> 00:15:28,739 Yeah, look... 315 00:15:28,823 --> 00:15:30,824 I want to do something really important for the cause, 316 00:15:30,892 --> 00:15:32,993 but if I'm caught coming in or out of the embassy, it'll... 317 00:15:33,060 --> 00:15:34,912 O-of course. 318 00:15:34,996 --> 00:15:39,867 Mr. Dameran, I understand if you cannot wait. 319 00:15:39,918 --> 00:15:41,668 Just maybe... 320 00:15:41,736 --> 00:15:44,621 you want to tell me a little bit now 321 00:15:44,706 --> 00:15:47,841 about who you are and what you can do for us. 322 00:15:55,042 --> 00:15:57,398 _ 323 00:16:09,864 --> 00:16:12,599 [ Children shouting in distance ] 324 00:16:20,942 --> 00:16:23,944 [ Engine turns over ] 325 00:16:23,995 --> 00:16:26,463 [ Engine turns over ] 326 00:16:48,803 --> 00:16:49,803 Guard: Can I see some ID? 327 00:17:33,681 --> 00:17:35,699 How's it going? Any luck on the contracts? 328 00:17:35,783 --> 00:17:37,951 So far, nothing, but I'm just getting started. 329 00:17:38,019 --> 00:17:39,536 How are the kids? 330 00:17:41,739 --> 00:17:43,690 I'm about to pick them up. 331 00:17:43,741 --> 00:17:45,742 Yeah, better than the bus today. 332 00:17:45,827 --> 00:17:47,661 Good. 333 00:17:47,712 --> 00:17:48,879 Bye, hon. 334 00:17:48,963 --> 00:17:50,664 I'll talk to you later. 335 00:17:52,884 --> 00:17:53,800 [ Receiver clicks ] 336 00:20:51,095 --> 00:20:52,929 [ Vehicle approaches ] 337 00:20:57,902 --> 00:20:58,935 [ Electricity zapping ] 338 00:21:07,064 --> 00:21:10,116 [ Faucet dripping ] 339 00:21:21,044 --> 00:21:23,112 I almost gave up on you. 340 00:21:23,163 --> 00:21:25,214 We have a walk-in. 341 00:21:25,281 --> 00:21:28,000 What do you know about it? 342 00:21:28,085 --> 00:21:30,753 I'm not on the team handling it. 343 00:21:30,804 --> 00:21:31,971 I haven't heard much. 344 00:21:32,055 --> 00:21:33,806 Well, do you know what time he came in? 345 00:21:33,890 --> 00:21:34,957 No. [ Water pours ] 346 00:21:35,008 --> 00:21:36,759 Well, when was the first time 347 00:21:36,810 --> 00:21:38,177 you heard somebody talking about it? 348 00:21:38,261 --> 00:21:40,930 About 11:00? 349 00:21:40,981 --> 00:21:43,849 Well, tell me about Arkady's movements. 350 00:21:43,934 --> 00:21:47,153 He's in and out of his office all day, very busy. 351 00:21:47,237 --> 00:21:49,021 After 11:00? 352 00:21:49,106 --> 00:21:50,940 Yes. 353 00:21:50,991 --> 00:21:53,159 Until about... 2:00. 354 00:21:53,243 --> 00:21:55,945 He was in there a very long time. 355 00:21:55,996 --> 00:21:57,696 You see any cables going out? 356 00:21:57,781 --> 00:21:58,814 There are always cables. 357 00:21:58,865 --> 00:21:59,832 Anything high-priority? 358 00:21:59,916 --> 00:22:02,151 No, I wasn't close enough to see. 359 00:22:02,202 --> 00:22:04,753 I'm sorry I don't have more. 360 00:22:04,821 --> 00:22:06,989 Well, this is good. 361 00:22:07,040 --> 00:22:09,125 This is very good. 362 00:22:11,995 --> 00:22:14,046 I got to get on it. 363 00:22:14,131 --> 00:22:17,183 Your report can wait an hour. 364 00:22:17,267 --> 00:22:19,835 Come here. 365 00:22:28,178 --> 00:22:31,864 Fred: [ Distorted ] So, he's not in? 366 00:22:31,948 --> 00:22:35,151 Well, can I leave him a message, then? 367 00:22:35,202 --> 00:22:38,854 Tell him I really enjoyed our dinner. 368 00:22:38,905 --> 00:22:41,190 The steak was excellent. Did you get that? 369 00:22:41,241 --> 00:22:46,045 I really enjoyed our dinner. 370 00:22:46,129 --> 00:22:49,832 The steak was excellent. 371 00:22:49,883 --> 00:22:51,917 Okay. 372 00:22:52,002 --> 00:22:53,002 Thanks. 373 00:22:54,087 --> 00:22:55,838 [ Sniffing ] 374 00:22:55,889 --> 00:22:57,873 Fred, um, we need to talk. 375 00:22:57,924 --> 00:23:01,143 I'm a friend of Paul's. 376 00:23:03,063 --> 00:23:05,714 You're, uh, you're doing great. 377 00:23:05,765 --> 00:23:08,100 You just sent him an emergency signal, 378 00:23:08,185 --> 00:23:10,102 and now you're on your escape plan. 379 00:23:10,187 --> 00:23:12,855 You probably think I'm FBI 380 00:23:12,906 --> 00:23:17,076 or DOD or Lockheed Security or CIA. 381 00:23:17,160 --> 00:23:20,079 I know you feared this day would come. 382 00:23:20,163 --> 00:23:22,831 Paul warned you, prepared you, 383 00:23:22,899 --> 00:23:24,750 probably, and rigged that box for you. 384 00:23:24,834 --> 00:23:26,001 But this is something different. 385 00:23:26,069 --> 00:23:27,119 Nobody has caught you. 386 00:23:27,204 --> 00:23:29,088 Fred, listen to me. 387 00:23:29,172 --> 00:23:30,873 Listen to me. 388 00:23:30,924 --> 00:23:33,959 We've met before. In Old Town Alexandria. 389 00:23:34,044 --> 00:23:35,911 You were supposed to hand something to Paul, 390 00:23:35,962 --> 00:23:37,746 but he couldn't do it, so you handed it to me. 391 00:23:37,797 --> 00:23:38,914 I looked different then, 392 00:23:38,965 --> 00:23:40,216 but look close. It's me. 393 00:23:40,267 --> 00:23:42,968 Man in a blue baseball cap with a boy. 394 00:23:43,053 --> 00:23:44,086 How could I know that? 395 00:23:44,137 --> 00:23:46,138 [ Panting ] 396 00:23:46,223 --> 00:23:47,973 [ Lid closes ] 397 00:23:48,058 --> 00:23:50,759 I can think of a lot of ways. 398 00:23:54,948 --> 00:23:57,149 Paige: Okay. 399 00:23:57,234 --> 00:23:59,118 I'll take the automobile insurance. 400 00:23:59,202 --> 00:24:00,869 Mm-hmm. 401 00:24:00,937 --> 00:24:02,771 Can I go watch TV? 402 00:24:02,822 --> 00:24:03,989 I'm almost at retirement! 403 00:24:04,074 --> 00:24:06,942 He always wants to watch TV when he's behind. 404 00:24:06,993 --> 00:24:08,994 Maybe I'm just a little bit more interested 405 00:24:09,079 --> 00:24:10,746 in real life than the game. 406 00:24:10,797 --> 00:24:12,114 Yeah, real life-- watching TV. 407 00:24:12,165 --> 00:24:15,718 [ Telephone rings ] 408 00:24:15,785 --> 00:24:18,787 Hello? 409 00:24:22,008 --> 00:24:24,810 [ Jackhammer hammering in distance ] 410 00:24:33,236 --> 00:24:34,937 Henry: Mom, it's your turn! 411 00:24:34,988 --> 00:24:38,157 Hang on. I have to take a message for dad. 412 00:24:38,241 --> 00:24:40,142 [ Jackhammer continues ] 413 00:24:48,868 --> 00:24:50,836 [ Jackhammer continues ] 414 00:24:58,011 --> 00:25:01,130 Mom! I'm bored! 415 00:25:01,181 --> 00:25:03,932 You know what? You guys want to go see a movie? 416 00:25:04,000 --> 00:25:05,167 Yeah. 417 00:25:05,218 --> 00:25:06,835 We could go see "Raiders Of The Lost Ark." 418 00:25:06,886 --> 00:25:08,187 Cool. 419 00:25:08,271 --> 00:25:10,105 If we left right now, we could make the next show. 420 00:25:10,173 --> 00:25:13,175 I thought we're having family time. 421 00:25:13,226 --> 00:25:14,943 You'd rather play "Life" than watch 422 00:25:15,011 --> 00:25:16,178 "Raiders Of The Lost Ark"? Are you insane? 423 00:25:16,229 --> 00:25:18,030 We could have family time at the movie. 424 00:25:18,114 --> 00:25:20,065 You guys, come on. Go get your coats! 425 00:25:20,150 --> 00:25:22,701 Quick, quick, quick. 426 00:25:25,121 --> 00:25:28,907 [ Jackhammer continues ] 427 00:25:28,992 --> 00:25:32,961 Fred, you have to untie my hands. 428 00:25:33,029 --> 00:25:34,963 I still don't know who you are. 429 00:25:35,031 --> 00:25:36,832 You do know who I am. 430 00:25:36,883 --> 00:25:38,200 I have told you who I am, and we do not have much time. 431 00:25:38,251 --> 00:25:40,169 I'm sorry. 432 00:25:40,220 --> 00:25:42,805 I'm so sorry I have to do this. 433 00:25:42,872 --> 00:25:44,873 [ Gun cocks ] 434 00:25:44,924 --> 00:25:46,175 Those model-- the model kits, 435 00:25:46,226 --> 00:25:48,210 those model kits that you have in your closet. 436 00:25:48,261 --> 00:25:51,847 They were gifts for his son, weren't they? 437 00:25:51,898 --> 00:25:53,065 Weren't they? 438 00:25:55,852 --> 00:25:57,853 We don't usually tell people about our kids, 439 00:25:57,904 --> 00:25:59,071 so you must really mean a lot to him. 440 00:25:59,155 --> 00:26:00,739 It is okay, Fred. 441 00:26:00,824 --> 00:26:04,109 Fred, it's okay. 442 00:26:04,194 --> 00:26:06,862 You know it's the truth. 443 00:26:06,913 --> 00:26:08,914 We're both his friends. 444 00:26:26,850 --> 00:26:27,966 I'm-- I'm gonna meet him. 445 00:26:28,051 --> 00:26:29,134 I'll tell him about you, 446 00:26:29,219 --> 00:26:31,770 and then we'll see what he wants to do. 447 00:26:31,855 --> 00:26:33,922 You can't. 448 00:26:33,973 --> 00:26:35,941 Why? 449 00:26:36,025 --> 00:26:38,944 Is there any chance 450 00:26:39,028 --> 00:26:40,779 that you told somebody 451 00:26:40,864 --> 00:26:42,731 about your relationship with Paul 452 00:26:42,782 --> 00:26:44,116 or that they guessed by accident? 453 00:26:44,200 --> 00:26:46,068 Even the littlest of-- [ Scoffs ] 454 00:26:46,119 --> 00:26:48,904 I know. I know you would never betray him on purpose. 455 00:26:48,955 --> 00:26:51,824 I know that. But is there any chance someone found out? 456 00:26:51,908 --> 00:26:54,126 Why are you asking me this? 457 00:26:54,210 --> 00:26:56,795 Because it's important. 458 00:26:56,880 --> 00:26:59,715 No. Of course not. 459 00:26:59,782 --> 00:27:02,117 Why did your surveillance tighten up on your in DC? 460 00:27:02,168 --> 00:27:04,052 They tightened up on everybody at the meetings. 461 00:27:04,120 --> 00:27:05,671 They're paranoid! 462 00:27:05,755 --> 00:27:07,139 Now tell me what the hell is going on! 463 00:27:07,223 --> 00:27:08,807 I believe you. I do. 464 00:27:08,892 --> 00:27:11,009 I-I-I see all that money in your bag. 465 00:27:11,094 --> 00:27:13,128 You didn't spend a penny. You didn't do it for the money. 466 00:27:13,179 --> 00:27:15,731 You did it for something much bigger just like Paul said. 467 00:27:15,798 --> 00:27:16,899 I understand why he trusted you. 468 00:27:16,966 --> 00:27:19,735 I do. 469 00:27:19,802 --> 00:27:20,903 [ Sighs ] 470 00:27:20,970 --> 00:27:23,155 Fred, I have to tell you something, 471 00:27:23,239 --> 00:27:24,990 and it is gonna be hard. 472 00:27:25,074 --> 00:27:27,776 [ Sighs ] 473 00:27:27,827 --> 00:27:30,112 Did you see the story about the couple that was murdered 474 00:27:30,163 --> 00:27:32,080 in a hotel room in Old Town Alexandria? 475 00:27:32,148 --> 00:27:35,784 - With their daughter. - Yes. 476 00:27:35,835 --> 00:27:39,037 That was Paul. 477 00:27:39,122 --> 00:27:42,925 No, it wasn't. 478 00:27:42,992 --> 00:27:44,760 [ Gun cocks ] 479 00:27:44,827 --> 00:27:46,879 I saw the picture in the paper. 480 00:27:46,963 --> 00:27:49,664 No, you only ever saw him in disguise 481 00:27:49,716 --> 00:27:52,684 like I'm wearing now, for your own protection. 482 00:28:03,179 --> 00:28:05,030 Why... 483 00:28:08,151 --> 00:28:11,987 Why are you saying this? 484 00:28:12,038 --> 00:28:16,742 Because it's the truth and you need to know. 485 00:28:23,750 --> 00:28:24,917 [ Sobs ] 486 00:28:28,204 --> 00:28:30,872 [ Sobbing ] Oh, God. 487 00:28:43,975 --> 00:28:45,776 Damn it. You guys, I forgot. 488 00:28:45,844 --> 00:28:48,696 I-I promised dad I'd finish ticketing this tour package 489 00:28:48,780 --> 00:28:50,781 we have to get out by tomorrow morning. 490 00:28:50,849 --> 00:28:53,617 I'm gonna have to drop you guys off at the movie. 491 00:28:53,685 --> 00:28:55,619 Y-you're not coming with us? 492 00:28:55,687 --> 00:28:58,456 You missed the turn, mom. 493 00:28:58,523 --> 00:29:00,741 I'll circle back around. 494 00:29:00,826 --> 00:29:03,461 I'll get there as soon as I can, guys. 495 00:29:03,528 --> 00:29:04,879 [ Turn signal ticking ] 496 00:29:13,672 --> 00:29:16,724 [ Sighs ] 497 00:29:16,808 --> 00:29:19,560 What was his real name? 498 00:29:19,644 --> 00:29:22,730 Emmett. 499 00:29:22,814 --> 00:29:25,716 He didn't really take to a lot of people. 500 00:29:25,767 --> 00:29:29,570 For him, you had to see the world the way it really is. 501 00:29:29,654 --> 00:29:32,573 We talked about that a lot. 502 00:29:32,657 --> 00:29:36,894 Most people live their lives, punch their clock, 503 00:29:36,945 --> 00:29:41,732 but they never do anything, accomplish anything. 504 00:29:41,783 --> 00:29:45,503 I know. 505 00:29:45,570 --> 00:29:49,840 His wife and his daughter... 506 00:29:49,908 --> 00:29:55,579 And that poor son left all alone. 507 00:29:55,630 --> 00:29:56,847 [ Sniffles ] 508 00:29:56,915 --> 00:30:00,801 All that money, I want to give it to him. 509 00:30:00,886 --> 00:30:03,938 We can't, but... 510 00:30:04,022 --> 00:30:06,607 he'll be taken care of. 511 00:30:09,027 --> 00:30:14,565 That boy you were with in Alexandria, 512 00:30:14,616 --> 00:30:15,950 was that your son? 513 00:30:20,739 --> 00:30:23,707 I'm not really supposed to talk about it. 514 00:30:23,775 --> 00:30:26,961 But, um... 515 00:30:27,045 --> 00:30:29,812 - I'll be in touch. - Did you get the settings? 516 00:30:30,382 --> 00:30:32,150 Can your people build off them? 517 00:30:32,217 --> 00:30:33,401 What settings? 518 00:30:33,485 --> 00:30:34,569 On the machine. 519 00:30:34,653 --> 00:30:37,438 The information I gave you in Alexandria. 520 00:30:37,923 --> 00:30:41,759 E-everything's been on hold because of what happened. 521 00:30:41,810 --> 00:30:43,561 It can't be on hold. 522 00:30:43,628 --> 00:30:46,564 The plant where they're grinding the propellers is moving. 523 00:30:46,631 --> 00:30:48,649 It's the one chance to get in there 524 00:30:48,733 --> 00:30:50,818 and read the settings on the machine. 525 00:30:50,902 --> 00:30:52,520 [ Sirens wailing ] 526 00:30:52,604 --> 00:30:55,773 Hey, hey, hey. Spare some change? 527 00:30:58,026 --> 00:31:01,495 Hey. Hey, mama. Where you going? 528 00:31:09,004 --> 00:31:12,590 [ Woman breathing heavily ] 529 00:31:12,657 --> 00:31:14,792 [ Spanish accent ] Who are you? 530 00:31:14,843 --> 00:31:16,660 [ Panting ] 531 00:31:16,711 --> 00:31:17,928 Who are you? 532 00:31:17,996 --> 00:31:21,799 I need help. Did you come to help me? 533 00:31:21,850 --> 00:31:25,719 [ Panting continues ] 534 00:31:25,804 --> 00:31:28,005 Those are not the words I'm looking for. 535 00:31:28,056 --> 00:31:31,525 What do you need help with? 536 00:31:31,610 --> 00:31:33,677 Uh, fixing my car! 537 00:31:33,728 --> 00:31:35,946 I need-- I need help fixing my car. 538 00:31:36,014 --> 00:31:37,615 Keep trying. 539 00:31:37,682 --> 00:31:39,650 [ Sobs ] 540 00:31:39,701 --> 00:31:42,903 Ma'am, did you come to help me fix my car tonight? 541 00:31:42,988 --> 00:31:46,707 Yes. I heard you had a breakdown, and I came to help. 542 00:31:51,997 --> 00:31:54,665 I was-- I was out with him. 543 00:31:54,716 --> 00:31:57,701 He said, "Do you want to have fun?" 544 00:31:57,752 --> 00:31:59,837 Give me the gun. 545 00:31:59,888 --> 00:32:04,592 He brought me here to-- to take drugs. 546 00:32:04,676 --> 00:32:06,894 I-I don't-- I don't know what to-- 547 00:32:06,978 --> 00:32:08,762 Um, I don't know what to do. 548 00:32:08,847 --> 00:32:10,598 I can't-- I can't think. 549 00:32:10,682 --> 00:32:12,566 It's okay. I'm here. It's okay. 550 00:32:17,822 --> 00:32:20,858 Well, good news. He's not dead. 551 00:32:20,909 --> 00:32:23,744 What's your relationship with him? 552 00:32:23,828 --> 00:32:25,779 He's a congressional aide. 553 00:32:25,864 --> 00:32:27,915 He works for a congressman on... the... 554 00:32:27,999 --> 00:32:29,867 Intelligence Committee 555 00:32:29,918 --> 00:32:31,869 - overseeing Central America. - Who does he think you are? 556 00:32:31,920 --> 00:32:33,537 [ Vomiting ] 557 00:32:33,588 --> 00:32:35,539 Um, a graduate student in political science... 558 00:32:35,590 --> 00:32:36,790 from Costa Rica. 559 00:32:36,875 --> 00:32:39,627 I can't breathe. I can't-- I can't breathe. 560 00:32:39,711 --> 00:32:40,928 Do you know what you took? 561 00:32:41,012 --> 00:32:45,716 Uh... we smoked cocaine, and I took pills. 562 00:32:51,940 --> 00:32:53,924 [ Panting ] 563 00:32:53,975 --> 00:32:55,926 You're gonna be okay. Look at me. 564 00:32:55,977 --> 00:32:57,811 How long have you been here? 565 00:32:57,896 --> 00:32:58,920 In the US? 566 00:32:59,000 --> 00:33:00,931 - Two months. - You're doing fine. 567 00:33:00,982 --> 00:33:02,866 Things can go wrong. They usually do. 568 00:33:02,934 --> 00:33:04,601 It's part of the job. 569 00:33:04,653 --> 00:33:06,787 But we get through it. You'll get through this. 570 00:33:06,871 --> 00:33:08,939 I want you to sit here and I want you to watch him. 571 00:33:08,990 --> 00:33:10,624 - Can you do that? - Mm-hmm. 572 00:33:10,709 --> 00:33:11,875 Okay. 573 00:33:11,943 --> 00:33:13,711 W-where are you going? 574 00:33:13,778 --> 00:33:14,962 I'm gonna buy you something. 575 00:33:15,046 --> 00:33:16,914 I'll be back soon. 576 00:33:19,050 --> 00:33:20,968 [ Panting, crying ] 577 00:33:21,052 --> 00:33:23,837 Who's the next one? 578 00:33:27,642 --> 00:33:30,627 Gregorenko. 579 00:33:30,679 --> 00:33:31,812 That's him. 580 00:33:31,896 --> 00:33:34,631 What time did he go in? 581 00:33:34,683 --> 00:33:35,966 10:42. 582 00:33:36,017 --> 00:33:37,634 Is this the last one we got? 583 00:33:37,686 --> 00:33:39,636 - Yep. - Where are we? 584 00:33:39,688 --> 00:33:41,805 Uh, we started with the surveillance photos at 10:00 AM, 585 00:33:41,856 --> 00:33:43,607 an hour before the source first heard anything, 586 00:33:43,658 --> 00:33:44,908 and worked our way to 2:00 PM 587 00:33:44,976 --> 00:33:46,777 when they said things settled down. 588 00:33:46,828 --> 00:33:49,530 We got everybody going in and out of the Soviet embassy 589 00:33:49,614 --> 00:33:50,831 between those hours 590 00:33:50,915 --> 00:33:52,616 and eliminated the people we know who work there. 591 00:33:54,869 --> 00:33:57,487 These are the four that are left. 592 00:33:59,541 --> 00:34:04,545 One of them should be the walk-in. 593 00:34:04,629 --> 00:34:06,830 Last guy walked in to the Soviet embassy 594 00:34:06,881 --> 00:34:10,551 gave them the trigger designs they use on all their nukes. 595 00:34:10,635 --> 00:34:12,636 Let's figure out who this guy is 596 00:34:12,687 --> 00:34:15,689 before Brezhnev starts building his own space shuttle. 597 00:34:19,844 --> 00:34:20,894 [ Panting ] 598 00:34:20,979 --> 00:34:21,945 Drink. 599 00:34:22,013 --> 00:34:23,897 All of it. 600 00:34:23,982 --> 00:34:26,650 When he wakes up, tell him you saved his life. 601 00:34:26,701 --> 00:34:28,702 And by not taking him to the hospital, 602 00:34:28,787 --> 00:34:29,903 you saved his future. 603 00:34:29,988 --> 00:34:31,905 He probably wants to be a senator, right? 604 00:34:31,990 --> 00:34:33,824 Probably. 605 00:34:33,875 --> 00:34:35,859 Eat those. 606 00:34:35,910 --> 00:34:38,223 Don't party with him anymore. Be his girlfriend. 607 00:34:38,963 --> 00:34:40,975 Thank you. 608 00:34:41,000 --> 00:34:42,917 I wish I could stay with you, but I have to go. 609 00:34:43,002 --> 00:34:44,035 You're gonna be okay. 610 00:34:49,091 --> 00:34:51,092 Your Revolution is beautiful, 611 00:34:51,176 --> 00:34:53,928 the foothold for us in Central America. 612 00:34:54,013 --> 00:34:55,746 We're here to help you. 613 00:34:55,798 --> 00:34:59,050 Call anytime. 614 00:35:06,368 --> 00:35:07,435 What do you got? 615 00:35:07,486 --> 00:35:09,153 Three of our four are out. 616 00:35:09,238 --> 00:35:11,439 Two were fixing the AC at the embassy, 617 00:35:11,490 --> 00:35:13,157 one was bringing lunch. 618 00:35:13,242 --> 00:35:15,293 Tell me you got a name on this guy. 619 00:35:15,377 --> 00:35:18,212 Bruce Dameran. 620 00:35:18,280 --> 00:35:20,081 36 years old. 621 00:35:20,132 --> 00:35:23,468 Born Reno, Nevada. 622 00:35:23,552 --> 00:35:26,053 Purple Heart in Vietnam. 623 00:35:26,121 --> 00:35:29,257 Seven years employed Department Of Agriculture. 624 00:35:29,308 --> 00:35:33,127 Currently employed World Bank. 625 00:35:33,178 --> 00:35:36,297 Well, that's a nice spot for the Soviets to get a source. 626 00:35:36,348 --> 00:35:38,132 Bring him in? 627 00:35:41,520 --> 00:35:44,188 Not yet. 628 00:35:45,252 --> 00:35:47,401 _ 629 00:35:47,515 --> 00:35:58,957 _ 630 00:35:46,792 --> 00:35:47,792 _ 631 00:35:47,793 --> 00:35:48,793 _ 632 00:35:48,794 --> 00:35:49,794 _ 633 00:35:49,795 --> 00:35:50,795 _ 634 00:35:50,796 --> 00:35:51,796 _ 635 00:35:51,797 --> 00:35:52,797 _ 636 00:35:52,798 --> 00:35:53,798 _ 637 00:35:53,799 --> 00:35:54,799 _ 638 00:35:54,800 --> 00:35:55,800 _ 639 00:35:55,801 --> 00:35:56,801 _ 640 00:35:56,802 --> 00:36:03,880 _ 641 00:36:04,493 --> 00:36:07,128 Elizabeth: Any news? 642 00:36:07,179 --> 00:36:09,046 Philip: Yeah, I talked to him. 643 00:36:09,131 --> 00:36:10,264 You what? 644 00:36:10,332 --> 00:36:13,100 It's a long story, but he didn't do anything. 645 00:36:13,168 --> 00:36:14,168 Are you sure? 646 00:36:14,219 --> 00:36:15,269 Yeah. 647 00:36:15,337 --> 00:36:17,438 Good. 648 00:36:17,506 --> 00:36:22,009 So, Martha has 102. 649 00:36:28,350 --> 00:36:29,517 [ Engine turns over ] 650 00:36:29,568 --> 00:36:32,236 Um... you should probably go over there. 651 00:36:32,321 --> 00:36:34,071 Are you okay? 652 00:36:40,462 --> 00:36:42,246 Yeah. 653 00:36:42,331 --> 00:36:44,382 I-I'll talk to you when you get home. 654 00:36:44,466 --> 00:36:48,052 Okay. Bye. 655 00:37:04,553 --> 00:37:06,320 [ Sighs ] 656 00:37:12,494 --> 00:37:14,161 [ Typewriter keys clacking ] 657 00:37:14,162 --> 00:37:22,402 _ 658 00:37:22,421 --> 00:37:26,457 Nina: We had a walk-in. 659 00:37:26,542 --> 00:37:28,409 Well, tell me about Arkady's movements. 660 00:37:33,348 --> 00:37:35,383 Your report can wait an hour. 661 00:37:35,384 --> 00:37:38,440 _ 662 00:37:41,523 --> 00:37:43,224 [ Sighs ] 663 00:37:43,225 --> 00:37:51,404 _ 664 00:37:55,076 --> 00:38:01,347 _ 665 00:38:08,889 --> 00:38:14,331 _ 666 00:38:31,406 --> 00:38:33,240 Arkady: Da? 667 00:38:44,119 --> 00:38:46,003 Martha: [ Coughs ] Hello? 668 00:38:46,088 --> 00:38:48,089 How are you feeling? 669 00:38:48,156 --> 00:38:51,042 Ugh, I don't know what happened. 670 00:38:51,126 --> 00:38:54,128 It wasn't like this yesterday, but then it just hit me. 671 00:38:54,179 --> 00:38:57,164 [ Sighs ] Anyway, um, guess what. 672 00:38:57,215 --> 00:38:59,266 I-I talked to Personnel today, 673 00:38:59,334 --> 00:39:03,187 and even though there aren't any clerk openings 674 00:39:03,271 --> 00:39:05,356 in Counterintelligence right now, 675 00:39:05,440 --> 00:39:08,008 they gave me an application to fill out. 676 00:39:08,060 --> 00:39:11,011 So if something opens up, I will be on the list. 677 00:39:11,063 --> 00:39:13,013 That's great. Listen. 678 00:39:13,065 --> 00:39:14,348 Oh, you're not gonna believe this. 679 00:39:14,399 --> 00:39:15,483 My flight got canceled. 680 00:39:15,534 --> 00:39:17,401 Ohh! 681 00:39:17,486 --> 00:39:19,353 Oh, no. 682 00:39:19,404 --> 00:39:23,190 Yeah, I'm stuck in a Howard Johnson's in Boston. 683 00:39:23,241 --> 00:39:25,459 I'm so sorry. I wanted to bring you soup. 684 00:39:25,527 --> 00:39:27,194 That's sweet. 685 00:39:27,245 --> 00:39:30,414 Well, don't worry about it, I guess. 686 00:39:30,499 --> 00:39:32,049 Get some rest. 687 00:39:32,134 --> 00:39:33,200 I will. 688 00:39:33,251 --> 00:39:35,369 And you, uh, you feel better, honey. 689 00:39:35,420 --> 00:39:37,371 Clark, um... 690 00:39:37,422 --> 00:39:41,041 everybody has been talking about those murders. 691 00:39:41,093 --> 00:39:44,228 [ Sighs ] Yep. 692 00:39:44,312 --> 00:39:47,181 Agent Brooks says that crime is at an all-time high 693 00:39:47,232 --> 00:39:49,383 and that it's only gonna get worse in DC. 694 00:39:49,434 --> 00:39:53,104 I think women should be able to protect themselves. 695 00:39:53,188 --> 00:39:55,356 Things like that are really rare. 696 00:39:55,407 --> 00:39:58,242 I'm gonna get a gun. 697 00:39:58,326 --> 00:39:59,443 Martha. 698 00:39:59,528 --> 00:40:01,162 Clark! 699 00:40:01,229 --> 00:40:04,115 I don't want to be a victim. 700 00:40:21,299 --> 00:40:23,250 Hello, operator? 701 00:40:23,301 --> 00:40:27,271 Could I get the area code for Cresson, Pennsylvania? 702 00:40:34,429 --> 00:40:36,263 Hi. 703 00:40:36,314 --> 00:40:39,316 I'm looking for the phone number and address for Helen Leavis. 704 00:40:46,575 --> 00:40:48,292 Hi, everybody! I'm home! 705 00:40:48,376 --> 00:40:49,410 [ Keys clank ] 706 00:40:49,461 --> 00:40:51,045 - Hi, honey. - Hey, dad. 707 00:40:51,112 --> 00:40:52,079 How are you? 708 00:40:52,130 --> 00:40:55,332 - You're home. - You okay? 709 00:40:55,417 --> 00:40:57,218 - Mm-hmm. - Yeah. 710 00:40:59,387 --> 00:41:02,389 Yeah, I, uh, heard your voice on the phone, 711 00:41:02,457 --> 00:41:05,392 so I thought I'd drive straight through. 712 00:41:05,460 --> 00:41:07,294 Good night. 713 00:41:07,345 --> 00:41:09,346 Good night. 714 00:41:14,402 --> 00:41:16,270 You okay? 715 00:41:16,321 --> 00:41:18,138 Yeah. 716 00:41:58,396 --> 00:42:02,182 What are you gonna tell the kids? 717 00:42:02,234 --> 00:42:03,234 Lava. 718 00:42:08,123 --> 00:42:10,124 I signaled the Centre. 719 00:42:10,191 --> 00:42:14,078 It will be tomorrow if they want us to go. 720 00:42:16,381 --> 00:42:17,381 [ Sighs ] 721 00:42:20,418 --> 00:42:23,203 I keep thinking about their son. 722 00:42:28,476 --> 00:42:30,094 I saw him... 723 00:42:30,178 --> 00:42:32,546 walking back to the room... 724 00:42:32,597 --> 00:42:34,548 when I was leaving. 725 00:42:34,599 --> 00:42:38,018 I heard him screaming. 726 00:42:41,072 --> 00:42:44,024 What's gonna happen to him now? 727 00:42:44,075 --> 00:42:45,192 [ Sighs ] 728 00:42:45,243 --> 00:42:48,112 Centre will make sure he's... 729 00:42:48,196 --> 00:42:51,064 - taken care of. - Taken care of how? 730 00:42:54,402 --> 00:42:56,203 Yeah. 731 00:42:56,254 --> 00:42:57,454 [ Sighs ] 732 00:43:02,177 --> 00:43:04,044 Philip, all these years, 733 00:43:04,095 --> 00:43:08,215 I... I never worried 734 00:43:08,266 --> 00:43:11,435 about Paige and Henry being safe. 735 00:43:14,189 --> 00:43:16,440 What happened to Emmett and Leanne, 736 00:43:16,524 --> 00:43:19,109 I always knew that was a risk. 737 00:43:22,364 --> 00:43:26,033 But seeing Amelia... 738 00:43:32,123 --> 00:43:34,274 I mean, how are we gonna live like this? 739 00:43:36,211 --> 00:43:39,330 We'll get used to it. 740 00:43:39,414 --> 00:43:42,333 Like we got used to everything else. 741 00:43:46,454 --> 00:43:49,306 I can't believe I pulled Henry into that-- 742 00:43:49,391 --> 00:43:54,011 I... I pulled him into this. 743 00:43:54,095 --> 00:43:57,314 You didn't have a choice. 744 00:43:57,399 --> 00:43:59,483 Yeah. 745 00:43:59,567 --> 00:44:03,437 I did. 746 00:44:08,526 --> 00:44:11,078 [ Breathes deeply ] 46322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.