All language subtitles for The Americans S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,616 --> 00:00:03,854 Previously on The Americans... 2 00:00:04,688 --> 00:00:06,238 Zhukov is dead? Who did it? 3 00:00:06,323 --> 00:00:08,023 The CIA Director of Planning 4 00:00:08,075 --> 00:00:09,959 for the Soviet Union, Richard Patterson. 5 00:00:10,026 --> 00:00:11,777 You gave me Richard Patterson's name. 6 00:00:11,862 --> 00:00:13,262 I let him go. 7 00:00:13,330 --> 00:00:15,431 You're not the only one who loved Zhukov. 8 00:00:15,499 --> 00:00:18,167 I don't believe you ever had a relationship with Zhukov. 9 00:00:18,235 --> 00:00:20,803 I can help you, and one day you will help me. 10 00:00:20,871 --> 00:00:23,372 - Exfiltration. - One step at a time. 11 00:00:23,440 --> 00:00:24,602 We're just starting out here. 12 00:00:24,623 --> 00:00:26,926 _ 13 00:00:27,046 --> 00:00:28,277 _ 14 00:00:28,278 --> 00:00:29,645 You don't want to be married to me? 15 00:00:29,713 --> 00:00:31,280 I don't think the Centre would even care. 16 00:00:31,348 --> 00:00:33,282 We know that we're looking for 17 00:00:33,350 --> 00:00:35,317 a Caucasian man and woman, a couple. 18 00:00:35,385 --> 00:00:36,552 I recruited somebody-- 19 00:00:36,620 --> 00:00:38,220 a colonel in Air Force Intelligence 20 00:00:38,288 --> 00:00:40,556 who works in the anti-ballistic missile program. 21 00:00:40,624 --> 00:00:42,858 This colonel is way up the food chain. 22 00:00:42,926 --> 00:00:44,493 A meeting has been set. 23 00:00:44,561 --> 00:00:45,995 A trap is always a possibility. 24 00:00:46,062 --> 00:00:47,963 But in this case, it's worth the risk. 25 00:00:48,031 --> 00:00:49,064 There's one move we could make. 26 00:00:49,132 --> 00:00:51,066 We put a bug in Gaad's office. 27 00:00:51,134 --> 00:00:52,334 Martha could do it. 28 00:00:52,402 --> 00:00:54,703 No knock on your charms there, Romeo, 29 00:00:54,771 --> 00:00:56,205 but there's no way she'll go for that. 30 00:00:56,273 --> 00:00:59,408 I pronounce you man and wife. 31 00:00:59,476 --> 00:01:01,243 You and I were never really married. 32 00:01:01,311 --> 00:01:03,479 I know they're just words people say. 33 00:01:03,547 --> 00:01:05,314 Do you think things would've been different between us 34 00:01:05,382 --> 00:01:06,982 if we would've said them? 35 00:01:08,385 --> 00:01:09,718 Prince was arrested. 36 00:01:09,786 --> 00:01:11,303 Failure to pay child support. 37 00:01:11,388 --> 00:01:13,305 How many days before the feds 38 00:01:13,390 --> 00:01:15,558 start looking into an incarcerated Department Of Defense employee 39 00:01:15,625 --> 00:01:16,992 with a high-level security clearance 40 00:01:17,060 --> 00:01:18,727 and a felony charge hanging over his head? 41 00:01:18,795 --> 00:01:20,930 Even if the meeting wasn't a setup before, 42 00:01:20,997 --> 00:01:23,599 it's insane to go into it now with Prince in custody. 43 00:01:23,667 --> 00:01:25,467 He could be broken with a feather duster. 44 00:01:27,104 --> 00:01:30,239 I don't understand. It's just child support. 45 00:01:30,307 --> 00:01:31,607 I know. 46 00:01:31,675 --> 00:01:33,743 And, look, I'm new to Counterintelligence, 47 00:01:33,810 --> 00:01:35,311 but would you believe 48 00:01:35,379 --> 00:01:37,747 that they've actually had foreign intelligence services 49 00:01:37,814 --> 00:01:40,149 target people who are behind on child support? 50 00:01:40,217 --> 00:01:42,318 I mean, where these foreign countries 51 00:01:42,386 --> 00:01:44,954 - even get that information, I have no idea. - Jesus. 52 00:01:45,022 --> 00:01:46,956 Anyway, that's how a guy like you ends up here. 53 00:01:47,024 --> 00:01:49,926 - I'm not saying it's fair. - Yeah. 54 00:01:51,495 --> 00:01:53,629 I'll probably lose my security clearance over this-- 55 00:01:53,697 --> 00:01:55,765 getting arrested. 56 00:01:55,832 --> 00:01:57,099 You don't have to worry 57 00:01:57,167 --> 00:01:59,335 about your security clearance, Sandford. 58 00:01:59,403 --> 00:02:01,737 I'm gonna get this all cleared up, 59 00:02:01,805 --> 00:02:03,472 have you out of here in an hour. 60 00:02:03,540 --> 00:02:04,907 Sound good? 61 00:02:08,512 --> 00:02:10,813 Something is wrong with that guy. 62 00:02:10,880 --> 00:02:14,100 I don't know what exactly, but he's holding back. 63 00:02:14,184 --> 00:02:16,402 You want to go back in, push harder? 64 00:02:16,486 --> 00:02:19,071 You know, I told him he'd be out of here in an hour. 65 00:02:19,156 --> 00:02:21,424 Let's just let him sit there. No one goes in. 66 00:02:21,491 --> 00:02:23,626 At some point, he's gonna start shouting at the glass 67 00:02:23,694 --> 00:02:28,030 that he wants to talk. 68 00:02:39,092 --> 00:02:42,128 Oh, I love you. Oh, I love you. 69 00:02:51,421 --> 00:02:54,123 Martha, I will never forget tonight. 70 00:02:54,190 --> 00:02:56,125 Me either. 71 00:02:59,429 --> 00:03:01,196 My husband. 72 00:03:02,899 --> 00:03:04,366 My Clark. 73 00:03:11,207 --> 00:03:12,875 Do you like wallpaper? 74 00:03:12,943 --> 00:03:14,877 Huh? 75 00:03:14,945 --> 00:03:18,681 Well, I know you won't be here seven nights a week, 76 00:03:18,748 --> 00:03:22,484 but you'll be here a lot, and we're making a home. 77 00:03:22,552 --> 00:03:24,820 I want it to feel like yours, too. 78 00:03:24,888 --> 00:03:29,458 So, I thought we might redecorate a bit. 79 00:03:29,526 --> 00:03:33,028 I think this place is perfect. 80 00:03:33,096 --> 00:03:35,230 Mm. Mm. 81 00:03:44,140 --> 00:03:47,276 I ordered you eggs florentine. 82 00:03:55,251 --> 00:03:57,820 Are you ready to meet with the colonel tomorrow? 83 00:03:57,887 --> 00:04:00,189 I'm ready. 84 00:04:00,256 --> 00:04:02,691 But when someone appears suddenly, 85 00:04:02,759 --> 00:04:05,995 promises big intel, and sets their own meeting, 86 00:04:06,062 --> 00:04:07,696 I worry about a setup. 87 00:04:07,764 --> 00:04:10,866 Do you have any new information on the Prince situation? 88 00:04:10,934 --> 00:04:12,768 Our contact in the DC Police 89 00:04:12,836 --> 00:04:15,337 says he's been moved into federal custody. 90 00:04:17,140 --> 00:04:18,741 You have a right to be worried, 91 00:04:18,808 --> 00:04:20,409 but this is what we're here for. 92 00:04:20,477 --> 00:04:22,511 I know what we're here for. 93 00:04:22,579 --> 00:04:24,546 Good. 94 00:04:24,614 --> 00:04:28,350 Another thing-- we had an intercept last night. 95 00:04:28,418 --> 00:04:30,085 There's going to be a meeting 96 00:04:30,153 --> 00:04:32,054 between Weinberger and James Baker 97 00:04:32,122 --> 00:04:33,722 at Weinberger's home office. 98 00:04:33,790 --> 00:04:35,624 It was set up in a hurry 99 00:04:35,692 --> 00:04:39,461 and flagged "Top Priority" by the White House. 100 00:04:39,529 --> 00:04:40,963 The Centre's worried 101 00:04:41,031 --> 00:04:42,865 that Reagan may be planning a covert strike 102 00:04:42,932 --> 00:04:46,301 against a Spetsnaz detachment in Nicaragua. 103 00:04:46,369 --> 00:04:49,304 They wouldn't discuss it on the record in the Pentagon, 104 00:04:49,372 --> 00:04:52,374 but they want Philip to pick up the recording of the bug 105 00:04:52,442 --> 00:04:53,709 and get it to them ASAP. 106 00:04:53,777 --> 00:04:55,194 I will let him know. 107 00:04:55,278 --> 00:04:56,812 They also informed me that you and Philip 108 00:04:56,880 --> 00:05:00,082 radioed a request for my reassignment. 109 00:05:00,150 --> 00:05:02,217 Well, that couldn't have come as a shock. 110 00:05:02,285 --> 00:05:05,120 I had to fill out an "officer in the field" 111 00:05:05,188 --> 00:05:07,489 special-request assessment form. 112 00:05:09,025 --> 00:05:11,427 It has 27 sections. 113 00:05:11,494 --> 00:05:15,731 Well, I guess your job can be dangerous, too. 114 00:05:15,799 --> 00:05:20,969 My point was, you've been in the field too long. 115 00:05:21,037 --> 00:05:23,672 You've lost touch with both your basic obligations 116 00:05:23,740 --> 00:05:25,974 and the central rules and regulations 117 00:05:26,042 --> 00:05:28,243 that make this organization function. 118 00:05:28,311 --> 00:05:32,581 It's happened before with officers in your position, 119 00:05:32,649 --> 00:05:34,416 and it can be remedied. 120 00:05:34,484 --> 00:05:37,653 I'm sure they'll send someone else to remedy it. 121 00:05:37,721 --> 00:05:39,488 Don't be sure. 122 00:05:39,556 --> 00:05:44,259 I've been serving faithfully much longer than you, my dear. 123 00:05:44,327 --> 00:05:45,828 I told them they're in danger of losing you. 124 00:05:45,895 --> 00:05:50,866 And whether you see it or not, I'm right. 125 00:05:50,934 --> 00:05:54,303 I'm surprised they gave you this job, 126 00:05:54,370 --> 00:05:57,206 when you have no understanding of people at all. 127 00:05:57,273 --> 00:06:02,277 I know you better than you know yourself. 128 00:06:02,345 --> 00:06:04,847 Mm. 129 00:06:07,183 --> 00:06:11,120 And you don't know me at all. 130 00:06:11,187 --> 00:06:14,690 Well, you should be heading home soon. 131 00:06:14,758 --> 00:06:16,892 I'd stay out of my way if I were you. 132 00:06:31,791 --> 00:06:34,159 The meeting tomorrow with the colonel is on. 133 00:06:34,244 --> 00:06:35,677 Prince is in federal custody. 134 00:06:35,745 --> 00:06:37,646 If it wasn't a setup in the first place, 135 00:06:37,714 --> 00:06:39,915 what are the odds of him keeping his mouth shut? 136 00:06:42,952 --> 00:06:45,254 - I listened to the Gaad bug last night. - And? 137 00:06:45,321 --> 00:06:48,190 Three times yesterday somebody knocked on Gaad's office door 138 00:06:48,258 --> 00:06:50,325 to say they had an update, and three times he said, 139 00:06:50,393 --> 00:06:51,827 "into the vault," and then footsteps 140 00:06:51,895 --> 00:06:53,362 as they walked out of the office. 141 00:06:53,429 --> 00:06:55,697 Could be them setting us up with the colonel. 142 00:06:55,765 --> 00:06:58,700 Or could be them running any one of their other operations. 143 00:06:58,768 --> 00:07:01,937 - Yeah. - If this goes bad, 144 00:07:02,005 --> 00:07:04,606 you need to be out of town somewhere with the kids. 145 00:07:04,674 --> 00:07:08,877 It goes like this-- they let the meeting run 146 00:07:08,945 --> 00:07:11,046 so they have tapes on me for my trial. 147 00:07:11,114 --> 00:07:12,848 Then they swoop in, arrest me. 148 00:07:12,916 --> 00:07:14,716 Maybe they rip the disguise off me then, 149 00:07:14,784 --> 00:07:16,618 maybe wait till the interrogation later. 150 00:07:16,686 --> 00:07:18,687 Normally, we'd have a couple of hours, 151 00:07:18,755 --> 00:07:20,455 maybe days, before they ID me. 152 00:07:20,523 --> 00:07:23,592 But now we have till Stan Beeman gets his first look at me. 153 00:07:23,660 --> 00:07:26,228 You have to be already gone. Get the kids to Canada. 154 00:07:26,296 --> 00:07:28,063 Contact the Rezidentura there. 155 00:07:28,131 --> 00:07:30,032 That's fine, but you have it backwards. 156 00:07:30,099 --> 00:07:31,366 I'll meet the colonel. 157 00:07:31,434 --> 00:07:32,968 You take the kids, get ready to move. 158 00:07:33,036 --> 00:07:34,636 You'll be doing something else. 159 00:07:34,704 --> 00:07:37,139 There's a meeting at Weinberger's tomorrow. 160 00:07:37,207 --> 00:07:39,107 The Centre needs the tape. 161 00:07:39,175 --> 00:07:41,577 Okay. So, you grab the tape, pick up the kids from school, 162 00:07:41,644 --> 00:07:43,579 wait someplace safe while I meet the colonel. 163 00:07:50,475 --> 00:07:54,423 I know what you're trying to do, but listen to me. 164 00:07:54,490 --> 00:07:56,491 If one of us is going down 165 00:07:56,559 --> 00:07:59,294 and one of us is staying with the kids, 166 00:07:59,362 --> 00:08:05,300 Philip, after everything... it should be you. 167 00:08:05,368 --> 00:08:08,103 - That's not true. - I want it to be you. 168 00:08:08,171 --> 00:08:10,439 You're the one they want. 169 00:08:10,506 --> 00:08:13,308 The one they understand. Don't argue with me. 170 00:08:13,376 --> 00:08:15,110 Just say yes. It's for all of us. 171 00:08:15,178 --> 00:08:16,945 No. 172 00:08:17,013 --> 00:08:20,616 The colonel is my mission, from my agent. 173 00:08:20,683 --> 00:08:22,217 It's what the Centre ordered. 174 00:08:51,197 --> 00:08:52,898 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 175 00:08:57,353 --> 00:09:00,353 The bug's receiver is in that car. We think, in the trunk. 176 00:09:00,354 --> 00:09:01,754 How do we know it's that car? 177 00:09:01,822 --> 00:09:03,489 We turned the bug on for two minutes, 178 00:09:03,557 --> 00:09:05,591 traced its signal, and that's where it landed. 179 00:09:05,659 --> 00:09:07,260 How do they listen to it? 180 00:09:07,327 --> 00:09:08,995 They either sit in the car, 181 00:09:09,062 --> 00:09:11,264 or they pick up a recording and take it home with them. 182 00:09:11,331 --> 00:09:12,999 What, they just leave the car there? 183 00:09:13,066 --> 00:09:14,967 Probably switch it out from time to time. 184 00:09:15,035 --> 00:09:16,602 They turn it on remotely 185 00:09:16,670 --> 00:09:18,537 when they want to record something from the study, 186 00:09:18,605 --> 00:09:20,539 then come by and pick it up. 187 00:09:20,607 --> 00:09:22,717 Good. 188 00:09:27,865 --> 00:09:30,957 _ 189 00:09:33,056 --> 00:09:38,732 _ 190 00:09:39,598 --> 00:09:43,142 _ 191 00:09:43,424 --> 00:09:45,519 _ 192 00:09:46,427 --> 00:09:48,145 _ 193 00:09:51,321 --> 00:09:52,907 _ 194 00:09:53,125 --> 00:09:55,584 _ 195 00:09:56,317 --> 00:09:58,442 _ 196 00:09:59,148 --> 00:10:01,822 _ 197 00:10:02,403 --> 00:10:04,188 _ 198 00:10:05,129 --> 00:10:08,008 _ 199 00:10:08,269 --> 00:10:10,284 _ 200 00:10:12,168 --> 00:10:17,334 _ 201 00:10:17,901 --> 00:10:21,348 _ 202 00:10:21,711 --> 00:10:25,474 _ 203 00:10:28,152 --> 00:10:30,816 _ 204 00:10:32,066 --> 00:10:33,367 _ 205 00:10:33,698 --> 00:10:35,614 _ 206 00:10:36,919 --> 00:10:40,207 _ 207 00:10:40,738 --> 00:10:44,507 _ 208 00:10:44,784 --> 00:10:46,074 _ 209 00:10:47,600 --> 00:10:53,184 _ 210 00:10:54,646 --> 00:10:56,052 _ 211 00:10:59,751 --> 00:11:02,156 _ 212 00:11:02,384 --> 00:11:04,570 _ 213 00:11:05,371 --> 00:11:08,114 _ 214 00:11:08,909 --> 00:11:11,334 _ 215 00:11:13,199 --> 00:11:16,023 _ 216 00:11:17,620 --> 00:11:20,388 _ 217 00:11:20,676 --> 00:11:24,963 _ 218 00:11:27,134 --> 00:11:29,051 We've arranged for Weinberger and Baker 219 00:11:29,136 --> 00:11:31,921 to have an actual meeting in the Weinberger study tomorrow. 220 00:11:32,005 --> 00:11:34,140 We also made sure the KGB heard about it, 221 00:11:34,207 --> 00:11:35,775 along with the word "Spetsnaz," 222 00:11:35,842 --> 00:11:38,010 which is all it takes to drive them crazy. 223 00:11:38,078 --> 00:11:40,446 Given how important this bug must be to them, 224 00:11:40,514 --> 00:11:42,982 they would never risk exposing it 225 00:11:43,050 --> 00:11:45,484 by sending a Rezidentura officer to pick up a recording. 226 00:11:45,552 --> 00:11:47,787 They know that we follow them around day and night. 227 00:11:47,854 --> 00:11:49,789 That means they should be sending in 228 00:11:49,856 --> 00:11:51,357 a Directorate "S" illegal. 229 00:11:51,425 --> 00:11:53,692 We'll be waiting. 230 00:11:57,998 --> 00:12:01,367 - Hey. - Hey. I'm sorry I'm late. 231 00:12:01,418 --> 00:12:05,037 Henry doesn't want to go with you guys tonight. 232 00:12:05,105 --> 00:12:08,774 Why not? 233 00:12:08,842 --> 00:12:10,476 Hey, buddy. 234 00:12:10,544 --> 00:12:12,945 You don't want to come have dinner with us? 235 00:12:13,013 --> 00:12:15,114 No. It's game five of the Stanley Cup, 236 00:12:15,182 --> 00:12:16,782 and the Islanders just got a goal. 237 00:12:16,850 --> 00:12:18,050 Oh. 238 00:12:18,118 --> 00:12:19,351 I don't want to miss a thing. 239 00:12:19,419 --> 00:12:20,719 - Hi, dad. - Hi, honey. 240 00:12:20,787 --> 00:12:22,354 - Hey. - How are you? 241 00:12:22,422 --> 00:12:24,123 - Good. - Good. 242 00:12:25,725 --> 00:12:27,560 You know what? 243 00:12:27,611 --> 00:12:29,478 Why don't I stay here with you guys and watch the game? 244 00:12:29,563 --> 00:12:30,796 - Really? Cool. - Yeah. 245 00:12:30,864 --> 00:12:32,498 I'll make something to eat. 246 00:12:32,566 --> 00:12:34,867 Great. 247 00:12:34,934 --> 00:12:39,238 Scooch. 248 00:12:45,545 --> 00:12:47,179 I think this is gonna work, sir. 249 00:12:47,247 --> 00:12:48,414 I know. 250 00:12:48,482 --> 00:12:50,216 After we get the illegals, 251 00:12:50,283 --> 00:12:52,852 the Rezidentura is gonna go ape shit. 252 00:12:52,919 --> 00:12:54,887 We need to do right by our source. 253 00:12:54,955 --> 00:12:57,690 I'll talk to the Deputy AG... 254 00:12:57,757 --> 00:13:02,228 as soon as we pull this off. 255 00:13:02,295 --> 00:13:04,396 Oh, come on. Really? 256 00:13:04,464 --> 00:13:06,265 ...into the crowd. 257 00:13:06,333 --> 00:13:10,870 Face-off will be in the New York zone. 258 00:13:10,937 --> 00:13:12,571 You all done? 259 00:13:12,639 --> 00:13:14,440 Oh, I'll grab these. 260 00:13:14,508 --> 00:13:15,691 Jackson holds the... 261 00:13:15,775 --> 00:13:17,309 Thank you. 262 00:13:31,424 --> 00:13:32,858 Did you pick a hotel? 263 00:13:32,926 --> 00:13:35,928 Yeah. The Melton Inn, Tuscarora State Forest. 264 00:13:35,996 --> 00:13:37,563 I already packed their bags. 265 00:13:37,631 --> 00:13:39,298 They're in the garage 266 00:13:39,366 --> 00:13:40,799 if you have time to put them in the car tonight. 267 00:13:40,867 --> 00:13:43,736 If they freak out about the surprise family getaway, 268 00:13:43,803 --> 00:13:47,706 just say we all need a little spontaneity in our lives. 269 00:13:49,309 --> 00:13:52,444 Where are you dropping the tape? 270 00:13:52,512 --> 00:13:55,314 They're picking the car up from the usual garage. 271 00:13:55,382 --> 00:13:58,250 If I make it out of the meeting with the colonel, 272 00:13:58,318 --> 00:14:00,052 I'll be there by nightfall. 273 00:14:00,120 --> 00:14:03,289 We'll have a great weekend, back home by Monday. 274 00:14:03,356 --> 00:14:05,558 Yeah. 275 00:14:08,895 --> 00:14:10,930 If not, we're still on the same page? 276 00:14:10,997 --> 00:14:14,633 I take them to Ottawa and contact the Rezidentura. 277 00:14:14,701 --> 00:14:18,137 I know it's not what any of us think is ideal. 278 00:14:20,040 --> 00:14:23,309 But there aren't a lot of choices then, Philip. 279 00:14:23,376 --> 00:14:25,344 There's one other choice we can make right now 280 00:14:25,412 --> 00:14:27,246 because who cares what the Centre ordered? 281 00:14:27,314 --> 00:14:29,415 All they care about is that both missions get done. 282 00:14:29,482 --> 00:14:31,450 I will take the colonel. You pick up the tape... 283 00:14:31,518 --> 00:14:33,919 - Philip-- - ...because Paige and Henry need you. 284 00:14:33,987 --> 00:14:36,822 They love you. And I-I get it. 285 00:14:36,890 --> 00:14:38,324 I get it. 286 00:14:38,391 --> 00:14:41,794 You see us together, and you think, "it seems easy." 287 00:14:41,861 --> 00:14:44,096 That's not it. You're their mother. 288 00:14:44,164 --> 00:14:47,666 - I know that. - Right. 289 00:14:51,838 --> 00:14:53,505 We have to follow orders. 290 00:14:53,573 --> 00:14:55,708 - No, we don't. - Philip, please. 291 00:14:55,775 --> 00:14:59,645 Don't fight me on this. 292 00:14:59,713 --> 00:15:03,549 Okay, fine. I w-- I-I won't fight you. 293 00:15:08,288 --> 00:15:09,989 I'm headed home, guys. 294 00:15:10,056 --> 00:15:12,024 Aw! 295 00:15:12,092 --> 00:15:13,058 I love you, dad. 296 00:15:13,126 --> 00:15:15,127 I love you more. 297 00:15:15,195 --> 00:15:16,996 I love you more. 298 00:15:28,751 --> 00:15:31,052 Got to dig a little deeper. 299 00:15:41,263 --> 00:15:43,064 Take a look at the last page. 300 00:15:44,600 --> 00:15:49,170 That is our own private cabana. 301 00:15:49,238 --> 00:15:50,572 Eight days. 302 00:15:50,639 --> 00:15:52,607 Stan-- 303 00:15:52,675 --> 00:15:54,909 and your mother already said that she would stay with Matthew. 304 00:15:54,977 --> 00:15:58,446 I don't want to go on vacation. 305 00:15:58,514 --> 00:16:02,183 Sandra, look... 306 00:16:02,251 --> 00:16:05,920 you know, I've been working on this case, 307 00:16:05,988 --> 00:16:11,192 and it's been-- it's been terrible. 308 00:16:11,260 --> 00:16:15,063 But tomorrow it's gonna be over, behind me. 309 00:16:15,131 --> 00:16:17,799 I swear. And I know-- I know-- 310 00:16:17,867 --> 00:16:19,634 how many times do you have to hear this same old shit? 311 00:16:19,702 --> 00:16:20,969 I know that. 312 00:16:21,036 --> 00:16:25,774 Whatever has happened between us is my fault. 313 00:16:25,841 --> 00:16:31,312 But I want to make it better. I do. 314 00:16:31,380 --> 00:16:33,715 If you don't want to go to the beach, I understand. 315 00:16:33,783 --> 00:16:35,116 But sometimes, you know, 316 00:16:35,184 --> 00:16:40,221 a little bit of sun, a little bit of ocean... 317 00:16:40,289 --> 00:16:43,224 - It looks nice. - It is. 318 00:16:43,292 --> 00:16:47,061 - Expensive. - Philip got us a rate. 319 00:16:52,067 --> 00:16:56,237 I appreciate what you're trying to do. 320 00:16:56,305 --> 00:16:58,239 I do. But no. 321 00:16:58,307 --> 00:17:01,075 It's not gonna fix anything. 322 00:17:03,379 --> 00:17:05,213 Sorry. 323 00:18:08,115 --> 00:18:11,919 _ 324 00:18:12,462 --> 00:18:14,162 _ 325 00:18:14,311 --> 00:18:18,310 _ 326 00:18:18,858 --> 00:18:22,067 _ 327 00:18:22,788 --> 00:18:25,803 _ 328 00:18:26,377 --> 00:18:29,543 _ 329 00:18:30,183 --> 00:18:33,889 _ 330 00:18:34,585 --> 00:18:36,719 _ 331 00:18:37,329 --> 00:18:39,440 _ 332 00:18:40,146 --> 00:18:44,124 _ 333 00:18:44,663 --> 00:18:46,755 _ 334 00:18:47,417 --> 00:18:50,690 _ 335 00:18:51,662 --> 00:18:55,802 _ 336 00:18:56,327 --> 00:18:57,850 _ 337 00:18:58,377 --> 00:19:00,721 _ 338 00:19:01,212 --> 00:19:03,276 _ 339 00:19:04,090 --> 00:19:06,695 _ 340 00:19:07,256 --> 00:19:11,873 _ 341 00:19:12,755 --> 00:19:15,234 _ 342 00:19:25,871 --> 00:19:27,488 Can I help you? 343 00:19:27,539 --> 00:19:30,041 Oh. I'm Lori's aunt, from 3d. 344 00:19:30,125 --> 00:19:33,061 And I'm staying with her, and I'm locked out. 345 00:19:33,128 --> 00:19:37,765 Um, Lori's on her way to her brother's, 346 00:19:37,833 --> 00:19:39,934 and I need to call and tell him to send her back 347 00:19:40,002 --> 00:19:42,470 so she can let me in. 348 00:19:42,538 --> 00:19:45,306 Could I possibly use your phone for a second? 349 00:19:45,374 --> 00:19:48,176 Uh, listen, uh, I've had some problems. 350 00:19:48,243 --> 00:19:50,912 Um, why don't you let me make the phone call for you? 351 00:19:50,980 --> 00:19:54,849 Of course. I'm so sorry to trouble you. 352 00:19:54,917 --> 00:19:56,451 Here's the number. 353 00:19:56,518 --> 00:20:00,488 Uh... thank you so very much. 354 00:20:00,555 --> 00:20:02,423 Sure. 355 00:20:05,995 --> 00:20:07,495 Yeah. Oh, yeah, sure. 356 00:20:07,563 --> 00:20:10,531 Of course. Hang on just a second. 357 00:20:19,942 --> 00:20:23,344 Your nephew wants to speak to you. 358 00:20:23,412 --> 00:20:26,881 Oh? Oh. 359 00:20:26,932 --> 00:20:28,483 - Oh, thank you. - No, no, no. 360 00:20:28,550 --> 00:20:30,184 I'm so sorry to disturb you. 361 00:20:30,252 --> 00:20:32,887 It's right there, around the corner, to the left. 362 00:20:32,955 --> 00:20:34,155 Okay. 363 00:20:34,223 --> 00:20:37,025 Oh! 364 00:20:37,092 --> 00:20:39,727 R-Robbie? 365 00:20:39,795 --> 00:20:41,195 Oh, I feel so stupid. 366 00:20:41,263 --> 00:20:44,165 Yeah, I-I got them from her, 367 00:20:44,233 --> 00:20:46,801 but I-- I left them on the counter. 368 00:20:46,869 --> 00:20:49,454 I know. 369 00:20:49,538 --> 00:20:50,838 Ugh! 370 00:21:05,788 --> 00:21:08,322 You won't be able to move for 20 minutes... 371 00:21:11,994 --> 00:21:19,500 ...which is 10 minutes longer than you have left. 372 00:21:44,093 --> 00:21:45,793 Viktor Zhukov was my friend. 373 00:21:45,861 --> 00:21:49,297 We met in Stalingrad in 1942. 374 00:21:49,364 --> 00:21:56,437 He was ragged, skin and bones, same as we all were. 375 00:21:56,505 --> 00:21:58,072 First time I saw him, 376 00:21:58,140 --> 00:22:01,976 he was standing over two dead Nazis. 377 00:22:04,313 --> 00:22:09,083 I was surprised, after the war, that he'd survived. 378 00:22:09,151 --> 00:22:12,120 We found ourselves working together 379 00:22:12,187 --> 00:22:16,157 in what was then called the NKGB. 380 00:22:23,632 --> 00:22:26,501 - Henry? - Hmm? 381 00:22:26,568 --> 00:22:32,607 - I had a nightmare. - Paige, I'm sleeping. 382 00:22:32,674 --> 00:22:34,742 I'm gonna wake up mom. 383 00:22:34,810 --> 00:22:40,148 No. You're not allowed, and you know that. 384 00:23:13,348 --> 00:23:15,616 Mom? 385 00:23:32,451 --> 00:23:33,818 Mom. 386 00:23:33,902 --> 00:23:35,870 What are you doing? 387 00:23:35,938 --> 00:23:38,272 I, uh-- I couldn't sleep. 388 00:23:38,323 --> 00:23:39,974 What are you doing? 389 00:23:40,042 --> 00:23:41,309 Laundry. 390 00:23:41,376 --> 00:23:44,145 Why are you down here? 391 00:23:44,213 --> 00:23:46,047 I wanted to get a glass of water. 392 00:23:46,114 --> 00:23:48,149 Oh. 393 00:23:48,217 --> 00:23:50,551 You're doing laundry in the middle of the night? 394 00:23:50,619 --> 00:23:53,821 I don't hear the washing machine. 395 00:23:53,889 --> 00:23:55,756 I was folding. 396 00:23:57,626 --> 00:24:01,128 Why don't you go back up to bed, sweetheart? 397 00:24:13,008 --> 00:24:14,909 Baker leaves the White House in 90 minutes. 398 00:24:14,976 --> 00:24:16,193 His limo will pull up 399 00:24:16,278 --> 00:24:18,529 with two Secret Service cars trailing. 400 00:24:18,614 --> 00:24:20,948 The meeting with the Secretary of Defense 401 00:24:20,999 --> 00:24:23,167 should last approximately 45 minutes. 402 00:24:23,252 --> 00:24:24,952 Now, I think it's safe to assume that, 403 00:24:25,003 --> 00:24:26,537 given the level of security, 404 00:24:26,622 --> 00:24:28,422 they'll come pick up their recording afterwards. 405 00:24:28,490 --> 00:24:33,160 Okay, I want everyone in place starting right now. 406 00:24:37,599 --> 00:24:42,570 The Centre wants you in Moscow Tuesday. 407 00:24:42,638 --> 00:24:45,239 You're being reassigned. 408 00:24:45,307 --> 00:24:47,775 I'm sorry, Claudia. 409 00:24:47,843 --> 00:24:49,810 In my day, they didn't coddle you. 410 00:24:49,878 --> 00:24:51,612 You'll finish the assignment? 411 00:24:51,680 --> 00:24:53,981 Of course. 412 00:24:54,049 --> 00:24:55,416 Do you expect any problems? 413 00:24:55,484 --> 00:24:56,951 Not from them. 414 00:24:57,019 --> 00:24:59,253 But as I've been telling the Centre all along, 415 00:24:59,321 --> 00:25:03,157 every instinct I have is crying out that this is a setup. 416 00:25:03,225 --> 00:25:06,427 - This is what you think? - It is. 417 00:25:06,495 --> 00:25:08,162 But sometimes the Centre sees a pot of gold, 418 00:25:08,230 --> 00:25:10,064 and they can't keep their hands in their pockets. 419 00:25:10,132 --> 00:25:11,465 You should get Philip and Elizabeth 420 00:25:11,533 --> 00:25:12,833 out of this, Arkady. 421 00:25:12,901 --> 00:25:15,236 They just stabbed you in the back. 422 00:25:15,304 --> 00:25:17,104 You care so much about them? 423 00:25:17,172 --> 00:25:19,273 So long as I still have this job, 424 00:25:19,341 --> 00:25:22,310 I'm responsible for my officers. 425 00:25:22,377 --> 00:25:24,478 You're responsible for them, too. 426 00:25:24,546 --> 00:25:26,614 This is happening in one hour, Claudia. 427 00:25:26,682 --> 00:25:29,417 It means I would have to abort the mission on my own. 428 00:25:29,484 --> 00:25:32,086 - You have that authority. - I do? 429 00:25:32,154 --> 00:25:34,355 When the Centre has been this clear 430 00:25:34,423 --> 00:25:36,791 and there is no new information? 431 00:25:36,858 --> 00:25:40,027 Besides, if you're wrong, we'd be giving up 432 00:25:40,095 --> 00:25:41,929 the greatest intelligence success 433 00:25:41,997 --> 00:25:43,531 since we got the atom bomb. 434 00:25:43,598 --> 00:25:44,932 That's what we always say 435 00:25:45,000 --> 00:25:47,168 right before our people die for nothing. 436 00:25:47,235 --> 00:25:53,674 The next thing we always say is, "It was so obvious." 437 00:25:56,445 --> 00:25:58,596 Mr. Philip, I have the singles resort itinerary 438 00:25:58,680 --> 00:26:00,047 up on the screen. 439 00:26:00,115 --> 00:26:03,217 - It wants approval, hmm? - All right. 440 00:26:25,407 --> 00:26:28,242 Big news? What big news? 441 00:26:28,310 --> 00:26:30,378 I want you to stay here for the next few hours, 442 00:26:30,445 --> 00:26:32,480 and then-- then I'll tell you everything. 443 00:26:32,547 --> 00:26:35,383 They expect me back. I can't stay. 444 00:26:35,450 --> 00:26:38,019 You're not going back. 445 00:26:38,086 --> 00:26:40,154 I can't tell you all the details right now, 446 00:26:40,222 --> 00:26:42,156 but in a few hours I'm going to have 447 00:26:42,224 --> 00:26:45,860 some very, very happy people at the FBI. 448 00:26:45,927 --> 00:26:50,564 And they're going to approve your exfiltration. 449 00:26:50,632 --> 00:26:53,000 Just like that? Just like that. 450 00:26:53,068 --> 00:26:55,903 It's time, Nina. 451 00:27:02,010 --> 00:27:05,079 My God. 452 00:27:05,147 --> 00:27:07,615 Aren't you happy? 453 00:27:07,682 --> 00:27:09,417 Of course. 454 00:27:09,484 --> 00:27:13,587 I-- I-I just... 455 00:27:13,655 --> 00:27:17,525 You didn't think I'd come through. 456 00:27:17,592 --> 00:27:21,529 I knew you would. 457 00:27:21,596 --> 00:27:24,365 Listen, Nina, they're gonna want to send you out west 458 00:27:24,433 --> 00:27:26,967 'cause your people don't have any resources out there, 459 00:27:27,035 --> 00:27:29,437 but-- but there are different cities, 460 00:27:29,504 --> 00:27:31,405 different places you can choose. 461 00:27:31,473 --> 00:27:34,608 Mm. 462 00:27:34,676 --> 00:27:38,312 We won't see each other. 463 00:27:42,217 --> 00:27:44,952 Probably not for a long time. 464 00:27:45,020 --> 00:27:47,621 But you're gonna be okay, Nina. 465 00:27:47,689 --> 00:27:50,357 I told you I'd get you through to the other side of this. 466 00:28:01,035 --> 00:28:02,219 Where's Philip? 467 00:28:02,304 --> 00:28:03,771 Oh, he said he had to run. 468 00:28:03,839 --> 00:28:05,973 Uh, and he wanted me to give you this. 469 00:28:06,040 --> 00:28:08,642 Thank you. 470 00:28:14,006 --> 00:28:20,928 _ 471 00:29:02,055 --> 00:29:04,190 I have meetings. I'll call in later. 472 00:29:04,241 --> 00:29:07,126 - Okay. - See you tomorrow. 473 00:29:08,529 --> 00:29:09,996 - How we doing? - Everyone's in position. 474 00:29:10,063 --> 00:29:11,631 Meeting's about to take place. 475 00:29:11,698 --> 00:29:13,366 - Okay. I'll be on radio. - By the way, Brenn called. 476 00:29:13,433 --> 00:29:15,168 That guy Prince-- he started shouting at the glass. 477 00:29:15,235 --> 00:29:16,869 And? 478 00:29:16,937 --> 00:29:19,505 - He wants immunity and 500,000 grand. - For what? 479 00:29:19,573 --> 00:29:22,375 We'll find out when he gets immunity and 500,000 grand. 480 00:29:22,442 --> 00:29:24,110 You sure he's not bluffing? 481 00:29:24,178 --> 00:29:26,145 The guy's a gambler, but I don't think he's a bluffer. 482 00:29:26,213 --> 00:29:28,714 - We should make the deal. - Okay. 483 00:29:38,926 --> 00:29:41,480 "Very, very happy people at the FBI"? 484 00:29:41,504 --> 00:29:42,527 _ 485 00:29:42,667 --> 00:29:45,531 _ 486 00:29:46,047 --> 00:29:48,668 _ 487 00:29:48,814 --> 00:29:49,837 _ 488 00:29:49,937 --> 00:29:51,429 _ 489 00:29:51,543 --> 00:29:52,909 _ 490 00:29:53,239 --> 00:29:56,657 _ 491 00:29:57,423 --> 00:29:58,914 _ 492 00:30:16,129 --> 00:30:18,898 Hold, everybody. Hold. 493 00:30:31,011 --> 00:30:33,312 She's a resident. She's a resident. 494 00:30:42,821 --> 00:30:45,673 _ 495 00:30:46,034 --> 00:30:47,377 _ 496 00:30:47,562 --> 00:30:49,842 _ 497 00:30:50,000 --> 00:30:53,833 _ 498 00:30:54,043 --> 00:30:56,260 _ 499 00:30:56,381 --> 00:30:57,803 _ 500 00:31:52,926 --> 00:31:57,096 Future's bright, don't you think? 501 00:31:57,164 --> 00:32:00,666 Good lord, is that really what I asked you to say? 502 00:32:00,734 --> 00:32:03,169 Forgive me. 503 00:32:03,236 --> 00:32:05,338 I was in a hurry. 504 00:32:05,405 --> 00:32:06,672 Sit. 505 00:32:13,680 --> 00:32:17,683 So, I hope I don't seem rude. 506 00:32:17,751 --> 00:32:20,453 In fact, it's out of appreciation and gratitude 507 00:32:20,520 --> 00:32:23,689 that I'd like to keep our meeting short today-- 508 00:32:23,757 --> 00:32:25,324 safer, basically. 509 00:32:25,392 --> 00:32:26,959 Let me just say, 510 00:32:27,027 --> 00:32:31,330 our technical people said what you sent us was incredible. 511 00:32:31,398 --> 00:32:36,802 It is incredible-- from the Latin "incredibilis," 512 00:32:36,870 --> 00:32:43,242 "in" meaning "not," "credible" meaning-- well... 513 00:32:43,310 --> 00:32:46,379 Your message said you had something vital for us, 514 00:32:46,446 --> 00:32:49,648 something from the president's anti-ballistic-missile program. 515 00:32:49,716 --> 00:32:52,151 I'm giving it to you now, but you're not hearing me. 516 00:32:52,219 --> 00:32:57,189 The technology-- it's incredibilis. 517 00:32:58,892 --> 00:33:02,194 At best, it's 50 years from being remotely operational. 518 00:33:02,262 --> 00:33:05,097 - The damn thing's a fantasy. - Well, if that's true, 519 00:33:05,165 --> 00:33:06,899 why the commitment from the Reagan administration? 520 00:33:06,967 --> 00:33:08,834 The hell if I'm supposed to know that. 521 00:33:08,902 --> 00:33:10,836 Some people say the President only hears 522 00:33:10,904 --> 00:33:12,505 what he wants to hear. 523 00:33:12,572 --> 00:33:17,243 Some say it's all one big psyop, a way of getting the Soviets 524 00:33:17,310 --> 00:33:19,045 to spend themselves into oblivion, 525 00:33:19,112 --> 00:33:20,413 trying to keep up with a technology 526 00:33:20,480 --> 00:33:22,048 that will never pan out. 527 00:33:22,115 --> 00:33:26,719 And really, that's just what the world needs, isn't it? 528 00:33:26,787 --> 00:33:33,359 Another crazy arms race, but this time in space. 529 00:33:59,870 --> 00:34:02,321 What the hell's going on? What are you doing? 530 00:34:02,372 --> 00:34:05,708 You got the emergency abort signal. 531 00:34:05,792 --> 00:34:07,076 It's a setup. 532 00:34:07,160 --> 00:34:09,044 It's not possible. Who did you tell? 533 00:34:09,129 --> 00:34:10,629 We didn't tell anyone. Calm down. 534 00:34:10,697 --> 00:34:11,997 I don't think you did, either. 535 00:34:12,048 --> 00:34:13,582 I saw the signal. 536 00:34:13,667 --> 00:34:17,803 They wouldn't send that out unless this was a setup. 537 00:34:17,871 --> 00:34:20,055 There's nobody here. 538 00:34:22,542 --> 00:34:25,177 This isn't the setup. 539 00:34:25,228 --> 00:34:27,563 Elizabeth. 540 00:35:24,804 --> 00:35:27,039 We got another woman approaching the car. 541 00:35:27,107 --> 00:35:29,408 We have another woman approaching the car. 542 00:35:33,914 --> 00:35:36,549 Everybody, hold. Wait for the moment. 543 00:35:36,616 --> 00:35:40,219 I don't want anybody moving until someone opens that trunk 544 00:35:40,287 --> 00:35:42,488 or gets into that car. 545 00:35:52,632 --> 00:35:54,367 This could be it. This could be it. 546 00:36:01,842 --> 00:36:03,676 What the hell? 547 00:36:07,030 --> 00:36:09,782 - It's a couple. - Get in! 548 00:36:09,858 --> 00:36:11,592 Go! Go! 549 00:36:11,660 --> 00:36:13,127 It's them. Take them. Take them! 550 00:36:16,465 --> 00:36:18,999 - Get the backup moving. - Hold on. 551 00:36:44,242 --> 00:36:47,745 God damn it! 552 00:36:55,437 --> 00:36:58,089 Get in the cars! Get in the cars! 553 00:36:58,173 --> 00:36:59,507 Go! Go! 554 00:37:22,297 --> 00:37:24,632 Block off Moore at the 320 intersection. 555 00:37:24,699 --> 00:37:26,634 No, Hennig, go left on Lincoln from 320. 556 00:37:32,474 --> 00:37:34,975 Shut down Eastern Avenue at the Takoma Metro. 557 00:37:45,320 --> 00:37:47,354 Okay, Second Unit, Second Unit southeast on Fenton. 558 00:37:47,422 --> 00:37:49,512 Balducci, Balducci, 8th Street northeast. Check the north side of Van Buren. 559 00:38:09,978 --> 00:38:12,980 You get the prints. I'll get the car. 560 00:39:35,747 --> 00:39:38,449 We should still take the kids to that hotel tonight. 561 00:39:38,533 --> 00:39:41,135 Really? 562 00:39:41,202 --> 00:39:45,089 It'd be nice. 563 00:39:47,075 --> 00:39:49,510 What's wrong? 564 00:39:53,932 --> 00:39:56,600 Okay. Okay. 565 00:39:56,685 --> 00:40:00,604 Hold on. Hold on. Hold on. 566 00:40:03,058 --> 00:40:04,591 It's okay. Look at me. 567 00:40:06,127 --> 00:40:09,647 Look at me. 568 00:40:09,731 --> 00:40:10,948 Look at me! 569 00:40:19,641 --> 00:40:21,992 Nina? 570 00:40:22,077 --> 00:40:25,179 Nina? 571 00:40:29,751 --> 00:40:33,988 I took a bath... to start my new life. 572 00:40:38,326 --> 00:40:39,493 What? 573 00:40:39,561 --> 00:40:43,897 It didn't work out, Nina. 574 00:40:43,965 --> 00:40:45,699 It all fell apart. 575 00:40:45,767 --> 00:40:52,339 I can't. I can't go back there, Stan. 576 00:40:52,407 --> 00:40:54,742 I'm sorry. 577 00:40:54,809 --> 00:40:57,845 I don't know what I-- I thought it was... 578 00:40:57,912 --> 00:41:00,414 I'm gonna take care of this for you. 579 00:41:00,482 --> 00:41:01,782 I am. 580 00:41:01,850 --> 00:41:07,187 Just... not yet. 581 00:41:14,129 --> 00:41:18,298 Shh. It's okay. 582 00:41:18,350 --> 00:41:21,568 I know. I know. I know you will. 583 00:41:21,636 --> 00:41:25,189 I know. I know. 584 00:42:11,236 --> 00:42:14,254 You should go home to your children. 585 00:42:14,322 --> 00:42:16,123 I'm not leaving her. 586 00:42:16,191 --> 00:42:18,525 She's gonna have to stay here with us a very long time, Philip. 587 00:42:18,593 --> 00:42:21,395 I'm not leaving her. 588 00:42:33,441 --> 00:42:36,777 Her great aunt? Had she been ill? 589 00:42:36,845 --> 00:42:38,178 Uh, no. She fell down the stairs. 590 00:42:38,246 --> 00:42:39,680 W-we don't see her much, 591 00:42:39,748 --> 00:42:42,649 um, but Elizabeth's the only relative she's got. 592 00:42:42,717 --> 00:42:46,320 So we're driving up now, and I-I think Elizabeth 593 00:42:46,387 --> 00:42:49,189 may stay up for a while and take care of her. 594 00:42:49,257 --> 00:42:51,558 Okay, well, we'll watch the kids. Don't worry about it. 595 00:42:51,626 --> 00:42:54,695 I really, really appreciate your help. 596 00:42:54,763 --> 00:42:57,197 Anytime. 597 00:43:02,670 --> 00:43:06,607 ♪ Jeux sans frontiéres ♪ 598 00:43:06,674 --> 00:43:11,311 ♪ jeux sans frontiéres ♪ 599 00:43:11,379 --> 00:43:16,049 ♪ Hans plays with Lotte, Lotte plays with Jane ♪ 600 00:43:16,117 --> 00:43:20,620 ♪ Jane plays with Willi, Willi is happy again ♪ 601 00:43:20,688 --> 00:43:25,809 ♪ Suki plays with Leo, Sacha plays with Britt ♪ 602 00:43:25,894 --> 00:43:30,597 ♪ Adolf builds a bonfire, Enrico plays with it ♪ 603 00:43:35,603 --> 00:43:40,240 ♪ Whistling tunes, we hide in the dunes by the seaside ♪ 604 00:43:45,146 --> 00:43:49,316 ♪ Whistling tunes, we're kissing baboons in the jungle ♪ 605 00:43:49,367 --> 00:43:52,085 ♪ it's a knockout ♪ 606 00:43:52,153 --> 00:43:54,838 ♪ if looks could kill, they probably will ♪ 607 00:43:54,923 --> 00:44:00,160 ♪ in games without frontiers, war without tears ♪ 608 00:44:01,262 --> 00:44:03,063 Uh, you know what? 609 00:44:03,131 --> 00:44:04,598 I should probably get my homework. 610 00:44:04,666 --> 00:44:05,799 Okay, that's fine. 611 00:44:22,016 --> 00:44:23,817 Philip. 612 00:44:23,885 --> 00:44:28,355 Shh. Shh. Shh. Shh. 613 00:44:36,676 --> 00:44:38,790 _ 614 00:44:57,252 --> 00:45:02,189 ♪ Dressing up in costumes, playing silly games ♪ 615 00:45:02,257 --> 00:45:07,027 ♪ hiding out in treetops, shouting out rude names ♪ 616 00:45:11,933 --> 00:45:16,703 ♪ Whistling tunes, we hide in the dunes by the seaside ♪ 617 00:45:21,759 --> 00:45:25,912 ♪ Whistling tunes, we piss on the goons in the jungle ♪ 618 00:45:25,964 --> 00:45:27,781 ♪ it's a knockout ♪ 619 00:45:27,849 --> 00:45:31,118 ♪ if looks could kill, they probably will ♪ 620 00:45:31,185 --> 00:45:37,524 ♪ in games without frontiers, war without tears ♪ 621 00:45:37,592 --> 00:45:40,861 ♪ if looks could kill, they probably will ♪ 622 00:45:40,929 --> 00:45:45,598 ♪ in games without frontiers, war without tears ♪ 623 00:45:49,904 --> 00:45:54,658 ♪ jeux sans frontiéres ♪ 624 00:45:54,742 --> 00:45:59,630 ♪ jeux sans frontiéres ♪ 625 00:45:59,714 --> 00:46:04,351 ♪ jeux sans frontiéres ♪ 626 00:46:04,419 --> 00:46:08,922 ♪ jeux sans frontiéres ♪ 627 00:46:20,645 --> 00:46:25,570 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com44194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.