All language subtitles for The Americans S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,575 --> 00:00:03,452 Previously on The Americans... 2 00:00:03,611 --> 00:00:06,446 All you have to do is put the clock back. 3 00:00:06,514 --> 00:00:07,781 I don't have to listen to you. 4 00:00:07,848 --> 00:00:09,182 I listen to my lord. 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,950 No! I'll do it! I'll do it! 6 00:00:11,018 --> 00:00:12,118 I'm in love with you. 7 00:00:12,186 --> 00:00:14,555 And I would do anything for you. 8 00:00:14,623 --> 00:00:15,990 What was so urgent? 9 00:00:16,058 --> 00:00:19,693 Mom, daddy, I'd like you to meet Clark. 10 00:00:19,761 --> 00:00:20,727 Hi. 11 00:00:20,795 --> 00:00:22,796 Gaad: It's a studio. 12 00:00:22,863 --> 00:00:24,530 It's time you and your source 13 00:00:24,598 --> 00:00:25,998 started having your meetings in a safe house. 14 00:00:26,066 --> 00:00:28,868 You don't want to be married to me? 15 00:00:28,936 --> 00:00:31,538 I don't think the Centre would even care. 16 00:00:31,605 --> 00:00:33,306 Dad is going to be 17 00:00:33,374 --> 00:00:35,175 staying somewhere else for a little while. 18 00:00:35,243 --> 00:00:37,878 This is your fault! You're always giving dad a rough time! 19 00:00:37,946 --> 00:00:39,680 Who the hell are you? 20 00:00:39,748 --> 00:00:41,081 A friend of Adam Dorwin, who recruited you. 21 00:00:41,149 --> 00:00:42,516 I was very fond of Adam. 22 00:00:42,584 --> 00:00:44,219 I can't say the same about you, Sandford, 23 00:00:44,286 --> 00:00:45,487 since we've only just met. 24 00:00:47,723 --> 00:00:49,557 - Who killed Vlad? - I don't know. 25 00:00:49,625 --> 00:00:51,893 There's a team at Livermore Labs. 26 00:00:51,961 --> 00:00:53,829 They've had a breakthrough. 27 00:00:53,896 --> 00:00:55,330 It's only a matter of time. 28 00:00:59,169 --> 00:01:01,837 [ Mid-tempo rock music plays ] 29 00:01:08,479 --> 00:01:10,513 I don't like surprises, Sandford. 30 00:01:10,581 --> 00:01:11,681 Well, you'll like this one. 31 00:01:11,749 --> 00:01:13,249 Waitress: Hey. 32 00:01:13,317 --> 00:01:14,785 You want something? 33 00:01:14,852 --> 00:01:16,586 - Guinness. - Hm. 34 00:01:19,190 --> 00:01:20,457 I recruited somebody-- 35 00:01:20,525 --> 00:01:22,525 a colonel in Air Force Intelligence 36 00:01:22,593 --> 00:01:24,026 who works in the anti-ballistic missile program. 37 00:01:24,094 --> 00:01:25,528 You did what?! 38 00:01:25,596 --> 00:01:27,730 I did it the way Adam Dorwin recruited me. 39 00:01:27,798 --> 00:01:29,899 I spent a lot of time talking to the guy, 40 00:01:29,967 --> 00:01:32,402 built up a bond of trust, et cetera, et cetera. 41 00:01:32,470 --> 00:01:34,304 Dorwin did not recruit you on his own. 42 00:01:34,372 --> 00:01:36,773 He followed our instructions, every step of the way. 43 00:01:36,841 --> 00:01:40,311 Listen, listen, this colonel is way up the food chain. 44 00:01:40,379 --> 00:01:42,213 He's got incredible information. 45 00:01:42,280 --> 00:01:43,314 Did you see it? 46 00:01:43,382 --> 00:01:44,882 - Some of it. - Show it to me. 47 00:01:44,950 --> 00:01:46,417 I don't have it on me. 48 00:01:46,484 --> 00:01:48,219 - It's for sale. - By who? 49 00:01:48,286 --> 00:01:50,922 Well, it's his information, but I'm the vector. 50 00:01:50,990 --> 00:01:53,291 You want it, you got to go through me. 51 00:01:56,562 --> 00:01:57,796 How much? 52 00:01:57,863 --> 00:01:58,897 50 grand. 53 00:01:58,964 --> 00:02:01,065 [ Scoffs ] 54 00:02:01,133 --> 00:02:03,134 We playing at the big-boy table now, Sandford? 55 00:02:03,201 --> 00:02:06,570 - I swear this is great stuff. - Here you go. 56 00:02:12,310 --> 00:02:14,745 How do you know we can trust this colonel? 57 00:02:14,813 --> 00:02:16,246 Prince: He's hit the wall. 58 00:02:16,314 --> 00:02:17,748 He's completely disillusioned 59 00:02:17,816 --> 00:02:19,784 with the chickenhawks in the Reagan administration. 60 00:02:19,851 --> 00:02:22,019 It's a gold mine, I'm telling you. 61 00:02:22,087 --> 00:02:23,754 We'll see. 62 00:02:23,822 --> 00:02:25,823 You want it or not? 63 00:02:28,827 --> 00:02:32,797 $50,000 buys a lot of poker chips. 64 00:02:32,865 --> 00:02:35,667 If your information's as good as you say it is, 65 00:02:35,735 --> 00:02:37,102 you'll get your money. 66 00:02:37,169 --> 00:02:38,837 But I need to know what I'm buying. 67 00:02:40,773 --> 00:02:43,041 Signal me once you load in 68 00:02:43,109 --> 00:02:44,610 what you've got at your dead drop site. 69 00:02:44,677 --> 00:02:47,513 Then we'll talk. 70 00:02:55,716 --> 00:02:57,431 _ 71 00:02:57,550 --> 00:02:59,714 _ 72 00:03:07,623 --> 00:03:09,553 _ 73 00:03:10,688 --> 00:03:12,343 _ 74 00:03:17,255 --> 00:03:19,413 _ 75 00:03:20,389 --> 00:03:23,304 _ 76 00:03:24,211 --> 00:03:27,855 _ 77 00:03:28,084 --> 00:03:32,210 _ 78 00:03:32,767 --> 00:03:34,150 _ 79 00:03:34,302 --> 00:03:35,621 _ 80 00:03:35,783 --> 00:03:41,699 _ 81 00:03:42,367 --> 00:03:44,756 _ 82 00:03:45,910 --> 00:03:48,548 _ 83 00:03:50,015 --> 00:03:52,544 _ 84 00:04:12,080 --> 00:04:19,706 _ 85 00:04:20,535 --> 00:04:26,005 _ 86 00:04:26,482 --> 00:04:28,378 _ 87 00:04:30,575 --> 00:04:33,407 _ 88 00:04:34,045 --> 00:04:38,370 _ 89 00:04:38,502 --> 00:04:43,733 _ 90 00:04:45,406 --> 00:04:47,779 _ 91 00:04:47,892 --> 00:04:52,371 _ 92 00:04:52,936 --> 00:04:55,528 _ 93 00:04:55,878 --> 00:04:58,180 _ 94 00:04:58,363 --> 00:05:00,501 _ 95 00:05:01,307 --> 00:05:03,255 _ 96 00:05:03,396 --> 00:05:04,943 _ 97 00:05:05,069 --> 00:05:07,090 _ 98 00:05:49,804 --> 00:05:51,586 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 99 00:05:55,934 --> 00:05:57,788 Gamblers are unreliable. 100 00:05:57,859 --> 00:06:00,026 The Centre never should have okayed Prince's recruitment. 101 00:06:00,094 --> 00:06:02,629 True, but all his intelligence has been good. 102 00:06:02,697 --> 00:06:05,298 Yeah, so far. 103 00:06:05,366 --> 00:06:09,068 If Prince really did recruit an Air-Force colonel, 104 00:06:09,136 --> 00:06:11,638 it would be our highest-level source ever 105 00:06:11,705 --> 00:06:13,773 in Reagan's missile-defense program. 106 00:06:13,841 --> 00:06:15,108 Or he's setting us up. 107 00:06:17,444 --> 00:06:19,779 - Did you talk to Paige? - About what? 108 00:06:19,847 --> 00:06:21,480 Having dinner at my place. 109 00:06:21,548 --> 00:06:24,617 Um... 110 00:06:27,120 --> 00:06:29,288 Yeah, it's fine, of course. 111 00:06:29,356 --> 00:06:30,723 Great. 112 00:06:30,791 --> 00:06:34,094 She said you put some stuff up on the walls. 113 00:06:34,161 --> 00:06:36,162 Just a calendar. 114 00:06:36,230 --> 00:06:39,065 Oh, you need to make her another set of keys to your place. 115 00:06:39,133 --> 00:06:40,801 Why? 116 00:06:40,868 --> 00:06:43,470 Henry took the set you gave her and buried it in the backyard. 117 00:06:43,538 --> 00:06:46,240 Won't tell us where. [ Sighs ] 118 00:06:48,610 --> 00:06:50,445 Are you okay with this? 119 00:06:50,512 --> 00:06:53,681 With this? 120 00:06:53,749 --> 00:06:56,050 This arrangement-- the apartment. 121 00:06:56,118 --> 00:06:59,020 Absolutely. 122 00:07:03,058 --> 00:07:05,860 [ Birds chirping ] 123 00:07:05,928 --> 00:07:09,696 [ Clock ticking ] 124 00:09:07,329 --> 00:09:09,862 _ 125 00:09:14,008 --> 00:09:15,388 _ 126 00:09:17,222 --> 00:09:21,525 Reverend: Our savior illuminates the darkness. 127 00:09:21,593 --> 00:09:25,662 He shines his heavenly light-- his cleansing light-- 128 00:09:25,730 --> 00:09:29,366 on a righteous path, showing us the way. 129 00:09:29,434 --> 00:09:33,771 Now, Lucifer thrives in darkness. 130 00:09:33,838 --> 00:09:39,343 He places his stones, his lies, in dark places 131 00:09:39,411 --> 00:09:42,780 so that we will stumble and fall from grace 132 00:09:42,848 --> 00:09:44,815 into eternal damnation. 133 00:09:44,883 --> 00:09:47,985 You see, lies are the Devil's handmaidens. 134 00:09:48,053 --> 00:09:51,022 They are his sword and his shield. 135 00:09:51,089 --> 00:09:54,825 They weigh down our hearts with sorrow and corruption. 136 00:09:54,893 --> 00:09:59,363 They banish us from the kingdom yet to come. 137 00:09:59,431 --> 00:10:02,699 Now and forevermore. 138 00:10:02,767 --> 00:10:04,234 Amen. 139 00:10:04,302 --> 00:10:06,203 - Amen. - Amen. - Amen. - Amen. 140 00:10:06,270 --> 00:10:07,404 Amen. 141 00:10:07,472 --> 00:10:11,108 [ "Pac-Man" noises play ] 142 00:10:16,715 --> 00:10:19,183 [ Sounds continue ] 143 00:10:19,250 --> 00:10:20,551 [ Sighs ] 144 00:10:20,619 --> 00:10:23,253 You're good at games. I'll give you that. 145 00:10:23,321 --> 00:10:27,391 I enjoy the maze part, and the eating-without-eating part. 146 00:10:27,459 --> 00:10:29,593 Pac-dots are calorie-free. 147 00:10:31,829 --> 00:10:34,265 What's the verdict on the Prince intelligence? 148 00:10:34,332 --> 00:10:37,068 Science and technical officers at the Rezidentura 149 00:10:37,136 --> 00:10:38,770 - made a cursory review. - And? 150 00:10:38,838 --> 00:10:41,707 It's 10 years ahead of anything we have in the field. 151 00:10:41,774 --> 00:10:44,509 So you think the colonel's for real. 152 00:10:44,577 --> 00:10:47,245 US Intelligence would never give up anything this valuable 153 00:10:47,312 --> 00:10:49,013 as part of a trap. 154 00:10:52,151 --> 00:10:54,952 Philip and I both question Prince's motives. 155 00:10:55,020 --> 00:10:57,254 He says $50,000 is his motive. 156 00:10:57,322 --> 00:10:59,056 I think that's believable. 157 00:10:59,123 --> 00:11:01,258 Think how much Prince could get from the FBI 158 00:11:01,325 --> 00:11:03,693 for delivering a Directorate "S" officer to them. 159 00:11:03,761 --> 00:11:06,029 He'd be swimming in very deep water. 160 00:11:06,097 --> 00:11:08,265 He doesn't strike me as the type. 161 00:11:13,705 --> 00:11:17,709 The FBI could be behind it without Prince being aware. 162 00:11:17,776 --> 00:11:19,577 They could be controlling the source 163 00:11:19,645 --> 00:11:22,247 and waiting for a meeting to be set up with the colonel. 164 00:11:22,314 --> 00:11:24,616 A meeting has been set. 165 00:11:24,683 --> 00:11:28,386 The colonel put the time and location for us on a microdot. 166 00:11:28,454 --> 00:11:30,622 He also said the technical information he sent 167 00:11:30,690 --> 00:11:32,324 was just to prove he's for real. 168 00:11:32,392 --> 00:11:36,095 He says that he has something truly vital for us, 169 00:11:36,163 --> 00:11:38,331 but he can only give that to us in person. 170 00:11:38,398 --> 00:11:42,234 A trap is always a possibility. 171 00:11:42,302 --> 00:11:44,169 But in this case, it's worth the risk. 172 00:11:44,237 --> 00:11:47,640 That's easy to say from the sidelines. 173 00:11:47,708 --> 00:11:50,576 Don't get your panties in a bunch, Elizabeth. 174 00:11:50,644 --> 00:11:52,378 This isn't about you and me. 175 00:11:56,083 --> 00:11:59,518 The Centre wants the meeting with the colonel to proceed. 176 00:12:03,190 --> 00:12:04,523 I don't trust a word that bitch says. 177 00:12:04,591 --> 00:12:06,125 I mean, who knows what she could be up to? 178 00:12:06,193 --> 00:12:07,793 So, let's contact the Centre. 179 00:12:07,861 --> 00:12:09,662 Make sure her orders are real. 180 00:12:09,730 --> 00:12:11,364 Tell them to bring her back home. 181 00:12:11,432 --> 00:12:12,599 Assign us a new handler. 182 00:12:12,667 --> 00:12:13,967 I am done. 183 00:12:14,035 --> 00:12:15,135 We should've done this a long time ago. 184 00:12:15,203 --> 00:12:17,137 I've never liked her. 185 00:12:17,205 --> 00:12:21,175 There's one more move we could make 186 00:12:21,243 --> 00:12:23,878 to see if the meeting with the colonel is an FBI set-up. 187 00:12:23,946 --> 00:12:25,046 What? 188 00:12:25,113 --> 00:12:28,449 We put a bug in Gaad's office. 189 00:12:28,517 --> 00:12:30,150 [ Sighs ] 190 00:12:30,218 --> 00:12:31,952 Right. 191 00:12:32,020 --> 00:12:35,322 If the FBI are running an operation to trap KGB officers, 192 00:12:35,390 --> 00:12:37,157 chances are they're talking about it. 193 00:12:37,225 --> 00:12:39,860 Philip, there is no way we'll get a bug in Gaad's office. 194 00:12:41,462 --> 00:12:43,163 Martha could do it. 195 00:12:43,231 --> 00:12:46,800 No knock on your charms there, Romeo, 196 00:12:46,868 --> 00:12:48,869 but there's no way she'll go for that. 197 00:12:48,936 --> 00:12:52,606 She'll go for it. 198 00:13:06,286 --> 00:13:08,604 [ Sighs ] 199 00:13:08,678 --> 00:13:10,901 _ 200 00:13:11,065 --> 00:13:12,778 _ 201 00:13:13,926 --> 00:13:15,961 _ 202 00:13:16,164 --> 00:13:19,389 _ 203 00:13:19,786 --> 00:13:21,409 _ 204 00:13:21,516 --> 00:13:23,358 _ 205 00:13:25,500 --> 00:13:28,063 _ 206 00:13:28,635 --> 00:13:30,593 _ 207 00:13:30,746 --> 00:13:33,190 _ 208 00:13:49,062 --> 00:13:50,426 Ooh, gotcha. 209 00:13:50,494 --> 00:13:51,654 Pitch one in here, pitcher. [ Laughs ] 210 00:13:51,722 --> 00:13:53,052 Okay, go. Arc it. 211 00:13:53,120 --> 00:13:54,150 Ooh. 212 00:13:54,218 --> 00:13:56,809 Right on the teeth. [ Laughs ] 213 00:13:56,877 --> 00:13:58,604 Come on. 214 00:13:58,672 --> 00:14:00,932 - Ooh! There we go! - Now we're in the ballpark. 215 00:14:01,000 --> 00:14:02,594 - Your turn. Heads up. - All right. I'm ready. 216 00:14:02,662 --> 00:14:05,654 [ Laughs ] Ready? 217 00:14:06,920 --> 00:14:08,581 - Oh! There it is! - Oh! 218 00:14:08,649 --> 00:14:09,779 [ Knock on door ] 219 00:14:15,269 --> 00:14:16,996 Hi. 220 00:14:17,064 --> 00:14:19,357 I could hear you guys laughing out in the hall. 221 00:14:19,425 --> 00:14:21,483 Are you early? 222 00:14:21,551 --> 00:14:22,815 No, I-I'm right on time. 223 00:14:22,883 --> 00:14:23,746 I'll get your mac and cheese. 224 00:14:23,813 --> 00:14:25,178 All right. 225 00:14:25,245 --> 00:14:29,169 Um, do you have everything that you brought? 226 00:14:29,237 --> 00:14:30,497 Your homework and... 227 00:14:30,565 --> 00:14:32,296 Paige: I didn't really get to it. 228 00:14:36,052 --> 00:14:38,173 So, I don't have any tupperware yet. 229 00:14:38,241 --> 00:14:39,994 Just give me the bowl back when you're done. 230 00:14:40,061 --> 00:14:41,122 Okay. 231 00:14:41,190 --> 00:14:43,845 Three cheeses. Right? 232 00:14:43,912 --> 00:14:45,342 - Bye, dad. - Bye. 233 00:14:45,405 --> 00:14:46,801 Bye, sweetheart. 234 00:14:50,059 --> 00:14:52,347 Okay. 235 00:14:59,926 --> 00:15:02,581 Shit. 236 00:15:02,649 --> 00:15:06,368 I mean, really, driving all the way to Leesburg? 237 00:15:06,435 --> 00:15:09,028 Isn't there such a thing as being too careful? 238 00:15:09,096 --> 00:15:11,221 No. Actually, there isn't. 239 00:15:11,284 --> 00:15:14,177 And if you ask me, our-- 240 00:15:14,240 --> 00:15:17,863 our secret makes it that much more romantic. 241 00:15:17,931 --> 00:15:20,219 I would love to share our relationship, Clark. 242 00:15:20,287 --> 00:15:22,313 I would like to shout it from the rooftops. 243 00:15:22,381 --> 00:15:27,797 One day, Martha, I-I promise-- just... not now. 244 00:15:27,865 --> 00:15:29,557 Waiter: Here you go, sir. 245 00:15:31,088 --> 00:15:32,613 What's this? 246 00:15:32,681 --> 00:15:34,607 I believe it's called champagne. 247 00:15:34,674 --> 00:15:36,433 Are we celebrating? 248 00:15:36,501 --> 00:15:39,127 I certainly hope so. 249 00:15:41,784 --> 00:15:43,843 [ Chuckles ] 250 00:15:48,660 --> 00:15:49,688 Thank you. 251 00:15:49,756 --> 00:15:51,348 - Great. Thank you. - Enjoy. 252 00:15:55,301 --> 00:15:58,256 Martha... 253 00:15:58,324 --> 00:16:00,020 I want you to close your eyes. 254 00:16:00,083 --> 00:16:02,843 And I want you to concentrate. 255 00:16:02,911 --> 00:16:06,696 But don't say anything until I'm done, okay? 256 00:16:06,763 --> 00:16:10,248 Okay. [ Laughs ] 257 00:16:17,325 --> 00:16:18,253 "M"... 258 00:16:18,321 --> 00:16:20,580 Shh. Shh. Shh. 259 00:16:25,030 --> 00:16:30,613 [ Whispering ] "A," "R"... 260 00:16:30,681 --> 00:16:36,260 "R"... 261 00:16:36,327 --> 00:16:37,723 "Y." 262 00:16:37,791 --> 00:16:40,347 [ Laughs ] 263 00:16:40,414 --> 00:16:41,510 Yes. Oh, yes! 264 00:16:41,578 --> 00:16:43,237 Yes, I will marry you, Clark. 265 00:16:43,304 --> 00:16:45,598 Yes. Yes. Yes. 266 00:16:48,088 --> 00:16:49,947 Oh, yes. [ Laughs ] 267 00:16:52,408 --> 00:16:54,067 - Wow. - Thank you. 268 00:16:54,135 --> 00:16:55,098 Wow. 269 00:16:58,885 --> 00:17:01,478 [ Laughs ] 270 00:17:01,545 --> 00:17:02,804 [ Sighs ] 271 00:17:08,948 --> 00:17:11,683 [ Door closes ] 272 00:17:11,751 --> 00:17:13,218 I was worried. 273 00:17:13,286 --> 00:17:15,554 I'm sorry. I was detained at work. 274 00:17:15,621 --> 00:17:18,790 I can't stay. 275 00:17:18,858 --> 00:17:20,325 Is everything all right? 276 00:17:20,393 --> 00:17:21,993 Nothing is ever all right. 277 00:17:22,061 --> 00:17:24,396 Arkady is expecting me. 278 00:17:24,463 --> 00:17:26,131 Something going on I need to know about? 279 00:17:26,198 --> 00:17:29,834 Sonya met a deputy chief of mission at the French embassy. 280 00:17:29,902 --> 00:17:31,970 They've had lunch twice. 281 00:17:32,037 --> 00:17:33,705 She developing him? 282 00:17:33,773 --> 00:17:34,840 Yes. 283 00:17:34,907 --> 00:17:36,708 Arkady thinks he's vulnerable. 284 00:17:36,776 --> 00:17:40,011 Is he intel or-- or legit diplomat? 285 00:17:40,079 --> 00:17:41,213 We don't know yet. 286 00:17:41,280 --> 00:17:43,181 She's meeting him again next week. 287 00:17:43,249 --> 00:17:45,317 Good. 288 00:17:45,384 --> 00:17:47,485 Are you okay? 289 00:17:47,553 --> 00:17:49,020 Now I am. 290 00:17:49,088 --> 00:17:50,855 You? 291 00:17:50,923 --> 00:17:55,260 I don't know. 292 00:17:55,328 --> 00:17:57,929 Come here. 293 00:18:03,468 --> 00:18:06,336 [ Chuckles ] 294 00:18:06,404 --> 00:18:09,773 I had a dream about you. 295 00:18:09,841 --> 00:18:11,174 Oh, you did? 296 00:18:11,242 --> 00:18:13,110 A good one, I hope. 297 00:18:13,178 --> 00:18:16,213 I was in a fire, a burning building-- 298 00:18:16,281 --> 00:18:18,115 the Rezidentura, maybe. 299 00:18:18,182 --> 00:18:19,549 I don't know. 300 00:18:19,617 --> 00:18:23,052 There was so much smoke I couldn't see anything. 301 00:18:23,120 --> 00:18:26,856 But then I saw you. 302 00:18:26,924 --> 00:18:33,962 You came through the fire and the smoke and everything. 303 00:18:39,835 --> 00:18:41,469 Did I save you? 304 00:18:41,536 --> 00:18:43,237 Who knows? 305 00:18:43,305 --> 00:18:44,805 I woke up. 306 00:18:44,873 --> 00:18:49,210 I was safe, but you were gone. 307 00:18:56,953 --> 00:18:58,453 It was you. 308 00:19:03,325 --> 00:19:05,394 Did you kill Vlad? 309 00:19:13,836 --> 00:19:17,105 I would never do anything to hurt you. 310 00:19:17,173 --> 00:19:20,843 You know that. 311 00:19:28,585 --> 00:19:30,386 Let me. 312 00:19:47,172 --> 00:19:49,107 I want to take your name. 313 00:19:49,174 --> 00:19:50,808 What? 314 00:19:50,876 --> 00:19:54,145 I know it's not what the modern woman does these days, 315 00:19:54,213 --> 00:19:57,482 but I want to be Mrs. Clark Westerfeld. 316 00:19:57,550 --> 00:19:59,451 Martha, you can't take my name. 317 00:19:59,519 --> 00:20:00,452 I know. I know. 318 00:20:00,520 --> 00:20:02,154 Mr. rules and regulations. 319 00:20:02,221 --> 00:20:03,788 Look... 320 00:20:03,856 --> 00:20:07,292 there is nothing I would like more than to be able to say, 321 00:20:07,360 --> 00:20:09,962 "this is my wife, Martha Westerfeld." 322 00:20:10,029 --> 00:20:11,396 But there's no need. 323 00:20:11,464 --> 00:20:15,200 You're already right here. 324 00:20:15,268 --> 00:20:17,202 Aww. 325 00:20:24,944 --> 00:20:27,879 Oh, you have the look on your face. [ Laughs ] 326 00:20:27,947 --> 00:20:30,816 You have the "Martha, I need to ask you something important" look. 327 00:20:30,884 --> 00:20:31,817 [ Laughs ] 328 00:20:31,885 --> 00:20:34,220 Wow. Am I that predictable? 329 00:20:34,287 --> 00:20:36,022 Mm-hmm. [ Laughs ] 330 00:20:36,089 --> 00:20:39,425 But I've dated nothing but unpredictable 331 00:20:39,493 --> 00:20:41,327 since I was 15 years old. 332 00:20:41,395 --> 00:20:44,196 So I'm ready for Steady Freddy. 333 00:20:44,264 --> 00:20:46,365 Wow. Okay. 334 00:20:46,432 --> 00:20:47,999 [ Zipper zips ] 335 00:20:48,067 --> 00:20:51,736 Uh, well, here's the thing, my wife-to-be. 336 00:20:51,804 --> 00:20:54,238 [ Breathes deeply ] 337 00:20:54,306 --> 00:20:56,907 Agent Gaad... 338 00:20:56,975 --> 00:20:57,908 Is my boss. 339 00:20:57,976 --> 00:20:59,510 Hm? 340 00:20:59,577 --> 00:21:03,513 Right, and the next time your boss is out of the office, 341 00:21:03,581 --> 00:21:05,382 I would like you to do me a favor. 342 00:21:05,449 --> 00:21:09,252 What kind of favor? 343 00:21:25,603 --> 00:21:29,205 I need you to place this in Agent Gaad's office. 344 00:21:29,273 --> 00:21:33,443 Somewhere where he won't notice it or pick it up. 345 00:21:33,510 --> 00:21:35,745 Keep this in your purse 346 00:21:35,813 --> 00:21:37,981 because I'll need to check it when we meet at night. 347 00:21:42,487 --> 00:21:45,288 Clark, you, uh... [Sighs] 348 00:21:45,356 --> 00:21:47,491 You came out of nowhere, 349 00:21:47,559 --> 00:21:49,159 like some sign from the universe 350 00:21:49,227 --> 00:21:50,895 that, after a lot of crappy years, 351 00:21:50,962 --> 00:21:53,230 things would be okay. 352 00:21:55,967 --> 00:21:57,901 Are things gonna be okay, Clark? 353 00:21:57,969 --> 00:22:02,640 I mean... just please tell me that they'll be okay. 354 00:22:02,708 --> 00:22:05,677 They will. I promise. 355 00:22:05,745 --> 00:22:07,379 I'm right here. 356 00:22:11,751 --> 00:22:16,422 There's-- I have a lot of good reasons for all of this, 357 00:22:16,489 --> 00:22:19,092 and I can go into them if you want, 358 00:22:19,159 --> 00:22:22,662 but look at me-- look me in the eyes. 359 00:22:22,730 --> 00:22:26,066 Do you want me to, or do you trust me? 360 00:22:29,771 --> 00:22:31,939 I trust you. 361 00:22:32,006 --> 00:22:34,041 I love you. 362 00:22:39,715 --> 00:22:41,616 [ Clock ticking ] 363 00:22:45,921 --> 00:22:48,356 Could you make up the guest room, Viola? 364 00:22:48,424 --> 00:22:50,959 The Eppersons will be staying with us this weekend. 365 00:22:51,027 --> 00:22:53,361 Deborah loves lilacs and chocolate. 366 00:22:53,429 --> 00:22:54,963 Well, I'll leave her some by the bed. 367 00:22:55,030 --> 00:22:56,464 Thank you. 368 00:22:56,532 --> 00:22:59,367 Can I talk to you for a minute, Mrs. Weinberger? 369 00:22:59,435 --> 00:23:01,002 Uh... 370 00:23:01,070 --> 00:23:03,171 In the other room? 371 00:23:03,238 --> 00:23:05,006 [ Ticking continues ] 372 00:23:05,074 --> 00:23:07,142 Of course. 373 00:23:11,447 --> 00:23:14,082 I didn't want to do it. I swear. 374 00:23:14,150 --> 00:23:15,917 We know that. 375 00:23:20,956 --> 00:23:22,357 I was afraid. 376 00:23:22,425 --> 00:23:25,493 Not for myself-- for Grayson. 377 00:23:25,561 --> 00:23:28,730 They made him very sick. 378 00:23:28,798 --> 00:23:31,766 They said they could help him, 379 00:23:31,834 --> 00:23:35,169 that they were the only ones who could help him. 380 00:23:35,236 --> 00:23:39,339 But if I said anything, Grayson was gonna die. 381 00:23:39,407 --> 00:23:44,177 [ Voice breaking ] He put a pillow to his face 382 00:23:44,245 --> 00:23:48,582 and said he'd be dead in 15 seconds. 383 00:23:48,649 --> 00:23:53,354 I begged him-- I begged him to stop. 384 00:23:53,421 --> 00:23:58,192 So I said I'd do it. 385 00:23:58,259 --> 00:24:00,360 I put the clock... 386 00:24:00,428 --> 00:24:04,597 back into Mr. Weinberger's office. 387 00:24:08,670 --> 00:24:11,472 You're a very brave woman. 388 00:24:14,543 --> 00:24:17,110 I'm gonna call in a sketch artist. 389 00:24:17,178 --> 00:24:19,112 Would that be okay? 390 00:24:19,180 --> 00:24:21,448 [ Sniffles ] Yes. 391 00:24:23,284 --> 00:24:27,053 [ Indistinct conversations ] 392 00:24:27,121 --> 00:24:28,922 This is big. 393 00:24:28,990 --> 00:24:30,657 The CIA officer who was nabbed at the wheel house-- 394 00:24:30,725 --> 00:24:32,258 Richard Patterson. 395 00:24:32,326 --> 00:24:35,062 He was taken by a couple-- a man and a woman. 396 00:24:35,129 --> 00:24:37,297 That is no coincidence. 397 00:24:37,365 --> 00:24:39,366 No. 398 00:24:41,736 --> 00:24:43,070 [ "Mississippi Queen" plays ] 399 00:24:43,138 --> 00:24:45,940 ♪ Way down around Vicksburg ♪ 400 00:24:46,007 --> 00:24:49,110 ♪ around Louisiana Way ♪ 401 00:24:49,177 --> 00:24:52,914 ♪ there lived a cajun lady ♪ 402 00:24:52,982 --> 00:24:55,216 ♪ aboard the Mississippi Queen ♪ 403 00:25:01,591 --> 00:25:02,991 [ Song ends ] 404 00:25:03,059 --> 00:25:05,494 Wow. I thought you guys sounded good. 405 00:25:05,562 --> 00:25:06,428 Thanks. 406 00:25:07,497 --> 00:25:09,632 Hey. Door was open. 407 00:25:09,700 --> 00:25:12,301 Oh, hey. Thanks for coming. 408 00:25:12,369 --> 00:25:15,105 Should I plug in, or...? 409 00:25:15,172 --> 00:25:16,606 We only have one amp. 410 00:25:16,674 --> 00:25:19,609 Hmm. Well, what are you guys playing? 411 00:25:19,677 --> 00:25:21,110 I could just come in on some vocals or whatever. 412 00:25:21,178 --> 00:25:22,345 Yeah. Cool. 413 00:25:22,413 --> 00:25:24,882 Yeah, you can play my guitar for now. 414 00:25:24,949 --> 00:25:27,418 Paige: They were doing "Mississippi Queen." 415 00:25:29,855 --> 00:25:32,189 - I'm Paige. - Sarah. 416 00:25:32,257 --> 00:25:34,659 - Are you in the band? - No. 417 00:25:34,726 --> 00:25:36,527 Yeah, she's just watching. 418 00:25:36,595 --> 00:25:38,696 So, should we? 419 00:25:46,305 --> 00:25:50,741 [ Plays "Mississippi Queen" ] 420 00:25:55,748 --> 00:25:57,248 [ Laughter ] 421 00:25:57,316 --> 00:26:00,152 Harry: Totally. Let's play again. 422 00:26:00,219 --> 00:26:02,254 [ Drumsticks clack rhythmically ] 423 00:26:02,321 --> 00:26:05,023 She sounds like Pat Benatar. 424 00:26:05,091 --> 00:26:08,093 And he called her "righteous." 425 00:26:08,160 --> 00:26:09,894 Feelings come and go, honey. 426 00:26:09,962 --> 00:26:12,029 It doesn't mean the battle is lost. 427 00:26:12,097 --> 00:26:15,066 I don't want to fight for his feelings, mom. 428 00:26:15,133 --> 00:26:17,701 Either he's into me or he's not. 429 00:26:17,769 --> 00:26:18,936 And he's not. 430 00:26:21,573 --> 00:26:22,840 [ Sighs ] 431 00:26:22,908 --> 00:26:24,842 How well do you even know Matthew? 432 00:26:24,910 --> 00:26:27,578 I mean, I know you like him, you think he's smart. 433 00:26:27,646 --> 00:26:30,048 Maybe you like the way he looks at you 434 00:26:30,115 --> 00:26:32,217 underneath all that hair of his. 435 00:26:32,285 --> 00:26:34,386 [ Sighs ] 436 00:26:34,454 --> 00:26:39,692 But the thing to understand is that... 437 00:26:39,759 --> 00:26:42,895 we see what we need to see in people-- 438 00:26:42,962 --> 00:26:45,865 things that aren't really there. 439 00:26:49,970 --> 00:26:53,105 Is that what happened with you and dad? 440 00:26:55,208 --> 00:26:58,110 Did you need to see something in him that wasn't really there? 441 00:27:07,887 --> 00:27:09,622 No. 442 00:27:09,689 --> 00:27:11,457 It was there. 443 00:27:13,620 --> 00:27:16,629 You should finish your French homework. 444 00:27:29,409 --> 00:27:30,409 [ Ticking ] 445 00:27:30,410 --> 00:27:31,410 It's off now. 446 00:27:31,411 --> 00:27:33,379 How do you know? 447 00:27:33,446 --> 00:27:35,014 I can read its signature. 448 00:27:35,081 --> 00:27:38,417 There's no signal at the moment, but it's fully functional. 449 00:27:38,485 --> 00:27:39,885 How long has it been here? 450 00:27:39,953 --> 00:27:41,520 A few months. 451 00:27:41,588 --> 00:27:45,158 It's extremely sensitive-- a Russian version of our 3VX. 452 00:27:45,225 --> 00:27:46,425 State-of-the-art. 453 00:27:46,493 --> 00:27:49,028 Built to filter out ambient sound. 454 00:27:49,096 --> 00:27:52,765 Okay, you can put it back together. 455 00:27:52,833 --> 00:27:55,402 You're just gonna leave it like that? 456 00:27:55,469 --> 00:27:56,836 Ma'am? 457 00:27:56,904 --> 00:27:59,406 The clock with the... thing in it. 458 00:27:59,474 --> 00:28:01,575 It's all right, Mrs. Weinberger. 459 00:28:01,643 --> 00:28:03,844 Your husband's been briefed. 460 00:28:03,912 --> 00:28:05,913 Now that we know they're listening, 461 00:28:05,980 --> 00:28:07,214 we'll know what to say. 462 00:28:07,281 --> 00:28:09,783 [ Ticking continues ] 463 00:28:13,187 --> 00:28:16,090 [ Telephone rings ] 464 00:28:23,598 --> 00:28:24,965 - Martha. - Ohh! 465 00:28:25,033 --> 00:28:26,200 Jumpy. 466 00:28:26,268 --> 00:28:30,939 Um... I was daydreaming. Thank you. 467 00:28:31,006 --> 00:28:33,408 These are the surveillance reports that you requested. 468 00:28:33,476 --> 00:28:36,044 - Just put them on my desk. - Okay. Um... 469 00:28:36,112 --> 00:28:38,580 - Was there something or...? - Yes. 470 00:28:38,648 --> 00:28:42,718 I need to re-schedule my 2:30 with Tennyson for 5:00. 471 00:28:42,785 --> 00:28:45,821 Okay. 472 00:28:45,888 --> 00:28:47,422 Martha. 473 00:28:47,490 --> 00:28:49,724 Yes? 474 00:28:49,792 --> 00:28:51,160 I'm sorry I startled you. 475 00:28:51,228 --> 00:28:53,330 Not to worry. 476 00:29:16,189 --> 00:29:17,836 [ Knock on door ] 477 00:29:24,598 --> 00:29:26,766 Clark, I'm sorry I woke you. 478 00:29:26,834 --> 00:29:28,501 Come on in. This couldn't wait. 479 00:29:28,569 --> 00:29:30,503 What is it? 480 00:29:30,571 --> 00:29:33,473 Um... [Sighs] 481 00:29:33,541 --> 00:29:35,542 I like to think that I'm a practical person. 482 00:29:35,609 --> 00:29:37,544 Yeah. I think that's what we like about-- 483 00:29:37,612 --> 00:29:39,879 that's what we love about each other. 484 00:29:39,947 --> 00:29:42,115 So I made a pro-and-con list. 485 00:29:42,183 --> 00:29:43,449 Um... 486 00:29:43,517 --> 00:29:44,918 I mean, look. 487 00:29:47,455 --> 00:29:50,824 I can't even tell my parents? 488 00:29:50,892 --> 00:29:53,326 Okay. 489 00:29:53,394 --> 00:29:56,262 All right. 490 00:29:59,100 --> 00:30:02,168 Martha, with my job and my security clearance, 491 00:30:02,236 --> 00:30:06,405 if my superiors were to find out I was even secretly dating, 492 00:30:06,473 --> 00:30:08,173 let alone married to someone 493 00:30:08,241 --> 00:30:11,309 I'm supposed to be overseeing in an investigation, 494 00:30:11,377 --> 00:30:12,678 I could go to jail. 495 00:30:12,745 --> 00:30:13,912 [ Sighs ] 496 00:30:13,980 --> 00:30:16,648 I bought rings, you know. 497 00:30:25,791 --> 00:30:28,325 [ Sighs ] Listen. 498 00:30:34,433 --> 00:30:39,336 I just want to be sure that you're going into this thing... 499 00:30:39,404 --> 00:30:41,705 Marriage. 500 00:30:41,773 --> 00:30:44,909 ...with both eyes open. 501 00:30:44,976 --> 00:30:49,279 Because we won't be able to live together. 502 00:30:49,347 --> 00:30:51,849 I'll stay when I can, of course, 503 00:30:51,916 --> 00:30:55,619 but, Martha, no one-- no one-- can know about this. 504 00:30:55,687 --> 00:31:01,125 Not for the foreseeable future, anyway. 505 00:31:01,193 --> 00:31:04,595 [ Sighs ] 506 00:31:07,867 --> 00:31:11,135 I have to come clean with you about something. 507 00:31:11,203 --> 00:31:13,538 I've been married before. 508 00:31:13,606 --> 00:31:17,442 A long time ago-- it didn't work out. 509 00:31:17,510 --> 00:31:18,543 Why not? 510 00:31:18,611 --> 00:31:20,112 It's funny. 511 00:31:20,179 --> 00:31:21,747 It's something I've been thinking a lot about lately, 512 00:31:21,815 --> 00:31:24,216 but I realized that... 513 00:31:24,284 --> 00:31:27,386 [ Sighs ] 514 00:31:27,453 --> 00:31:32,090 ...me and my ex-wife-- we-- we didn't care enough. 515 00:31:32,158 --> 00:31:34,826 What do you mean? 516 00:31:34,894 --> 00:31:38,229 What I mean is, we cared about each other, 517 00:31:38,297 --> 00:31:42,100 but [Sighs] we didn't know how to be married. 518 00:31:42,167 --> 00:31:44,135 Does that sound silly? 519 00:31:44,203 --> 00:31:46,804 No. It sounds sad. 520 00:31:46,872 --> 00:31:49,574 And I'm sorry, Clark, 521 00:31:49,641 --> 00:31:53,945 but I can't do this if we can't tell my parents. 522 00:31:54,012 --> 00:31:57,515 Because this kind of happiness, really, it's-- 523 00:31:57,583 --> 00:32:00,251 it's all they've ever wanted for me. 524 00:32:00,319 --> 00:32:02,521 But can we trust them? 525 00:32:02,588 --> 00:32:06,258 They live 2,000 miles away at the end of an old dirt road, 526 00:32:06,325 --> 00:32:07,826 and all they care about is me. 527 00:32:07,894 --> 00:32:08,961 Yes, we can trust them. 528 00:32:09,028 --> 00:32:11,163 Well, then, okay. 529 00:32:11,231 --> 00:32:13,732 - Okay? - Yes. Okay. 530 00:32:20,373 --> 00:32:23,174 Thank you. 531 00:32:23,242 --> 00:32:25,477 Clark, I don't want to wait. 532 00:32:25,544 --> 00:32:26,978 Let's just get married this weekend. 533 00:32:27,046 --> 00:32:29,980 Let's just find someone to marry us and let's do it. 534 00:32:30,048 --> 00:32:31,448 Let's just do it our way. 535 00:32:31,516 --> 00:32:33,584 Till death do us part. 536 00:32:45,397 --> 00:32:47,465 Gaad: The budget is what the budget is. 537 00:32:47,532 --> 00:32:48,999 If that's a problem, 538 00:32:49,067 --> 00:32:50,534 we'll bring it up with the Deputy AG 539 00:32:50,602 --> 00:32:52,069 when we meet with him tomorrow. 540 00:32:52,137 --> 00:32:53,871 Yeah, that's it. 541 00:32:53,939 --> 00:32:56,340 Our first day live in Gaad's office. 542 00:32:56,408 --> 00:32:58,676 No mention of Prince or any meeting with the colonel. 543 00:32:58,744 --> 00:33:02,813 Which doesn't mean it's not a trap. 544 00:33:02,881 --> 00:33:04,582 Well, we have 72 hours to figure that out 545 00:33:04,650 --> 00:33:06,384 before we have to meet with him. 546 00:33:06,452 --> 00:33:08,152 When's the wedding? 547 00:33:08,220 --> 00:33:10,488 [ Inhales sharply ] 548 00:33:10,556 --> 00:33:13,158 Yeah. It's tomorrow. 549 00:33:13,225 --> 00:33:16,194 Not wasting any time. 550 00:33:16,262 --> 00:33:18,030 I wanted a longer engagement. 551 00:33:18,097 --> 00:33:19,364 Martha had other plans. 552 00:33:19,432 --> 00:33:21,933 Mm... 553 00:33:22,001 --> 00:33:23,735 I need you there. 554 00:33:25,805 --> 00:33:30,208 I need a family-- relatives. 555 00:33:30,276 --> 00:33:34,012 Okay. 556 00:33:44,090 --> 00:33:45,858 [ Clears throat ] 557 00:33:49,428 --> 00:33:53,098 [ Siren wails ] 558 00:33:53,166 --> 00:33:55,033 [ Car door opens ] 559 00:33:55,101 --> 00:33:58,236 Excuse me, sir. Can I see some ID? 560 00:33:58,304 --> 00:34:00,105 Yeah. Yeah. 561 00:34:00,173 --> 00:34:02,475 One second. 562 00:34:06,180 --> 00:34:07,714 Mr. Prince, 563 00:34:07,782 --> 00:34:09,850 turn around and put your hands on the roof of the car. 564 00:34:09,918 --> 00:34:12,485 Sure. 565 00:34:23,467 --> 00:34:24,850 Prince was arrested. 566 00:34:24,879 --> 00:34:28,313 Shit. Any idea how the FBI got onto him? 567 00:34:28,381 --> 00:34:29,982 Not FBI-- local police. 568 00:34:30,049 --> 00:34:32,084 Failure to pay child support. 569 00:34:32,152 --> 00:34:33,986 [ Sighs ] 570 00:34:34,053 --> 00:34:34,987 Okay. 571 00:34:35,054 --> 00:34:36,421 [ Scoffs ] 572 00:34:36,489 --> 00:34:38,323 How many days before the feds 573 00:34:38,390 --> 00:34:41,592 start looking into an incarcerated Department Of Defense employee 574 00:34:41,660 --> 00:34:43,528 with a high-level security clearance 575 00:34:43,596 --> 00:34:45,730 and a felony charge hanging over his head? 576 00:34:45,798 --> 00:34:49,100 All we need is three days until you meet with the colonel. 577 00:34:49,168 --> 00:34:51,336 Even if the meeting wasn't a setup before, 578 00:34:51,403 --> 00:34:54,039 it's insane to go into it now with Prince in custody. 579 00:34:54,106 --> 00:34:56,041 He could be broken with a feather duster. 580 00:34:56,108 --> 00:34:58,176 I know you and Philip radioed the Centre 581 00:34:58,244 --> 00:35:00,212 to confirm the orders for the meeting. 582 00:35:00,280 --> 00:35:02,781 I also know they confirmed them for you. 583 00:35:02,849 --> 00:35:05,117 What confuses me is why you went around me. 584 00:35:05,185 --> 00:35:07,620 Do you really think I'd make something like this up, 585 00:35:07,688 --> 00:35:09,855 with the security of our nation at stake? 586 00:35:09,923 --> 00:35:12,124 Is that what you care about-- our nation? 587 00:35:12,192 --> 00:35:14,360 - I hadn't figured that out. - I do. 588 00:35:14,428 --> 00:35:16,028 And orders to meet with the colonel 589 00:35:16,096 --> 00:35:17,964 were confirmed, as you know. 590 00:35:18,032 --> 00:35:19,933 That was before Prince was arrested. 591 00:35:20,001 --> 00:35:21,901 I don't see Moscow changing their minds. 592 00:35:21,969 --> 00:35:23,904 Philip: Martha, Mr. and Mrs. Hanson, 593 00:35:23,972 --> 00:35:27,208 I'd like you to meet my mother, Alexandra, my sister, Jennifer. 594 00:35:27,275 --> 00:35:28,976 [ Laughs ] Is it okay if I hug you? 595 00:35:29,044 --> 00:35:32,413 - Oh, welcome to the family, Martha. - Thank you. 596 00:35:32,481 --> 00:35:35,116 - You're exactly as Clark described. - Aww. 597 00:35:35,184 --> 00:35:36,751 - Hi, there. - Hi. 598 00:35:36,819 --> 00:35:38,653 I'm Bill. Uh, this is my wife, Elaine. 599 00:35:38,721 --> 00:35:40,255 - Nice to meet you. - Nice to meet you as well. 600 00:35:40,323 --> 00:35:41,790 So nice to meet you both. 601 00:35:41,857 --> 00:35:43,992 I can see the family resemblance. 602 00:35:44,060 --> 00:35:45,960 [ Laughs ] 603 00:35:46,028 --> 00:35:48,563 - That's what people say. - Yeah. Yeah, they do. 604 00:35:48,630 --> 00:35:50,665 Clark Westerfeld and Martha Hanson? 605 00:35:50,733 --> 00:35:51,833 Yes. 606 00:35:51,901 --> 00:35:54,403 - You ready? - Of course. 607 00:36:03,546 --> 00:36:07,816 Officiant: An oath is both a statement for the present 608 00:36:07,883 --> 00:36:11,020 and a promise to the future. 609 00:36:11,087 --> 00:36:15,091 It is the means by which we humans tell each other, 610 00:36:15,158 --> 00:36:18,328 "I'm in this for the long haul." 611 00:36:18,395 --> 00:36:21,530 Martha Anne Hanson, 612 00:36:21,598 --> 00:36:25,034 do you take this man, Clark Herbert Westerfeld, 613 00:36:25,102 --> 00:36:27,637 to be your husband and partner, 614 00:36:27,704 --> 00:36:31,140 in good times and bad, till death do you part? 615 00:36:31,208 --> 00:36:33,809 Yes, I do. 616 00:36:33,877 --> 00:36:35,678 Clark Herbert Westerfeld, 617 00:36:35,746 --> 00:36:38,314 do you take this woman, Martha Anne Hanson, 618 00:36:38,382 --> 00:36:41,150 to be your wife and partner, 619 00:36:41,218 --> 00:36:44,654 in good times and bad, till death do you part? 620 00:36:44,722 --> 00:36:46,456 I do. 621 00:36:46,523 --> 00:36:50,860 Please place the ring on the other's finger. 622 00:36:59,236 --> 00:37:03,573 By the power vested in me by the State of Virginia, 623 00:37:03,641 --> 00:37:06,576 I pronounce you man and wife. 624 00:37:11,815 --> 00:37:15,084 [ Laughs ] Oh, mommy! 625 00:37:15,152 --> 00:37:17,353 Oh, daddy. 626 00:37:17,420 --> 00:37:19,154 It was beautiful. [ Indistinct conversations ] 627 00:37:19,222 --> 00:37:21,823 - Welcome to the family. - Oh, thank you. 628 00:37:21,891 --> 00:37:23,391 Thank you. 629 00:37:23,459 --> 00:37:26,660 [ Laughter ] 630 00:37:30,131 --> 00:37:32,566 Congratulations. 631 00:37:34,902 --> 00:37:37,603 It was touching. 632 00:37:37,671 --> 00:37:38,738 No. It was. 633 00:37:38,806 --> 00:37:41,307 I didn't expect it to be. 634 00:37:43,810 --> 00:37:47,013 You and I were never really married. 635 00:37:49,649 --> 00:37:51,584 No. 636 00:37:51,652 --> 00:37:52,919 It's funny-- 637 00:37:52,987 --> 00:37:55,488 I know they're just words people say. 638 00:37:58,358 --> 00:38:00,460 Do you think things would've been different between us 639 00:38:00,528 --> 00:38:03,296 if we would've said them? 640 00:38:03,364 --> 00:38:07,066 [ Sighs ] 641 00:38:07,134 --> 00:38:09,969 I don't know. 642 00:38:17,445 --> 00:38:20,181 [ Sighs ] 643 00:38:29,959 --> 00:38:32,261 Gaad: This is a composite of the woman 644 00:38:32,328 --> 00:38:34,229 based on Patterson's description. 645 00:38:34,297 --> 00:38:37,065 And this is one of the woman 646 00:38:37,133 --> 00:38:40,002 based on Viola Johnson's description. 647 00:38:40,069 --> 00:38:41,303 Different people. 648 00:38:41,371 --> 00:38:43,472 Not necessarily. 649 00:38:43,540 --> 00:38:47,843 Hair, eyebrows, and noses all completely different. 650 00:38:47,910 --> 00:38:49,811 The bone structures are similar. 651 00:38:49,879 --> 00:38:51,779 Both women have cheekbones, yeah. 652 00:38:51,847 --> 00:38:53,948 Noses, lips, ears. 653 00:38:54,016 --> 00:38:55,750 The differences are superficial, sir. 654 00:38:55,818 --> 00:38:57,252 So... 655 00:38:58,988 --> 00:39:00,588 this one is based on 656 00:39:00,656 --> 00:39:03,625 Viola Johnson's description of the man who poisoned her son. 657 00:39:03,693 --> 00:39:06,461 Deputy AG: What do we have from Patterson on this guy? 658 00:39:06,529 --> 00:39:09,965 Patterson never actually got a look at him. 659 00:39:10,032 --> 00:39:13,769 But we know that we're looking for a Caucasian man and woman, 660 00:39:13,836 --> 00:39:16,038 in their 30s, perhaps 40s. 661 00:39:16,105 --> 00:39:18,774 I'm not convinced the people who abducted Richard Patterson 662 00:39:18,842 --> 00:39:21,343 are the same people who poisoned Viola Johnson's son. 663 00:39:21,411 --> 00:39:22,711 I am. 664 00:39:22,779 --> 00:39:25,314 You say that based on these drawings? 665 00:39:25,382 --> 00:39:27,149 And my experience in the field. 666 00:39:27,217 --> 00:39:28,384 This is speculation. 667 00:39:28,451 --> 00:39:29,885 Call it what you may. 668 00:39:29,952 --> 00:39:34,189 These people are the illegals we've been chasing. 669 00:39:40,963 --> 00:39:42,864 [ Knock on door ] 670 00:39:46,511 --> 00:39:48,341 _ 671 00:39:48,764 --> 00:39:49,932 _ 672 00:39:51,605 --> 00:39:53,024 _ 673 00:39:53,178 --> 00:39:54,483 _ 674 00:39:55,807 --> 00:40:00,378 _ 675 00:40:05,882 --> 00:40:07,372 _ 676 00:40:11,036 --> 00:40:13,585 _ 677 00:40:16,975 --> 00:40:20,633 _ 678 00:40:20,862 --> 00:40:25,439 _ 679 00:40:26,457 --> 00:40:28,471 _ 680 00:40:33,257 --> 00:40:35,517 _ 681 00:40:36,017 --> 00:40:38,018 Da. 682 00:40:43,363 --> 00:40:50,597 _ 683 00:40:51,358 --> 00:40:54,619 _ 684 00:40:59,012 --> 00:41:01,958 _ 685 00:41:04,391 --> 00:41:11,136 _ 686 00:41:14,730 --> 00:41:16,426 _ 687 00:41:16,926 --> 00:41:20,224 _ 688 00:41:21,993 --> 00:41:29,103 _ 689 00:41:33,361 --> 00:41:40,617 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com46096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.