All language subtitles for The Americans S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,053 --> 00:00:05,714 Previously on The Americans... 2 00:00:05,749 --> 00:00:07,047 I'm gonna go and see Martha. 3 00:00:07,499 --> 00:00:09,783 I want to take her some jewelry. Do you have anything? 4 00:00:09,851 --> 00:00:11,685 I'm sure she'll love it. 5 00:00:14,156 --> 00:00:16,724 When is the right time to exfiltrate a source? 6 00:00:16,791 --> 00:00:19,426 - Never. - She has held up her end of the bargain. 7 00:00:19,494 --> 00:00:21,295 You're worried about her safety. 8 00:00:21,363 --> 00:00:22,730 I'll think about it. 9 00:00:22,797 --> 00:00:24,131 I need to ask you something. 10 00:00:24,199 --> 00:00:26,600 Just promise you'll say the truth. 11 00:00:26,668 --> 00:00:28,669 Did something happen between you and Irina? 12 00:00:28,737 --> 00:00:32,640 Nothing happened. There's only you. 13 00:00:32,674 --> 00:00:34,808 It has always been you. 14 00:00:39,047 --> 00:00:44,985 1, 9, 2, 7, 8... 15 00:00:45,036 --> 00:00:49,590 7, 5, 3, 4, 2. 16 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:09,344 --> 00:01:11,678 - You were right. - About? 18 00:01:11,730 --> 00:01:13,180 The Beemans-- trouble in paradise. 19 00:01:13,231 --> 00:01:14,515 He told you? 20 00:01:14,583 --> 00:01:16,951 Not in so many words. He's not a gusher. 21 00:01:17,018 --> 00:01:18,819 - No. He's a trickler. - Yeah. 22 00:01:18,853 --> 00:01:20,654 Information comes out in dribs and drabs. 23 00:01:20,722 --> 00:01:21,956 He should call a plumber. 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,059 To fix the leak. 25 00:01:25,126 --> 00:01:27,044 Ohh. 26 00:01:27,128 --> 00:01:29,046 - No? - No. 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,199 - I missed you. - At racquetball? 28 00:01:32,250 --> 00:01:34,201 - Yeah, that's why I lost. - Come on. 29 00:01:34,269 --> 00:01:35,836 'Cause you were thinking about me? 30 00:01:35,887 --> 00:01:37,838 I couldn't stop thinking about you. 31 00:01:37,889 --> 00:01:40,724 I haven't double-faulted so much in my life. 32 00:01:44,646 --> 00:01:47,581 Trouble at work. 33 00:01:51,770 --> 00:01:54,154 We have to stop an assassin. 34 00:01:54,222 --> 00:01:55,990 - Whose? - Ours. 35 00:01:56,057 --> 00:01:58,525 The Centre hired a contractor to start killing scientists 36 00:01:58,593 --> 00:02:00,728 in the Americans' antiballistic missile program. 37 00:02:00,762 --> 00:02:02,529 The leadership changed its mind, 38 00:02:02,597 --> 00:02:04,898 and whatever system they were using to recall him is not working. 39 00:02:06,968 --> 00:02:09,103 - We have a name? - No. 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,839 Do we have a description? 41 00:02:11,906 --> 00:02:13,507 No. 42 00:02:13,575 --> 00:02:15,342 Do we know when he's gonna hit the targets? 43 00:02:15,410 --> 00:02:16,610 No. 44 00:02:16,645 --> 00:02:18,545 Do we know who the targets are? 45 00:02:18,613 --> 00:02:21,015 He was given the names of 14 scientists. 46 00:02:21,082 --> 00:02:22,583 Oh, so all we have to do 47 00:02:22,617 --> 00:02:24,918 is find a highly trained killer we know nothing about 48 00:02:24,986 --> 00:02:27,354 before he hits any one of 14 American scientists. 49 00:02:27,422 --> 00:02:30,024 - But doesn't it sound fun? - I'll call the sitter. 50 00:02:30,091 --> 00:02:32,026 Oh, we're having dinner with the Beemans on Wednesday. 51 00:02:32,093 --> 00:02:33,560 You're supposed to bring your meatloaf. 52 00:02:33,612 --> 00:02:35,729 What are you supposed to bring? 53 00:02:35,780 --> 00:02:37,564 My winning personality. 54 00:02:39,367 --> 00:02:42,636 They need to straighten things out at the Centre. 55 00:02:42,704 --> 00:02:45,939 Ordering hits and countermanding them. 56 00:02:48,009 --> 00:02:49,443 There they are. 57 00:02:51,379 --> 00:02:53,314 30 years of marriage, 58 00:02:53,381 --> 00:02:55,783 and they're still holding hands. 59 00:02:55,850 --> 00:02:57,851 That's sweet. 60 00:03:00,522 --> 00:03:03,324 Top-level scientist working on a program 61 00:03:03,391 --> 00:03:05,159 to save this country from nuclear weapons. 62 00:03:05,226 --> 00:03:08,329 And they don't have security. Can you explain that? 63 00:03:08,396 --> 00:03:13,467 - They feel safe here. - Not for much longer. 64 00:03:20,742 --> 00:03:22,743 Oh, no. Car won't start. 65 00:03:29,217 --> 00:03:30,651 That's right. 66 00:03:36,424 --> 00:03:40,361 Get out of the car! Get out of the car! 67 00:03:40,428 --> 00:03:42,763 Hurry! 68 00:03:46,501 --> 00:03:48,836 Well, if that doesn't get the US government 69 00:03:48,903 --> 00:03:51,839 to watch its scientists' backs, I don't know what will. 70 00:04:17,728 --> 00:04:19,743 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 71 00:04:24,549 --> 00:04:27,749 He's not a former mob accountant in witness protection. 72 00:04:27,750 --> 00:04:30,651 Not a former Nazi hiding from the Mossad. 73 00:04:30,703 --> 00:04:33,288 As far as the general public is concerned, 74 00:04:33,339 --> 00:04:35,123 he's a scientist specializing in 75 00:04:35,174 --> 00:04:37,825 navigational systems for communications satellites. 76 00:04:37,893 --> 00:04:40,428 How many people know that's not true? 77 00:04:40,496 --> 00:04:42,997 You. Me. A few hundred people in the US government. 78 00:04:43,065 --> 00:04:44,432 The KGB? 79 00:04:44,500 --> 00:04:46,267 Car bombs haven't been their MO. 80 00:04:46,335 --> 00:04:47,702 If they're starting 81 00:04:47,770 --> 00:04:49,704 to blow people up in the middle of Washington, 82 00:04:49,772 --> 00:04:51,606 they're essentially declaring war. 83 00:04:51,674 --> 00:04:54,175 We've identified every important scientist 84 00:04:54,243 --> 00:04:55,877 in the antiballistic missile program. 85 00:04:55,945 --> 00:04:57,378 We're moving them to secure locations. 86 00:04:57,446 --> 00:05:00,148 Why stop there? Who knows who else they'll go after. 87 00:05:00,216 --> 00:05:02,550 Oh, sure, let's protect everyone-- 88 00:05:02,618 --> 00:05:05,320 scientists, politicians, our most important philosophers. 89 00:05:05,387 --> 00:05:07,956 They'll keep us so busy chasing our tails 90 00:05:08,023 --> 00:05:10,358 we won't have any time to chase them. 91 00:05:10,426 --> 00:05:13,161 So, run Customs and Immigration, last three weeks, 92 00:05:13,229 --> 00:05:15,563 see who's going in and out of the country. 93 00:05:15,631 --> 00:05:17,899 Other than the usual flags, we're looking for 94 00:05:17,967 --> 00:05:20,702 anyone who pulled a visa on less than two weeks' notice, 95 00:05:20,769 --> 00:05:22,737 and anyone entering for the first time. 96 00:05:22,805 --> 00:05:24,973 They're using a false identity, 97 00:05:25,040 --> 00:05:26,741 my guess is it's gonna be a fresh one. 98 00:05:26,809 --> 00:05:29,177 Milbank, take the lead on surveillance, 99 00:05:29,245 --> 00:05:31,396 get eyes on our top priorities. 100 00:05:31,480 --> 00:05:33,481 Tell your wives not to wait up. 101 00:05:33,549 --> 00:05:35,316 Oh, they don't see us anyway, sir. 102 00:05:35,384 --> 00:05:36,901 You wanted to be an FBI agent. 103 00:05:47,730 --> 00:05:51,766 Why would they hire a contractor and then change their mind? 104 00:05:51,834 --> 00:05:55,370 Some people think it's worth any risk to stop the Americans 105 00:05:55,437 --> 00:05:57,939 from getting a ballistic missile shield. 106 00:05:58,007 --> 00:05:59,941 Others don't agree. 107 00:06:00,009 --> 00:06:01,676 Who doesn't agree with that? 108 00:06:01,744 --> 00:06:06,080 If we start killing scientists on US soil, 109 00:06:06,148 --> 00:06:08,082 who knows where it leads? 110 00:06:08,150 --> 00:06:10,718 At best, the secret war escalates. 111 00:06:10,786 --> 00:06:12,086 At worst... 112 00:06:15,357 --> 00:06:18,760 The contractor is from West Germany. 113 00:06:18,827 --> 00:06:20,261 There's a strong suspicion 114 00:06:20,329 --> 00:06:22,964 he'll use this weapons contact in Baltimore. 115 00:06:23,032 --> 00:06:24,799 Okay. 116 00:06:24,867 --> 00:06:28,569 Elizabeth. 117 00:06:28,604 --> 00:06:31,572 I know there's bad blood between us. 118 00:06:31,607 --> 00:06:36,544 But... believe it or not, 119 00:06:36,612 --> 00:06:39,347 I feel a camaraderie with you. 120 00:06:43,152 --> 00:06:45,720 A camaraderie? 121 00:06:45,788 --> 00:06:48,423 Yes. 122 00:06:48,490 --> 00:06:51,926 You have a funny way of showing that. 123 00:06:53,295 --> 00:06:55,430 This isn't an easy life we've chosen. 124 00:06:55,497 --> 00:06:59,567 But there's no way to get through it without the truth. 125 00:06:59,635 --> 00:07:03,037 What "truth" exactly are we talking about? 126 00:07:05,074 --> 00:07:07,442 In New York, 127 00:07:07,509 --> 00:07:11,913 Philip was with the woman we assigned him to. 128 00:07:11,980 --> 00:07:16,617 I can think of five different reasons you'd poison our life. 129 00:07:16,685 --> 00:07:19,253 Ask Philip, then. 130 00:07:19,321 --> 00:07:21,289 I did. 131 00:07:21,357 --> 00:07:24,325 You believe him? 132 00:07:24,393 --> 00:07:27,528 If you start to think of your marriage as real, 133 00:07:27,596 --> 00:07:29,297 it doesn't work. 134 00:07:29,365 --> 00:07:32,934 The men don't think of them that way. 135 00:07:33,001 --> 00:07:36,137 It was an arrangement. 136 00:07:36,205 --> 00:07:37,839 Do you understand that? 137 00:07:37,906 --> 00:07:40,842 I understand who you are. 138 00:07:40,909 --> 00:07:43,478 I understand what you just did to us. 139 00:07:43,545 --> 00:07:46,681 Better to live in reality, Elizabeth. 140 00:07:46,749 --> 00:07:48,683 Better for you. 141 00:07:48,751 --> 00:07:51,018 Better for us, too. 142 00:07:52,521 --> 00:07:56,324 Even after this... 143 00:07:56,358 --> 00:07:58,860 I trust you. 144 00:07:58,927 --> 00:08:02,764 I know you'd throw yourself on a fire for the Motherland. 145 00:08:04,867 --> 00:08:07,001 Him? 146 00:08:07,069 --> 00:08:10,271 I'm not so sure. 147 00:08:42,938 --> 00:08:45,273 How long have you been there? 148 00:08:45,340 --> 00:08:47,508 Not long. 149 00:08:47,576 --> 00:08:50,745 Mmm, drinking me in? 150 00:08:50,813 --> 00:08:53,581 Right. 151 00:08:53,649 --> 00:08:56,584 Did, uh... 152 00:08:56,652 --> 00:09:00,188 did grannie have anything to say about the contractor? 153 00:09:00,255 --> 00:09:02,223 Yeah. 154 00:09:02,291 --> 00:09:04,792 Did you restrain yourself from killing her? 155 00:09:04,860 --> 00:09:08,029 I'm starting to get over the urge. 156 00:09:08,096 --> 00:09:11,299 Why's that? 157 00:09:11,366 --> 00:09:13,734 She's just doing her job. 158 00:09:13,802 --> 00:09:16,504 Like the rest of us. 159 00:09:26,982 --> 00:09:28,549 That's it for Customs. 160 00:09:28,617 --> 00:09:30,218 How many came through New York? 161 00:09:33,455 --> 00:09:35,990 - What do we got, sir? - The rest of the East Coast. 162 00:09:36,058 --> 00:09:37,992 If that doesn't pan out, we check the Midwest and Canada. 163 00:09:38,060 --> 00:09:41,128 Couldn't we just nuke the Russians and get this over with? 164 00:09:41,196 --> 00:09:43,831 As soon as we get a full list of international arrivals, 165 00:09:43,899 --> 00:09:46,601 we might even be able to make a few phone calls, Amador, 166 00:09:46,635 --> 00:09:50,104 find out what hotels anyone suspicious is staying at. 167 00:09:50,172 --> 00:09:52,073 Beeman. 168 00:10:01,348 --> 00:10:03,084 You're a responsible man, aren't you, Beeman? 169 00:10:03,151 --> 00:10:04,652 Well, my father always said so. 170 00:10:04,720 --> 00:10:07,822 Except for the time I wrecked his Bonneville. 171 00:10:10,425 --> 00:10:13,995 It's an apartment near Eastern Market-- 172 00:10:14,062 --> 00:10:17,181 a studio with a back entrance off an alley. 173 00:10:17,266 --> 00:10:18,633 It's time you and your source 174 00:10:18,684 --> 00:10:20,601 started having your meetings in a safe house. 175 00:10:20,669 --> 00:10:22,003 Okay. 176 00:10:22,070 --> 00:10:26,007 It's not a car but, uh... 177 00:10:26,074 --> 00:10:28,476 don't wreck it. 178 00:10:46,628 --> 00:10:48,195 Can I help you? 179 00:10:48,263 --> 00:10:50,965 Is your dad home, honey? 180 00:10:56,939 --> 00:10:58,673 Yeah? 181 00:10:58,740 --> 00:11:00,741 I know who you are, what you do. 182 00:11:00,809 --> 00:11:01,976 I know you usually get references 183 00:11:02,044 --> 00:11:03,210 before you talk to people. 184 00:11:03,278 --> 00:11:05,980 But we need to discuss a few matters. 185 00:11:19,328 --> 00:11:23,164 Go up to your room, sweetheart. 186 00:11:25,901 --> 00:11:28,235 I don't know who you think I am. 187 00:11:28,303 --> 00:11:30,905 I understand you rely on confidentiality, 188 00:11:30,939 --> 00:11:32,707 and I'm going to ask you to violate that. 189 00:11:32,774 --> 00:11:35,576 The alternative is bringing people down on you 190 00:11:35,611 --> 00:11:37,578 who will destroy your business. 191 00:11:37,646 --> 00:11:40,781 You're making a serious mistake, lady. 192 00:11:40,849 --> 00:11:43,084 Someone came to purchase explosives from you 193 00:11:43,118 --> 00:11:44,852 in the last 72 hours. 194 00:11:44,920 --> 00:11:47,021 I need to know everything you know abo-- 195 00:11:48,757 --> 00:11:53,527 Lady, don't come into my house and start ordering me around. 196 00:11:53,595 --> 00:11:55,363 All right, just take it easy, little girl, okay? 197 00:11:55,430 --> 00:11:57,931 - Do I look like a little girl? - Thank you. 198 00:11:57,983 --> 00:11:59,617 - Aah! - Don't you hurt her! 199 00:11:59,701 --> 00:12:03,371 Easy, easy. Nice henchman. 200 00:12:03,438 --> 00:12:06,907 Okay, take it easy. It's all right, Lana. 201 00:12:06,975 --> 00:12:10,111 Lana? You want to go sit down, watch some TV? 202 00:12:10,178 --> 00:12:12,546 You'll be able to see dad from there, hmm? 203 00:12:12,614 --> 00:12:14,315 Everything's gonna be fine. 204 00:12:14,383 --> 00:12:16,334 Go. 205 00:12:20,622 --> 00:12:24,158 We better keep an eye on her. 206 00:12:24,226 --> 00:12:26,160 We're not going to hurt her or you. 207 00:12:26,228 --> 00:12:29,430 We just need to know what we need to know. 208 00:12:29,498 --> 00:12:31,265 Clients-- I talk about 'em, 209 00:12:31,333 --> 00:12:33,768 they come back and make sure I can't talk again. 210 00:12:33,835 --> 00:12:36,604 This one won't. We come from the same people. 211 00:12:36,672 --> 00:12:38,839 We just need to find him. 212 00:12:41,910 --> 00:12:46,681 He's about 6'4", light skin, a little chubby. 213 00:12:46,748 --> 00:12:48,115 Friendly guy, actually. 214 00:12:48,183 --> 00:12:49,784 Always the friendly ones, right? 215 00:12:49,835 --> 00:12:52,787 You want to see a picture? 216 00:12:52,838 --> 00:12:54,988 Do you have a picture? 217 00:12:55,040 --> 00:12:58,158 Got pictures of you, too. 218 00:13:00,662 --> 00:13:07,935 Can't be too careful... these days. 219 00:13:08,036 --> 00:13:11,572 State-of-the-art. 220 00:14:02,184 --> 00:14:05,270 ♪ Let me call you sometime ♪ 221 00:14:05,338 --> 00:14:09,507 I-I need to ask you something, and-- 222 00:14:09,575 --> 00:14:11,343 - Well, can't we just... - What? 223 00:14:11,410 --> 00:14:14,479 Nothing. 224 00:14:14,547 --> 00:14:17,682 It's been a tough time at the office. 225 00:14:17,750 --> 00:14:19,317 I don't want to talk about work, Clark. 226 00:14:19,385 --> 00:14:21,353 We always talk about work. 227 00:14:21,420 --> 00:14:24,556 ♪ I don't know what's the matter ♪ 228 00:14:24,623 --> 00:14:26,157 I'm-- I'm sorry. I'm sorry. 229 00:14:26,208 --> 00:14:28,193 - No, no, no. No, no, no. No. - Sorry. 230 00:14:28,227 --> 00:14:30,762 I'm-- I'm sorry. 231 00:14:30,830 --> 00:14:32,797 ♪ I went to see my doctor ♪ 232 00:14:32,865 --> 00:14:36,201 ♪ my troubles he couldn't tell ♪ 233 00:14:36,268 --> 00:14:39,370 ♪ he said, "young man, you might get better" ♪ 234 00:14:39,422 --> 00:14:42,307 I can't see a thing without them, 235 00:14:42,375 --> 00:14:46,311 and I need to see you. 236 00:15:04,396 --> 00:15:06,531 Do you have any protection? 237 00:15:06,582 --> 00:15:10,585 Uh, no. I-I-I didn't want to presume this was-- 238 00:15:14,790 --> 00:15:16,925 From my last boyfriend. 239 00:15:17,009 --> 00:15:19,577 He was a jerk. 240 00:15:19,628 --> 00:15:22,413 Well, then he didn't deserve you. 241 00:15:22,465 --> 00:15:24,849 You deserve... 242 00:15:24,917 --> 00:15:26,184 A prince. 243 00:15:28,854 --> 00:15:34,025 I've been waiting for you, Clark. 244 00:15:40,616 --> 00:15:42,767 That was wonderful, Martha. 245 00:15:42,818 --> 00:15:44,068 Oh, ditto. 246 00:15:44,136 --> 00:15:48,706 It's nice to feel close to someone. 247 00:15:48,774 --> 00:15:50,341 It's been awhile. 248 00:15:50,376 --> 00:15:53,745 Mm. 249 00:15:53,796 --> 00:15:55,580 I really needed this. 250 00:15:55,648 --> 00:16:00,118 Me too, Clark. 251 00:16:00,186 --> 00:16:01,653 I've been so stressed lately. 252 00:16:01,720 --> 00:16:03,421 I've been thinking about you a lot. 253 00:16:03,489 --> 00:16:07,258 I just... 254 00:16:07,326 --> 00:16:09,227 - What's wrong? - Mm. 255 00:16:09,295 --> 00:16:13,231 It's just work things. And you are right. 256 00:16:13,299 --> 00:16:15,166 We should talk about other things. 257 00:16:15,234 --> 00:16:18,987 No. You know what? Go ahead. 258 00:16:19,071 --> 00:16:23,241 That's what I'm here for. 259 00:16:23,309 --> 00:16:27,645 Well, the department's gotten very competitive. 260 00:16:27,713 --> 00:16:30,281 Our new boss was in the Marines. 261 00:16:30,349 --> 00:16:33,184 So, if you don't deliver, you are out. 262 00:16:33,252 --> 00:16:34,986 That's awful. 263 00:16:35,054 --> 00:16:37,989 I think I'm okay, but I-I get worried sometimes. 264 00:16:38,057 --> 00:16:39,991 And right now, with this attempted assassination-- 265 00:16:40,059 --> 00:16:42,594 this scientist-- do you know about that? 266 00:16:42,661 --> 00:16:44,596 Of course. 267 00:16:44,663 --> 00:16:45,964 So none of the agencies 268 00:16:46,031 --> 00:16:48,099 are working together to share the information. 269 00:16:48,167 --> 00:16:50,869 Each one wants to be a hero, so nothing is getting solved. 270 00:16:50,936 --> 00:16:54,105 And our boss is blaming us, 'cause we're oversight. 271 00:16:54,173 --> 00:16:56,708 But it's like-- I'm sorry. 272 00:16:56,775 --> 00:16:59,344 Do we have any control over the divisions? 273 00:16:59,411 --> 00:17:01,613 And now he's saying if we don't come up with something, 274 00:17:01,680 --> 00:17:02,981 he's gonna bring in a new team. 275 00:17:03,048 --> 00:17:05,783 - He can't do that. - He's done it before. 276 00:17:05,851 --> 00:17:08,152 But the crazy thing is, Martha, 277 00:17:08,220 --> 00:17:10,822 all of the information is out there. 278 00:17:10,890 --> 00:17:13,291 It just needs to be put together. 279 00:17:13,359 --> 00:17:17,128 And people like-- sorry, no offense-- 280 00:17:17,196 --> 00:17:19,964 your boss, who I actually think is a good guy, 281 00:17:20,032 --> 00:17:22,667 they're afraid of what might happen to their careers 282 00:17:22,735 --> 00:17:26,070 if they don't play the same game everyone else is. 283 00:17:26,138 --> 00:17:29,307 Anyway... 284 00:17:29,375 --> 00:17:31,809 Well, is there anything I can do to help? 285 00:17:34,280 --> 00:17:36,714 Just getting it off my chest has been a help. 286 00:17:36,782 --> 00:17:38,917 That's sweet. 287 00:17:38,984 --> 00:17:42,820 But you know I could get anything that Agent Gaad has. 288 00:17:45,090 --> 00:17:49,661 If you could solve this thing, maybe you'd be the hero. 289 00:17:49,728 --> 00:17:55,433 Maybe even get a promotion. Show that Marine who's boss. 290 00:18:14,637 --> 00:18:16,688 Yes, I like. 291 00:18:16,755 --> 00:18:19,557 They thought we should have a regular place to meet. 292 00:18:19,625 --> 00:18:20,959 Somewhere secure. 293 00:18:21,026 --> 00:18:23,278 Is that what you told them? 294 00:18:23,362 --> 00:18:26,197 A place to "debrief" your agent? 295 00:18:26,264 --> 00:18:29,784 It's true. It was their idea, actually. 296 00:18:31,620 --> 00:18:35,406 The other day... I was drunk 297 00:18:35,474 --> 00:18:39,610 and... you were upset. 298 00:18:39,662 --> 00:18:41,579 Whatever happened... 299 00:18:41,647 --> 00:18:45,049 I am the one who kissed you, remember? 300 00:18:48,153 --> 00:18:51,556 I do. 301 00:19:14,246 --> 00:19:17,615 Thank you for getting a place for us to meet. 302 00:19:17,683 --> 00:19:21,819 - It's safer for me. - Good. 303 00:19:21,887 --> 00:19:25,023 Things are tense at work. 304 00:19:25,090 --> 00:19:26,691 Arkady is worried. 305 00:19:26,759 --> 00:19:28,693 About what? 306 00:19:28,761 --> 00:19:30,495 Something. I don't know. 307 00:19:30,562 --> 00:19:34,098 For two days now, he's very serious. 308 00:19:34,166 --> 00:19:35,700 Has there been extra cable traffic 309 00:19:35,768 --> 00:19:37,201 back and forth to Moscow? 310 00:19:37,269 --> 00:19:38,670 No. 311 00:19:38,737 --> 00:19:41,873 Anything unusual in the diplomatic pouches? 312 00:19:41,940 --> 00:19:44,308 Not that I see. 313 00:19:44,376 --> 00:19:47,945 Have arkady or anybody been going out for meetings? 314 00:19:48,013 --> 00:19:51,349 Not more than before. 315 00:19:51,417 --> 00:19:53,451 Hmm. 316 00:19:53,518 --> 00:19:55,853 You are worried. 317 00:19:55,921 --> 00:19:58,189 Like Arkady. 318 00:19:58,257 --> 00:20:01,859 Is something going on? 319 00:20:05,030 --> 00:20:07,965 I don't think I should have gotten you into this. 320 00:20:08,033 --> 00:20:10,168 So now guilt? 321 00:20:10,219 --> 00:20:12,553 I had a job to do, Nina. 322 00:20:12,638 --> 00:20:16,374 Just think how you will feel looking at me dead one day. 323 00:20:16,442 --> 00:20:18,009 No. 324 00:20:18,077 --> 00:20:20,378 That's-- we can get you out, Nina. 325 00:20:20,446 --> 00:20:22,680 I wasn't bullshitting about that. 326 00:20:22,748 --> 00:20:26,084 It takes some time, 327 00:20:26,151 --> 00:20:29,187 and they have to feel like they've gotten enough 328 00:20:29,254 --> 00:20:30,621 to make it worth it. 329 00:20:38,113 --> 00:20:41,699 I do everything for you. 330 00:20:41,767 --> 00:20:44,168 I am trying my best. 331 00:20:46,405 --> 00:20:49,006 That's not... 332 00:20:51,310 --> 00:20:53,244 You're not here because... 333 00:20:53,312 --> 00:20:57,148 I am here because this is where I want to be. 334 00:21:12,431 --> 00:21:15,032 Would you care for a drink? 335 00:21:17,770 --> 00:21:19,303 You buying? 336 00:21:19,371 --> 00:21:22,206 I am. 337 00:21:28,781 --> 00:21:30,915 So, what's your thing? 338 00:21:30,983 --> 00:21:33,918 My thing? 339 00:21:33,986 --> 00:21:38,623 Oral? Anal? Ecclesiastical? 340 00:21:38,690 --> 00:21:42,627 Oh. 341 00:21:42,694 --> 00:21:46,564 I am much kinkier than that. 342 00:21:46,632 --> 00:21:49,934 I'm really glad you guys were able to make it. 343 00:21:50,002 --> 00:21:52,436 And this is truly fantastic. What is the secret? 344 00:21:52,504 --> 00:21:54,839 Horseradish. Right? 345 00:21:54,907 --> 00:21:56,574 Oh, you cook, Phil? 346 00:21:56,642 --> 00:21:58,976 - He watches. - Ah. 347 00:21:59,044 --> 00:22:00,578 I can relate to that. 348 00:22:00,646 --> 00:22:03,347 Well, it's got a real nice kick to it. 349 00:22:03,415 --> 00:22:05,416 - Good. - You don't usually like things too spicy, Stan. 350 00:22:05,484 --> 00:22:06,651 I don't. 351 00:22:06,718 --> 00:22:09,887 But I guess I do. 352 00:22:09,922 --> 00:22:11,255 You want some more Brussels sprouts, Paige? 353 00:22:11,323 --> 00:22:13,491 - No, thanks. - How about you, Henry? 354 00:22:13,559 --> 00:22:15,359 No thanks. I already had some. 355 00:22:15,427 --> 00:22:16,928 I bet you want some more of those mashed potatoes, though. 356 00:22:16,995 --> 00:22:19,197 - They're kind of cheesy. - Henry. 357 00:22:19,264 --> 00:22:21,699 No, I-I meant cheesy, not cheesy. 358 00:22:21,767 --> 00:22:23,367 No, it's fine. 359 00:22:23,402 --> 00:22:24,802 Well, it's not fine to be impolite. 360 00:22:24,870 --> 00:22:27,171 I didn't mean to be rude. I'm really sorry. 361 00:22:27,239 --> 00:22:28,673 It's just that you're so good at it. 362 00:22:28,740 --> 00:22:30,007 Shut up! 363 00:22:30,075 --> 00:22:31,609 Guys. 364 00:22:31,677 --> 00:22:33,611 - Is everyone ready for dessert? - I think so. 365 00:22:33,679 --> 00:22:34,779 Paige, why don't you help clear? 366 00:22:34,847 --> 00:22:36,013 No, it's okay. I got it. 367 00:22:36,064 --> 00:22:38,199 Finished? 368 00:22:39,518 --> 00:22:40,952 - What do you think? - I-I don't know. 369 00:22:41,019 --> 00:22:43,287 I was just asking. I didn't know if you-- 370 00:22:43,355 --> 00:22:45,790 - No, I'm done. - Okay. 371 00:22:45,857 --> 00:22:46,991 Oh, excuse me. 372 00:22:47,042 --> 00:22:48,693 No, Stan, we have guests. 373 00:22:48,727 --> 00:22:50,828 I have a thing going at work I got to deal with. 374 00:22:50,896 --> 00:22:53,898 Sure. Is everything okay? 375 00:22:53,966 --> 00:22:56,167 I'm gonna help clear. 376 00:22:56,218 --> 00:22:59,170 - Daddy? - Thanks, honey. 377 00:22:59,238 --> 00:23:02,406 Beeman. 378 00:23:02,474 --> 00:23:04,208 Yeah. 379 00:23:05,944 --> 00:23:09,881 Well, how many more files did you guys get through? 380 00:23:09,948 --> 00:23:12,883 Okay, well, I'll be back in an hour, tops. 381 00:23:12,935 --> 00:23:14,418 Want me to bring leftovers? 382 00:23:28,901 --> 00:23:32,670 So, what's up? 383 00:23:32,738 --> 00:23:38,509 I was thinking about... when we first met. 384 00:23:38,577 --> 00:23:40,711 Really? 385 00:23:40,779 --> 00:23:44,715 Do you remember that? 386 00:23:44,783 --> 00:23:48,185 Of course I remember. 387 00:23:57,362 --> 00:24:00,698 I was surprised how pretty you were. 388 00:24:00,766 --> 00:24:03,234 Surprised? 389 00:24:04,937 --> 00:24:09,040 I-I wasn't surprised. I was relieved, I guess. 390 00:24:16,181 --> 00:24:20,284 Grannie said you slept with Irina. 391 00:24:23,555 --> 00:24:27,325 I asked you-- 392 00:24:27,392 --> 00:24:30,328 I asked you not to lie to me. 393 00:24:30,395 --> 00:24:34,832 And you told me to my face that nothing happened. 394 00:24:45,210 --> 00:24:47,144 I'm sorry. 395 00:24:47,212 --> 00:24:51,782 I am so sorry. 396 00:24:51,850 --> 00:24:55,486 I didn't know what to say because-- 397 00:24:55,554 --> 00:24:58,990 because I didn't want to lose you. 398 00:25:03,862 --> 00:25:05,696 I love you. 399 00:25:09,201 --> 00:25:12,336 Hmm. 400 00:25:12,404 --> 00:25:15,873 Love? Hmm. 401 00:25:15,941 --> 00:25:22,113 I made a terrible mistake-- a terrible mistake. 402 00:25:22,180 --> 00:25:26,584 And so many things have gone wrong for us. 403 00:25:28,186 --> 00:25:34,125 Can we please just... try and start over? 404 00:25:34,192 --> 00:25:36,527 No. We can't. 405 00:25:36,595 --> 00:25:39,363 We can do our jobs. 406 00:25:39,431 --> 00:25:40,965 We can fulfill our mission-- 407 00:25:41,033 --> 00:25:43,567 the reason we were brought together and sent to America. 408 00:25:43,635 --> 00:25:47,405 But we cannot do this. 409 00:25:47,472 --> 00:25:52,209 We will never do this. 410 00:26:06,990 --> 00:26:08,524 Please, honey, please. 411 00:26:08,575 --> 00:26:10,610 Oh, my God. 412 00:26:13,563 --> 00:26:16,198 That's it. Come on, baby, yeah. 413 00:26:16,250 --> 00:26:18,901 Wait, wait, wait. 414 00:26:22,422 --> 00:26:24,924 Oh, God. 415 00:26:31,848 --> 00:26:33,849 Let's keep it going in the shower. 416 00:27:43,370 --> 00:27:45,388 - You like that? - Yeah! 417 00:27:47,424 --> 00:27:51,360 Martha, just secure that, and then you're done. 418 00:27:51,428 --> 00:27:52,995 Thanks for taking the split shift again. 419 00:27:53,063 --> 00:27:54,730 Of course. It's a crisis. 420 00:28:38,909 --> 00:28:40,242 Martha. 421 00:28:40,310 --> 00:28:42,078 - Oh! What? - What? 422 00:28:42,145 --> 00:28:43,312 You just-- you startled me. 423 00:28:43,380 --> 00:28:45,014 I'm-- I'm sorry, baby. 424 00:28:45,082 --> 00:28:47,850 I'm not your baby. So don't call me that, okay? 425 00:28:47,918 --> 00:28:49,251 Sorry. 426 00:28:49,319 --> 00:28:51,387 It's just that, um... 427 00:28:51,455 --> 00:28:56,592 you have been looking very nice lately. 428 00:28:56,660 --> 00:28:58,227 And I just wanted to tell you that. 429 00:28:58,295 --> 00:28:59,562 That's all. 430 00:28:59,629 --> 00:29:02,765 Well, okay. 431 00:29:02,833 --> 00:29:07,203 And I've missed you, you know, since we broke up. 432 00:29:07,270 --> 00:29:08,838 We didn't break up, Chris. 433 00:29:08,905 --> 00:29:11,540 You're right. 434 00:29:11,608 --> 00:29:16,011 Look, I'm just the way I am, you know? 435 00:29:17,814 --> 00:29:21,016 And you got to just accept people, right? 436 00:29:22,986 --> 00:29:28,557 Maybe, um... we can get a drink sometime? 437 00:29:28,625 --> 00:29:31,393 No, thank you. 438 00:29:31,461 --> 00:29:33,729 "No, thank you"? 439 00:29:33,797 --> 00:29:36,132 That's a very polite no. 440 00:29:36,199 --> 00:29:38,567 Are sure you don't want to make it an impolite "yes"? 441 00:29:38,635 --> 00:29:40,202 I am. 442 00:29:40,270 --> 00:29:43,606 You know, you're a sweet guy, Chris. 443 00:29:43,673 --> 00:29:46,041 And you're handsome. 444 00:29:46,109 --> 00:29:48,043 Deep down. 445 00:29:48,111 --> 00:29:50,880 Good night. 446 00:29:50,947 --> 00:29:52,948 Good night. 447 00:30:04,949 --> 00:30:07,279 _ 448 00:30:07,280 --> 00:30:09,539 _ 449 00:30:11,079 --> 00:30:13,553 _ 450 00:30:13,554 --> 00:30:17,587 _ 451 00:30:17,588 --> 00:30:19,528 _ 452 00:30:23,914 --> 00:30:25,634 _ 453 00:30:37,847 --> 00:30:39,674 _ 454 00:30:40,321 --> 00:30:44,502 _ 455 00:30:45,715 --> 00:30:47,575 _ 456 00:30:48,174 --> 00:30:49,813 _ 457 00:30:50,966 --> 00:30:53,700 _ 458 00:30:53,851 --> 00:30:56,228 _ 459 00:30:57,063 --> 00:30:59,088 _ 460 00:31:00,610 --> 00:31:04,215 _ 461 00:31:04,873 --> 00:31:06,313 _ 462 00:31:06,516 --> 00:31:09,429 _ 463 00:31:10,701 --> 00:31:13,335 _ 464 00:31:16,089 --> 00:31:17,988 _ 465 00:31:20,649 --> 00:31:22,519 _ 466 00:31:22,757 --> 00:31:24,986 _ 467 00:31:25,533 --> 00:31:28,718 _ 468 00:31:29,677 --> 00:31:31,845 _ 469 00:31:55,539 --> 00:31:56,872 Hi, Marth... 470 00:31:56,940 --> 00:31:58,541 Hi. 471 00:31:58,608 --> 00:32:00,376 You wore it. 472 00:32:00,444 --> 00:32:03,479 Yeah. 473 00:32:03,546 --> 00:32:05,481 The table looks great. 474 00:32:05,548 --> 00:32:07,016 Thank you. 475 00:32:07,067 --> 00:32:12,221 ♪ Someone, someone's got me wrong ♪ 476 00:32:12,289 --> 00:32:14,924 ♪ you thought that your love was strong ♪ 477 00:32:18,728 --> 00:32:21,664 Clark? 478 00:32:21,732 --> 00:32:23,299 Are you okay? 479 00:32:25,936 --> 00:32:27,420 That was, uh... 480 00:32:27,504 --> 00:32:30,840 that was distracting me. 481 00:32:30,907 --> 00:32:33,759 Okay. 482 00:32:39,349 --> 00:32:41,283 You're a very kind person, Martha. 483 00:32:41,351 --> 00:32:43,385 Okay. 484 00:32:47,524 --> 00:32:49,558 That's all suspicious foreign nationals 485 00:32:49,609 --> 00:32:52,561 who've come through East Coast Immigration in the past week, 486 00:32:52,629 --> 00:32:55,097 correlated with where they're staying here-- 487 00:32:55,148 --> 00:32:57,933 hotels, with relatives, it's all there. 488 00:32:58,001 --> 00:32:59,869 This is just what I needed, Martha. 489 00:32:59,936 --> 00:33:01,804 That's great, honey. 490 00:33:43,346 --> 00:33:46,282 Yeah. 491 00:33:46,349 --> 00:33:49,168 I'm gonna count to five. One... 492 00:33:49,252 --> 00:33:51,086 Please, señor! 493 00:33:51,154 --> 00:33:52,671 Two... 494 00:33:52,756 --> 00:33:54,056 Three... 495 00:34:32,629 --> 00:34:36,999 You're not here to shoot me, I suppose, 496 00:34:37,067 --> 00:34:38,968 or else I would already be shot. 497 00:34:41,037 --> 00:34:42,638 So, who sent you? 498 00:34:42,706 --> 00:34:44,974 The same people who sent you. 499 00:34:45,041 --> 00:34:46,742 And what are you doing here? 500 00:34:46,810 --> 00:34:48,477 Your orders have been revoked. 501 00:34:48,545 --> 00:34:50,379 We're here to make sure you comply. 502 00:34:50,447 --> 00:34:53,849 I don't know you. 503 00:34:53,917 --> 00:34:57,253 You were hired by the KGB. They've changed their mind. 504 00:34:57,320 --> 00:34:59,889 We don't want to kill someone our own people hired. 505 00:34:59,956 --> 00:35:01,757 But that's the other option. 506 00:35:13,670 --> 00:35:15,638 Take a look on the back. 507 00:35:21,311 --> 00:35:23,545 Directed charge. 508 00:35:23,613 --> 00:35:25,798 Surprisingly quiet. 509 00:35:26,950 --> 00:35:29,518 I like to think ahead. 510 00:35:29,585 --> 00:35:32,354 Now, the two of you are going to put your guns down 511 00:35:32,422 --> 00:35:33,455 on the count of three. 512 00:35:33,523 --> 00:35:34,957 One... 513 00:35:36,693 --> 00:35:38,460 two... 514 00:35:44,434 --> 00:35:46,101 Ohh! Ugh! 515 00:36:44,370 --> 00:36:47,274 We can get past this. It doesn't have to be like this. 516 00:36:47,342 --> 00:36:49,076 It is like this. 517 00:36:50,544 --> 00:36:54,714 We didn't take a vow to be unhappy. 518 00:37:01,555 --> 00:37:03,390 Hey. 519 00:37:16,304 --> 00:37:19,672 Before you worked for Counterintelligence, Stan, 520 00:37:19,740 --> 00:37:21,241 what did you do? 521 00:37:21,309 --> 00:37:23,510 Different things. 522 00:37:23,544 --> 00:37:26,679 Drugs? Robbers? 523 00:37:26,747 --> 00:37:30,384 Some of that. 524 00:37:30,451 --> 00:37:34,821 FBI. You are cops. 525 00:37:34,889 --> 00:37:37,057 Policemen in your hearts. 526 00:37:37,125 --> 00:37:40,093 Yes? 527 00:37:40,161 --> 00:37:42,529 Hmm. 528 00:37:42,596 --> 00:37:46,900 Sometimes I wonder if you understand spies. 529 00:37:46,967 --> 00:37:49,903 I think I understand pretty well. 530 00:37:49,970 --> 00:37:52,572 What do you want with us? 531 00:37:52,640 --> 00:37:55,409 One day, with Arkady, 532 00:37:55,476 --> 00:37:58,412 and the others at the Rezidentura-- 533 00:37:58,479 --> 00:38:00,247 do you want to put them in jail? 534 00:38:00,314 --> 00:38:06,686 That's how policeman thinks, not how spies think. 535 00:38:06,754 --> 00:38:11,091 We want everyone to stay. Right where they are. 536 00:38:11,159 --> 00:38:16,296 And bleed everything they know out of them. 537 00:38:16,364 --> 00:38:18,298 Forever. 538 00:38:18,366 --> 00:38:22,369 Today, Arkady called me into his office. 539 00:38:22,437 --> 00:38:24,771 Asked questions. I thought, "this is the end. 540 00:38:24,838 --> 00:38:29,976 They're going to send me to Moscow for trials, execution." 541 00:38:30,044 --> 00:38:34,548 Hmm. Instead, it was for promotion. 542 00:38:34,615 --> 00:38:38,151 I report to Arkady now. 543 00:38:38,219 --> 00:38:41,988 Maybe I will see the Directorate "S" files. 544 00:38:42,056 --> 00:38:43,957 Find your illegals for you. 545 00:38:44,024 --> 00:38:47,561 So, you'd go into those files for us? 546 00:38:47,628 --> 00:38:49,762 This is how it is. 547 00:38:49,830 --> 00:38:53,266 Your boss will not let me out if I do not. 548 00:38:53,334 --> 00:38:56,603 You didn't have to tell me that. 549 00:38:56,670 --> 00:39:01,441 I cannot lie to everyone. 550 00:39:01,509 --> 00:39:03,810 Too dangerous. 551 00:39:15,089 --> 00:39:17,257 Milbank, you're late. 552 00:39:17,325 --> 00:39:19,259 15 minutes. Big deal. 553 00:39:19,327 --> 00:39:21,861 Shift starts when the shift starts. 554 00:39:21,929 --> 00:39:24,697 - My wife's gonna kill me. - Sorry. 555 00:39:24,765 --> 00:39:26,166 How's the scientist doing? 556 00:39:26,234 --> 00:39:27,601 He spent the last three hours explaining 557 00:39:27,668 --> 00:39:30,437 the difference between particles and waves to me. 558 00:39:30,505 --> 00:39:35,575 You're in for a real treat. Tell Billings I'm in the car. 559 00:39:44,685 --> 00:39:46,819 Come on. 560 00:39:46,887 --> 00:39:48,522 Whoa! 561 00:40:17,485 --> 00:40:19,519 I got to call you back. 562 00:40:21,172 --> 00:40:23,256 Leon Billings was inside, too. 563 00:40:25,259 --> 00:40:27,894 He didn't survive, either. 564 00:40:30,053 --> 00:40:32,199 They're gonna pay for this. 565 00:40:32,266 --> 00:40:35,268 I swear to God, they'll pay. 566 00:40:35,336 --> 00:40:38,938 I worked with Tom six years in CID. 567 00:40:38,972 --> 00:40:42,342 Three girls, great dad. 568 00:40:42,410 --> 00:40:44,411 I want to know what's gonna happen. 569 00:40:44,478 --> 00:40:48,748 We've got planes and tanks. Is someone gonna use them? 570 00:40:48,816 --> 00:40:50,584 I think that's the whole point. 571 00:40:50,651 --> 00:40:51,884 What's the point? 572 00:40:51,952 --> 00:40:53,620 Nobody wants to use them. 573 00:40:53,688 --> 00:40:57,691 Even if we could prove it was KGB, 574 00:40:57,758 --> 00:41:01,261 we wouldn't start a war over this. 575 00:41:01,329 --> 00:41:04,231 What are you saying, sir? We act like nothing happened? 576 00:41:04,298 --> 00:41:07,234 Let's wait till tomorrow. 577 00:41:07,301 --> 00:41:12,439 This administration is not going to let this happen. 578 00:41:12,506 --> 00:41:15,275 This will-- 579 00:41:15,343 --> 00:41:17,877 This will not stand. 580 00:41:25,185 --> 00:41:32,125 8, 9, 4, 4, 1, 2, 1, 6... 581 00:41:32,192 --> 00:41:38,898 3, 5, 1, 1, 3, 5, 8, 9. 582 00:41:44,305 --> 00:41:46,273 He got one of the scientists. 583 00:41:46,340 --> 00:41:48,675 How? 584 00:41:48,743 --> 00:41:50,243 I don't know. 585 00:41:50,311 --> 00:41:53,846 And three FBI agents. 586 00:41:53,914 --> 00:41:57,517 God damn it. 587 00:41:57,585 --> 00:41:59,185 The Centre wants to know what happened. 588 00:41:59,253 --> 00:42:01,421 What happened? 589 00:42:01,489 --> 00:42:04,023 We got a shit mission with lousy information, 590 00:42:04,091 --> 00:42:05,659 and we still found him and stopped him. 591 00:42:05,726 --> 00:42:08,495 No, we didn't stop him in time, Philip. 592 00:42:08,562 --> 00:42:11,130 Do you know where this goes now? 593 00:42:11,198 --> 00:42:13,966 This is our worst failure in 15 years. 594 00:42:14,034 --> 00:42:17,170 Ours? Ours? 595 00:42:17,237 --> 00:42:19,606 They hired a killer, then changed their mind. 596 00:42:19,674 --> 00:42:22,609 It's not them. This is our job, Philip. 597 00:42:22,677 --> 00:42:25,645 The Americans will assume it's us. 598 00:42:25,713 --> 00:42:27,781 It was our job to stop him! 599 00:42:31,051 --> 00:42:32,619 Zhukov was right. 600 00:42:32,687 --> 00:42:35,555 We can't do our jobs if we're emotional. 601 00:42:35,623 --> 00:42:40,193 What happened tonight has nothing to do with emotion. 602 00:42:40,260 --> 00:42:44,063 It did for me. 603 00:42:44,097 --> 00:42:46,132 My head was somewhere else. 604 00:42:46,200 --> 00:42:48,167 Where? 605 00:42:48,235 --> 00:42:51,438 Us. 606 00:42:53,874 --> 00:42:58,411 Philip, we have to stop this. 607 00:42:58,479 --> 00:43:00,046 We were never married. 608 00:43:00,113 --> 00:43:02,882 We had an arrangement, and it worked. 609 00:43:09,457 --> 00:43:11,658 I tried. 610 00:43:14,762 --> 00:43:17,697 The first time we met, 611 00:43:17,765 --> 00:43:22,502 I saw you were disappointed, like now, in your eyes. 612 00:43:25,484 --> 00:43:27,574 I could see you were hoping for someone else. 613 00:43:27,641 --> 00:43:30,209 That I would be... 614 00:43:33,113 --> 00:43:35,314 someone else. 615 00:43:37,585 --> 00:43:39,719 I swear, if I could change things-- 616 00:43:39,787 --> 00:43:42,922 You can't. We can't. 617 00:43:42,990 --> 00:43:46,593 It is what it is. 618 00:43:58,939 --> 00:44:02,709 When we first came here all those years ago, 619 00:44:02,777 --> 00:44:08,314 we had to be married for this-- to fit in, for our cover. 620 00:44:08,382 --> 00:44:12,318 But things are different now. It's a very modern country. 621 00:44:12,386 --> 00:44:16,155 People get separated all the time. 622 00:44:16,223 --> 00:44:19,592 You don't want to be married to me? 623 00:44:19,660 --> 00:44:23,062 I don't think the Centre would even care. 624 00:44:36,376 --> 00:44:38,377 - Good night, Martha. - Sir. 625 00:44:40,213 --> 00:44:41,614 Good night, Chief. 626 00:44:41,682 --> 00:44:48,721 ♪ I chose an eternity of this ♪ 627 00:44:53,060 --> 00:44:57,630 ♪ like falling angels ♪ 628 00:44:57,698 --> 00:45:03,302 ♪ the world disappeared ♪ 629 00:45:03,370 --> 00:45:07,774 ♪ then everything falls apart ♪ 630 00:45:07,842 --> 00:45:09,976 ♪ broken inside me ♪ 631 00:45:10,043 --> 00:45:13,746 ♪ it falls apart ♪ 632 00:45:13,814 --> 00:45:19,686 ♪ the walls and the ceiling move in time ♪ 633 00:45:22,723 --> 00:45:25,324 ♪ push a blade into my hands ♪ 634 00:45:25,392 --> 00:45:28,127 ♪ slowly up the stairs ♪ 635 00:45:28,195 --> 00:45:30,129 ♪ and into the room ♪ 636 00:45:30,197 --> 00:45:33,533 ♪ is it always like this? ♪ 637 00:45:33,601 --> 00:45:38,605 ♪ dancing in my pocket ♪ 638 00:45:38,672 --> 00:45:43,009 ♪ worms eat my skin ♪ 639 00:45:43,076 --> 00:45:48,014 ♪ she glows and grows with arms outstretched ♪ 640 00:45:48,081 --> 00:45:50,617 ♪ her legs around me ♪ 641 00:45:50,684 --> 00:45:54,921 ♪ in the morning, I cried ♪ 642 00:46:04,331 --> 00:46:06,833 ♪ laughing into the fire ♪ 643 00:46:06,901 --> 00:46:13,239 ♪ is it always like this? ♪ 644 00:46:17,945 --> 00:46:22,314 ♪ is it always like this? ♪ 645 00:46:23,983 --> 00:46:28,088 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 645 00:46:29,305 --> 00:46:35,651 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.