Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,852 --> 00:02:15,814
TANGUY
DE TERUGKEER
2
00:03:12,287 --> 00:03:17,125
Kom je nog even terug in bed?
-Mijn coach komt er zo aan.
3
00:03:17,167 --> 00:03:21,672
Jij moet naar je raad van commissarissen.
-Verdomme.
4
00:03:21,713 --> 00:03:24,883
Dat was ik helemaal vergeten.
5
00:03:24,925 --> 00:03:27,135
Ik ben zo gewend niks te doen.
6
00:03:29,763 --> 00:03:32,224
En jij was bang je te vervelen.
7
00:03:53,370 --> 00:03:56,790
Eén, twee...
8
00:03:56,832 --> 00:03:59,668
Volledig strekken.
9
00:03:59,710 --> 00:04:01,545
Hallo, Mehdi.
-Hallo, Paul.
10
00:04:01,587 --> 00:04:03,213
Haal ik je over een uur op?
11
00:04:03,255 --> 00:04:06,884
Laat maar,
ik heb Carole gevraagd me te halen.
12
00:04:06,925 --> 00:04:10,512
Vandaag gaan we werken
aan het zitbeen en de billen.
13
00:04:47,007 --> 00:04:50,010
Ik zei toch dat je ijzer 7 moest nemen.
14
00:04:50,052 --> 00:04:53,430
Laat me met rust.
-Zoals je wilt.
15
00:05:00,312 --> 00:05:04,274
Verdomme.
-Zie je? Je luistert ook niet.
16
00:05:04,316 --> 00:05:06,610
Het is niet de stok, maar mijn artrose.
17
00:05:06,652 --> 00:05:09,655
Als je geluisterd had,
had je geen artrose.
18
00:05:10,864 --> 00:05:13,408
Paul? Paul, jouw beurt.
19
00:05:14,910 --> 00:05:18,288
Ik kom eraan.
-Niet te geloven.
20
00:05:19,456 --> 00:05:21,875
Straks is het donker.
21
00:05:26,046 --> 00:05:29,508
Artrose en prostaat.
Dat gaat lekker met jullie.
22
00:05:29,550 --> 00:05:31,635
Ik kan heus nog wel wat.
23
00:05:31,677 --> 00:05:36,557
Vijf euro dat ik direct op de green kom.
-Aangenomen.
24
00:05:38,851 --> 00:05:42,187
Je moet je ijzer 7 gebruiken.
25
00:05:50,737 --> 00:05:53,490
Kijk eens.
-Goed gedaan.
26
00:05:53,532 --> 00:05:55,242
Mijn kampioen.
27
00:05:55,284 --> 00:05:58,245
Zie je wel
dat het niet aan de stok ligt.
28
00:05:58,287 --> 00:06:04,793
In drie weken doen we Los Angeles-Tokio,
Tokio-Peking en Peking-Parijs.
29
00:06:04,835 --> 00:06:07,880
Als je in Peking bent,
moet je Tanguy bellen.
30
00:06:07,921 --> 00:06:11,175
Die weet veel adresjes.
-Geef me zijn mailadres.
31
00:06:11,216 --> 00:06:15,637
Willen jullie nog iets drinken?
-Nee, we gaan boodschappen doen.
32
00:06:15,679 --> 00:06:19,224
Wat hebben wij te eten?
-Niks.
33
00:06:19,266 --> 00:06:20,934
Dat is tenminste duidelijk.
34
00:06:20,976 --> 00:06:24,062
Waarom vraag ik het ook? Er is nooit iets.
35
00:06:24,104 --> 00:06:28,066
Inderdaad, ik heb ook zo'n hekel gekregen
aan koken.
36
00:06:28,108 --> 00:06:30,777
Dat geldt ook voor mij.
37
00:06:30,819 --> 00:06:33,572
Zullen we uit eten gaan?
-Nee.
38
00:06:33,614 --> 00:06:35,866
Wij gaan 'The Affair' afkijken.
39
00:06:35,908 --> 00:06:39,411
Nog niet gezien?
-Nee, dat willen we al jaren.
40
00:06:39,453 --> 00:06:43,207
Gisteren en eergisteren
hebben we seizoen 1 en 2 gezien.
41
00:06:43,248 --> 00:06:44,833
Goed is het, hè?
42
00:06:44,875 --> 00:06:48,754
Je zult zien dat Noah...
-Stil, niks zeggen.
43
00:06:48,795 --> 00:06:51,215
Ik ga betalen.
-We delen het.
44
00:06:59,765 --> 00:07:01,225
Denk je...
-Wacht.
45
00:07:12,861 --> 00:07:15,239
Rustig aan met de...
46
00:07:27,584 --> 00:07:29,127
Ja?
47
00:07:31,380 --> 00:07:34,341
Ik versta u niet. Wie is daar?
-Wie is dat?
48
00:07:34,383 --> 00:07:37,177
Geen idee. Hallo?
49
00:07:38,595 --> 00:07:40,806
Mama...
-Tanguy?
50
00:07:53,110 --> 00:07:55,529
Wat doen jullie hier?
51
00:07:57,156 --> 00:08:00,826
Mei Lin is bij me weg.
-Dat is niet waar.
52
00:08:00,868 --> 00:08:02,536
Meen je dat?
53
00:08:04,454 --> 00:08:06,498
Ze is er vandoor.
54
00:08:06,540 --> 00:08:09,084
Mijn arme schat...
55
00:08:10,169 --> 00:08:13,547
Komen jullie zo uit Peking?
56
00:08:13,589 --> 00:08:16,383
Wat is er gebeurd?
-Vooruit.
57
00:08:16,425 --> 00:08:21,305
Blijf niet staan. Pak jij de koffers.
-Ik help je wel, Pollux. Ze zijn zwaar.
58
00:08:22,723 --> 00:08:26,852
Je zult er wel kapot van zijn.
Vertel me alles maar, rustig aan.
59
00:08:26,894 --> 00:08:29,438
Hebben jullie gegeten?
-In het vliegtuig.
60
00:08:29,479 --> 00:08:32,065
Ga maar vast zitten, ik kom eraan.
61
00:08:42,242 --> 00:08:43,911
Hier.
-Dank je wel.
62
00:08:46,121 --> 00:08:48,790
Snuit maar.
-Ze zijn loodzwaar, wat zit erin?
63
00:08:48,832 --> 00:08:52,503
De boeken van papa en mijn schoolspullen.
64
00:08:52,544 --> 00:08:56,924
Willen jullie echt niks eten?
-Nee. dank je. Maar ik wil graag douchen.
65
00:08:56,965 --> 00:09:01,345
Natuurlijk, schat. Neem de logeerbadkamer.
Ik breng je een handdoek.
66
00:09:01,386 --> 00:09:05,682
Kunnen we niet in de flat?
-Die hebben we verhuurd.
67
00:09:05,724 --> 00:09:08,352
Jullie komen anders alleen in de zomer.
68
00:09:09,311 --> 00:09:11,438
Is dat 'The Affair'?
-Ja.
69
00:09:11,480 --> 00:09:14,233
Heeft Noah Scotty daar al vermoord?
70
00:09:14,274 --> 00:09:18,403
Scotty vermoord?
-Oeps. Dat spijt me.
71
00:09:18,445 --> 00:09:22,825
Geeft niet, we keken toch niet echt.
Ik zal je handdoeken geven.
72
00:09:36,255 --> 00:09:39,007
Heb je het niet zien aankomen?
73
00:09:39,049 --> 00:09:42,886
Nee, alles was heel gewoon.
74
00:09:42,928 --> 00:09:44,471
En toen?
75
00:09:46,098 --> 00:09:50,978
Eergisteren zei ze dat ze iemand ontmoet
had. En dat ze met hem vertrok.
76
00:09:51,019 --> 00:09:53,355
Zomaar?
77
00:09:53,397 --> 00:09:55,858
Weet je wie het is?
78
00:09:55,899 --> 00:09:58,068
Wat maakt dat nog uit?
79
00:09:59,403 --> 00:10:05,409
Dat zei ze... En toen?
-Toen niets meer, toen vertrok ze.
80
00:10:05,450 --> 00:10:09,121
Het is misschien niet definitief,
maar tijdelijk.
81
00:10:09,163 --> 00:10:12,082
Het is afgelopen, zei ze.
82
00:10:12,124 --> 00:10:13,750
Arme schat.
83
00:10:14,501 --> 00:10:18,964
Wat heeft ze tegen Zhu gezegd?
-Vrijwel niets.
84
00:10:19,006 --> 00:10:21,758
Dat ze van haar hield, maar toch vertrok.
85
00:10:25,721 --> 00:10:28,140
Mijn hele leven stort in.
86
00:10:29,391 --> 00:10:32,561
Huil maar niet.
-Arme jongen.
87
00:10:35,939 --> 00:10:40,402
Voel je je al beter, schat?
-Ja, dat heeft me goed gedaan.
88
00:10:40,444 --> 00:10:43,447
Willen jullie echt niks eten?
-Nee, dank je, oma.
89
00:10:43,489 --> 00:10:46,366
Willen jullie naar bed, na al die emoties?
90
00:10:46,408 --> 00:10:51,371
Wil jij op de bank slapen?
Dan kan je vader in de logeerkamer.
91
00:10:51,413 --> 00:10:53,874
Dank je, schat.
-Dat spreekt vanzelf, papa.
92
00:10:53,916 --> 00:10:56,168
Kom, het was een zware dag.
93
00:11:00,214 --> 00:11:03,717
Welterusten.
-Welterusten, jongen.
94
00:11:08,514 --> 00:11:12,476
Ik heb je toilettas in de badkamer gelegd.
-Dank je, schat.
95
00:11:14,186 --> 00:11:18,941
Ik zal je bed even opmaken.
-Dat doe ik wel, leg maar een deken neer.
96
00:11:20,526 --> 00:11:22,986
Ze heeft wel pit, die kleine.
97
00:11:25,197 --> 00:11:28,700
Arme jongen, ik heb hem
nog nooit zo meegemaakt.
98
00:11:28,742 --> 00:11:32,538
Hij is kapot, dat had ik niet
van Mei Lin verwacht.
99
00:11:32,579 --> 00:11:36,333
Daar komt hij nooit meer bovenop.
-Niet overdrijven.
100
00:11:36,375 --> 00:11:40,879
Is ze gek geworden?
Dat ze bij Tanguy weg gaat, oké.
101
00:11:40,921 --> 00:11:44,341
Maar je dochter zo in de steek laten,
is een schande.
102
00:11:44,383 --> 00:11:48,804
Als die vent haar laat vallen
en ze terug wil, en zo zal het gaan...
103
00:11:48,846 --> 00:11:51,223
dan zal ik dat niet toelaten.
104
00:11:51,265 --> 00:11:55,644
Dat moet je niet zeggen, we zien wel.
-Dat staat vast, de slet.
105
00:12:18,000 --> 00:12:20,878
Deur dicht, anders wordt Zhu wakker.
106
00:12:24,214 --> 00:12:26,300
Kon je slapen?
107
00:12:26,341 --> 00:12:29,178
Ik heb iets genomen,
maar werd vaak wakker.
108
00:12:29,219 --> 00:12:32,306
Dat is normaal, dat is het tijdsverschil.
109
00:12:32,347 --> 00:12:36,643
Wil je jus d'orange?
-Ja, graag. Dank je.
110
00:12:36,685 --> 00:12:41,440
Elke keer dat ik wakker werd,
was ik weer vergeten dat Mei Lin weg was.
111
00:12:41,481 --> 00:12:44,318
Verschrikkelijk.
112
00:12:44,359 --> 00:12:47,529
Hier, ze zijn nog warm.
-Dank je, papa.
113
00:12:52,284 --> 00:12:53,869
Dank je, mama.
114
00:12:57,956 --> 00:13:00,751
Eet je niks?
-Nee, ik heb geen honger.
115
00:13:02,461 --> 00:13:05,380
Mijn leven is verwoest.
116
00:13:05,422 --> 00:13:10,552
Zeg geen rare dingen. Je hebt
een prachtige dochter die van je houdt.
117
00:13:10,594 --> 00:13:13,263
Iedereen zegt dat ze op Mei Lin lijkt.
118
00:13:13,305 --> 00:13:15,766
Ook op jou.
119
00:13:16,725 --> 00:13:20,604
Wat is ze toch mooi
als ze haar bril niet op heeft.
120
00:13:20,646 --> 00:13:22,773
Ze zou lenzen moeten nemen.
121
00:13:24,775 --> 00:13:29,321
Wij zijn er ook, en we houden van je.
-Hoe moet dit nu?
122
00:13:29,363 --> 00:13:35,118
Daar hoef je nu niet over na te denken.
Neem de tijd, dan verzin je wel wat.
123
00:13:36,537 --> 00:13:39,915
Je moet je niet laten kisten, Tanguy.
124
00:13:39,957 --> 00:13:43,794
'Als de vogels van het verdriet
rond je hoofd vliegen...
125
00:13:43,836 --> 00:13:46,755
mag je ze niet een nest laten bouwen.'
126
00:13:48,882 --> 00:13:51,176
Mama heeft gelijk.
127
00:13:51,218 --> 00:13:56,056
Heb je op je werk gezegd dat je vertrok?
En de Franse school?
128
00:13:57,599 --> 00:13:59,142
Dat moet je wel doen.
129
00:14:00,352 --> 00:14:02,229
Zullen we het samen doen?
130
00:14:05,274 --> 00:14:07,568
Geef me het adres, dan doe ik het.
131
00:14:08,652 --> 00:14:12,614
Waar heb ik mijn bril?
-Ligt hij niet in de slaapkamer?
132
00:14:12,656 --> 00:14:15,159
Bij de bakker had ik hem nog.
133
00:14:18,120 --> 00:14:19,872
Hier heb ik hem.
134
00:14:31,967 --> 00:14:33,367
Binnen.
135
00:14:42,352 --> 00:14:44,980
Kijk eens wat ik gevonden heb.
136
00:14:48,275 --> 00:14:50,027
Wil je die niet aan?
137
00:14:54,239 --> 00:14:59,495
Ik doe een was, heb je nog iets?
-Ik weet het niet.
138
00:14:59,536 --> 00:15:02,915
De mouwen zijn wat kort,
maar hij kan nog wel.
139
00:15:06,043 --> 00:15:11,423
Ik ga vanmiddag naar het museum.
Zhu gaat mee. Vind jij het ook leuk?
140
00:15:11,465 --> 00:15:16,512
Er is een boeddhistisch manuscript,
van twee Chinese monniken uit de...
141
00:15:16,553 --> 00:15:20,098
zevende eeuw.
-Het kan me niks schelen.
142
00:15:21,558 --> 00:15:25,854
Ga je liever golfen met papa?
-Nee, ik heb geen zin.
143
00:15:28,273 --> 00:15:34,238
Wil je dat ik vanavond kippensoep
voor je maak? Dat vind je lekker.
144
00:15:35,364 --> 00:15:37,658
Doe maar wat je wilt, mama.
145
00:15:52,130 --> 00:15:53,882
Zoals hij eraan toe is...
146
00:15:55,509 --> 00:15:58,512
Het is net rouw,
je moet het wat tijd geven.
147
00:15:58,554 --> 00:16:01,098
Als hij maar niet iets doms doet.
148
00:16:02,766 --> 00:16:06,186
Wil je niet liever gaan golfen?
149
00:16:06,228 --> 00:16:08,230
Ik kan wel hier blijven.
150
00:16:08,272 --> 00:16:12,067
Nee, ga jij maar met Zhu.
Ik kan altijd nog gaan golfen.
151
00:16:12,109 --> 00:16:15,779
Weet je het zeker?
-Heel zeker.
152
00:16:15,821 --> 00:16:18,740
Ik heb al afgezegd.
153
00:16:21,285 --> 00:16:25,539
Kan ik je helpen, oma?
-Dat is lief, maar ik ben bijna klaar.
154
00:16:25,581 --> 00:16:29,543
Heb jij nog iets van je moeder gehoord,
schat?
155
00:16:29,585 --> 00:16:32,337
Nee, en ik wil er niet over praten.
156
00:16:33,505 --> 00:16:37,259
Zoals je wilt, maar als je er ooit
behoefte aan hebt...
157
00:16:39,094 --> 00:16:41,972
De kop zit er nog aan.
-Voor extra smaak.
158
00:16:42,014 --> 00:16:48,061
Wat afschuwelijk. Ga terug of hak jij
hem eraf. Zo kan ik niet koken.
159
00:16:48,103 --> 00:16:49,771
Ik doe het wel, oma.
160
00:16:56,987 --> 00:16:58,655
Dank je wel, liefje.
161
00:17:01,867 --> 00:17:05,996
Heerlijk, jouw kippensoep.
-Dat is lief van je.
162
00:17:06,038 --> 00:17:09,583
Jij hebt je bord niet aangeraakt.
-Jawel.
163
00:17:09,625 --> 00:17:13,837
Ik heb niet zo'n honger.
-Je moet je ertoe zetten.
164
00:17:15,130 --> 00:17:18,800
Dat weet ik, schat. Maar het lukt me niet.
165
00:17:23,847 --> 00:17:27,893
Je weet misschien nog niet
of je blijft of teruggaat...
166
00:17:27,935 --> 00:17:33,524
maar Zhu moet intussen wel naar school.
-Ze moet in juni examen doen.
167
00:17:33,565 --> 00:17:35,400
Ik weet het.
168
00:17:36,944 --> 00:17:41,740
Ze kan hier naar een privé-school.
-Dat is perfect voor haar.
169
00:17:41,782 --> 00:17:43,617
Nietwaar?
-Ja.
170
00:17:44,618 --> 00:17:47,246
Ik weet het niet.
-Dat wil ik wel.
171
00:17:47,287 --> 00:17:49,915
In je eentje leren is moeilijk.
172
00:17:52,334 --> 00:17:55,337
Ik zal morgen bellen.
-Dank je, Pollux.
173
00:17:56,421 --> 00:18:00,509
Gelukkig zijn jullie er.
Ik zou niet zonder jullie kunnen.
174
00:18:00,551 --> 00:18:04,513
Als je niet op je ouders kunt rekenen,
op wie dan wel?
175
00:18:05,889 --> 00:18:09,142
Zijn jullie klaar?
-Ja, bedankt.
176
00:18:09,184 --> 00:18:11,019
Blijf zitten, schat.
177
00:18:26,702 --> 00:18:30,789
Vinden jullie het normaal
dat hij terug is, met zijn dochter?
178
00:18:30,831 --> 00:18:33,584
Wat moet hij dan?
179
00:18:33,625 --> 00:18:37,296
Hij zegt zijn baan op,
haalt zijn dochter van school...
180
00:18:37,337 --> 00:18:39,798
en gaat naar papa en mama.
181
00:18:39,840 --> 00:18:42,926
Het is toch logisch
dat hij naar Frankrijk komt.
182
00:18:42,968 --> 00:18:47,055
Frankrijk oké, maar naar zijn ouders.
Dat is niet hetzelfde.
183
00:18:47,097 --> 00:18:49,391
Alsof ze het over 'Alien' heeft.
184
00:18:49,433 --> 00:18:54,021
Jij weet hoe hij is.
Je kunt het je tenminste afvragen.
185
00:18:59,359 --> 00:19:04,698
Dit kleine konijntje is gemaakt
van 10 opgestapelde stukjes chocola.
186
00:19:05,908 --> 00:19:11,538
We gaan het nu aandrukken,
om de witte chocola te maken.
187
00:19:11,580 --> 00:19:14,416
Dan snijden we ze een voor een uit.
188
00:19:14,458 --> 00:19:19,755
En beginnen met het opbouwen...
189
00:19:25,594 --> 00:19:29,681
Dag, oma. Dit zijn Louise en Maxime.
Mijn oma.
190
00:19:29,723 --> 00:19:33,393
Dag, mevrouw.
-Sorry, ik kan jullie geen hand geven.
191
00:19:33,435 --> 00:19:36,396
Zal ik u helpen?
-Dat is aardig, maar laat maar.
192
00:19:37,439 --> 00:19:40,943
Is je vader thuis?
-Die ligt tv te kijken.
193
00:19:40,984 --> 00:19:44,738
Heb je er geen last van
als we hier werken?
194
00:19:44,780 --> 00:19:46,865
Helemaal niet, integendeel.
195
00:20:22,109 --> 00:20:23,944
Aardige jongelui.
196
00:20:23,986 --> 00:20:26,780
Ongelooflijk,
ze heeft al vrienden gemaakt.
197
00:20:26,822 --> 00:20:29,158
Zij laat zich niet kisten.
198
00:20:29,199 --> 00:20:33,412
Als Tanguy dat nu ook kon.
-Dat kun je niet vergelijken.
199
00:20:33,453 --> 00:20:37,082
Ik heb de Corcos gevraagd te komen eten.
-Nee, hè?
200
00:20:37,124 --> 00:20:40,294
Er is vast genoeg,
en Tanguy eet vrijwel niks.
201
00:20:40,335 --> 00:20:43,755
Ik ken ze, ze blijven uren plakken.
202
00:20:43,797 --> 00:20:47,259
En dan met Zhu, die op de bank slaapt.
Dat kan echt niet.
203
00:20:47,301 --> 00:20:51,555
Wil je het niet afzeggen?
Een volgende keer graag.
204
00:20:52,931 --> 00:20:56,894
Goed.
-Hoe ging het bij de uroloog?
205
00:20:57,811 --> 00:21:01,815
Verdomme, helemaal vergeten.
206
00:21:01,857 --> 00:21:04,485
Je vergeet erg veel tegenwoordig.
207
00:21:04,526 --> 00:21:07,905
Ik heb vast Alzheimer.
-Nee, dat heb je niet.
208
00:21:07,946 --> 00:21:11,366
Maar maak een nieuwe afspraak
voor je het vergeet.
209
00:21:13,660 --> 00:21:16,121
Dag, jongen.
-Dag, papa.
210
00:21:31,803 --> 00:21:33,347
Goed geslapen?
211
00:21:38,477 --> 00:21:43,232
Neem gerust een bad
en kijk tv wanneer je wilt.
212
00:21:43,273 --> 00:21:47,194
Maar pas op, er liggen overal kruimels.
213
00:21:47,236 --> 00:21:50,906
En er zitten vlekken op mijn boek,
van je blikje.
214
00:21:52,574 --> 00:21:55,369
Sorry, papa.
Ik ben er met mijn hoofd niet bij.
215
00:21:55,410 --> 00:22:00,082
Ik koop een nieuw boek voor je.
-Welnee, zo erg is het niet.
216
00:22:03,961 --> 00:22:05,587
Dank je, mama.
217
00:22:10,467 --> 00:22:15,639
Zeg eens, schat. Heb je nog steeds
niks gehoord van Mei Lin?
218
00:22:15,681 --> 00:22:18,225
Ze beantwoordt mijn mailtjes niet.
219
00:22:18,267 --> 00:22:21,520
Ze heeft gezegd dat het afgelopen was.
220
00:22:21,562 --> 00:22:24,857
Ze kan wel reageren, ze is niet dood.
221
00:22:24,898 --> 00:22:28,318
Maar ze verandert vast niet van mening.
222
00:22:28,360 --> 00:22:30,863
Heb je enig idee wat je gaat doen?
223
00:22:33,782 --> 00:22:36,160
Ik kan er nog steeds niet over uit.
224
00:22:40,205 --> 00:22:41,915
Ik ga wel.
225
00:22:49,506 --> 00:22:52,384
Dag, mevrouw Hendricks.
-Dag, meneer Guetz.
226
00:22:52,426 --> 00:22:55,929
Sorry dat ik u stoor,
maar ik heb slecht nieuws.
227
00:22:55,971 --> 00:23:01,059
Mijn directie heeft me gisteren gebeld.
Ik moet helaas de flat eerder opzeggen.
228
00:23:01,101 --> 00:23:03,228
Ze sturen me naar Hanoi.
229
00:23:03,270 --> 00:23:06,523
Als dat alles is...
Dat komt me wel goed uit.
230
00:23:06,565 --> 00:23:09,735
Mijn zoon en kleindochter zijn er.
Het is krap.
231
00:23:09,776 --> 00:23:14,323
Wat doe jij hier?
Ik kan hem niet meenemen.
232
00:23:14,364 --> 00:23:17,576
Ze eten daar honden, schijnt het.
233
00:23:17,618 --> 00:23:22,748
Wilt u niet toevallig een kat?
-Mijn zoon is allergisch voor kattenharen.
234
00:23:23,582 --> 00:23:26,585
In elk geval bedankt.
-Graag gedaan.
235
00:23:26,627 --> 00:23:30,088
Fijne dag nog, en een fijn Hanoi.
236
00:23:30,130 --> 00:23:32,216
Wat moet ik toch met jou?
237
00:23:34,635 --> 00:23:36,887
Goed nieuws.
238
00:23:40,140 --> 00:23:43,519
Hier zitten jullie prettiger.
Pardon, Kader.
239
00:23:43,560 --> 00:23:45,479
Vooral jij, Zhu.
240
00:23:45,521 --> 00:23:50,484
'Wie met weinig tevreden is, heeft alles.'
-Voor iedereen is het praktischer.
241
00:23:50,526 --> 00:23:53,737
Kader spuit met anti-allergiespray.
-Waarvoor?
242
00:23:53,779 --> 00:23:55,823
Vanwege de kat.
-Een kat?
243
00:23:55,864 --> 00:23:59,284
Ze had een kat. Daarom sprayt Kader alles.
244
00:23:59,326 --> 00:24:02,076
Alles goed, Kader?
-Alles gaat goed, mevrouw.
245
00:25:03,974 --> 00:25:07,311
Hallo, Bruno. Ik ben in Parijs.
246
00:25:34,379 --> 00:25:38,383
Dag schat, heb je goed geslapen?
-Gemiddeld.
247
00:25:38,425 --> 00:25:40,928
Ik kon nauwelijks ademen.
248
00:25:40,969 --> 00:25:45,098
Moet Kader nog een keer sprayen?
-Nee, dat doe ik zelf wel.
249
00:25:50,187 --> 00:25:54,107
Waar komen die mooie bloemen vandaan?
-Die zijn voor jou.
250
00:25:54,149 --> 00:25:58,362
Wat lief, dat had je niet moeten doen.
251
00:25:59,738 --> 00:26:04,493
Eerst die school en nu de flat.
Nu zijn ze echt huisgenoten.
252
00:26:04,535 --> 00:26:07,454
Zhu sliep eerst in de huiskamer.
253
00:26:08,330 --> 00:26:11,959
Ze herinneren zich niks.
Ze krijgen hem niet meer weg.
254
00:26:12,000 --> 00:26:16,255
Dat is lang geleden, meer dan 15 jaar.
-Dat verandert niks.
255
00:26:16,296 --> 00:26:20,592
Het zit in zijn dna. Tanguy zit
als kauwgom onder hun schoenen.
256
00:26:22,177 --> 00:26:24,805
Waarom praat jij niet met ze?
-Je kent Edith.
257
00:26:24,847 --> 00:26:27,558
Daar wil ik geen ruzie mee.
258
00:26:27,599 --> 00:26:29,434
Daar zijn de kampioenen.
259
00:26:30,894 --> 00:26:35,190
Ik had beter bij jullie kunnen blijven.
Ik speelde waardeloos.
260
00:26:35,232 --> 00:26:39,778
Er is geen haast bij,
maar ik kom niet onder een operatie uit.
261
00:26:39,820 --> 00:26:42,489
Over hoe lang? Zei hij dat?
262
00:26:42,531 --> 00:26:46,577
Als ik er genoeg van heb
om elk kwartier te moeten plassen...
263
00:26:46,618 --> 00:26:51,373
Wacht er niet te lang mee.
-Oma heeft gelijk, Pollux.
264
00:26:51,415 --> 00:26:54,290
Straks heb je prostatitis,
dat is erg pijnlijk.
265
00:26:57,171 --> 00:26:59,173
Kom aan tafel, schat.
266
00:27:01,508 --> 00:27:05,470
We zijn vast begonnen.
Zhu moet wat vroeger weg.
267
00:27:05,512 --> 00:27:08,015
Dag, schat.
-Dag, papa.
268
00:27:09,892 --> 00:27:13,437
Waar ben je geweest?
-Iets drinken, met Bruno.
269
00:27:13,478 --> 00:27:16,273
Bruno Lemoine?
-Ja.
270
00:27:16,315 --> 00:27:20,777
Heb je die weer gezien? Heel goed.
271
00:27:20,819 --> 00:27:25,240
Dat deed me aan vroeger denken.
-Het is je oude vriend.
272
00:27:26,617 --> 00:27:28,952
Hij was getuige op mijn huwelijk.
273
00:27:33,332 --> 00:27:37,711
Mag ik van tafel, oma? Het wordt nog laat.
-Natuurlijk, schat.
274
00:27:37,753 --> 00:27:40,589
Mee eens, Tanguy?
-Natuurlijk.
275
00:27:40,631 --> 00:27:43,258
Tot morgen.
-Werk ze.
276
00:27:43,300 --> 00:27:45,844
En vergeet je tandenborstel niet.
277
00:27:48,847 --> 00:27:53,602
Vergeet door je verdriet je plichten niet.
Het is jouw dochter.
278
00:27:55,312 --> 00:27:59,483
Je hebt gelijk, ik ben waardeloos.
-Nee, schat. Je moet knokken.
279
00:28:00,859 --> 00:28:02,861
Ik kom er niet uit.
280
00:28:02,903 --> 00:28:06,365
Maar je bent nog jong,
je hebt je hele leven nog voor je.
281
00:28:06,406 --> 00:28:11,119
Waarom zoek je niet een baantje?
Dan blijf je er niet zo in zitten.
282
00:28:12,162 --> 00:28:14,081
Dat weet ik.
283
00:28:14,122 --> 00:28:16,416
En waarom doe je niks aan sport?
284
00:28:16,458 --> 00:28:20,337
Papa heeft gelijk.
Dat zal je heel goed doen.
285
00:28:20,379 --> 00:28:25,425
Waarom ga je niet weer tennissen?
Of golfen... Dat vind je vast leuk.
286
00:28:27,344 --> 00:28:34,142
Als ik zie hoe lief jullie voor me zijn,
ben ik gelukkig in mijn ongeluk.
287
00:28:39,022 --> 00:28:41,608
Laat maar, mama. Dat doe ik wel.
288
00:28:47,114 --> 00:28:48,532
Wat is dit?
289
00:28:50,242 --> 00:28:53,412
Tanguy heeft een nieuw boek
voor je gekocht.
290
00:28:54,788 --> 00:28:57,374
Dat was niet nodig, maar dat is aardig.
291
00:28:58,959 --> 00:29:04,464
Gaan we morgen golfen?
-Dat kan niet, Mehdi komt om tien uur.
292
00:29:04,506 --> 00:29:07,509
En ik heb last van mijn schouder.
293
00:29:08,969 --> 00:29:10,888
We worden oud, hè?
294
00:29:10,929 --> 00:29:13,599
Als je na je vijftigste
nergens pijn hebt...
295
00:29:13,640 --> 00:29:15,040
Ben je dood.
296
00:29:39,875 --> 00:29:41,502
Momentje.
297
00:29:50,010 --> 00:29:51,553
Binnen.
298
00:29:53,931 --> 00:29:57,684
Tanguy? Wat doe jij hier?
299
00:29:57,726 --> 00:30:02,272
Ik was terug in Frankrijk en dacht:
ik ga kijken hoe het met Noëlle gaat.
300
00:30:02,314 --> 00:30:05,776
Ik ben oud en ga bijna met pensioen.
-Je bent niet oud.
301
00:30:05,818 --> 00:30:09,571
Je bent wat dikker,
maar verder niet veranderd.
302
00:30:09,613 --> 00:30:12,491
En wat minder haar.
303
00:30:13,575 --> 00:30:17,746
Is meneer Delerme er nog?
-In februari overleden.
304
00:30:17,788 --> 00:30:21,542
In de bloei van zijn jeugd, op zijn 87e.
305
00:30:21,583 --> 00:30:26,505
En wat brengt jou hier?
-Heb je misschien een baantje voor me?
306
00:30:26,547 --> 00:30:30,425
Ik wist het wel.
Ik probeer iets voor je te vinden.
307
00:30:30,467 --> 00:30:33,053
Leuk om je weer te zien.
308
00:30:33,095 --> 00:30:35,764
Eerst vijf uur per week,
later misschien meer.
309
00:30:35,806 --> 00:30:38,058
Formidabel, schat.
-Heel goed.
310
00:30:38,100 --> 00:30:40,602
Dan kom je er weer in.
-Een beetje.
311
00:30:40,644 --> 00:30:45,649
Vooral de leerlingen hebben geluk.
-Dat weet ik nog niet, ik ben nerveus.
312
00:30:45,691 --> 00:30:48,819
Ik weet zeker dat het goed zal gaan,
meneer.
313
00:30:48,861 --> 00:30:51,405
Zeg maar Tanguy.
314
00:30:53,782 --> 00:30:58,203
Ken je China, Maxime?
-Nee, al zijn m'n ouders er geboren.
315
00:30:58,245 --> 00:31:02,291
Maar na het examen zoek ik een baantje.
Dan kan ik de reis betalen.
316
00:31:02,332 --> 00:31:04,084
Heel goed.
-Je vindt het vast mooi.
317
00:31:04,126 --> 00:31:08,755
Wij zijn er elk jaar naartoe geweest,
de afgelopen 16 jaar.
318
00:31:13,594 --> 00:31:17,514
Wat ga je studeren, na je examen?
-Geneeskunde.
319
00:31:17,556 --> 00:31:21,101
Net als Zhu.
-Nee, ik wil liever onderzoek doen.
320
00:31:21,143 --> 00:31:23,061
Heel goed.
321
00:31:24,021 --> 00:31:27,941
Maak ik er nog een open?
-Zo is het wel genoeg.
322
00:31:29,818 --> 00:31:31,904
Zijn jullie klaar?
-Ik ruim wel af.
323
00:31:31,945 --> 00:31:33,447
Ik help je.
324
00:31:38,202 --> 00:31:40,954
Een aardige jongen.
325
00:31:51,256 --> 00:31:53,300
Rustig aan, Bruno.
326
00:32:00,807 --> 00:32:03,477
Ik zei toch rustig.
-40-0.
327
00:32:09,650 --> 00:32:13,737
Game, 6-0.
-Ik verslijt de bespanning tenminste niet.
328
00:32:13,779 --> 00:32:16,740
Goedendag.
-Hallo, hoe gaat het?
329
00:32:19,660 --> 00:32:25,666
Dat is de man van je ex.
-Van Marguerite? Dat meen je niet?
330
00:32:25,707 --> 00:32:28,919
Wat doet zij nu?
-Yogalerares, met twee kinderen van hem.
331
00:32:28,961 --> 00:32:33,090
Hij is een cliënt van me en oerstom.
Ze baalt enorm van hem.
332
00:32:33,131 --> 00:32:35,694
Ze had altijd al slechte smaak in mannen.
333
00:32:37,135 --> 00:32:40,264
Heb je de kaartjes?
-Nee, die heb jij.
334
00:32:40,305 --> 00:32:42,850
Ik heb ze aan jou gegeven.
335
00:32:44,059 --> 00:32:46,520
Inderdaad, verdomme.
336
00:32:47,646 --> 00:32:51,024
Ik ga me echt zorgen maken.
-Schei uit.
337
00:32:51,066 --> 00:32:53,193
Ik ga douchen, dan kom ik.
338
00:32:53,235 --> 00:32:57,114
We eten niet thuis,
we gaan naar het theater.
339
00:32:57,156 --> 00:33:02,286
Oké, en Zhu is er ook niet?
-Die is naar de bioscoop.
340
00:33:02,327 --> 00:33:05,706
Met Louise en Maxime.
Gaat dat wel lukken?
341
00:33:08,167 --> 00:33:10,127
Ik red me wel.
342
00:33:11,086 --> 00:33:12,838
Fijne avond.
343
00:33:18,177 --> 00:33:20,429
Nog altijd niet in topvorm.
344
00:33:52,252 --> 00:33:56,590
Dat is Pierre en dat is Emile.
-Ze zijn mooi, allebei.
345
00:33:56,632 --> 00:33:59,134
Ze lijken op je.
-Vind je?
346
00:34:00,677 --> 00:34:04,348
Dit is mijn dochter Chu, Zhu.
347
00:34:04,389 --> 00:34:07,518
Wat is ze leuk.
348
00:34:07,559 --> 00:34:09,978
Sprekend haar moeder.
349
00:34:11,230 --> 00:34:13,690
Ze heeft je zomaar verlaten?
350
00:34:13,732 --> 00:34:16,735
Na 16 jaar samen.
-Arme jongen.
351
00:34:16,777 --> 00:34:19,655
Zo is het leven.
-Wat ga je nu doen?
352
00:34:19,696 --> 00:34:23,408
Ik leef voor mijn dochter.
Ik wacht tot ze groot is en dan...
353
00:34:23,450 --> 00:34:25,953
Zeg geen domme dingen.
354
00:34:25,994 --> 00:34:28,330
Waar woon je?
-Bij mijn ouders.
355
00:34:28,372 --> 00:34:31,310
Gaat het goed met ze?
-Voor hun leeftijd, prima.
356
00:34:34,461 --> 00:34:38,090
Neem je niet op?
-Nee, dat is mijn man, dat kan later wel.
357
00:34:39,633 --> 00:34:41,426
Wil je nog iets drinken?
358
00:34:41,468 --> 00:34:45,722
Wat heb jij haar indertijd
tot wanhoop gedreven.
359
00:34:45,764 --> 00:34:49,852
Dat had ik niet door.
Je bent wreed als je jong bent.
360
00:34:49,893 --> 00:34:53,021
Is ze nog altijd zo mooi?
-Nog altijd.
361
00:34:53,063 --> 00:34:57,651
Mag ik bij Louise gaan werken, papa?
We hebben morgen proefwerk wiskunde.
362
00:34:57,693 --> 00:35:00,737
Natuurlijk, fijne avond.
-Jij ook.
363
00:35:00,779 --> 00:35:03,824
Fijne avond.
-Fijne avond, schat.
364
00:35:04,741 --> 00:35:07,661
Waar gaat ze heen?
-Studeren, bij Louise.
365
00:35:07,703 --> 00:35:11,582
Ze werkt hard.
-Daarom is ze ook de beste van de klas.
366
00:35:11,623 --> 00:35:15,085
Net als haar moeder.
-En net als jij, vooral.
367
00:35:16,378 --> 00:35:20,507
Al iets van haar gehoord?
-Nee, ze reageert niet op mijn mails.
368
00:35:20,549 --> 00:35:23,802
Dat is echt geestelijke marteling.
369
00:35:23,844 --> 00:35:27,723
Als ik jou was,
zette ik er een punt achter.
370
00:35:27,764 --> 00:35:30,389
Je blijft toch niet altijd
op haar wachten?
371
00:35:32,561 --> 00:35:36,982
Ik dacht dat het mettertijd
beter zou gaan, maar integendeel.
372
00:35:37,024 --> 00:35:40,027
Ik voel me steeds verlorener.
373
00:35:40,068 --> 00:35:42,946
Zie je Marguerite nog eens?
-Dat weet ik niet.
374
00:35:42,988 --> 00:35:45,782
Laat hem toch met rust.
375
00:35:47,993 --> 00:35:51,163
Neem je ons mee uit eten?
Ik heb geen zin om te koken.
376
00:35:51,205 --> 00:35:53,916
Daar gaan we.
-Ik haal mijn jasje even.
377
00:35:55,125 --> 00:35:57,794
Dat meisje is goed.
-Droom maar niet.
378
00:35:57,836 --> 00:36:00,005
Ik zeg alleen dat ze goed is.
379
00:36:01,173 --> 00:36:04,718
Hoe lang hebt u daar gewoond?
-16 jaar.
380
00:36:04,760 --> 00:36:06,803
Mist u het niet?
381
00:36:06,845 --> 00:36:09,848
Ik wil vooral iets overbrengen.
Dat kan ook hier.
382
00:36:09,890 --> 00:36:14,186
Pardon, dames.
-Je moet tegenwoordig 'mevrouw' zeggen.
383
00:36:14,228 --> 00:36:18,774
Wat je wilt. Kan ik je even spreken?
-Tot ziens, meneer.
384
00:36:21,860 --> 00:36:23,862
Jij verandert ook niet, hè?
385
00:36:23,904 --> 00:36:28,909
Wat haal je je in je hoofd?
-Ik heb het allemaal al eerder gezien.
386
00:36:28,951 --> 00:36:32,496
Het is gelukt je les
van vrijdag 11 uur te verplaatsen.
387
00:36:32,538 --> 00:36:34,706
Dat is aardig, dank je.
388
00:36:40,087 --> 00:36:44,383
Wat ga je nu doen? Blijf je in Frankrijk
of ga je terug naar Peking?
389
00:36:44,424 --> 00:36:48,011
Dat weet ik nog niet. Ik zie het wel.
390
00:36:49,304 --> 00:36:53,851
Heb je geen ambities?
-Het gaat mij alleen om mijn dochter.
391
00:36:53,892 --> 00:36:56,562
Ik wacht tot ze groot is, en dan...
392
00:36:56,603 --> 00:37:01,567
Je bent niet de eerste die dat overkomt.
Op een dag, zonder dat je het verwacht...
393
00:37:01,608 --> 00:37:04,153
word je weer verliefd.
-Wie weet.
394
00:37:04,194 --> 00:37:06,113
Zeker.
-Ja.
395
00:37:07,406 --> 00:37:09,074
Het doet me goed
om jullie weer eens te zien.
396
00:37:09,116 --> 00:37:10,909
Ons ook.
397
00:37:12,494 --> 00:37:16,290
Ben je met een leenauto?
-We moesten wel, met z'n drieën.
398
00:37:16,331 --> 00:37:22,254
Ik wilde niet. In 80 procent van de leen-
auto's zitten spermasporen op de stoelen.
399
00:37:22,296 --> 00:37:25,382
Ze worden gebruikt om te neuken.
-Walgelijk.
400
00:37:25,424 --> 00:37:28,844
Hopelijk hebben wij
een van die andere 20 procent.
401
00:37:28,886 --> 00:37:30,470
Hij vindt het grappig.
402
00:37:31,722 --> 00:37:34,766
Geef Zhu een kus van ons.
-Dat doe ik.
403
00:37:34,808 --> 00:37:38,937
Kom volgende week eten, dan zie je haar.
-We gaan toch weg?
404
00:37:38,979 --> 00:37:43,150
Jij weet wel wat restaurantjes in Peking?
-Ik stuur ze je op.
405
00:37:46,778 --> 00:37:49,114
Oké, ciao.
406
00:37:53,994 --> 00:37:58,499
Kleine kinderen, kleine zorgen.
Grote kinderen, grote zorgen.
407
00:37:58,540 --> 00:38:03,837
En het is nog niet afgelopen.
Hoorde je? Hij ziet het allemaal wel.
408
00:38:03,879 --> 00:38:06,423
Die hebben ze voor eeuwig.
-Welnee.
409
00:38:06,465 --> 00:38:08,217
Ik zweer het je.
410
00:38:08,258 --> 00:38:11,261
Een 10 voor het schriftelijk,
10- voor het mondeling.
411
00:38:11,303 --> 00:38:12,930
Hou op, oma.
412
00:38:12,971 --> 00:38:15,849
Ik mag toch wel trots zijn
op mijn kleinkind?
413
00:38:15,891 --> 00:38:20,020
En hoeveel punten lig je voor?
-56.
414
00:38:20,062 --> 00:38:22,147
Dan slaag je met lof.
415
00:38:22,189 --> 00:38:26,693
Papa zegt altijd: Als je tien stappen
moet doen, ben je bij negen op de helft.
416
00:38:26,735 --> 00:38:29,655
Wat ga je daarna doen?
-Geneeskunde.
417
00:38:29,696 --> 00:38:31,615
Met zulke cijfers voor Frans?
418
00:38:31,657 --> 00:38:33,992
Die heeft ze ook voor wis- en natuurkunde.
419
00:38:34,034 --> 00:38:35,661
Ongelooflijk.
420
00:38:35,702 --> 00:38:39,081
En welk specialisme?
-Geriatrie.
421
00:38:40,457 --> 00:38:42,042
Geriatrie.
422
00:38:42,084 --> 00:38:44,962
'Geef je ouders terug
wat je als kind kreeg.'
423
00:38:45,003 --> 00:38:49,591
'Die schuld betaal je af.
Je kinderen betalen dat weer aan jou.'
424
00:38:51,426 --> 00:38:53,679
Confucius.
425
00:38:55,264 --> 00:38:58,767
Wil iemand nog wat zuurkool?
426
00:38:58,809 --> 00:39:01,895
Nooit twee keer opscheppen,
dat is mijn geheim.
427
00:39:01,937 --> 00:39:05,566
Ik wel graag, oma.
-Wat lijk je toch op je moeder.
428
00:39:11,071 --> 00:39:16,326
Iets anders. Hebben jullie de contributie
van volgend jaar gezien?
429
00:39:16,368 --> 00:39:20,581
Dat is toch niet serieus?
-Als dat doorgaat, ga ik elders spelen.
430
00:39:20,622 --> 00:39:25,043
Sorry, ik voel me niet lekker.
Ik denk dat ik maar naar bed ga.
431
00:39:25,085 --> 00:39:28,547
Ben je niet lekker?
-Het spijt me.
432
00:39:28,589 --> 00:39:31,884
Neem me niet kwalijk. Welterusten.
433
00:39:34,803 --> 00:39:36,805
Heb ik iets verkeerds gezegd?
434
00:40:12,591 --> 00:40:14,134
Tanguy?
435
00:40:21,642 --> 00:40:24,061
Ik schrik me een ongeluk.
436
00:40:24,102 --> 00:40:26,480
Ik dacht dat je was gaan slapen.
437
00:40:26,522 --> 00:40:29,900
Dat was ook zo, maar Bruno belde me.
438
00:40:29,942 --> 00:40:33,237
Ik moest per se
naar een of andere bar komen.
439
00:40:33,278 --> 00:40:36,698
Waardeloos.
-Waardeloos.
440
00:40:36,740 --> 00:40:39,076
Tot zes uur 's ochtends?
441
00:40:44,039 --> 00:40:47,501
Ik ben doodop, ik ga slapen.
Welterusten, mama.
442
00:41:04,142 --> 00:41:06,353
Paul, Paul...
443
00:41:09,773 --> 00:41:11,608
Hoe laat is het?
-Zes uur.
444
00:41:11,650 --> 00:41:16,238
Tanguy was zogenaamd naar bed,
maar hij was tot zes uur met Bruno uit.
445
00:41:17,322 --> 00:41:20,117
Hij is toch 44.
-Vind je dat normaal?
446
00:41:20,159 --> 00:41:23,579
Gisteravond ging het nog heel slecht.
-Nu gaat het beter.
447
00:41:23,620 --> 00:41:27,082
Precies, veel beter
dan hij doet voorkomen.
448
00:41:27,124 --> 00:41:30,252
Het vertrek van Mei Lin was wel een klap.
449
00:41:30,294 --> 00:41:35,465
Maar het komt hem goed uit om bij papa
en mama te zijn met zijn dochter.
450
00:41:35,507 --> 00:41:39,178
Moeten we het daar nu over hebben?
-Ik ben bang, Paul.
451
00:41:39,219 --> 00:41:42,598
Altijd als we naar zijn plannen vragen...
452
00:41:42,639 --> 00:41:45,389
weet hij het nog niet
of is het nog te vroeg.
453
00:41:46,643 --> 00:41:50,606
Hij speelt toneel, hij is lekker thuis.
454
00:41:50,647 --> 00:41:53,567
Hij is een avondje uit, dat zegt nog niks.
455
00:41:53,609 --> 00:41:58,572
Snap je het niet? Hij is terug op 't nest.
Hij is niet veranderd, Paul.
456
00:42:02,576 --> 00:42:04,411
Dat zien we morgen wel.
457
00:42:07,873 --> 00:42:10,542
Hij blijft hier tot onze dood.
458
00:42:31,897 --> 00:42:35,317
Nu al?
-Ik moet om 10 uur lesgeven.
459
00:42:35,359 --> 00:42:38,320
Dan moet je fris zijn.
460
00:42:39,363 --> 00:42:42,491
Is er geen jus d'orange?
Willen jullie dat?
461
00:42:42,533 --> 00:42:44,284
Nee, dank je.
462
00:42:53,418 --> 00:42:56,880
Het is een heerlijke flat.
463
00:42:56,922 --> 00:42:59,466
Deze is beter dan de vorige.
464
00:43:00,926 --> 00:43:03,846
De vorige was ook heel bijzonder.
465
00:43:03,887 --> 00:43:08,684
Ja, die was inderdaad groter,
maar deze is intiemer.
466
00:43:08,725 --> 00:43:12,396
Maar herinner je je het uitzicht nog?
-Precies.
467
00:43:13,480 --> 00:43:16,859
Hier voel je je beschermd,
als in een cocon.
468
00:43:27,244 --> 00:43:28,745
Ik hou van je, papa.
469
00:43:29,788 --> 00:43:32,124
Ik ook van jou, jongen.
470
00:43:32,166 --> 00:43:36,211
En ik hou van jou, mama.
-Ik hou ook van jou.
471
00:43:36,253 --> 00:43:39,673
Beloofd?
-Beloofd.
472
00:43:49,808 --> 00:43:51,852
Dat kan toch niet?
473
00:43:51,894 --> 00:43:55,022
Heb je mijn trui gezien, die...
474
00:43:55,939 --> 00:43:59,485
Die blauwe,
die ik aan heb als ik ga golfen...
475
00:43:59,526 --> 00:44:01,445
Die geruite.
476
00:44:02,321 --> 00:44:07,409
Hij is terug
en blijft tot het einde der tijden.
477
00:44:11,121 --> 00:44:15,751
'Hij die binnen is,
is zonder schijn of bedrog.
478
00:44:15,792 --> 00:44:20,172
Hij die buiten is,
kent ramp noch gesel.'
479
00:44:21,590 --> 00:44:24,510
Weet je wie dat is?
-Nee.
480
00:44:24,551 --> 00:44:28,847
Hij procedeerde tegen zijn ouders
omdat ze hem eruit wilden zetten.
481
00:44:28,889 --> 00:44:30,849
De bastaard...
482
00:44:30,891 --> 00:44:33,310
Woont hij daar nog?
-Op zijn leeftijd?
483
00:44:33,352 --> 00:44:35,812
Die vent is een genie.
484
00:44:35,854 --> 00:44:39,900
'...de vijandschap van de mensen.
Dat is een wijs man.'
485
00:44:41,485 --> 00:44:44,071
Goed gedaan, Pablo. Heel goed.
486
00:44:54,456 --> 00:44:58,043
Dag, mama. Dag, papa.
487
00:44:58,085 --> 00:45:00,671
Dat is mijn trui.
-O ja?
488
00:45:00,712 --> 00:45:03,215
Die is van mij.
489
00:45:03,257 --> 00:45:07,261
Dat spijt me. Mei Lin heeft mij
vrijwel dezelfde cadeau gedaan.
490
00:45:08,345 --> 00:45:10,722
Bedankt.
-Het spijt me.
491
00:45:10,764 --> 00:45:12,599
Help me met tafeldekken.
492
00:45:15,477 --> 00:45:20,566
Heb je al een beslissing genomen?
-In Frankrijk blijven of naar Peking gaan?
493
00:45:21,650 --> 00:45:25,279
Ik heb geen idee,
mijn hele leven is ingestort.
494
00:45:25,320 --> 00:45:29,366
Laten we uitgaan van de hypothese
dat Mei Lin niet terugkomt.
495
00:45:29,408 --> 00:45:33,495
Denk je?
-Dat is een hypothese. Wat doe je dan?
496
00:45:33,537 --> 00:45:35,581
Dat weet ik niet.
497
00:45:35,622 --> 00:45:40,085
Je zei dat een breuk een soort rouw is.
Dat duurt wel een jaar.
498
00:45:40,127 --> 00:45:42,588
Ben je van plan een jaar te blijven?
499
00:45:44,548 --> 00:45:48,427
Dat weet ik niet. Ik krijg het idee
dat ik jullie tot last ben.
500
00:45:50,554 --> 00:45:55,267
Dat begrijp ik wel.
Een zoon van 44 wiens leven mislukt is...
501
00:45:55,309 --> 00:45:59,188
die terugkomt naar zijn ouders,
niet erg glorieus.
502
00:45:59,229 --> 00:46:02,774
Arme Zhu.
Zij heeft dit niet verdiend.
503
00:46:04,026 --> 00:46:07,404
Theater.
-Goedenavond.
504
00:46:07,446 --> 00:46:10,574
Dag, schat. Fijne dag gehad?
505
00:46:10,616 --> 00:46:13,076
Een 10 voor Engels.
-Gefeliciteerd.
506
00:46:13,118 --> 00:46:16,497
Waar is je bril?
-Hoe vinden jullie het?
507
00:46:16,538 --> 00:46:21,460
Ik had er genoeg van, dus probeer ik
lenzen. Een week gratis. En?
508
00:46:21,502 --> 00:46:24,087
Veel beter.
-Een hele verandering.
509
00:46:24,129 --> 00:46:26,089
Mooi, hè?
-Zo ben je nog mooier.
510
00:46:26,131 --> 00:46:29,760
Gelukkig. Ik heb nog niet gegeten.
Kan ik je helpen?
511
00:46:43,232 --> 00:46:45,859
Wat is dat?
-Wat denk je?
512
00:46:47,236 --> 00:46:51,156
Wat doet hij in de logeerkamer?
-Vraag het hem.
513
00:47:08,507 --> 00:47:10,133
Momentje.
514
00:47:11,927 --> 00:47:16,223
Ik heb jullie wakker gemaakt.
Sorry, ik wilde Zhu niet storen.
515
00:47:16,265 --> 00:47:20,519
Maar ons storen was geen probleem.
-Goedenavond, Paul.
516
00:47:21,812 --> 00:47:25,065
Marguerite, hoe is het?
-Goed, en met jou?
517
00:47:25,107 --> 00:47:28,443
Ik ben er nog.
-Je ziet er nog goed uit.
518
00:47:28,485 --> 00:47:32,865
Je bent niks veranderd.
-Dank je, dat is aardig.
519
00:47:32,906 --> 00:47:35,117
Ik moet er vandoor.
520
00:47:35,159 --> 00:47:39,163
Leuk je gezien te hebben.
Doe de groeten aan Edith.
521
00:47:39,204 --> 00:47:40,831
Ik bel je nog.
522
00:47:45,836 --> 00:47:51,758
Je lijkt Mei Lin te vergeten.
-Dat probeer ik in de armen van een ander.
523
00:47:51,800 --> 00:47:55,304
Liefst die van een getrouwde vrouw.
-Is ze getrouwd?
524
00:47:55,345 --> 00:47:57,639
Ja, dan loop ik geen risico.
525
00:47:59,224 --> 00:48:03,437
Wat voor risico?
-Dat ik met een ander begin.
526
00:48:03,478 --> 00:48:05,541
Voor het geval Mei Lin terugkomt.
527
00:48:14,239 --> 00:48:17,701
Je hebt gelijk, Edith.
We laten ons voor de gek houden.
528
00:48:27,294 --> 00:48:30,631
Wat is er?
-We moeten praten.
529
00:48:33,133 --> 00:48:36,178
Dat dacht ik al.
-Het begint toch niet opnieuw?
530
00:48:36,220 --> 00:48:40,098
Je bent 44. Wat er 16 jaar terug gebeurde,
gebeurt niet weer.
531
00:48:40,140 --> 00:48:43,685
Dat was voor niemand leuk.
-Voor niemand.
532
00:48:43,727 --> 00:48:46,040
Doe iets, voor het uit de hand loopt.
533
00:48:47,940 --> 00:48:52,945
Dat is zo, dat was niet leuk.
Geef me wat tijd om er bovenop te komen.
534
00:48:52,986 --> 00:48:57,908
Heb je me goed begrepen?
-Volledig, papa.
535
00:48:57,950 --> 00:49:01,328
Ik moet echt werk zoeken,
en een andere woning.
536
00:49:03,497 --> 00:49:07,167
Ik ontbijt wel ergens anders.
537
00:49:08,627 --> 00:49:11,129
Fijn dat jullie zo openhartig zijn.
538
00:49:12,256 --> 00:49:13,966
Fijne dag.
539
00:49:18,679 --> 00:49:21,932
Ik hoop dat hij het begrepen heeft.
-Ik ook.
540
00:49:21,974 --> 00:49:25,978
Ik ben te oud
om de strijdbijl weer op te graven.
541
00:49:26,019 --> 00:49:27,419
Net als ik.
542
00:49:30,232 --> 00:49:31,775
Tot ziens.
543
00:49:41,368 --> 00:49:44,830
Was er een ongeluk?
-Roselyne, een hartinfarct.
544
00:49:44,872 --> 00:49:47,457
Wat naar, en zo jong nog.
545
00:49:47,499 --> 00:49:52,546
Tabak, cholesterol en een scheiding.
Dat het niet eerder gebeurd is...
546
00:49:52,588 --> 00:49:56,341
Wil je haar vervangen?
-Een volledige baan?
547
00:49:56,383 --> 00:50:00,012
Nee, Zhu doet in juni examen.
Die hou ik liever in het oog.
548
00:50:00,053 --> 00:50:02,431
Oké, dan vraag ik het aan Franck.
549
00:50:03,849 --> 00:50:06,787
Geef een gil,
als ze in september niet terug is.
550
00:50:14,234 --> 00:50:18,822
Dag, mama.
Papa, ik ben al naar de bakker geweest.
551
00:50:18,864 --> 00:50:20,908
En ik heb kranten gehaald.
552
00:50:24,536 --> 00:50:26,330
Hallo?
553
00:50:30,167 --> 00:50:32,377
Waarom moest ik dan langskomen?
554
00:50:35,339 --> 00:50:37,508
Jammer.
555
00:50:37,549 --> 00:50:39,927
Dank u wel, tot ziens.
556
00:50:42,971 --> 00:50:46,517
Het enige mogelijke appartement
is verhuurd.
557
00:50:46,558 --> 00:50:49,061
Ik moet weer opnieuw beginnen.
558
00:50:49,102 --> 00:50:53,565
Er is alleen niks op de markt
en de prijzen zijn exorbitant.
559
00:50:53,607 --> 00:50:56,777
Je vindt toch wel wat?
-Dat is niet gezegd.
560
00:50:56,819 --> 00:51:01,156
Ik heb misschien een vaste baan gevonden.
-Wanneer begin je?
561
00:51:01,198 --> 00:51:03,492
Niet voor september.
562
00:51:03,534 --> 00:51:06,203
Maar ik heb nog andere mogelijkheden.
563
00:51:07,120 --> 00:51:10,207
Ik vind wel wat. Fijne dag nog.
564
00:51:18,799 --> 00:51:21,343
Wat een mooie return.
565
00:51:21,385 --> 00:51:25,264
Over een paar maanden maak ik je in.
-Zover is het nog niet.
566
00:51:25,305 --> 00:51:28,517
Ik zei over een paar maanden. 0-30.
567
00:51:42,656 --> 00:51:44,158
Dat kan toch niet.
568
00:51:51,582 --> 00:51:54,459
Tanguy, dat kan toch niet?
569
00:51:56,920 --> 00:52:00,382
Trek iets aan, Marguerite. Ik kom binnen.
570
00:52:04,845 --> 00:52:06,930
Wie is Marguerite?
571
00:52:06,972 --> 00:52:11,518
Het is mijn schuld, niet die van Zhu.
Ik wilde Tanguy niet storen.
572
00:52:21,612 --> 00:52:23,155
En?
573
00:52:24,865 --> 00:52:26,909
Dat is de druppel. Zhu doet het.
574
00:52:28,327 --> 00:52:31,371
Zhu doet het met Maxime.
575
00:52:31,413 --> 00:52:35,083
Dat kan toch niet? Ze is nog een kind.
576
00:52:35,125 --> 00:52:39,046
Ga dan zelf kijken.
-Ongelooflijk.
577
00:52:39,087 --> 00:52:43,175
En wij hadden niets door.
Denk je dat het al lang aan de gang is?
578
00:52:43,217 --> 00:52:46,762
Sinds ze elke avond bij hem studeert.
-Je hebt gelijk.
579
00:52:49,097 --> 00:52:54,436
Wat zijn we stom geweest.
Vandaar die bril, natuurlijk.
580
00:52:54,478 --> 00:52:57,981
Zij kan ook goed doen alsof.
Schijnheilig kreng.
581
00:52:58,023 --> 00:53:01,985
Precies haar vader.
-De appel valt niet ver van de boom.
582
00:53:05,072 --> 00:53:09,201
Ik had het liever van jezelf gehoord
dan via Pollux en oma.
583
00:53:11,328 --> 00:53:15,165
Al is het een klap te horen
dat je een vrouw bent geworden...
584
00:53:15,207 --> 00:53:19,753
toch moet ik dezelfde tolerantie tonen
als jullie toen ik zo oud was.
585
00:53:20,754 --> 00:53:23,882
Maar jij was een jongen.
-Ja, en?
586
00:53:23,924 --> 00:53:25,843
Inderdaad. Ja, en?
587
00:53:28,971 --> 00:53:32,057
Heb je het wel veilig gedaan?
-Natuurlijk.
588
00:53:32,099 --> 00:53:37,855
Mei Lin wist dat het ooit zou gebeuren.
Dus heeft ze haar voorbereid. Nietwaar?
589
00:53:39,648 --> 00:53:43,485
Mag ik nu gaan? Ik kom te laat.
-Ja, werk maar hard.
590
00:53:45,988 --> 00:53:47,614
Tot vanavond.
591
00:53:53,412 --> 00:53:56,665
Dat maakt ons niet jonger, nietwaar?
592
00:53:56,707 --> 00:53:58,333
Dat weet ik nog niet.
593
00:54:26,111 --> 00:54:31,200
Ik kreeg een schok van het bedlampje.
-Maar dat is gevaarlijk.
594
00:54:31,241 --> 00:54:33,577
Niet met een geaard stopcontact.
595
00:54:33,619 --> 00:54:36,538
Hebben jullie gereedschap?
-Kun jij dat dan?
596
00:54:36,580 --> 00:54:40,792
Dat moet wel, met iemand als papa.
-Kijk maar in de gangkast.
597
00:54:44,630 --> 00:54:47,925
Au, verdomme.
-Wat gebeurt er, papa?
598
00:54:47,966 --> 00:54:52,346
Ik stootte mijn kleine teen
tegen een uitstekende schroef.
599
00:54:52,387 --> 00:54:55,432
Vreselijk, ik repareer het wel even.
600
00:54:57,935 --> 00:54:59,978
Mama...
601
00:55:00,020 --> 00:55:02,648
Heb je geen jodium of zo?
602
00:55:02,689 --> 00:55:06,485
Ik heb wel wat pure alcohol.
603
00:55:06,527 --> 00:55:09,780
Niet iets wat minder prikt?
-Dat geloof ik niet.
604
00:55:11,114 --> 00:55:16,078
Dat ziet er lelijk uit.
Een beetje pure alcohol erover...
605
00:55:16,119 --> 00:55:18,497
Dat gaat pijn doen.
606
00:55:22,626 --> 00:55:27,798
Voor iemand die te oud is om de strijdbijl
op te graven, kun je nog wel wat.
607
00:55:27,840 --> 00:55:32,803
Ik wil jou ook complimenteren.
-Je had me kunnen waarschuwen.
608
00:55:32,845 --> 00:55:34,847
Zo was het leuker.
609
00:55:34,888 --> 00:55:38,934
Hij is nog altijd even kleinzerig.
Wat schreeuwde hij.
610
00:55:38,976 --> 00:55:43,981
Ik wist niet dat zij zo handig was.
-Dat zal niet lang duren.
611
00:55:44,022 --> 00:55:47,526
Wie heeft er een technische opleiding?
-Jij.
612
00:55:47,568 --> 00:55:50,821
We moeten in vorm zijn.
Morgen is een zware dag.
613
00:55:50,863 --> 00:55:52,573
Welterusten.
614
00:55:58,579 --> 00:56:00,080
Nog eentje.
615
00:56:05,043 --> 00:56:07,921
We moeten het bed weer opmaken.
-Komt goed.
616
00:56:23,395 --> 00:56:25,814
Opschieten, Edith.
617
00:56:55,302 --> 00:56:59,181
Heb jij mijn natuurkundeboek gezien?
-Nee.
618
00:56:59,223 --> 00:57:02,392
We hebben een proefexamen.
-Hoe moet dat nu?
619
00:57:03,393 --> 00:57:06,396
'Is er een oplossing?
Maak je dan geen zorgen.
620
00:57:06,438 --> 00:57:09,274
Is die er niet?
Maak je dan ook geen zorgen.'
621
00:57:09,316 --> 00:57:14,321
Hier, dat zit vol vitamine C.
-Dank u, nogmaals mijn excuses.
622
00:57:14,363 --> 00:57:20,160
Maar ik wil u verzekeren
dat mijn gevoelens voor Zhu oprecht zijn.
623
00:57:20,202 --> 00:57:22,204
Ongetwijfeld. Drink nu maar.
624
00:57:25,415 --> 00:57:27,042
Aan tafel.
625
00:57:27,084 --> 00:57:29,378
Tanguy, wil jij Zhu even halen?
626
00:57:48,146 --> 00:57:49,982
Studeren jullie zo?
627
00:57:50,023 --> 00:57:52,109
Hoe laat is het?
-Half negen.
628
00:57:52,151 --> 00:57:57,489
Ik ben ruimdenkend, maar niet ten koste
van je studie. Dat geldt ook voor jou.
629
00:58:02,119 --> 00:58:06,915
Zhu heeft donderdag een proefexamen.
Woensdag geven we een feestje.
630
00:58:06,957 --> 00:58:08,917
Niet slecht.
631
00:58:13,338 --> 00:58:19,011
Ze waren de tijd vergeten. Ze komen eraan.
-Het zijn leuke kinderen.
632
00:58:19,052 --> 00:58:22,014
Niet veel te eten.
-Alleen koolhydraten.
633
00:58:22,055 --> 00:58:24,349
We hebben morgen een wedstrijd.
634
00:58:34,193 --> 00:58:36,612
Dag, mevrouw Clay.
-Rustig aan.
635
00:58:36,653 --> 00:58:39,907
Kan ik hem even lenen?
Ik geloof dat ik muizen heb.
636
00:58:39,948 --> 00:58:44,244
Ik weet niet of het een goede jager is.
Het is vooral een huiskat.
637
00:58:44,286 --> 00:58:46,163
Dat weten de muizen vast niet.
638
00:58:49,291 --> 00:58:52,794
Wanneer krijg ik hem terug?
-Dat hangt van hem af.
639
00:59:01,136 --> 00:59:05,057
Papa, ik heb een appartement gevonden.
-Straks.
640
01:00:02,823 --> 01:00:05,868
Goed geslapen?
-Ik heb pijn in mijn rug.
641
01:00:05,909 --> 01:00:10,205
Dat is normaal als je niet aan sport doet.
-Ik tennis.
642
01:00:10,247 --> 01:00:12,374
Af en toe.
643
01:00:12,416 --> 01:00:17,337
Je bent 44, niet zo jong meer.
Je moet goed voor jezelf zorgen.
644
01:00:17,379 --> 01:00:20,716
Waarom ga je niet fietsen?
-Is dat goed voor je rug?
645
01:00:20,757 --> 01:00:23,677
Prima, beter dan tennis in elk geval.
646
01:00:23,719 --> 01:00:28,265
En neem Zhu mee.
Zij moet ook wat frisse lucht hebben.
647
01:00:28,307 --> 01:00:31,518
Ze zit altijd maar te leren.
-Waarom niet?
648
01:00:34,980 --> 01:00:38,942
Ik ben weer allergisch.
-Het kan niet van de kat zijn.
649
01:00:55,459 --> 01:00:58,754
Goeiemorgen, schat.
-Goedemorgen, Pollux.
650
01:00:58,795 --> 01:01:02,341
Eet je rijst?
-Dat is om papa's mobieltje te drogen.
651
01:01:02,382 --> 01:01:04,927
Dat zit opeens vol water.
652
01:01:04,968 --> 01:01:07,429
En werkt dat?
-Natuurlijk.
653
01:01:12,392 --> 01:01:15,312
Het is mooi weer
om de hele dag te fietsen.
654
01:01:19,983 --> 01:01:22,233
Wie er het eerst is.
-Ik word gebeld.
655
01:01:26,698 --> 01:01:29,284
Ik heb vanmiddag toch les.
656
01:01:29,326 --> 01:01:32,514
Dan zetten we de fietsen weer terug.
Dat geeft niks.
657
01:01:56,395 --> 01:01:59,273
Paul, zet de muziek nog wat harder.
658
01:02:36,560 --> 01:02:40,063
Wat doet zij daar?
-Ze zei nu pas dat haar proefexamen...
659
01:02:40,105 --> 01:02:43,817
een week verschoven is.
-Dat kleine kreng.
660
01:02:48,822 --> 01:02:53,327
Goedenavond, meneer.
Wat fijn dat ik vanavond mocht komen.
661
01:02:53,368 --> 01:02:57,456
Zhu boft maar dat ze u heeft.
En ik bof dat ik u ken.
662
01:03:03,504 --> 01:03:05,964
François, alles goed?
663
01:03:12,971 --> 01:03:16,183
Ik heb Bruno uitgenodigd.
Dat vinden jullie vast leuk.
664
01:03:16,225 --> 01:03:18,810
Hallo, Paul.
-Hallo.
665
01:03:18,852 --> 01:03:22,231
Zal ik die nemen?
Hoe is het, Edith?
666
01:03:24,316 --> 01:03:26,443
Hoe is het, Edith?
667
01:03:26,485 --> 01:03:29,446
Heel goed.
-We gaan iets eten.
668
01:03:29,488 --> 01:03:33,408
Je ouders worden wel ouder.
-Vind je? Hallo, Vincent.
669
01:03:33,450 --> 01:03:35,452
Dag, schatje.
670
01:03:36,995 --> 01:03:39,498
Wat ben je mooi geworden.
671
01:03:43,085 --> 01:03:47,130
Het lijkt beter te gaan met Tanguy.
En Zhu heeft een vriendje.
672
01:03:47,172 --> 01:03:50,050
Drie voor de prijs van twee.
673
01:03:50,092 --> 01:03:51,492
Je bent gemeen.
674
01:03:55,597 --> 01:03:59,935
Drie generaties onder één dak.
Dat vind ik geweldig.
675
01:04:01,228 --> 01:04:03,063
Ik ga plassen.
-Ik ga mee.
676
01:04:16,535 --> 01:04:19,288
Ze hebben het afgesproken.
-Denk je?
677
01:04:20,289 --> 01:04:23,792
Wij wisten niets van het proefexamen,
maar Tanguy wel.
678
01:04:23,834 --> 01:04:27,254
Dat doet hij om ons dwars te zitten.
679
01:04:27,296 --> 01:04:32,885
Het is niet om ons dwars te zitten, Paul.
Hij voelt zich thuis lekker.
680
01:04:35,804 --> 01:04:37,723
Maar niet meer voor lang.
681
01:04:40,684 --> 01:04:42,477
Mag ik er even door?
682
01:04:54,239 --> 01:04:56,867
Komen jullie dansen?
-Dadelijk.
683
01:05:00,120 --> 01:05:02,414
Dat gaat mis.
684
01:05:04,750 --> 01:05:09,922
Maxime zei net dat hij ons bewondert.
-Dat is aardig.
685
01:05:09,963 --> 01:05:12,674
Waarom heb je Marguerite niet uitgenodigd?
686
01:05:12,716 --> 01:05:16,595
Wie is dat?
-De nieuwe vriendin van je vader.
687
01:05:16,637 --> 01:05:19,640
Had hij dat niet gezegd?
Ze is geweldig.
688
01:05:19,681 --> 01:05:22,476
Ze wordt een prima stiefmoeder voor je.
689
01:05:22,518 --> 01:05:26,688
Ze moet eerst scheiden.
-Dat hoeft tegenwoordig niet meer.
690
01:05:26,730 --> 01:05:29,525
Hoeveel kinderen heeft ze?
-Twee.
691
01:05:29,566 --> 01:05:33,737
Jullie kunnen er nog meer krijgen.
Vraag haar zondag te eten.
692
01:05:36,490 --> 01:05:40,285
Geen zorgen.
Marguerite is een ex-vriendin van me.
693
01:05:40,327 --> 01:05:44,665
Ik hou van mama en wacht net zo lang
op haar tot ze terug is.
694
01:05:44,706 --> 01:05:50,128
Leuk dat het weer aan is met Marguerite.
Ik heb je moeder altijd gewantrouwd.
695
01:05:50,170 --> 01:05:53,590
Ze is onbetrouwbaar
en altijd zo geil als boter.
696
01:05:57,803 --> 01:05:59,346
Tsja...
697
01:06:01,640 --> 01:06:04,142
Ik zei het: het gaat mis.
698
01:06:17,197 --> 01:06:21,994
'Wie de goede daden van zijn ouders kent,
zal ze nooit veroordelen.'
699
01:06:42,431 --> 01:06:45,934
Goedemorgen, mama. Goedemorgen,
papa.
700
01:06:45,976 --> 01:06:49,313
Goed geslapen?
-Ik heb geen oog dicht gedaan.
701
01:06:50,397 --> 01:06:53,942
Ik heb nagedacht
over wat jullie gisteren zeiden.
702
01:06:53,984 --> 01:06:58,197
'Wat je het minst wilt horen,
moet je het meest weten.'
703
01:06:59,698 --> 01:07:02,868
Het was hard, maar oprechtheid
is niet elegant.
704
01:07:02,910 --> 01:07:08,540
Jullie hebben mijn ogen over Mei Lin
geopend. Ik moet aan de toekomst denken.
705
01:07:10,083 --> 01:07:11,877
Ik ga wel.
706
01:07:20,427 --> 01:07:23,639
Wie is daar? Ik hoor niks.
707
01:07:23,680 --> 01:07:26,183
Hallo?
-Tanguy?
708
01:07:29,436 --> 01:07:31,021
Mei Lin?
709
01:07:51,041 --> 01:07:52,876
Tanguy, mijn liefste.
710
01:07:55,128 --> 01:07:58,632
Het spijt me,
ik weet niet wat me bezielde.
711
01:07:58,674 --> 01:08:01,593
Ik hou alleen van jou, ik smeek je.
712
01:08:01,635 --> 01:08:05,389
Als het afgelopen is met ons, ga ik dood.
713
01:08:05,430 --> 01:08:08,016
Vergeef me, liefste.
714
01:08:08,058 --> 01:08:11,353
Fout, fout, fout. Mei Lin stout.
715
01:08:11,395 --> 01:08:13,063
Mei Lin stout.
716
01:08:14,857 --> 01:08:18,235
Ik heb je zo gemist.
-Ik heb jou ook gemist.
717
01:08:18,277 --> 01:08:21,864
Laat me je eens bekijken.
Je hebt geen bril.
718
01:08:21,905 --> 01:08:23,157
Hoe vind je dat?
719
01:08:23,198 --> 01:08:26,451
Je bent nog mooier dan eerst.
720
01:08:26,493 --> 01:08:29,872
Ik heb je zo gemist, schatje.
721
01:08:31,373 --> 01:08:35,961
We meenden er niks van.
-We beschouwen Mei Lin als onze dochter.
722
01:08:36,003 --> 01:08:40,174
We zeiden maar wat, we hadden gedronken.
-We waren stomdronken.
723
01:08:40,215 --> 01:08:42,551
Dan zeg ik altijd maar wat.
724
01:08:44,887 --> 01:08:48,348
Tanguy, je moet kunnen vergeven.
725
01:08:48,390 --> 01:08:52,515
'Net als water op een bergtop,
blijft wrok niet in een groot hart.'
726
01:08:53,520 --> 01:08:56,607
'Wie zijn deur sluit,
blijft in de woestijn.'
727
01:08:59,026 --> 01:09:03,572
Alle stellen kennen dat.
Slippertjes horen bij het leven.
728
01:09:03,614 --> 01:09:07,618
Of je het wilt of niet.
-Wij hebben dat ook meegemaakt.
729
01:09:07,659 --> 01:09:12,873
Als we dat toen niet hadden gedaan,
zouden we nu niet zo gelukkig zijn.
730
01:09:12,915 --> 01:09:15,792
Een stel, dat is iets voor de lange duur.
731
01:09:21,298 --> 01:09:23,383
Ik ben klaar.
732
01:09:31,266 --> 01:09:33,268
Kom mee.
733
01:09:52,412 --> 01:09:56,792
Heb je aan onze dochter gedacht?
Heb je aan haar gedacht?
734
01:09:56,834 --> 01:09:59,503
Dacht je dat ik zo weer mee terugging?
735
01:10:32,619 --> 01:10:34,246
Hij gaat weg.
736
01:10:38,250 --> 01:10:42,813
Weet je zeker dat je niet meegaat?
-Nee, ik ga shoppen met Mei Lin en Zhu.
737
01:10:43,797 --> 01:10:48,260
Waar zijn de sleutels van de Smart?
-Die kunnen niet ver weg zijn.
738
01:10:56,185 --> 01:10:59,479
Mei Lin grootmoeder.
739
01:11:01,607 --> 01:11:03,859
Mei Lin grootmoeder.
740
01:11:03,901 --> 01:11:05,944
Ja, Mei Lin grootmoeder.
741
01:11:14,620 --> 01:11:16,163
Edith...
742
01:11:25,839 --> 01:11:29,134
Het is de emotie,
de vuile lucht moet eruit.
743
01:11:32,387 --> 01:11:35,432
Je bracht me aan het schrikken.
744
01:11:35,474 --> 01:11:38,852
Edith, overgrootmoeder.
745
01:11:44,650 --> 01:11:48,987
Ze zei: 'Wie geen scheten
of boeren laat, explodeert.'
746
01:11:49,029 --> 01:11:50,572
Dat is van Lao Tse.
747
01:11:52,241 --> 01:11:56,453
Mei Lin, Zhu, shoppen.
Edith thuisblijven.
748
01:11:56,495 --> 01:11:59,540
Zullen we gaan, schat? Tot straks.
749
01:11:59,581 --> 01:12:02,501
Tot straks.
-Tot straks.
750
01:12:05,671 --> 01:12:08,173
Ik wil graag dat je naar de dokter gaat.
751
01:12:10,676 --> 01:12:16,598
Snap je het niet? Ze gaan niet weg.
Nu ze zwanger is, gaan ze niet weg.
752
01:12:26,316 --> 01:12:31,363
Ik dacht dat mama je goed had voorbereid.
-Het is geen ongelukje.
753
01:12:31,405 --> 01:12:35,576
Maxime en ik houden van elkaar.
We willen een gezin stichten.
754
01:12:35,617 --> 01:12:38,704
Jullie zijn nog jong
en weten niets van het leven.
755
01:12:38,745 --> 01:12:41,081
Waarom studeer je niet eerst af?
756
01:12:41,123 --> 01:12:45,419
We kunnen het allebei doen.
Daar word je euforisch van.
757
01:12:45,460 --> 01:12:47,045
Euforisch.
758
01:12:48,964 --> 01:12:53,468
Wat vind jij ervan?
-Je weet wat ik ervan vind.
759
01:12:53,510 --> 01:12:58,307
Ik maak me geen zorgen om hun toekomst.
Ze halen hun examen met gemak.
760
01:12:58,348 --> 01:13:02,311
We hebben al een studiebeurs aangevraagd.
761
01:13:02,352 --> 01:13:05,480
Bovendien kunnen wij hen helpen.
762
01:13:05,522 --> 01:13:08,108
Er is geen leeftijd
om een gezin te beginnen.
763
01:13:08,150 --> 01:13:11,361
Ze houden van elkaar, daar gaat het om.
764
01:13:14,281 --> 01:13:15,824
En?
765
01:13:20,162 --> 01:13:22,915
'Het moment dat het lot je geeft...
766
01:13:22,956 --> 01:13:26,210
is beter dan het moment
dat je zelf kiest.'
767
01:13:29,213 --> 01:13:32,508
Je weet wat er gebeurt:
Je zakt, Maxime verlaat je.
768
01:13:32,549 --> 01:13:37,513
Een eerste liefde is mooi, maar hij zoekt
al gauw elders. Jij blijft alleen.
769
01:13:37,554 --> 01:13:41,058
Je studeert niet af
en je hele leven mislukt.
770
01:13:41,099 --> 01:13:44,728
En je kind zal je haten.
Dat is wat er gaat gebeuren.
771
01:13:44,770 --> 01:13:49,566
Dat is niet erg bemoedigend.
-Iemand moet je de waarheid vertellen.
772
01:13:50,526 --> 01:13:54,863
Wat vinden de ouders van Maxime?
-We gaan vanavond bij ze eten.
773
01:13:54,905 --> 01:13:57,157
Hopelijk zijn ze verstandiger.
774
01:14:39,324 --> 01:14:44,163
Hou eens op met zappen.
-Waar blijven ze? Ik ben moe.
775
01:14:48,834 --> 01:14:51,753
En?
-Het was een prachtige avond.
776
01:14:51,795 --> 01:14:55,591
Heel charmante mensen.
Heel blij met baby.
777
01:14:55,632 --> 01:15:00,137
Goedenavond, Edith, meneer.
-Goedenavond.
778
01:15:00,179 --> 01:15:03,891
We vroegen Maxime of hij hier kwam wonen.
-Nu al?
779
01:15:03,932 --> 01:15:07,477
Fijn dat u me wilt ontvangen.
Ik weet dat u niet blij bent...
780
01:15:07,519 --> 01:15:10,856
dat Zhu op haar leeftijd
al moeder wordt, maar...
781
01:15:10,898 --> 01:15:15,903
We zijn wel jong,
maar echt niet minder verantwoordelijk.
782
01:15:15,944 --> 01:15:22,326
En we zijn niet alleen in dit avontuur.
Mijn ouders, Mei Lin en Tanguy helpen ons.
783
01:15:22,367 --> 01:15:24,745
En u natuurlijk ook, hoop ik.
784
01:15:25,704 --> 01:15:30,459
Natuurlijk, gaan we slapen?
-Ja, we gaan slapen.
785
01:15:33,795 --> 01:15:36,131
Welterusten.
-Welterusten.
786
01:15:36,173 --> 01:15:40,344
'Charmante ouders.
Erg blij met kind.'
787
01:15:40,385 --> 01:15:43,055
Laat ze zelf dat mormel houden.
788
01:15:43,096 --> 01:15:46,517
Ze hoeven maar
een tabakszaak te beginnen.
789
01:15:49,728 --> 01:15:53,106
Dan zijn er nog een hoop dingen.
790
01:15:53,148 --> 01:15:56,985
Na de bevalling
mag je je een maand niet wassen.
791
01:15:57,027 --> 01:16:00,614
Een maand niet wassen?
-Dat is walgelijk.
792
01:16:00,656 --> 01:16:03,575
Je hebt geen keus, het is traditie.
793
01:16:03,617 --> 01:16:09,206
Niks ervan, dat doe ik niet.
-Het is verplicht.
794
01:16:11,166 --> 01:16:14,419
Dag, Paul. Dag, Edith.
-Lekker geslapen?
795
01:16:14,461 --> 01:16:16,964
Heel goed.
-Als een baby'tje.
796
01:16:17,005 --> 01:16:21,218
Mei Lin heeft beignets gemaakt.
-Net zo lekker als die van mijn moeder.
797
01:16:21,260 --> 01:16:23,929
Je bent een deugniet.
798
01:16:24,680 --> 01:16:27,015
Gaan we, schat?
799
01:16:28,350 --> 01:16:31,103
Tot vanavond.
-Fijne dag.
800
01:16:31,144 --> 01:16:32,896
Werk hard.
801
01:16:34,731 --> 01:16:36,859
Wat een schatjes, hè?
802
01:16:36,900 --> 01:16:42,322
Ik wilde even zeggen dat Mei Lin
en ik tot de geboorte blijven.
803
01:16:44,616 --> 01:16:49,288
Maar we vallen jullie niet langer lastig.
We zoeken een woning.
804
01:16:49,329 --> 01:16:52,583
We zullen je helpen.
-Bedankt, maar ik heb geld.
805
01:16:52,624 --> 01:16:57,629
En bedankt dat jullie Zhu en mij
in die moeilijke tijd opgevangen hebben.
806
01:16:57,671 --> 01:16:59,590
Moeilijk, ja.
807
01:17:00,966 --> 01:17:02,885
Dat spreekt vanzelf.
808
01:17:06,138 --> 01:17:11,018
Hij had al lang een woning kunnen krijgen.
-Het gaat erom dat hij vertrekt.
809
01:17:11,059 --> 01:17:13,228
Daar zal ik voor zorgen.
810
01:17:21,612 --> 01:17:23,947
Kijk eens wat ik gevonden heb.
811
01:17:25,491 --> 01:17:30,120
Dat is in Poitiers.
Ze hebben de afzuigkap niet aangezet.
812
01:17:30,162 --> 01:17:32,080
Dat is wel pech.
813
01:17:40,255 --> 01:17:42,925
Heerlijk.
-Wat is dit?
814
01:17:42,966 --> 01:17:46,386
Gekruid varkensvlees.
-Heel makkelijk, Edith.
815
01:17:46,428 --> 01:17:52,851
Ik heb vijf afspraken voor morgen gemaakt.
-Dat is aardig, maar zeg ze maar af.
816
01:17:52,893 --> 01:17:58,565
Ik wilde het nog niet vertellen. Bruno's
tante verhuurt haar flat een half jaar.
817
01:17:58,607 --> 01:18:02,277
Gemeubileerd, we kunnen er zo in.
818
01:18:02,319 --> 01:18:04,738
Bruno's tante verhuurt ons haar flat.
819
01:18:06,281 --> 01:18:09,660
Proost.
-Proost.
820
01:18:26,426 --> 01:18:28,720
Pas op voor je vingers.
821
01:18:30,639 --> 01:18:32,933
Niks vergeten?
-Dat geloof ik niet.
822
01:18:32,975 --> 01:18:36,228
Kijk nog even goed rond.
-We kunnen altijd terugkomen.
823
01:18:36,270 --> 01:18:39,523
Nee, wat je nu niet doet, doe je nooit.
824
01:18:39,565 --> 01:18:42,734
Wacht, wacht. Je Boeddha.
825
01:18:42,776 --> 01:18:45,237
Wil je die niet houden?
-Dat brengt geluk.
826
01:18:45,279 --> 01:18:49,533
Jullie staan fout geparkeerd.
-Neem de lift.
827
01:18:49,575 --> 01:18:52,828
Tot ziens, oma, Pollux.
-Tot ziens, schat.
828
01:18:52,870 --> 01:18:56,331
Opschieten, jullie krijgen nog een boete.
829
01:19:02,588 --> 01:19:05,215
Ik hou van je, mama.
-Ik ook van jou. Opschieten.
830
01:19:05,257 --> 01:19:08,385
En ik hou van jou, papa.
-Ik ook van jou.
831
01:19:08,427 --> 01:19:11,388
Beloofd?
-Ja, opschieten.
832
01:19:11,430 --> 01:19:14,391
Tanguy, kom je?
-Ik kom eraan.
833
01:19:19,730 --> 01:19:22,733
Zoe, die zijn weg.
834
01:19:22,774 --> 01:19:26,862
'Zoe', die is goed.
-Dat zei ik niet eens expres.
835
01:19:49,551 --> 01:19:52,596
Kom je nog even?
-Geen tijd. Mehdi komt.
836
01:19:55,432 --> 01:19:57,267
Je bent soepeler geworden.
837
01:20:06,193 --> 01:20:08,737
Wat een energie opeens.
838
01:20:09,655 --> 01:20:11,532
Schiet op.
839
01:20:13,158 --> 01:20:16,161
Gaan we uit eten?
-Waarom niet?
840
01:20:16,203 --> 01:20:18,872
Vanavond kijken we naar 'Black Mirror'.
841
01:21:15,053 --> 01:21:17,890
Zeg nooit meer
dat je niet alles vergeet.
842
01:21:23,854 --> 01:21:25,272
Hallo.
843
01:21:28,275 --> 01:21:33,572
Ik heb de dokter gesproken.
Het was veel werk, maar ze zijn tevreden.
844
01:21:33,614 --> 01:21:38,243
Maar jullie krijgen wel 8 maanden gips
en 3 maanden revalidatie.
845
01:21:38,285 --> 01:21:41,538
Als jullie hier weg mogen,
komen jullie bij ons.
846
01:21:41,580 --> 01:21:44,708
Dat is lief, maar we zijn liever thuis.
847
01:21:44,750 --> 01:21:49,755
Op onze leeftijd houden we
niet echt van veranderingen.
848
01:21:49,796 --> 01:21:53,800
Dat zei ik ook tegen Mei Lin.
We hebben Bruno's flat opgezegd...
849
01:21:53,842 --> 01:21:57,304
en we komen met Maxime en Zhu
voor jullie zorgen.
850
01:21:57,346 --> 01:21:58,805
O, nee...
851
01:22:01,141 --> 01:22:06,563
'Als het goed gaat, kun je op iedereen
rekenen. Zo niet, alleen op je familie.'
852
01:22:26,208 --> 01:22:28,377
Pas op, de trap.
853
01:22:30,462 --> 01:22:33,924
Er is zelfs een scherm,
voor intieme momenten.
854
01:22:36,677 --> 01:22:41,056
Elke ochtend om 11 uur komt er
een verpleegster voor een injectie.
855
01:22:41,098 --> 01:22:43,642
Komt die tijd jullie uit?
856
01:22:44,476 --> 01:22:46,895
Mei Lin en ik zijn er bijna altijd.
857
01:22:48,063 --> 01:22:50,941
Maxime en Zhu ook,
want die hebben examens.
858
01:22:50,983 --> 01:22:54,069
We zullen jullie vertroetelen.
-Vertroetelen.
859
01:22:54,111 --> 01:22:56,446
Jullie kunnen op ons rekenen.
860
01:22:56,488 --> 01:22:59,074
Dat vergat ik nog, de babyfoon.
861
01:22:59,116 --> 01:23:02,494
Dat lijkt belachelijk,
maar het is erg praktisch.
862
01:23:02,536 --> 01:23:04,621
Straks hebben wij hem ook nodig.
863
01:23:06,498 --> 01:23:11,128
Als jullie ook maar iets nodig hebben...
864
01:23:11,170 --> 01:23:13,005
roep ons dan vooral.
865
01:23:14,923 --> 01:23:18,385
We laten jullie alleen.
-Rust lekker uit, troetels.
866
01:23:28,061 --> 01:23:32,608
Ze hebben echt overal aan gedacht.
-Heel bijzonder.
867
01:23:32,649 --> 01:23:34,943
Het spijt me.
-Ssst.
868
01:23:37,279 --> 01:23:40,824
Ze mopperen wel,
maar ze zijn blij dat ze ze hebben.
869
01:23:40,866 --> 01:23:44,077
Zij 'hebben' ze inderdaad.
870
01:23:44,119 --> 01:23:48,123
Ik ken weinig kinderen
die zo voor hun ouders zorgen.
871
01:23:48,165 --> 01:23:51,460
Ik weet niet of Eugénie en Edouard
dat zouden doen.
872
01:23:51,502 --> 01:23:53,295
Natuurlijk wel.
873
01:23:53,337 --> 01:23:59,343
Ik weet zeker dat onze kinderen ons
als een stuk vuil zullen laten vallen.
874
01:23:59,384 --> 01:24:01,970
Nee...
-Jawel.
875
01:24:08,519 --> 01:24:12,189
Goedenavond, oma, Pollux.
Fijne dag gehad?
876
01:24:13,941 --> 01:24:16,401
Kun je me de fles geven?
877
01:24:17,736 --> 01:24:20,531
Je moeder heeft me zeker niet gehoord.
878
01:24:25,077 --> 01:24:28,789
Ga even rechtop zitten,
dan schud ik je kussen wat op.
879
01:24:36,338 --> 01:24:41,009
Sorry dat ik te laat ben, maar ik moest
naar de dienstdoende apotheek.
880
01:24:41,051 --> 01:24:43,887
Zet maar neer.
-Het zijn generieke medicijnen.
881
01:24:43,929 --> 01:24:47,057
Vindt u dat niet erg?
-Nee, dank je.
882
01:24:49,726 --> 01:24:53,355
Ik ga even kijken of Mei Lin en Tanguy
mij nodig hebben.
883
01:24:58,652 --> 01:25:00,362
Ik ben klaar.
884
01:25:02,656 --> 01:25:06,410
Je moet echt iets
aan je prostaat laten doen, Pollux.
885
01:25:09,121 --> 01:25:12,934
Ik laat jullie naar het nieuws kijken,
en breng dan de borden.
886
01:25:16,295 --> 01:25:18,964
Wil je slapen? En morgen verder gaan?
887
01:25:20,174 --> 01:25:21,842
Nee, het kan wel.
888
01:25:39,818 --> 01:25:42,279
Tanguy...
889
01:25:50,120 --> 01:25:52,558
Ik weet niet meer waar ik moet prikken.
890
01:25:54,791 --> 01:25:58,212
Zoals ik zei, ik weet niet meer
waar ik moet prikken.
891
01:26:00,214 --> 01:26:03,467
Gemiddeld een 10-,
allebei uitstekend.
892
01:26:03,509 --> 01:26:07,262
Geweldig.
-Feliciteer ze van ons.
893
01:26:07,304 --> 01:26:09,890
Dat kunnen jullie zelf. Ik ga ze halen.
894
01:26:11,058 --> 01:26:13,227
Dat heeft ze cadeau gekregen.
895
01:26:19,441 --> 01:26:22,694
Neem het haar niet kwalijk,
ze heeft het moeilijk.
896
01:26:24,696 --> 01:26:29,076
'Alleen een imbeciel kan niet vergeven.'
897
01:26:30,869 --> 01:26:35,165
{\an8}TWEE MAANDEN LATER
898
01:26:35,916 --> 01:26:40,212
Nee, u moet verder naar voren stappen.
Dit is te kort.
899
01:26:40,254 --> 01:26:45,050
Dat doet pijn, en ik ben bang.
-Dat is normaal. Maak u niet ongerust.
900
01:26:45,092 --> 01:26:48,637
Loopt u door, dan ga ik verder met uw man.
901
01:26:50,556 --> 01:26:55,435
We kunnen het eens proberen
zonder looprekje.
902
01:26:55,477 --> 01:26:57,563
Denkt u?
-Jawel.
903
01:26:57,604 --> 01:27:00,607
Het gaat je zeker lukken, papa.
-Vooruit.
904
01:27:00,649 --> 01:27:03,235
Geef uw handen maar.
905
01:27:05,487 --> 01:27:07,823
Rustig aan.
906
01:27:09,074 --> 01:27:12,828
En nu recht vooruit lopen. Ik hou u vast.
907
01:27:13,954 --> 01:27:16,623
Bravo, papa.
Usain Bolt moet nog oppassen.
908
01:27:16,665 --> 01:27:19,042
Zover zijn we nog niet.
909
01:27:19,084 --> 01:27:24,047
Er is meer revalidatie nodig dan voorzien.
Voor allebei.
910
01:27:24,089 --> 01:27:28,594
Gelukkig zorgt uw zoon voor u.
Dat zie je ook niet elke dag.
911
01:27:28,635 --> 01:27:31,555
Ik ben niet alleen.
-Goed nieuws.
912
01:27:31,597 --> 01:27:35,684
Ouders Mei Lin
komen voor geboorte baby.
913
01:27:35,726 --> 01:27:38,312
Verdomme.
-Mama...
914
01:27:42,858 --> 01:27:47,863
Weet je nog de eerste keer
dat Paul en Edith naar China kwamen?
915
01:27:47,905 --> 01:27:52,159
Tanguy zei toen elke dag:
916
01:27:52,201 --> 01:27:55,287
Ik hou van je, mama.
Ik hou van je, papa.
917
01:27:55,329 --> 01:27:58,665
Dat was heel lief.
En wat zeiden ze dan terug?
918
01:28:00,292 --> 01:28:03,378
Beloofd?
-Beloofd.
919
01:28:06,215 --> 01:28:08,091
Dat zeggen ze nog altijd.
920
01:28:12,304 --> 01:28:16,391
Ze zijn dol op de manier waarop ik
'ik hou van jullie' zeg.
921
01:28:19,853 --> 01:28:23,607
Je trappelt wel,
maar je bent al acht dagen te laat.
922
01:28:23,649 --> 01:28:27,820
Net als jij, schatje.
-En net als jij, papa.
923
01:28:27,861 --> 01:28:31,031
Hoelang laat je ons nog wachten?
924
01:28:31,073 --> 01:28:35,619
De dokter zei: 'Als hij niet naar buiten
wil, zit hij goed waar hij nu zit.'
925
01:28:35,661 --> 01:28:37,913
Proost.
-Proost.
926
01:29:11,488 --> 01:29:14,616
Mevrouw, een beetje naar links.
927
01:29:14,658 --> 01:29:17,327
Je moet een beetje naar links gaan.
928
01:29:19,371 --> 01:29:21,290
Heel goed.
929
01:29:21,331 --> 01:29:23,917
Ze gaan nooit meer weg.
930
01:29:23,959 --> 01:29:25,627
Nooit meer.
931
01:29:27,296 --> 01:29:29,923
Gelukkig verlies ik mijn verstand.
932
01:29:29,965 --> 01:29:33,468
Niet meer bewegen,
allemaal deze kant op kijken.
933
01:29:33,510 --> 01:29:35,220
Even lachen...
934
01:29:55,407 --> 01:29:57,868
Hij heeft wel persoonlijkheid.
935
01:33:12,729 --> 01:33:16,733
P2P Ondertiteling: Moon van der Meulen74914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.