Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,655 --> 00:02:58,887
When I was 15, and my family
came to the island for the summer...
2
00:02:59,626 --> 00:03:03,756
... there weren't nearly as many houses
or people as there are now.
3
00:03:06,767 --> 00:03:10,100
The geography of the island
and the singularity of the sea...
4
00:03:11,105 --> 00:03:13,198
... were far more noticeable then.
5
00:03:14,975 --> 00:03:19,071
And if a guy wasn't to die of loneliness,
his family made certain...
6
00:03:19,646 --> 00:03:24,379
... that other families from his neighborhood
contributed other kids to the island.
7
00:03:34,495 --> 00:03:35,587
Look out, Hermie.
8
00:03:36,497 --> 00:03:37,691
Look out.
9
00:03:38,799 --> 00:03:41,165
Present with me in the summer of '42...
10
00:03:42,336 --> 00:03:44,827
... were Oscy, my best friend.
11
00:03:46,173 --> 00:03:49,199
And Benjie, my next to best friend.
12
00:03:51,345 --> 00:03:54,337
We called ourselves "The Terrible Trio. "
13
00:04:09,396 --> 00:04:11,125
And that house up there...
14
00:04:12,099 --> 00:04:13,828
... that was her house.
15
00:04:15,102 --> 00:04:17,696
And nothing, from that first day I saw her...
16
00:04:18,872 --> 00:04:21,340
... and no one
that has happened to me since...
17
00:04:22,009 --> 00:04:26,378
... has ever been as frightening
and as confusing.
18
00:04:28,048 --> 00:04:29,777
For no person I've ever known...
19
00:04:31,351 --> 00:04:34,514
... has ever done more
to make me feeI more sure...
20
00:04:34,621 --> 00:04:36,020
... more insecure...
21
00:04:36,690 --> 00:04:38,157
... more important...
22
00:04:39,259 --> 00:04:40,954
... and less significant.
23
00:04:46,099 --> 00:04:48,329
He's gonna take her
right into that bedroom.
24
00:04:49,136 --> 00:04:51,127
He better put the wood down first.
25
00:04:51,205 --> 00:04:52,570
Funny.
26
00:04:52,873 --> 00:04:53,999
Hey, come on!
27
00:04:54,074 --> 00:04:55,803
Oscy, for Christ's sakes!
28
00:04:58,545 --> 00:05:01,708
Hey, come on, Hermie.
Will you move your ass, please?
29
00:05:17,698 --> 00:05:19,427
Give it back, Oscy!
30
00:06:11,184 --> 00:06:14,176
Boy, I'd like to feel every one of those girls.
31
00:06:15,789 --> 00:06:19,589
You know, I should've tripped on them.
They'd never know I was getting a feel.
32
00:06:20,694 --> 00:06:22,753
That's not the way to do it.
33
00:06:22,829 --> 00:06:24,626
So what is the way to do it?
34
00:06:25,165 --> 00:06:26,792
You have to say things.
35
00:06:27,467 --> 00:06:29,628
All right, so I'll say, ''Excuse me. ''
36
00:06:30,370 --> 00:06:31,894
You know what I mean.
37
00:06:32,272 --> 00:06:34,638
You just can't go up to a girl
and fall on her.
38
00:06:34,708 --> 00:06:36,437
- It isn't done.
- Why not?
39
00:06:37,110 --> 00:06:39,078
I did it with Gladys Potter.
40
00:06:39,413 --> 00:06:42,382
She was only 12 years old.
What did she know?
41
00:06:42,783 --> 00:06:45,377
I don't know.
She didn't seem to mind though.
42
00:06:46,119 --> 00:06:47,814
Well, she was surprised.
43
00:06:48,121 --> 00:06:50,521
Hell, so was I. She had nothing to feel.
44
00:06:51,658 --> 00:06:53,785
Come on, Benjie, stop dragging.
45
00:06:56,129 --> 00:06:58,097
I don't know what's gonna become of him.
46
00:06:58,999 --> 00:07:00,557
He has no emotions.
47
00:07:03,737 --> 00:07:05,227
He's just confused.
48
00:07:08,508 --> 00:07:09,805
Yeah. So am I.
49
00:07:11,511 --> 00:07:14,378
I've been waking up lately,
in the middle of the night.
50
00:07:14,815 --> 00:07:15,975
A lot.
51
00:07:16,850 --> 00:07:19,683
Yeah, that's okay. I do, too.
52
00:07:20,887 --> 00:07:22,878
- You do?
- Yeah.
53
00:07:25,525 --> 00:07:29,621
I wake up feeling crazy
and thinking about Vera Miller.
54
00:07:31,598 --> 00:07:34,829
- So what?
- So, I hate Vera Miller.
55
00:07:35,202 --> 00:07:36,226
Jesus!
56
00:07:37,003 --> 00:07:38,994
You think I'm in love with her?
57
00:07:39,673 --> 00:07:41,140
I don't know.
58
00:07:43,577 --> 00:07:46,740
I hope I'm not in love with her. I hate her!
59
00:07:48,849 --> 00:07:51,443
What kind of thoughts
do you have about her?
60
00:07:52,219 --> 00:07:53,743
Well, I forget.
61
00:07:54,721 --> 00:07:58,817
- Then how can I help you?
- Who the hell is asking you to help me?
62
00:07:58,925 --> 00:08:02,224
- What are you guys talking about?
- Nothing you'd understand.
63
00:08:02,496 --> 00:08:03,986
Screw you!
64
00:08:04,331 --> 00:08:06,424
Yeah, that's your whole problem, Benjie.
65
00:08:07,634 --> 00:08:09,693
You're only interested in screwing me.
66
00:08:09,770 --> 00:08:12,637
- Why don't you try screwing a girl?
- Okay.
67
00:08:13,707 --> 00:08:16,107
''Okay,'' he says. Boy, that's something.
68
00:08:16,410 --> 00:08:19,675
- You wouldn't know the first thing to do.
- I would so!
69
00:08:20,580 --> 00:08:22,548
Okay, what's the first thing you do?
70
00:08:23,450 --> 00:08:24,542
You feel them.
71
00:08:24,885 --> 00:08:26,477
Wrong! You kiss them.
72
00:08:26,953 --> 00:08:28,853
We didn't kiss Gladys Potter.
73
00:08:29,623 --> 00:08:31,716
We weren't in love with Gladys Potter.
74
00:08:31,892 --> 00:08:35,020
If you're in love with a girl,
you're supposed to kiss her first.
75
00:08:35,095 --> 00:08:37,563
- Ain't that right, Hermie?
- It's polite.
76
00:08:37,931 --> 00:08:39,592
It's not required.
77
00:08:40,233 --> 00:08:41,962
It's required, you ninny!
78
00:08:42,335 --> 00:08:43,666
It is not!
79
00:08:44,004 --> 00:08:45,369
How do you know?
80
00:08:46,072 --> 00:08:47,664
Because I found a book.
81
00:09:01,888 --> 00:09:05,324
If my mother knew I took that book...
It doesn't belong to me.
82
00:09:05,392 --> 00:09:08,520
It doesn't belong to my mother.
It belongs to the house.
83
00:09:11,932 --> 00:09:15,629
If you guys get your fingerprints
on those pages, it's your funeral.
84
00:09:18,839 --> 00:09:20,636
My mother's gonna miss that book!
85
00:09:20,707 --> 00:09:23,938
It's the biggest on the shelf.
Ten books fell when I pulled it out.
86
00:09:24,010 --> 00:09:25,534
- Hold it!
- Will you hurry up?
87
00:09:25,612 --> 00:09:28,080
Kill me. I don't read as fast as you do.
88
00:09:32,118 --> 00:09:33,244
Okay, turn.
89
00:09:39,092 --> 00:09:41,253
Jesus! Do you believe all this stuff?.
90
00:09:41,328 --> 00:09:44,195
It's a medical journal.
Why should they lie?
91
00:09:44,531 --> 00:09:46,726
How do they take pictures like that?
92
00:09:47,033 --> 00:09:50,833
- They must have special cameras.
- What drugstores would develop them?
93
00:09:50,904 --> 00:09:54,533
If we took film like that to Sanders,
we'd be put in a reform school.
94
00:09:55,442 --> 00:09:57,706
I guess they develop them themselves.
95
00:09:59,312 --> 00:10:01,212
Yeah, I guess that's what they do.
96
00:10:02,148 --> 00:10:04,673
- Let me look.
- Go away. You'll foam at the mouth.
97
00:10:04,751 --> 00:10:06,742
- It's my book.
- Come on, let him look.
98
00:10:12,492 --> 00:10:14,016
There, they're doing it!
99
00:10:14,160 --> 00:10:16,628
- I don't believe it.
- You'd better believe it.
100
00:10:16,696 --> 00:10:19,665
One day your turn will come
and you'd better know what to do.
101
00:10:19,733 --> 00:10:22,668
I don't believe it.
My mother and father never did that!
102
00:10:23,036 --> 00:10:24,765
- Never.
- Why not?
103
00:10:25,071 --> 00:10:26,299
Because it's stupid!
104
00:10:26,373 --> 00:10:29,240
I hate to break the news,
but that's the way it's done.
105
00:10:29,309 --> 00:10:33,211
You better stop pushing me around.
It could be dangerous. It could.
106
00:10:33,280 --> 00:10:36,374
Benjie, if you just look at the pictures,
it does look dumb.
107
00:10:36,449 --> 00:10:39,782
But if two people are in love,
it's supposed to be very pleasant.
108
00:10:39,853 --> 00:10:42,253
How do you know? You've never done it!
109
00:10:42,622 --> 00:10:46,251
Well, it's right here in the book.
In black and white and color.
110
00:10:46,326 --> 00:10:49,887
That's why people kiss first.
It gives them a chance to know each other.
111
00:10:49,963 --> 00:10:53,455
Once they get to know each other,
they fall in love, then they make love.
112
00:10:53,533 --> 00:10:56,001
Foreplay! It's called foreplay.
113
00:10:56,136 --> 00:10:59,105
Everyone takes off their clothes
and they play foreplay.
114
00:10:59,172 --> 00:11:02,938
Then he does this and she does this,
and he does this.
115
00:11:03,009 --> 00:11:06,968
And before you know it, they're screwing!
Now what could be simpler than that?
116
00:11:08,248 --> 00:11:12,184
Now, listen, before I saw these pictures,
I didn't think it was possible either.
117
00:11:12,252 --> 00:11:14,720
But these are pictures, Benjie, pictures!
118
00:11:14,788 --> 00:11:17,279
These aren't drawings.
I've seen those drawings.
119
00:11:17,357 --> 00:11:18,722
These are pictures!
120
00:11:30,904 --> 00:11:33,395
In an emergency, it could mount...
121
00:11:35,709 --> 00:11:37,609
...350 caliber jobs.
122
00:11:38,511 --> 00:11:40,445
Probably handle about...
123
00:11:40,780 --> 00:11:42,771
...a dozen or so depth charges.
124
00:11:43,783 --> 00:11:45,580
It'd sink if it hit a fish.
125
00:11:45,785 --> 00:11:48,253
Stripped down it could do 30 or 40 knots.
126
00:11:48,822 --> 00:11:50,289
Thirty or 40 knots?
127
00:11:50,724 --> 00:11:52,919
Thirty or 40 knots straight down.
128
00:11:52,993 --> 00:11:54,051
Yeah, yeah.
129
00:13:50,944 --> 00:13:53,504
Two, three, four, five...
130
00:14:05,058 --> 00:14:07,856
One, two, three, four, five...
131
00:14:46,966 --> 00:14:48,331
Sixty-nine, seventy.
132
00:14:51,271 --> 00:14:55,765
I wish somebody
would invade this dopey island.
133
00:14:57,277 --> 00:14:58,767
I'm going mad!
134
00:15:06,052 --> 00:15:08,077
Hey, Oscy, it's that lady again.
135
00:15:20,767 --> 00:15:24,965
Hermie, you're not gonna go into
another deathlike trance again, are you?
136
00:15:25,972 --> 00:15:28,634
I swear, Hermie,
I don't know what's come over you.
137
00:15:28,708 --> 00:15:30,733
That's a very old person over there.
138
00:15:31,711 --> 00:15:33,269
I don't see the attraction.
139
00:15:34,414 --> 00:15:38,976
Maybe it's her mind.
Maybe their minds meet and say, ''Hello. ''
140
00:15:39,452 --> 00:15:42,148
Why don't you go
and say hello to her mind, Hermie?
141
00:15:42,222 --> 00:15:43,849
Go on, go say hello.
142
00:15:43,923 --> 00:15:45,015
Cut it out.
143
00:15:45,258 --> 00:15:48,250
Come on. If she's the love of your life,
go say hello to her.
144
00:15:49,262 --> 00:15:51,526
Come on, we want to see you go say hello.
145
00:15:51,598 --> 00:15:54,761
Maybe you're some kind of a hotshot lover
we don't know about.
146
00:15:54,834 --> 00:15:56,392
- Cut it out!
- Say hello.
147
00:15:56,469 --> 00:15:57,936
- Knock it off!
- Come on!
148
00:15:58,171 --> 00:16:00,105
Come on. Go say hello to her, Hermie.
149
00:16:00,173 --> 00:16:02,300
- Go say hello to her.
- Yeah, go say hello.
150
00:16:02,375 --> 00:16:04,434
Come on, we want to see you go say hello.
151
00:17:02,268 --> 00:17:05,635
Hey, lady in the pink suit!
It's Hermie the rape artist!
152
00:17:06,272 --> 00:17:07,796
It's Jack the Ripper!
153
00:17:08,141 --> 00:17:11,167
It's Herman the German, Nazi spy!
154
00:17:11,544 --> 00:17:14,638
- It's a sex fiend!
- It's Hermie the rape artist!
155
00:17:39,272 --> 00:17:40,534
Goddamn!
156
00:17:42,542 --> 00:17:43,702
Oscy, I'll...
157
00:17:48,681 --> 00:17:50,979
Hey, come on, Herm.
158
00:17:51,818 --> 00:17:52,807
Come on.
159
00:17:52,986 --> 00:17:54,510
We were only kidding.
160
00:17:55,855 --> 00:17:57,447
Hermie, it was a joke!
161
00:18:00,593 --> 00:18:02,322
Look out, Oscy! Look out!
162
00:18:18,544 --> 00:18:20,068
Knock it off, Hermie!
163
00:18:21,247 --> 00:18:23,272
Knock it off! Cut it out!
164
00:18:24,851 --> 00:18:26,842
Now I'm gonna let you go, okay?
165
00:18:28,955 --> 00:18:30,684
Okay, now, I'll let you go.
166
00:18:39,232 --> 00:18:41,666
Goddamn it, Hermie! You're really crazy!
167
00:18:42,001 --> 00:18:44,469
You're really crazy, you know that? Crazy!
168
00:18:45,705 --> 00:18:46,694
Jesus.
169
00:18:49,175 --> 00:18:51,143
It's enough, goddamn it! Enough!
170
00:18:54,414 --> 00:18:55,608
Son of a bitch!
171
00:18:55,882 --> 00:18:56,940
Jesus!
172
00:19:03,956 --> 00:19:05,617
Jesus, Oscy, you killed him.
173
00:19:05,691 --> 00:19:06,953
Oh, shit!
174
00:19:07,794 --> 00:19:09,694
Hey, leave him alone, Benjie.
175
00:19:09,896 --> 00:19:11,523
Leave him alone!
176
00:19:17,503 --> 00:19:19,664
The son of a bitch threw sand in my face.
177
00:19:20,606 --> 00:19:23,666
- Goddamn it, I mean...
- We'll see you later, Hermie, okay?
178
00:19:25,611 --> 00:19:26,635
Bastards!
179
00:19:34,987 --> 00:19:37,922
- Hermie, where're you going?
- The Planet Mongo.
180
00:19:38,057 --> 00:19:41,618
- It's not even 8:00!
- I can't do anything about that!
181
00:19:42,028 --> 00:19:44,929
- What did you have for breakfast?
- An elephant!
182
00:19:44,997 --> 00:19:48,194
- Bring me back a newspaper.
- Okay.
183
00:19:48,401 --> 00:19:50,926
And a Time magazine for your father!
184
00:19:51,237 --> 00:19:52,397
Jesus!
185
00:21:17,924 --> 00:21:19,448
May I offer some assistance?
186
00:21:20,526 --> 00:21:22,153
Oh, yes, you may.
187
00:21:22,695 --> 00:21:26,927
I really didn't expect to buy so much.
I should have brought my wagon.
188
00:21:29,202 --> 00:21:31,898
- Yeah, you should've brought your wagon.
- Yes.
189
00:21:35,675 --> 00:21:40,135
- What you really need is a wagon.
- I think you're right. I can take one.
190
00:21:40,913 --> 00:21:42,437
No, it's okay. It's okay.
191
00:21:42,682 --> 00:21:45,480
If you take some and I take some,
I think we can manage.
192
00:21:45,551 --> 00:21:49,078
- I'll be happy to pay you.
- No, I wouldn't think of it. Really.
193
00:21:49,155 --> 00:21:51,146
My house is a pretty long walk.
194
00:21:51,424 --> 00:21:53,449
- I know where it is.
- You do?
195
00:21:53,593 --> 00:21:55,185
Yeah. It's that way.
196
00:21:59,031 --> 00:22:01,864
- Are you sure it's okay?
- Yeah, it's okay.
197
00:22:02,702 --> 00:22:05,136
- Well, won't you let me take one?
- No, no.
198
00:22:07,073 --> 00:22:09,667
- Do you live on the island?
- In the summer.
199
00:22:10,977 --> 00:22:13,036
- With your family?
- Yeah.
200
00:22:14,080 --> 00:22:15,547
But they don't bother me.
201
00:22:15,881 --> 00:22:17,508
I pretty much go my own way.
202
00:22:31,564 --> 00:22:33,031
Aren't they pretty?
203
00:22:33,332 --> 00:22:35,527
- Oh, yeah.
- I couldn't resist.
204
00:22:46,779 --> 00:22:49,179
I got a 12-page letter today!
205
00:22:50,516 --> 00:22:52,541
- That's nice.
- It sure is.
206
00:23:24,917 --> 00:23:25,975
Hey, Hermie!
207
00:23:26,185 --> 00:23:27,675
Somebody called you.
208
00:23:28,421 --> 00:23:29,581
Not me.
209
00:23:29,822 --> 00:23:31,289
Is your name Hermie?
210
00:23:32,058 --> 00:23:33,218
Yeah.
211
00:23:33,292 --> 00:23:35,556
Well, somebody back there called you.
212
00:23:36,095 --> 00:23:37,460
No, not me.
213
00:23:38,130 --> 00:23:39,757
Well, he called Hermie.
214
00:23:40,766 --> 00:23:42,961
Well, Hermie is a pretty common name.
215
00:24:03,189 --> 00:24:04,281
This is it.
216
00:24:04,757 --> 00:24:06,384
I can go further.
217
00:24:06,926 --> 00:24:08,826
There's really no need.
218
00:24:09,328 --> 00:24:10,226
Okay.
219
00:24:11,230 --> 00:24:14,028
- Oh, can you bring them in?
- Sure.
220
00:24:19,305 --> 00:24:20,533
Hang on.
221
00:24:23,776 --> 00:24:24,765
Got it.
222
00:24:26,312 --> 00:24:28,542
- In there, in the kitchen.
- Okay.
223
00:24:29,148 --> 00:24:30,809
You can put them on the table.
224
00:24:36,021 --> 00:24:38,956
- They should make these bags stronger.
- I think you're right.
225
00:24:39,759 --> 00:24:43,456
- Please let me give you some money.
- I wouldn't think of it.
226
00:24:43,863 --> 00:24:45,421
Well, how can I repay you?
227
00:24:46,298 --> 00:24:47,458
It's okay, really.
228
00:24:48,901 --> 00:24:51,870
I'm gonna have some coffee.
Would you like some?
229
00:24:54,373 --> 00:24:55,169
Sure.
230
00:24:55,741 --> 00:24:56,969
Great. Sit down.
231
00:25:07,286 --> 00:25:09,618
These are marvelous doughnuts.
Help yourself.
232
00:25:11,757 --> 00:25:13,816
Coffee will be ready in a few minutes.
233
00:25:16,829 --> 00:25:18,421
You drink coffee, don't you?
234
00:25:19,064 --> 00:25:21,157
I consume a couple of cups a day.
235
00:25:23,569 --> 00:25:26,197
- Well, I have milk.
- Oh, no, I take it black.
236
00:25:29,241 --> 00:25:31,505
- Are you in high school?
- I'm a sophomore.
237
00:25:32,478 --> 00:25:33,968
I thought you were older.
238
00:25:34,914 --> 00:25:37,678
Next year I'll be a junior. And so on.
239
00:25:38,417 --> 00:25:42,376
Now, don't be in too big a hurry. You can
end up in the Army before you know it.
240
00:25:42,988 --> 00:25:44,455
Well, I'm prepared to go.
241
00:25:45,391 --> 00:25:49,521
I'm taking preflight courses in high school,
and I guess I'll get my wings.
242
00:25:50,095 --> 00:25:53,724
And maybe I can team up with my brother.
He's a paratrooper.
243
00:25:56,735 --> 00:25:58,362
And maybe I can drop him out.
244
00:25:59,538 --> 00:26:01,335
So, your brother is a paratrooper?
245
00:26:03,476 --> 00:26:06,343
But, mostly, I have a sister in high school.
246
00:26:10,483 --> 00:26:11,643
Coffee is ready.
247
00:26:13,986 --> 00:26:16,284
I hope it's all right. It's from this morning.
248
00:26:17,923 --> 00:26:19,151
It looks fine.
249
00:26:24,363 --> 00:26:26,854
I have a little bit of sugar.
Would you like some?
250
00:26:27,199 --> 00:26:29,292
No, no thanks. I'll take it black.
251
00:26:41,213 --> 00:26:44,410
I forgot to tell you.
It's awfully hot. Are you all right?
252
00:26:44,517 --> 00:26:45,984
Let me get you some milk.
253
00:26:46,051 --> 00:26:48,383
Do you think I could have
a glass of ice water?
254
00:26:52,625 --> 00:26:55,526
Why don't I put the ice in your coffee.
You like ice coffee?
255
00:26:55,728 --> 00:26:57,719
- Sure. Great.
- I'm sorry.
256
00:27:00,733 --> 00:27:02,997
- Are you all right?
- It's okay.
257
00:27:03,536 --> 00:27:04,764
I'm really sorry.
258
00:27:08,541 --> 00:27:10,566
Do you have many friends on the island?
259
00:27:11,610 --> 00:27:12,702
Two.
260
00:27:14,947 --> 00:27:17,415
But they're immature, you know.
261
00:27:18,517 --> 00:27:20,485
What do you do to keep yourself busy?
262
00:27:20,853 --> 00:27:22,844
Well, I lean toward basketball.
263
00:27:23,656 --> 00:27:26,250
But I think there's a lot
to be said for baseball.
264
00:27:28,227 --> 00:27:31,526
At least in baseball you don't get
round-shouldered from dribbling.
265
00:27:33,499 --> 00:27:34,864
No, that's true.
266
00:27:42,408 --> 00:27:46,276
- Do you like music?
- Yeah, I'm quite musical.
267
00:27:46,745 --> 00:27:48,474
Do you play an instrument?
268
00:27:49,081 --> 00:27:50,571
I sing.
269
00:27:52,585 --> 00:27:55,179
Well, I think a voice is like an instrument.
270
00:27:55,588 --> 00:27:56,919
I do, too.
271
00:27:58,457 --> 00:28:01,290
And then for a change,
you can always whistle.
272
00:28:01,794 --> 00:28:03,091
I can see that.
273
00:28:06,832 --> 00:28:08,925
- You'll like those.
- They're good.
274
00:28:10,035 --> 00:28:12,765
- I think I'll be going.
- Do you have to go?
275
00:28:14,139 --> 00:28:16,073
- Yes, I really think I should.
- Wait.
276
00:28:16,809 --> 00:28:20,267
Here, take the rest of the doughnuts.
Seems the least I can do.
277
00:28:21,213 --> 00:28:23,579
- Thank you very much.
- No, I thank you.
278
00:28:24,216 --> 00:28:26,184
You're welcome. It was a privilege.
279
00:28:26,418 --> 00:28:28,648
Next time I'll be sure to take my wagon.
280
00:28:28,821 --> 00:28:31,255
I think you should. You could get a hernia.
281
00:28:33,092 --> 00:28:35,185
Goodbye, Hermie. And thanks again.
282
00:28:35,527 --> 00:28:37,324
Goodbye. And you're welcome.
283
00:28:38,731 --> 00:28:40,995
Perhaps I'll see you again some time.
284
00:28:41,600 --> 00:28:43,295
It would be a privilege.
285
00:28:44,703 --> 00:28:45,931
Goodbye.
286
00:28:50,209 --> 00:28:52,769
Hernia! Jesus!
287
00:29:10,696 --> 00:29:12,186
Hermie!
288
00:29:15,701 --> 00:29:16,963
Wait a minute.
289
00:29:19,171 --> 00:29:20,536
Hermie, hold on.
290
00:29:25,077 --> 00:29:27,443
- Hi.
- You were in there a long time.
291
00:29:27,613 --> 00:29:31,242
You could've brought those bags in
and be out in 10 seconds. What happened?
292
00:29:31,316 --> 00:29:33,807
- We had drinks.
- You're kidding? They had drinks.
293
00:29:33,886 --> 00:29:35,786
- Big deal.
- She let you get funny?
294
00:29:36,422 --> 00:29:37,480
You're a dope.
295
00:29:37,556 --> 00:29:41,014
Come on, an older woman like that,
what's a little feel to her?
296
00:29:41,093 --> 00:29:44,460
- She let you have a feel, Hermie?
- She gave me some doughnuts.
297
00:29:45,364 --> 00:29:47,628
Probably stinks from perfume.
298
00:29:48,000 --> 00:29:49,228
Grow up!
299
00:29:50,836 --> 00:29:53,862
Come on, will you tell us
what happened in there all that time?
300
00:29:53,939 --> 00:29:55,702
I wasn't aware of the time.
301
00:29:56,308 --> 00:29:57,502
It flew quickly.
302
00:29:58,310 --> 00:30:01,040
Boy, I'm telling you,
I'd like to give her a feel.
303
00:30:02,047 --> 00:30:03,776
I thought you were mature, Oscy.
304
00:30:03,849 --> 00:30:06,841
It's very mature to feel girls.
My brother does it all the time.
305
00:30:06,919 --> 00:30:08,443
How come he's a dentist?
306
00:30:08,520 --> 00:30:11,318
Don't get to be such a big shot
all of the sudden.
307
00:30:11,390 --> 00:30:13,881
Don't try to tell us
something went on in there.
308
00:30:14,093 --> 00:30:15,958
I ain't trying to tell you anything.
309
00:30:16,061 --> 00:30:20,088
Which is exactly the same as telling us
a lot went on in there. A lot!
310
00:30:20,332 --> 00:30:21,424
Screw you!
311
00:30:21,800 --> 00:30:24,667
I ain't gonna tell you
that something happened if it didn't.
312
00:30:24,737 --> 00:30:25,829
Nothing happened!
313
00:30:26,071 --> 00:30:29,734
If you believe something happened,
then I'm sorry, because nothing happened.
314
00:30:30,209 --> 00:30:33,804
- Jesus! I don't even know her name!
- You expect us to believe that?
315
00:30:34,113 --> 00:30:36,843
I don't care what you believe!
I'm going home.
316
00:30:37,649 --> 00:30:40,641
My father is waiting for his newspaper
and his Time magazine.
317
00:30:41,587 --> 00:30:42,952
Going home?
318
00:30:44,356 --> 00:30:45,880
Yeah, I'm going home!
319
00:30:46,592 --> 00:30:49,254
A few things to think over. Going home.
320
00:30:49,862 --> 00:30:53,354
- Well, what are you gonna do later?
- Gonna kill myself!
321
00:30:53,599 --> 00:30:58,093
- No, after that?
- I don't know, Oscy, I don't know!
322
00:31:01,306 --> 00:31:03,297
Hernia! Jesus!
323
00:32:00,699 --> 00:32:01,757
Good evening.
324
00:32:02,334 --> 00:32:04,302
Fine night for an evening of movies.
325
00:32:04,770 --> 00:32:06,829
Are you old enough to be up this late?
326
00:32:07,306 --> 00:32:08,898
I have two charming friends.
327
00:32:09,875 --> 00:32:11,900
You have ice cream on your face.
328
00:32:12,945 --> 00:32:15,573
That perfume! I grow dizzy.
329
00:32:17,316 --> 00:32:20,774
My friends and I would like
you three ladies to join us in the movies.
330
00:32:21,019 --> 00:32:22,418
Dutch treat, I suppose.
331
00:32:23,255 --> 00:32:25,655
Yeah. But, we'll spring for refreshments.
332
00:32:29,094 --> 00:32:32,530
- Where are they?
- It's those two rascals over there.
333
00:32:33,732 --> 00:32:35,495
- Where?
- Over there.
334
00:32:36,668 --> 00:32:38,101
Smile. Look older.
335
00:32:39,371 --> 00:32:40,633
Here, come on.
336
00:32:42,107 --> 00:32:43,802
They're coming this way.
337
00:32:45,477 --> 00:32:47,308
- What's your name?
- Oscy.
338
00:32:47,379 --> 00:32:49,404
- Don't panic.
- I'm sweating.
339
00:32:50,515 --> 00:32:51,573
Don't sweat!
340
00:32:54,152 --> 00:32:57,246
This is Hermie and this is Benjie.
And this is Miriam.
341
00:32:58,056 --> 00:33:00,149
This is Aggie and this is Gloria.
342
00:33:01,026 --> 00:33:04,962
Let's see. Hermie, you're with Aggie
because you're both intellectual.
343
00:33:05,430 --> 00:33:07,455
Benjie, you're with Gloria, because.
344
00:33:08,567 --> 00:33:09,966
I have to go home.
345
00:33:10,269 --> 00:33:12,897
- If Gloria doesn't go, we don't go.
- Benjie!
346
00:33:13,005 --> 00:33:15,337
- It's not important that I go.
- Don't be silly!
347
00:33:15,407 --> 00:33:17,807
I'm not being silly, I don't want to go.
348
00:33:17,876 --> 00:33:20,106
- Well, then we won't go.
- Go without her.
349
00:33:20,178 --> 00:33:22,942
- She's our friend. We stick together.
- Go without me.
350
00:33:23,415 --> 00:33:25,815
- She wants you to go without her.
- She doesn't.
351
00:33:25,884 --> 00:33:27,545
- She does!
- She does not!
352
00:33:27,653 --> 00:33:29,848
She left. Now, come on, let's get in line.
353
00:33:29,922 --> 00:33:32,857
The night is still young.
I don't want to miss the cartoon.
354
00:33:34,326 --> 00:33:35,486
- Hello.
- Hi.
355
00:33:46,605 --> 00:33:48,766
Then we each want a 15-cent candy.
356
00:33:50,175 --> 00:33:51,164
Sure, okay.
357
00:33:56,815 --> 00:33:58,043
Fifteen cents.
358
00:34:01,553 --> 00:34:04,078
That's the last time
I ever do anything for Benjie.
359
00:34:04,556 --> 00:34:06,387
He's too young. It's beyond him.
360
00:34:06,458 --> 00:34:08,983
Christ, he almost screwed up
the whole arrangement.
361
00:34:10,529 --> 00:34:11,962
- I got bad news.
- What?
362
00:34:13,165 --> 00:34:14,792
You have to lend me a dime.
363
00:34:16,268 --> 00:34:18,600
Here's a nickel.
Hold on, I got some pennies.
364
00:34:21,840 --> 00:34:23,569
Catch the boobs on Miriam.
365
00:34:24,710 --> 00:34:25,904
You catch them.
366
00:34:25,978 --> 00:34:28,412
She throws them, I'll catch them.
I'll be ready.
367
00:34:29,181 --> 00:34:31,911
Those boobs come at me,
I'll be there to catch them.
368
00:34:33,285 --> 00:34:34,684
Hermie. Hi.
369
00:34:34,987 --> 00:34:35,885
Hi, there.
370
00:34:35,954 --> 00:34:38,047
- Going to the movies?
- Yeah.
371
00:34:38,290 --> 00:34:40,588
That's nice. Good to see you.
372
00:34:44,296 --> 00:34:47,857
- She really knows you.
- Jesus, it's embarrassing.
373
00:34:47,966 --> 00:34:50,298
- What?
- Her, seeing me with that.
374
00:34:50,369 --> 00:34:51,768
Hermie, excuse me.
375
00:34:51,837 --> 00:34:54,738
Do you think you could come by my house
Thursday afternoon?
376
00:34:54,806 --> 00:34:57,707
I have some heavy things to move
and I'll need some help.
377
00:34:57,776 --> 00:34:59,505
- Sure! Okay.
- Great.
378
00:34:59,945 --> 00:35:03,881
Maybe Thursday morning would be better.
About 10:00? Is that all right?
379
00:35:04,483 --> 00:35:08,317
- Sure. We'll have coffee.
- Yes. You like it black, right?
380
00:35:08,453 --> 00:35:12,048
- Yeah, right.
- See you Thursday. Enjoy the picture.
381
00:35:15,427 --> 00:35:17,554
- Hey, you're in.
- Shut up!
382
00:35:17,696 --> 00:35:19,857
You're in, boy. I can't believe it.
383
00:35:19,931 --> 00:35:23,059
She's mad about you.
Coffee at 10:00. Shit.
384
00:35:23,135 --> 00:35:24,295
Will you shut up?
385
00:35:24,369 --> 00:35:28,669
I'm all excited. I'm gonna squeeze the crap
out of Miriam, soon as the lights go out.
386
00:35:28,940 --> 00:35:32,341
You're really something.
You can't even wait till the cartoon is over.
387
00:35:32,411 --> 00:35:34,402
I can't wait. I can't wait!
388
00:35:42,587 --> 00:35:43,178
Silly name, isn't it?
389
00:35:43,255 --> 00:35:46,019
My father named me
after a professor he was fond of.
390
00:35:46,091 --> 00:35:49,527
I was J.D. in college
and my wife calls me J. Duveaux.
391
00:35:50,162 --> 00:35:52,027
But I'm Jerry to my friends.
392
00:35:52,497 --> 00:35:55,125
And now, won't you tell me who you are?
393
00:35:55,734 --> 00:35:58,965
My name is Vale. V-a-I-e.
394
00:35:59,938 --> 00:36:03,601
If it ever appears on the passenger list,
it will be C. Vale.
395
00:36:03,675 --> 00:36:05,108
Stop it!
396
00:36:05,477 --> 00:36:09,413
- Are you one of the Vales of Boston?
- One of the lesser ones.
397
00:36:09,714 --> 00:36:11,011
Well, which one?
398
00:36:11,249 --> 00:36:13,649
I don't even know yet
whether it's Miss or Mrs.
399
00:36:14,219 --> 00:36:15,447
It's Aunt.
400
00:36:16,388 --> 00:36:18,117
Every family has one, you know.
401
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
But Aunt what?
402
00:36:20,992 --> 00:36:22,755
My name is Charlotte Vale.
403
00:36:23,895 --> 00:36:25,556
Miss Charlotte Vale.
404
00:36:26,965 --> 00:36:28,990
It was like a miracle happening.
405
00:36:29,634 --> 00:36:31,192
Like having your child.
406
00:36:32,070 --> 00:36:33,970
- Stop it!
- All right.
407
00:36:34,372 --> 00:36:37,466
I even allowed myself
to indulge in the fantasy...
408
00:36:37,542 --> 00:36:41,205
... that both of us loving her,
and doing what was best for her together...
409
00:36:41,446 --> 00:36:44,609
... would make her seem actually
like our child after awhile.
410
00:36:44,950 --> 00:36:47,384
But I see no such fantasy
has occurred to you.
411
00:36:48,453 --> 00:36:52,480
Again, I've been a big sentimentaI fooI.
It's a tendency I have.
412
00:36:54,326 --> 00:36:55,588
Wait a minute.
413
00:36:56,728 --> 00:36:59,196
I was afraid
you were keeping Tina out of pity.
414
00:36:59,498 --> 00:37:02,729
But there was no note of pity
in your ridicule of me just now.
415
00:37:03,168 --> 00:37:06,569
I know you still love me,
and it won't die, what's between us.
416
00:37:07,272 --> 00:37:11,231
Do what you will:
ignore it, neglect it, starve it.
417
00:37:12,144 --> 00:37:12,872
Stop it!
418
00:37:12,944 --> 00:37:15,037
It's stronger than both of us together.
419
00:37:15,714 --> 00:37:17,341
Please, let me go.
420
00:37:18,216 --> 00:37:19,308
Charlotte.
421
00:37:22,754 --> 00:37:24,415
Please, let me go.
422
00:37:39,171 --> 00:37:40,160
Jerry?
423
00:37:41,273 --> 00:37:43,104
Dr. Jaquith knows about us.
424
00:37:43,742 --> 00:37:47,200
When he said I could take Tina,
he said, "You're on probation. "
425
00:37:48,480 --> 00:37:50,004
Do you know what that means?
426
00:37:50,849 --> 00:37:54,285
It means that I am on probation
because of you and me.
427
00:37:55,620 --> 00:37:58,180
He allowed this visit as a test.
428
00:37:59,124 --> 00:38:01,058
If I can't stand such tests...
429
00:38:02,227 --> 00:38:03,717
... I'll lose Tina.
430
00:38:04,930 --> 00:38:06,625
Then we'll lose each other.
431
00:38:08,767 --> 00:38:10,325
Jerry, please help me.
432
00:38:14,673 --> 00:38:16,766
Shall we just have a cigarette on it?
433
00:38:18,710 --> 00:38:19,768
Yes.
434
00:38:55,914 --> 00:38:57,745
May I sometimes come here?
435
00:38:58,717 --> 00:39:01,345
Whenever you like. It's your home, too.
436
00:39:02,587 --> 00:39:04,521
There are people here who love you.
437
00:39:05,190 --> 00:39:10,127
To look at you and Tina,
see everything peace and contentment.
438
00:39:10,362 --> 00:39:14,059
Of course. And just think,
it won't be for this time only.
439
00:39:14,733 --> 00:39:17,361
That is if you will help me
keep what we have.
440
00:39:18,670 --> 00:39:23,869
We'll both try hard to protect
that little strip of territory that's ours.
441
00:39:25,877 --> 00:39:27,538
We can talk about your child.
442
00:39:27,846 --> 00:39:28,938
Our child.
443
00:39:31,516 --> 00:39:32,847
Thank you.
444
00:39:33,385 --> 00:39:35,250
And will you be happy, Charlotte?
445
00:39:36,688 --> 00:39:38,986
Jerry, don't let ask for the moon.
446
00:39:39,724 --> 00:39:41,419
We have the stars.
447
00:40:08,386 --> 00:40:09,853
Where do you live?
448
00:40:10,422 --> 00:40:11,753
That's off the point.
449
00:40:13,758 --> 00:40:17,717
- Let's go to the beach and watch the surf.
- No, it's late. We really have to go.
450
00:40:17,829 --> 00:40:18,853
Come on.
451
00:40:18,963 --> 00:40:22,490
No! But maybe we'll see you
on the beach tomorrow.
452
00:40:22,567 --> 00:40:25,866
- Will you be on the beach tomorrow?
- Ain't gonna be on a mountain.
453
00:40:25,937 --> 00:40:27,461
Well, then we'll see you.
454
00:40:28,840 --> 00:40:30,034
'Bye.
455
00:40:32,944 --> 00:40:33,968
Yeah, 'bye.
456
00:40:38,616 --> 00:40:39,605
Come on.
457
00:40:49,327 --> 00:40:51,420
- How did you make out?
- Pretty good.
458
00:40:51,763 --> 00:40:54,288
- What did you do?
- I held her breast.
459
00:40:54,733 --> 00:40:57,327
- You didn't?
- For almost 11 minutes.
460
00:40:57,902 --> 00:40:59,335
Fantastic!
461
00:40:59,971 --> 00:41:02,462
- Eleven full minutes.
- You timed it!
462
00:41:05,677 --> 00:41:08,771
The longest I ever got
was eight minutes with Lila Harrison.
463
00:41:09,013 --> 00:41:11,106
- So, you broke your record!
- By three minutes.
464
00:41:13,752 --> 00:41:15,219
What did it feel like?
465
00:41:15,453 --> 00:41:18,388
What'd you mean, what'd it feel like?
It felt like a breast.
466
00:41:19,090 --> 00:41:20,580
Didn't it feel like an arm?
467
00:41:21,226 --> 00:41:22,488
An arm?
468
00:41:22,961 --> 00:41:26,658
- No, it felt like a breast.
- Come on, I bet it felt like an arm.
469
00:41:28,566 --> 00:41:31,763
- Why the hell should it feel like an arm?
- Because it was an arm.
470
00:41:33,204 --> 00:41:35,229
Now, what's the matter with you, Oscy?
471
00:41:35,473 --> 00:41:39,239
You were feeling her arm. I was looking.
That's what I was trying to tell you.
472
00:41:39,411 --> 00:41:42,107
You were squeezing an arm
for 11 minutes, you schmuck.
473
00:41:43,047 --> 00:41:45,880
So the eight minute record
with Lila Harrison still stands.
474
00:41:46,618 --> 00:41:50,145
- God damn it, Oscy, you're lying!
- I wouldn't lie about an arm, Hermie.
475
00:41:53,358 --> 00:41:54,188
An arm?
476
00:41:56,027 --> 00:41:58,655
Jesus, I was passing out
and it was an arm.
477
00:41:59,130 --> 00:42:01,428
A very lovely arm.
478
00:42:03,168 --> 00:42:05,136
- Well, you're a son of a bitch!
- What?
479
00:42:05,203 --> 00:42:07,433
- Son of a bitch! Why did you tell me?
- What?
480
00:42:07,505 --> 00:42:11,464
- Why not just let me think it was a breast?
- I thought you should know the truth.
481
00:42:11,709 --> 00:42:14,803
I thought you should know
so you won't make that mistake again.
482
00:42:14,879 --> 00:42:17,677
You wanted to ruin my memory of it,
you son of a bitch!
483
00:42:17,749 --> 00:42:18,545
The hell!
484
00:42:18,616 --> 00:42:21,881
What do I care if you spend
your whole life squeezing arms?
485
00:42:21,953 --> 00:42:24,114
I just thought you ought to face reality.
486
00:42:24,322 --> 00:42:27,621
Especially if you're putting a clock on it
and going for records.
487
00:42:29,294 --> 00:42:30,693
I guess you're right.
488
00:42:33,598 --> 00:42:36,761
God, how can I ever face her again?
489
00:42:40,405 --> 00:42:42,339
Make sure she's wearing long sleeves.
490
00:42:44,776 --> 00:42:46,175
An arm.
491
00:42:46,678 --> 00:42:48,305
An 11-minute arm!
492
00:42:51,382 --> 00:42:54,613
Lila Harrison, your record is safe!
493
00:42:54,853 --> 00:42:56,912
Lila Harrison. Jesus!
494
00:43:02,727 --> 00:43:05,161
Nothing is too heavy
when love is in the air.
495
00:43:07,332 --> 00:43:09,129
Laughter becomes you.
496
00:43:10,635 --> 00:43:13,502
Coffee is exquisite. Exquisite.
497
00:43:32,190 --> 00:43:35,182
- Is that you, Hermie?
- It is I.
498
00:43:35,527 --> 00:43:37,461
Come on in. The door is open.
499
00:43:43,167 --> 00:43:45,795
I'll be out in a minute.
Why don't you sit down?
500
00:43:47,005 --> 00:43:48,336
I certainly will.
501
00:43:49,173 --> 00:43:50,162
Shall.
502
00:43:51,843 --> 00:43:52,867
Well...
503
00:44:18,603 --> 00:44:19,365
Hi.
504
00:44:30,815 --> 00:44:32,976
We'll have the coffee later, all right?
505
00:44:35,887 --> 00:44:36,876
Okay.
506
00:44:37,689 --> 00:44:39,850
- Your coffee is exquisite.
- Thank you.
507
00:44:41,225 --> 00:44:44,592
I hope it wasn't an inconvenience
for you to come by like this.
508
00:44:44,662 --> 00:44:45,924
No, it's okay.
509
00:44:54,906 --> 00:44:57,636
- What's up there?
- Dust.
510
00:44:59,577 --> 00:45:01,272
- May I see?
- Sure.
511
00:45:14,559 --> 00:45:17,494
There's lots of room.
We shouldn't have any trouble.
512
00:45:24,435 --> 00:45:27,336
Thank you. You're right.
There's lots of dust up there.
513
00:45:28,439 --> 00:45:29,736
Laughter becomes you.
514
00:45:31,576 --> 00:45:35,945
The best thing for me to do is hand you
the boxes one at a time, don't you think?
515
00:45:36,814 --> 00:45:37,940
Yeah, okay.
516
00:45:58,536 --> 00:45:59,730
How are you doing?
517
00:46:01,706 --> 00:46:02,502
Fine.
518
00:46:08,146 --> 00:46:10,376
Hermie, what's wrong? Are you all right?
519
00:46:12,984 --> 00:46:13,780
Yeah.
520
00:46:15,687 --> 00:46:17,177
Well, your leg is shaking.
521
00:46:20,491 --> 00:46:22,584
I don't think your ladder is too good.
522
00:46:25,229 --> 00:46:26,958
Do you want me to hold it?
523
00:46:31,436 --> 00:46:33,734
I think you better hand me another box.
524
00:46:41,646 --> 00:46:43,136
Just two more.
525
00:46:54,759 --> 00:46:56,249
That's it. Come on down.
526
00:47:09,373 --> 00:47:10,397
Good job.
527
00:47:17,548 --> 00:47:20,608
Look, this time you really must let me
give you some money.
528
00:47:20,752 --> 00:47:23,585
- No, I couldn't take any money.
- But you have to!
529
00:47:23,654 --> 00:47:26,680
I couldn't possibly have gotten
those boxes up there myself.
530
00:47:27,058 --> 00:47:28,150
It's okay.
531
00:47:29,427 --> 00:47:30,553
I like you.
532
00:47:32,930 --> 00:47:35,797
That's very sweet of you, Hermie.
I like you, too.
533
00:47:39,704 --> 00:47:42,229
I mean, I don't like many people.
534
00:48:01,826 --> 00:48:04,386
Hermie! Hey, Hermie!
535
00:48:05,830 --> 00:48:07,195
Come on!
536
00:48:09,667 --> 00:48:11,191
Come on, will you, hurry up?
537
00:48:12,937 --> 00:48:14,837
Get up here, come on. What happened?
538
00:48:15,306 --> 00:48:18,002
- Nothing.
- What went on in there all that time?
539
00:48:18,075 --> 00:48:19,099
Nothing.
540
00:48:19,443 --> 00:48:21,877
Come on, try to remember.
What happened?
541
00:48:22,380 --> 00:48:25,816
Well, the way it went,
we went in and we chatted.
542
00:48:25,983 --> 00:48:26,711
Yeah?
543
00:48:27,351 --> 00:48:29,342
And than I put the boxes in the attic.
544
00:48:29,987 --> 00:48:31,852
- And then she kissed me.
- Kissed you?
545
00:48:32,256 --> 00:48:34,247
Yeah, right here. See any lipstick?
546
00:48:34,892 --> 00:48:36,757
Jesus! He's right. Lipstick!
547
00:48:37,528 --> 00:48:40,691
- That's blood. It's a mosquito bite.
- No, it's lipstick.
548
00:48:42,066 --> 00:48:45,593
- That's definitely lipstick!
- Look, Oscy, I like her kissing me, not you.
549
00:48:46,470 --> 00:48:48,802
It's blood. She's a goddamn vampire!
550
00:48:50,174 --> 00:48:53,507
As I left, I'm sure she asked me
to come back. Any time.
551
00:48:53,611 --> 00:48:56,512
You know, Hermie,
I really think you've struck gold.
552
00:48:56,614 --> 00:48:57,638
I really do.
553
00:49:02,987 --> 00:49:06,184
- Benjie! We're gonna need the book again.
- You can just whistle.
554
00:49:06,257 --> 00:49:09,749
You drooled all over it. I don't want
to get blamed for any warped pages.
555
00:49:09,827 --> 00:49:11,294
My glasses for the book.
556
00:49:11,362 --> 00:49:14,991
You'll have loads of fun
identifying enemy aircraft over the island.
557
00:49:15,066 --> 00:49:18,558
- You'll be a hero!
- Nothing flies over this island except birds!
558
00:49:18,636 --> 00:49:21,764
- Maybe they're enemies.
- Jesus Christ, no go!
559
00:49:21,906 --> 00:49:23,134
It's a fair swap.
560
00:49:23,207 --> 00:49:25,698
What's more,
you can have the glasses for two days.
561
00:49:25,776 --> 00:49:27,937
I only need the book for one afternoon.
562
00:49:28,012 --> 00:49:30,503
If you don't like my offer,
I'll break your nose.
563
00:49:30,581 --> 00:49:33,311
- Come on, Oscy.
- Come on, Hermie! Christ!
564
00:49:33,651 --> 00:49:37,052
In the name of the USA,
I award you these field glasses.
565
00:49:37,455 --> 00:49:38,683
Good hunting.
566
00:49:51,569 --> 00:49:53,594
Benjie, come on, hurry up.
567
00:49:54,305 --> 00:49:55,829
Hurry up, Benjie. Come on.
568
00:49:57,708 --> 00:49:59,300
Come on, hurry up.
569
00:50:38,916 --> 00:50:39,883
Come on.
570
00:50:43,521 --> 00:50:45,614
Now, Backstage Wife.
571
00:50:46,457 --> 00:50:50,120
The beloved story of Mary Noble.
Now Mary Noble, war wife.
572
00:50:50,594 --> 00:50:55,691
Her husband Larry, former Broadway star,
now Lieutenant Noble of the Coast Guard...
573
00:50:55,766 --> 00:50:56,698
Come on.
574
00:50:56,767 --> 00:50:58,735
... somewhere in the South Pacific.
575
00:50:59,437 --> 00:51:03,134
If you recall, when we last heard
from Larry, he and a lone companion...
576
00:51:03,207 --> 00:51:06,734
... Bosun's Mate Smith, were stranded
on an enemy infested island...
577
00:51:06,811 --> 00:51:09,575
... after their rubber boat
had been wrecked in a squall.
578
00:51:19,290 --> 00:51:20,518
Come on.
579
00:51:22,727 --> 00:51:25,355
- Mrs. Larson didn't.
- She didn't, but now she does.
580
00:51:25,596 --> 00:51:27,291
Yes, now she does use Duz.
581
00:51:27,365 --> 00:51:31,563
Now Mrs. Larson knows Duz.
D-u-z does everything in her wash.
582
00:51:32,036 --> 00:51:34,334
She's convinced
this new kind of soap is best.
583
00:51:34,405 --> 00:51:38,273
Why, it's even improved her disposition.
She used to be a crosspatch on washday.
584
00:51:38,342 --> 00:51:40,572
- Watch that step.
- Okay, okay.
585
00:51:42,313 --> 00:51:43,803
She's twice as sunny.
586
00:51:43,881 --> 00:51:46,714
You wouldn't dirty up so many towels
if you had to wash them.
587
00:51:47,585 --> 00:51:50,315
I know your rayon undies
don't look bright anymore...
588
00:51:50,388 --> 00:51:51,514
Come on.
589
00:51:51,589 --> 00:51:55,150
Ah, but then Mrs. Larson
started using Duz instead of...
590
00:51:56,160 --> 00:51:58,720
Hermie, I just cleaned in there.
591
00:51:59,897 --> 00:52:01,296
Goddamn it!
592
00:52:04,035 --> 00:52:06,196
- Where's the paper?
- It's in the drawer.
593
00:52:13,778 --> 00:52:15,973
I found it. Where's the carbon paper?
594
00:52:16,213 --> 00:52:17,202
In there!
595
00:52:25,556 --> 00:52:26,750
What are you doing?
596
00:52:27,058 --> 00:52:29,686
Making two copies.
One for me and one for you.
597
00:52:29,794 --> 00:52:33,457
You can keep it with you at all times,
and refer to it and learn it.
598
00:52:33,731 --> 00:52:34,561
What for?
599
00:52:34,832 --> 00:52:37,596
You can't call on your lady
with a book under your arm...
600
00:52:37,668 --> 00:52:39,966
...so I'm condensing it. Point by point.
601
00:52:40,037 --> 00:52:42,335
Stay close to this and you'll do okay.
602
00:52:43,207 --> 00:52:46,438
You know, Oscy, I'm troubled.
I think I have a deep feeling for her.
603
00:52:46,710 --> 00:52:47,699
So what?
604
00:52:48,145 --> 00:52:50,170
Well, so I don't want to just lay her.
605
00:52:50,714 --> 00:52:51,840
I respect her.
606
00:52:52,116 --> 00:52:56,052
There's something you have to understand.
It's all right to respect a lady.
607
00:52:56,120 --> 00:52:59,089
But, she's won't respect you
if you don't try to lay her.
608
00:52:59,156 --> 00:53:00,453
I don't believe that.
609
00:53:00,558 --> 00:53:03,789
It's true! My brother told me.
That's the way ladies are.
610
00:53:04,195 --> 00:53:06,629
They want you to try,
even if they don't let you.
611
00:53:06,764 --> 00:53:09,597
Because even though they don't let you,
they want you to.
612
00:53:10,167 --> 00:53:12,931
- I think I understand.
- Good. Now you start memorizing.
613
00:53:23,114 --> 00:53:24,604
- This is crazy.
- What?
614
00:53:24,815 --> 00:53:25,804
Point three.
615
00:53:26,283 --> 00:53:27,716
What's crazy about it?
616
00:53:27,918 --> 00:53:32,252
- I've never even heard of the word.
- It's Latin. The original guys were Latins.
617
00:53:32,923 --> 00:53:36,882
- I wouldn't even know how to pronounce it.
- You don't pronounce it, you just do it!
618
00:53:37,027 --> 00:53:38,961
I don't even know where it is!
619
00:53:41,232 --> 00:53:43,427
And what the hell is this in number four?
620
00:53:43,934 --> 00:53:46,903
That's Latin, too.
It's all in Latin, Hermie. Jesus!
621
00:53:47,004 --> 00:53:50,167
Yeah? I may just have to ask her
where some of these things are!
622
00:53:50,975 --> 00:53:54,467
They're all in approximately
the same place. ''Seek and ye shall find. ''
623
00:53:54,945 --> 00:53:57,573
Besides, she's supposed to be
helping you out.
624
00:53:58,382 --> 00:54:01,579
Well, I hope so because I'm gonna need
all the help I can get.
625
00:54:04,488 --> 00:54:06,786
Point six, Hermie, very important.
626
00:54:07,057 --> 00:54:10,049
- Foreplay.
- Right! That word keeps cropping up.
627
00:54:11,495 --> 00:54:13,759
I still don't know what I'm supposed to do.
628
00:54:13,831 --> 00:54:16,061
What do I say?
''How about a little foreplay?''
629
00:54:16,133 --> 00:54:18,294
I told you. You don't have to say a word.
630
00:54:18,435 --> 00:54:21,598
Yeah? Point two definitely states
that we're supposed to converse.
631
00:54:21,672 --> 00:54:24,573
Swell, but when you get to Point six,
there's no more talking.
632
00:54:24,642 --> 00:54:26,337
Just moaning and sighing.
633
00:54:26,710 --> 00:54:28,268
Just moan and sigh.
634
00:54:28,779 --> 00:54:32,146
- Well, she'll think I'm sick.
- No, she'll be moaning and sighing, too.
635
00:54:32,917 --> 00:54:35,545
It's gonna get pretty noisy. Boy.
636
00:54:36,086 --> 00:54:39,283
I got news on Miriam today.
One of the lifeguards told me.
637
00:54:39,356 --> 00:54:42,382
Once she gets started,
she's supposed to really be something.
638
00:54:42,459 --> 00:54:43,949
I'm home, Hermie, home!
639
00:54:45,229 --> 00:54:48,687
Look, Oscy, if I follow these 12 points,
she just might have a kid.
640
00:54:48,933 --> 00:54:52,494
I can't afford a kid at this stage of my life.
So the whole thing is off!
641
00:54:52,636 --> 00:54:55,605
I really can't believe it, Hermie.
You are really dumb.
642
00:54:55,773 --> 00:54:58,207
I may be dumb,
but I'm not gonna be a father!
643
00:54:58,275 --> 00:55:01,267
- Two wrongs don't make a right.
- You use protection.
644
00:55:02,213 --> 00:55:05,046
You use a rubber.
Haven't you ever heard of a rubber?
645
00:55:05,115 --> 00:55:08,278
- Yeah, of course I have.
- All right, so that's what you use!
646
00:55:08,819 --> 00:55:10,184
I already have mine.
647
00:55:12,590 --> 00:55:15,525
When my brother went into the service,
he willed it to me.
648
00:55:16,093 --> 00:55:18,186
I've been carrying it around ever since.
649
00:55:18,495 --> 00:55:20,053
It's my lucky charm.
650
00:55:22,199 --> 00:55:24,895
- How much do you want for it?
- It's from my brother.
651
00:55:25,569 --> 00:55:27,196
It's a family heirloom.
652
00:55:27,438 --> 00:55:29,804
You have to get your own.
Go to the drugstore.
653
00:55:30,541 --> 00:55:33,305
I'm not gonna risk it.
I happen to be underage.
654
00:55:33,978 --> 00:55:36,811
Also, for information, Oscy,
women shop in drugstores.
655
00:55:36,880 --> 00:55:39,781
So where do you want to get them?
A sporting goods store?
656
00:55:40,751 --> 00:55:43,219
If you were a really good friend,
you'd lend me yours.
657
00:55:43,320 --> 00:55:45,254
- What?
- Well, I'll return it.
658
00:55:46,156 --> 00:55:48,954
Hermie, I'm beginning to think
that maybe you're a homo.
659
00:55:49,159 --> 00:55:52,686
- Swell, Oscy, thanks a lot.
- No, I mean, you don't know anything.
660
00:55:53,163 --> 00:55:56,758
A rubber's to be used once, and only once.
And only by one party.
661
00:55:57,301 --> 00:56:00,293
Not even the best of friends
can go half-sies on a rubber.
662
00:56:01,572 --> 00:56:04,837
- Just forget the whole damn thing.
- I'm doing this for you, Hermie.
663
00:56:05,809 --> 00:56:08,835
I'm doing this out of friendship,
because your time has come.
664
00:56:09,513 --> 00:56:11,413
Yeah? Let's forget it!
665
00:56:11,949 --> 00:56:13,917
I can't. It's all arranged.
666
00:56:14,885 --> 00:56:17,786
- What's arranged?
- Marshmallow roast, on the beach tonight.
667
00:56:18,255 --> 00:56:22,214
Me and Miriam and you and Aggie.
Don't try to get out of it, it's all set.
668
00:56:22,359 --> 00:56:25,692
- Here are your instructions.
- I'm not interested in Aggie!
669
00:56:26,363 --> 00:56:30,129
You're not ready for the older lady.
I have to sharpen you up on someone else.
670
00:56:30,334 --> 00:56:31,824
Aggie is all I got.
671
00:56:32,236 --> 00:56:35,694
- You know, Oscy, you're really crazy!
- Yeah. Crazy, man!
672
00:56:36,807 --> 00:56:38,104
Sorry. Listen.
673
00:56:38,742 --> 00:56:42,701
I'm not asking you to get to Point 12
because I don't believe in miracles!
674
00:56:43,113 --> 00:56:45,343
I'll be happy if you get to Point two.
675
00:56:45,416 --> 00:56:48,442
- Now, all I want you to do is give it a try.
- Forget it.
676
00:56:48,519 --> 00:56:51,283
I'm not sticking my neck out for Aggie.
Jesus, Aggie!
677
00:56:51,355 --> 00:56:53,346
Tomorrow morning, you'll thank me.
678
00:56:53,424 --> 00:56:56,985
So, tonight, I'll bring the marshmallows
and you bring a rubber.
679
00:57:19,883 --> 00:57:22,010
- Go on.
- All right.
680
00:57:24,121 --> 00:57:27,022
Well, go on. Come on. Get in there.
681
00:57:44,141 --> 00:57:47,201
- Anything else?
- Yes, a large bottle of cod liver oil.
682
00:57:47,277 --> 00:57:49,643
- Ma!
- Shut up, it's good for you.
683
00:57:51,281 --> 00:57:54,079
It's $2.18. Thank you. Come again.
684
00:57:56,787 --> 00:57:59,017
- Move.
- All right, all right.
685
00:57:59,089 --> 00:58:00,852
Move, move already.
686
00:58:36,860 --> 00:58:37,952
Can I help you?
687
00:58:38,362 --> 00:58:40,159
No. Just looking.
688
00:59:14,631 --> 00:59:15,757
Did you get them?
689
00:59:16,700 --> 00:59:18,531
- Not yet.
- Well, go get them.
690
00:59:19,102 --> 00:59:20,831
There's a lady in there.
691
00:59:54,304 --> 00:59:56,670
Okay. Get going. Go on.
692
00:59:57,441 --> 00:59:58,772
- All right.
- Go!
693
01:00:20,531 --> 01:00:21,395
Yes?
694
01:00:22,232 --> 01:00:24,496
It's me. The same guy as before.
695
01:00:25,869 --> 01:00:27,928
I just stepped outside for some air.
696
01:00:31,742 --> 01:00:34,575
Just what is it you're looking for?
Maybe I can help you.
697
01:00:35,279 --> 01:00:36,746
I'll know when I find it.
698
01:00:48,091 --> 01:00:49,991
Maybe if you'd tell me what it is?
699
01:00:52,996 --> 01:00:54,987
I'll tell you. I just remembered.
700
01:00:57,401 --> 01:00:58,129
Well?
701
01:01:00,904 --> 01:01:02,735
A strawberry ice cream cone.
702
01:01:05,809 --> 01:01:07,504
All right, come with me.
703
01:01:13,650 --> 01:01:14,844
One dip or two?
704
01:01:16,620 --> 01:01:18,087
Better make it a triple.
705
01:01:27,598 --> 01:01:30,362
All right. That'll be 10 cents.
706
01:01:35,072 --> 01:01:37,973
There's something else I need.
I just remembered.
707
01:01:39,343 --> 01:01:40,708
Well, what is it?
708
01:01:43,580 --> 01:01:44,911
Sprinkles.
709
01:01:47,117 --> 01:01:48,448
All right.
710
01:01:53,890 --> 01:01:56,256
Sprinkles. Here you go.
711
01:01:56,994 --> 01:01:58,461
Thanks a lot.
712
01:01:59,529 --> 01:02:01,258
That'll cost you 12 cents.
713
01:02:05,102 --> 01:02:06,797
Is there something else?
714
01:02:09,172 --> 01:02:11,572
Well, I hate to bother you, but...
715
01:02:15,212 --> 01:02:16,702
Speak up, son.
716
01:02:18,949 --> 01:02:20,416
How about a napkin?
717
01:02:21,752 --> 01:02:22,810
All right.
718
01:02:25,589 --> 01:02:28,558
- Anything else?
- How about some rubbers?
719
01:02:33,764 --> 01:02:34,753
Pardon?
720
01:02:35,966 --> 01:02:37,900
I understand that you carry them.
721
01:02:39,002 --> 01:02:40,333
Carry what?
722
01:02:40,937 --> 01:02:42,564
Come on, you know what.
723
01:02:43,740 --> 01:02:45,037
Contraceptives?
724
01:02:45,709 --> 01:02:47,301
Yeah. Right.
725
01:02:47,944 --> 01:02:49,707
And you want to buy some?
726
01:02:50,547 --> 01:02:51,639
Yeah.
727
01:02:53,650 --> 01:02:54,617
What for?
728
01:02:55,519 --> 01:02:57,316
Come on. You know what for.
729
01:03:01,224 --> 01:03:02,282
All right.
730
01:03:14,638 --> 01:03:15,764
What brand?
731
01:03:16,807 --> 01:03:18,604
- Brand?
- Brand and style.
732
01:03:20,177 --> 01:03:23,305
- The usual.
- Well, there's a number to choose from.
733
01:03:29,119 --> 01:03:30,916
Do you have to flash them around?
734
01:03:32,222 --> 01:03:33,814
Which is your usual?
735
01:03:40,564 --> 01:03:42,930
- The blue ones.
- And how many would you like?
736
01:03:44,901 --> 01:03:46,061
Three dozen.
737
01:03:47,270 --> 01:03:48,760
You planning a big night?
738
01:03:49,606 --> 01:03:50,903
Just the usual.
739
01:03:52,342 --> 01:03:55,004
That'll be $12.
740
01:03:55,946 --> 01:03:58,813
- $12?
- And 12 cents for the ice cream.
741
01:04:00,717 --> 01:04:02,548
Well, how much just for a dozen?
742
01:04:03,186 --> 01:04:04,653
$4.
743
01:04:05,789 --> 01:04:07,848
And how many for $1? Three.
744
01:04:10,127 --> 01:04:13,221
- I'll take two.
- They come three to a package.
745
01:04:16,266 --> 01:04:18,734
Can I just owe you
for the ice cream cone, then?
746
01:04:20,137 --> 01:04:23,163
All right now, son. Fun is fun.
747
01:04:24,040 --> 01:04:26,031
- But how old are you?
- Sixteen.
748
01:04:27,444 --> 01:04:28,376
How old?
749
01:04:29,012 --> 01:04:30,479
On my next birthday.
750
01:04:32,282 --> 01:04:34,375
What are you planning to do with these?
751
01:04:35,719 --> 01:04:38,085
Well, they're for my brother. He's older.
752
01:04:38,855 --> 01:04:41,187
Why can't he come in
and get them for himself?.
753
01:04:41,792 --> 01:04:42,952
Well, he's sick.
754
01:04:43,660 --> 01:04:45,719
Well, then what does he need them for?
755
01:04:46,396 --> 01:04:48,296
For when he's feeling better.
756
01:04:48,965 --> 01:04:50,262
He's a Ranger.
757
01:04:53,036 --> 01:04:55,027
Do you know what these are used for?
758
01:04:57,274 --> 01:05:01,142
Sure. You fill them up with water,
and then you throw them off the roof.
759
01:05:01,511 --> 01:05:04,537
Well, I just wanted to make sure
you knew what they were for.
760
01:05:05,382 --> 01:05:06,542
Of course I know.
761
01:05:06,616 --> 01:05:10,074
My brother wouldn't send me in
to buy them without telling me.
762
01:05:10,420 --> 01:05:13,287
We'll call it $1 even,
including the ice cream.
763
01:05:14,057 --> 01:05:15,046
Okay.
764
01:05:18,829 --> 01:05:20,023
Thank you!
765
01:05:24,801 --> 01:05:27,031
- Hi, Hermie.
- Hi, Aggie.
766
01:05:28,138 --> 01:05:30,003
I had a very nice time at the movie.
767
01:05:30,540 --> 01:05:33,737
- I'm sorry if I was rough on your arm.
- That's all right.
768
01:05:34,044 --> 01:05:35,443
Is it healing well?
769
01:05:35,512 --> 01:05:38,379
It's okay, really.
I'm looking forward to tonight.
770
01:05:39,916 --> 01:05:42,384
Oscy is outside.
He's bringing the marshmallows.
771
01:05:42,452 --> 01:05:44,579
Yeah, I saw him. What are you bringing?
772
01:05:46,323 --> 01:05:48,382
I'll see you later Aggie, okay?
773
01:05:49,226 --> 01:05:51,490
- Tonight. 'Bye.
- 'Bye.
774
01:06:08,211 --> 01:06:10,441
Can I toast you
another tasty marshmallow?
775
01:06:10,914 --> 01:06:12,245
If you like, but...
776
01:06:13,016 --> 01:06:15,541
...shouldn't we save a few
for Oscy and Miriam?
777
01:06:17,921 --> 01:06:19,582
We may never see them again.
778
01:06:20,056 --> 01:06:22,354
They seem to be getting along very well.
779
01:06:25,228 --> 01:06:27,025
Yes, they're very friendly.
780
01:06:29,366 --> 01:06:31,766
Hermie.
781
01:06:35,338 --> 01:06:37,363
- Excuse me for a moment, please.
- Sure.
782
01:06:37,574 --> 01:06:38,598
Thank you.
783
01:06:41,177 --> 01:06:44,169
Hi. Let me see your notes.
Mine are all sweaty and crumpled.
784
01:06:45,081 --> 01:06:47,072
Hey, come on. Come on, fork over.
785
01:06:47,717 --> 01:06:49,742
- What number you up to?
- Six.
786
01:06:49,886 --> 01:06:53,083
Six? Six is foreplay! You up to six?
787
01:06:53,189 --> 01:06:55,817
Yeah, but that crazy Miriam.
She's up to nine!
788
01:06:56,326 --> 01:06:58,260
- You're kidding?
- No, I'm not kidding.
789
01:06:58,328 --> 01:06:59,852
She's ruining my timing!
790
01:07:03,066 --> 01:07:04,124
Jesus Christ!
791
01:07:06,269 --> 01:07:07,736
How you doing with Aggie?
792
01:07:08,071 --> 01:07:11,302
- We're up to the marshmallows.
- No time for gabbing, I got to go.
793
01:07:23,153 --> 01:07:24,518
- That was Oscy.
- Yes.
794
01:07:28,992 --> 01:07:31,483
- Feel like another marshmallow?
- What's that paper?
795
01:07:33,596 --> 01:07:34,585
This?
796
01:07:35,598 --> 01:07:37,156
It's a map.
797
01:07:37,367 --> 01:07:40,859
- A buried treasure?
- Yeah. I think so.
798
01:07:40,971 --> 01:07:42,165
Can I see it?
799
01:07:43,740 --> 01:07:46,004
Why don't you just have
another marshmallow?
800
01:07:47,744 --> 01:07:48,768
All right.
801
01:07:58,288 --> 01:07:59,152
Hermie.
802
01:08:01,858 --> 01:08:02,847
Hermie!
803
01:08:03,626 --> 01:08:05,958
- Would you excuse me again?
- Yes.
804
01:08:06,029 --> 01:08:07,394
You're very kind.
805
01:08:09,899 --> 01:08:11,491
- What?
- Give me a rubber!
806
01:08:12,068 --> 01:08:15,731
- What happened to your heirloom?
- It was spoiled. I guess they don't keep.
807
01:08:16,272 --> 01:08:18,001
Come on, for Pete's sake!
808
01:08:20,610 --> 01:08:22,043
Come on, it's cold.
809
01:08:31,988 --> 01:08:33,888
Don't you even say thank you?
810
01:08:34,424 --> 01:08:35,982
Thank you, Hermie.
811
01:08:44,801 --> 01:08:46,598
Why did Miriam say, ''Thank you''?
812
01:08:48,338 --> 01:08:50,431
- Because she's a lady.
- Oh, I see.
813
01:08:52,042 --> 01:08:54,033
- See what?
- Pardon?
814
01:08:54,778 --> 01:08:57,747
- You said you saw. What did you see?
- Actually nothing.
815
01:08:58,882 --> 01:09:01,578
- Then don't say you see when you don't.
- Okay.
816
01:09:31,915 --> 01:09:33,405
Need a rubber?
817
01:09:34,551 --> 01:09:35,950
I need a breather.
818
01:09:36,820 --> 01:09:38,344
I also need another rubber.
819
01:09:41,591 --> 01:09:43,183
Did you get to Point 12 yet?
820
01:09:43,259 --> 01:09:47,389
Twelve? We're so far past 12...
821
01:09:48,331 --> 01:09:51,266
But, that's as far as the book goes.
What's after 12?
822
01:09:54,304 --> 01:09:58,070
There's 13 and 14.
823
01:09:59,776 --> 01:10:03,405
Fifteen. Hermie, you have no idea.
824
01:10:04,447 --> 01:10:07,712
And 16, 17 and 18.
825
01:10:17,060 --> 01:10:19,528
I think Miriam and I
should be getting home now.
826
01:10:20,430 --> 01:10:23,627
- I'll take you home, come on.
- I think I'd better get Miriam.
827
01:10:25,001 --> 01:10:26,195
Hey, Aggie!
828
01:10:26,503 --> 01:10:29,472
No, I don't think so!
Aggie, I'll take you home.
829
01:12:09,072 --> 01:12:09,902
Hi.
830
01:12:11,741 --> 01:12:13,106
Hermie, hi.
831
01:12:13,476 --> 01:12:16,570
- How have you been?
- Fine, thank you. And you?
832
01:12:17,780 --> 01:12:19,213
- Pretty good.
- Good.
833
01:12:23,653 --> 01:12:25,746
What a beautiful morning!
834
01:12:26,889 --> 01:12:28,447
Should be a really nice day.
835
01:12:33,830 --> 01:12:36,196
How are the boxes we put away?
Any trouble?
836
01:12:37,200 --> 01:12:39,327
No. They're fine. Still up there.
837
01:12:40,937 --> 01:12:42,598
I think they'll be all right.
838
01:12:50,813 --> 01:12:53,543
I'd ask you to the movies,
but it's the same picture.
839
01:12:54,851 --> 01:12:56,216
Like to see it again?
840
01:12:57,854 --> 01:12:59,082
No. No thanks.
841
01:13:00,990 --> 01:13:02,355
I don't blame you.
842
01:13:03,426 --> 01:13:05,724
Once you know the ending,
it kills the thrill.
843
01:13:14,437 --> 01:13:15,802
Tide is coming in.
844
01:13:17,840 --> 01:13:19,831
So it is.
845
01:13:28,017 --> 01:13:30,383
Have you any other
heavy objects you want moved?
846
01:13:31,854 --> 01:13:33,719
No, none that occur to me.
847
01:13:35,958 --> 01:13:38,119
If you can think of any, feel free.
848
01:13:38,895 --> 01:13:41,125
All right, I will. Thank you.
849
01:13:53,343 --> 01:13:55,038
Will you be at home tonight?
850
01:13:56,145 --> 01:13:57,077
Pardon?
851
01:13:57,914 --> 01:14:01,179
Well, I thought I might drop by.
I have to be in the neighborhood.
852
01:14:05,855 --> 01:14:07,482
Feel free to drop by.
853
01:14:11,060 --> 01:14:13,927
I'm not saying I can come for sure,
so don't plan on it.
854
01:14:16,632 --> 01:14:17,963
It's getting late!
855
01:14:18,034 --> 01:14:21,231
I've got to get to the post office
and get these letters off.
856
01:14:22,171 --> 01:14:26,699
- I'll run them down for you.
- No, thanks. It's tricky postage, overseas.
857
01:14:27,510 --> 01:14:28,636
Thanks, anyway.
858
01:14:32,882 --> 01:14:34,042
Hello!
859
01:14:35,184 --> 01:14:36,776
I don't even know your name.
860
01:14:37,920 --> 01:14:39,148
Dorothy.
861
01:14:39,756 --> 01:14:41,781
I had a cat named Dorothy.
862
01:14:42,792 --> 01:14:44,350
Got hit by a truck.
863
01:14:46,028 --> 01:14:46,824
'Bye.
864
01:15:42,251 --> 01:15:43,275
Hi.
865
01:15:50,026 --> 01:15:52,017
- You know what?
- What?
866
01:15:52,662 --> 01:15:53,856
It's all over.
867
01:15:54,730 --> 01:15:56,527
- What?
- Me and Miriam.
868
01:15:57,600 --> 01:16:00,194
- What happened?
- I'm embarrassed to tell you.
869
01:16:00,436 --> 01:16:02,927
- Then don't tell me.
- You won't believe it.
870
01:16:03,206 --> 01:16:06,801
- After last night, I'll believe anything.
- It's not what you think.
871
01:16:07,210 --> 01:16:10,646
- Oscy, I'm in kind of a hurry.
- We had an argument this afternoon.
872
01:16:10,713 --> 01:16:13,580
And I went over to her house
to apologize to her.
873
01:16:14,584 --> 01:16:16,211
She's got appendicitis.
874
01:16:17,186 --> 01:16:20,280
Took her over to the mainland.
Hope they leave her there.
875
01:16:20,356 --> 01:16:25,293
- I hope they don't cut up her boobs.
- I don't think the scar goes that far.
876
01:16:25,361 --> 01:16:29,263
She told me she was breaking our date.
The next thing I know, appendicitis!
877
01:16:29,532 --> 01:16:31,659
Christ, she sure goes to extremes.
878
01:16:31,934 --> 01:16:34,425
They loaded her on the speedboat
on a stretcher.
879
01:16:34,537 --> 01:16:36,266
Maybe it's all for the better.
880
01:16:36,339 --> 01:16:38,637
For the better?
How can you say such a dumb thing?
881
01:16:38,708 --> 01:16:41,871
- Because I'm not really interested.
- Bullshit! You're interested.
882
01:16:41,944 --> 01:16:44,572
You took yourself some long look
at us last night.
883
01:16:44,647 --> 01:16:47,582
- We knew you were looking.
- I only caught a glimpse.
884
01:16:48,017 --> 01:16:51,214
Will you shut up, Oscy?
I don't want to hear your dirty details.
885
01:16:51,487 --> 01:16:54,752
- You don't want me to tell you?
- I don't want to hear about it.
886
01:16:54,824 --> 01:16:57,054
- I was gonna tell you everything.
- Don't!
887
01:16:57,293 --> 01:17:00,558
When you want to hear about it,
I'm not gonna tell you.
888
01:17:00,630 --> 01:17:01,426
Good!
889
01:17:01,497 --> 01:17:03,897
Something's wrong with you.
You're not normal.
890
01:17:03,966 --> 01:17:04,694
Good!
891
01:17:04,767 --> 01:17:06,701
- Going to her house?
- Screw you.
892
01:17:06,769 --> 01:17:08,600
Got your instructions handy?
893
01:17:08,971 --> 01:17:11,166
It's not gonna be that kind of an evening.
894
01:17:11,240 --> 01:17:13,470
You wouldn't understand
because you're so crass.
895
01:17:13,543 --> 01:17:15,272
Crass? What the hell is crass?
896
01:17:15,344 --> 01:17:18,142
- Leave me alone!
- What the hell are you so mad about?
897
01:17:18,314 --> 01:17:20,305
- I don't know.
- Got your rubbers?
898
01:17:21,217 --> 01:17:22,809
You're a regular comedian!
899
01:17:22,885 --> 01:17:25,410
You know what?
I'm sorry I ever tried to help you!
900
01:17:25,488 --> 01:17:26,978
Well, that makes two of us.
901
01:17:27,056 --> 01:17:29,786
I gave up my binoculars
to get you educated, goddamn it!
902
01:17:29,859 --> 01:17:32,020
- Tough!
- Word's getting out on you, Hermie.
903
01:17:32,161 --> 01:17:33,253
You're a homo.
904
01:17:33,996 --> 01:17:37,022
If you don't cut it out, Oscy,
you're gonna get a fat lip!
905
01:17:54,183 --> 01:17:55,172
Homo!
906
01:18:52,942 --> 01:18:53,931
Hello.
907
01:19:26,509 --> 01:19:27,476
Hello?
908
01:20:09,318 --> 01:20:11,115
Dorothy, it's Hermie.
909
01:20:12,354 --> 01:20:13,787
Hermie, from the beach.
910
01:21:12,882 --> 01:21:14,008
Hi, Hermie.
911
01:21:16,185 --> 01:21:17,174
Hi.
912
01:21:25,194 --> 01:21:27,059
I don't look very nice, do I?
913
01:21:30,299 --> 01:21:31,459
I think you do.
914
01:21:32,334 --> 01:21:33,699
I think I don't.
915
01:23:39,828 --> 01:23:40,920
I'm sorry.
916
01:34:22,003 --> 01:34:23,470
Good night, Hermie.
917
01:34:26,975 --> 01:34:28,101
Good night.
918
01:36:17,118 --> 01:36:18,676
Miriam pulled through.
919
01:36:23,058 --> 01:36:24,992
I talked to her mother this morning.
920
01:36:28,329 --> 01:36:30,456
Jesus, they didn't even operate.
921
01:36:30,999 --> 01:36:32,398
They froze her.
922
01:36:37,739 --> 01:36:39,434
I'm relieved about it.
923
01:36:40,308 --> 01:36:42,333
She's through for the summer.
924
01:36:44,379 --> 01:36:46,506
Won't be back on the island again.
925
01:36:49,784 --> 01:36:51,081
My first lay.
926
01:36:52,153 --> 01:36:53,745
Gone with the wind.
927
01:37:01,663 --> 01:37:03,756
Have you seen Benjie anywhere?
928
01:37:04,032 --> 01:37:05,966
That rat still has my glasses.
929
01:37:14,676 --> 01:37:18,043
You know, you shouldn't feel so bad,
no matter what happened.
930
01:37:22,283 --> 01:37:24,217
And you don't have to tell me.
931
01:37:27,756 --> 01:37:29,951
But if you want to tell me, you can.
932
01:37:34,028 --> 01:37:36,496
But you don't have to unless you want to.
933
01:37:48,076 --> 01:37:53,070
Sometimes life is one big pain in the ass!
934
01:38:06,494 --> 01:38:09,793
I thought maybe we'd attack
the Coast Guard station tonight.
935
01:38:10,565 --> 01:38:12,123
You know, give them a scare.
936
01:41:26,694 --> 01:41:29,390
Dear Hermie, I must go home now.
937
01:41:31,099 --> 01:41:35,160
I'm sure you'll understand,
there's much I have to do.
938
01:41:37,038 --> 01:41:40,337
I won't try and explain
what happened last night...
939
01:41:40,608 --> 01:41:43,076
... because I know that, in time...
940
01:41:43,277 --> 01:41:45,837
... you'll find a proper way
in which to remember it.
941
01:41:47,315 --> 01:41:51,945
What I will do is remember you,
and I pray that...
942
01:41:52,553 --> 01:41:54,748
... you be spared all senseless tragedies.
943
01:41:57,592 --> 01:42:01,392
I wish you good things, Hermie,
only good things.
944
01:42:02,864 --> 01:42:04,525
Always, Dorothy.
945
01:42:10,038 --> 01:42:11,938
I was never to see her again.
946
01:42:13,207 --> 01:42:15,437
Nor was I ever to learn
what became of her.
947
01:42:17,512 --> 01:42:20,447
We were different then, kids were different.
948
01:42:22,483 --> 01:42:25,077
It took us longer to understand
the things we felt.
949
01:42:27,055 --> 01:42:29,785
Life is made up
of small comings and goings...
950
01:42:30,892 --> 01:42:35,488
... and for everything we take with us,
there is something that we leave behind.
951
01:42:37,799 --> 01:42:42,702
In the summer of '42, we raided
the Coast Guard station four times.
952
01:42:43,871 --> 01:42:46,806
We saw five movies,
and had nine days of rain.
953
01:42:48,276 --> 01:42:50,176
Benjie broke his watch.
954
01:42:50,378 --> 01:42:52,346
Oscy gave up the harmonica.
955
01:42:53,281 --> 01:42:55,272
And in a very speciaI way...
956
01:42:55,950 --> 01:42:58,214
... I lost Hermie forever.
73633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.