Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:14,783 --> 00:01:16,251
Right, let's begin.
3
00:01:16,451 --> 00:01:19,580
- Release of Stroszek, Bruno.
- Correct.
4
00:01:19,788 --> 00:01:24,965
OK, let's compare the lists - one jacket,
one pair of trousers, one jumper, one shirt.
5
00:01:25,168 --> 00:01:27,717
- One pair of socks, one pair of shoes.
- Correct.
6
00:01:28,380 --> 00:01:31,350
- One Scandalli accordion.
- Correct.
7
00:01:31,967 --> 00:01:33,810
- Five packets of cigarettes.
- Hang on.
8
00:01:35,137 --> 00:01:38,061
- Correct.
- One handkerchief.
9
00:01:40,225 --> 00:01:43,024
- One passport.
- Correct.
10
00:01:43,228 --> 00:01:45,981
- One bunch of keys.
- Correct.
11
00:01:47,232 --> 00:01:50,202
And one bugle,
probably used by track workers.
12
00:01:50,527 --> 00:01:52,074
Probably, yes.
13
00:01:52,613 --> 00:01:55,457
- Right. Name?
- What?
14
00:01:55,657 --> 00:01:59,378
- Name!
- Have you been dropped on the head?
15
00:01:59,578 --> 00:02:03,674
You've known my name
for two and a half years.
16
00:02:05,542 --> 00:02:09,888
Bruno, you know the formalities.
It's silly, but what can you do?
17
00:02:10,088 --> 00:02:15,891
- We have to do it.
- Stroszek. First name, Bruno.
18
00:02:16,428 --> 00:02:22,401
Five foot six. Eye colour, brown.
Oval. No distinguishing features.
19
00:02:22,684 --> 00:02:26,359
Fantastic.
Right, Bruno, let's get to the formalities.
20
00:02:26,605 --> 00:02:28,323
- OK.
- First of all, your passport.
21
00:02:29,858 --> 00:02:34,079
- Your money. Please check it later.
- OK.
22
00:02:34,905 --> 00:02:36,623
- Your bugle.
- OK.
23
00:02:38,533 --> 00:02:43,039
- Your accordion.
- It's all there, as it should be.
24
00:02:43,330 --> 00:02:44,456
Fantastic.
25
00:02:45,415 --> 00:02:47,838
Bruno will now give a signal.
26
00:02:51,338 --> 00:02:53,306
Because Bruno...
27
00:02:54,257 --> 00:02:56,385
is now entering freedom.
28
00:04:10,333 --> 00:04:13,337
You can have my television set as well now.
29
00:04:57,339 --> 00:05:01,936
Bruno, look. I've made the smallest ship.
30
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
I've won. l'm giving it to you.
31
00:05:05,722 --> 00:05:08,316
Ah, the smallest ship in the world.
32
00:05:10,811 --> 00:05:13,314
L'll take that home with me.
33
00:05:20,111 --> 00:05:24,161
Bruno, listen,
I've got a farewell surprise for you, too.
34
00:05:25,867 --> 00:05:28,370
But first I'll have to set off a bomb.
35
00:05:29,371 --> 00:05:31,999
I want you to have a surprise from me, too.
36
00:05:37,170 --> 00:05:38,922
Right, Bruno, now watch.
37
00:05:43,510 --> 00:05:46,730
Bruno... farewell.
38
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
Take care. See you outside.
39
00:05:49,224 --> 00:05:53,400
- I don't want to leave.
- Good luck, Bruno. Good luck.
40
00:05:53,895 --> 00:05:57,650
I won't see you again
because I have to go back to Turkey.
41
00:06:04,281 --> 00:06:06,500
Bruno, come closer.
42
00:06:06,741 --> 00:06:10,962
The time has come.
Today's the day of your release.
43
00:06:11,246 --> 00:06:17,219
You can imagine that these moments
give me great pleasure in my job,
44
00:06:18,211 --> 00:06:24,560
a job that entails a great deal
of disappointment and bitterness.
45
00:06:25,343 --> 00:06:28,472
Before you leave our institution...
46
00:06:29,598 --> 00:06:35,526
and return to freedom,
I'd like to ask you a few questions.
47
00:06:35,896 --> 00:06:38,069
Where are you going to live?
48
00:06:38,356 --> 00:06:40,950
I live at 5 Flottwell Street.
49
00:06:41,192 --> 00:06:44,537
My neighbour, Mr Scheitz,
has kept my flat for me.
50
00:06:44,738 --> 00:06:46,786
One more thing, Bruno.
51
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Do you still like your beer?
52
00:06:54,372 --> 00:06:55,214
Yes.
53
00:06:55,498 --> 00:06:59,719
Bruno, I have to have a very,
very serious talk with you about this.
54
00:07:00,045 --> 00:07:06,269
All your offences go back to alcohol.
They're alcohol offences.
55
00:07:06,468 --> 00:07:12,692
If the court ever
convicts you of another crime...
56
00:07:13,016 --> 00:07:16,987
- Please be quiet, Bruno.
- Then he will be swept away.
57
00:07:17,270 --> 00:07:23,869
It started with the homes,
and it ends with the prisons.
58
00:07:24,235 --> 00:07:26,988
- He'll be swept away. Away, away, away.
- Bruno.
59
00:07:27,447 --> 00:07:30,747
- Bruno, please be...
- Into the closed asylum.
60
00:07:30,951 --> 00:07:33,204
Bruno, you're absolutely right.
61
00:07:33,495 --> 00:07:38,877
Bruno, if you don't stop... Please be quiet
for a second. If you don't stop drinking...
62
00:07:39,084 --> 00:07:43,339
- How can I be quiet about things like this?
-.. and if you commit any more crimes,
63
00:07:43,630 --> 00:07:46,804
they'll say, "Bruno is addicted,“
and put you in a detention centre.
64
00:07:47,008 --> 00:07:48,476
- Away.
- Away, yes.
65
00:07:48,677 --> 00:07:53,729
- Like this.
- Bruno, I'd like to give you... Look at me.
66
00:07:53,932 --> 00:07:57,106
I'd like to give you some good advice.
67
00:07:57,310 --> 00:08:01,110
Firstly,
if you should ever enter a pub, an inn,
68
00:08:01,314 --> 00:08:04,318
then do as I would do
and order coffee and cake.
69
00:08:04,567 --> 00:08:08,162
Secondly, dress properly.
70
00:08:08,738 --> 00:08:12,618
Zip up your fly.
Make sure you wear decent clothes.
71
00:08:12,826 --> 00:08:16,421
Look at yourself.
We've been working on you constantly.
72
00:08:16,746 --> 00:08:21,297
Practise some personal hygiene.
Groom your face a little bit.
73
00:08:21,876 --> 00:08:25,005
- And another thing...
- It's going round in circles.
74
00:08:25,380 --> 00:08:27,849
No, it isn't.
That's what l'm trying to prevent.
75
00:08:28,049 --> 00:08:33,306
I never want to see you here again.
I want you to promise me something.
76
00:08:33,596 --> 00:08:37,351
Promise that you will never
touch another drop of alcohol.
77
00:08:37,559 --> 00:08:39,277
Cross my heart and hope to die.
78
00:08:39,519 --> 00:08:42,989
Bruno, please hear me out
before you overexert yourself again.
79
00:08:43,189 --> 00:08:48,116
There's one thing I ask of you.
Never touch another drop of alcohol.
80
00:08:48,319 --> 00:08:52,790
And also, never set foot in a pub again.
81
00:08:53,199 --> 00:08:55,497
Cross my heart and hope to die.
82
00:09:31,571 --> 00:09:35,292
BEER
Heaven
83
00:09:37,035 --> 00:09:42,713
- One beer, please.
- Oh, Bruno, you're back.
84
00:09:49,923 --> 00:09:53,097
And here's Eva. Hello, Eva.
85
00:09:53,301 --> 00:09:55,429
Get lost, you tramp.
86
00:09:56,429 --> 00:09:59,148
Come on, come on.
87
00:10:29,129 --> 00:10:33,350
- How dare you harass his blonde bimbo?
- I didn't.
88
00:10:33,758 --> 00:10:36,102
George saw it, mate.
89
00:10:37,303 --> 00:10:39,681
- You fucked her, didn't you?
- So what?
90
00:10:40,098 --> 00:10:47,107
- What? Did you pay?
- No.
91
00:10:47,522 --> 00:10:51,197
- You've bought her.
- Bernd said she had nothing to do with him.
92
00:10:51,568 --> 00:10:54,913
I don't give a shit what Bernd said.
93
00:10:55,321 --> 00:10:57,949
Burkhard,
don't leave me standing here like this.
94
00:10:58,449 --> 00:11:02,454
Did you hear anything?
Did somebody just say something?
95
00:11:03,872 --> 00:11:07,217
Burkhard, look how l'm crying.
Does it leave you cold?
96
00:11:12,839 --> 00:11:15,718
- Got any savings?
- How could I have any savings?
97
00:11:16,009 --> 00:11:19,809
- From your granny, perhaps?
- I had no idea about any of this.
98
00:11:20,263 --> 00:11:23,187
- Who cares? Don't you have rich parents?
- No, I don't.
99
00:11:23,433 --> 00:11:28,860
Don't you? But I'm sure your granny still
has some savings for her little nephew.
100
00:11:29,189 --> 00:11:33,490
- How am I supposed to get the money?
- You can do a burglary, for all I care,
101
00:11:34,068 --> 00:11:35,866
but you will cough up ten grand.
102
00:11:36,070 --> 00:11:38,414
Burkhard, look at me crying.
103
00:11:38,615 --> 00:11:41,494
Don't leave me standing here.
I want to stay with you.
104
00:11:41,701 --> 00:11:46,332
- If you cry a lot, you need to piss less.
- But I really want to stay with you.
105
00:11:48,208 --> 00:11:51,758
- Hey, you've got to tell us something.
- What should I tell you?
106
00:11:54,047 --> 00:11:57,677
Hey, don't do anything stupid.
What are you doing?
107
00:12:02,680 --> 00:12:08,187
There's no need to go over the top every
time, but this time it costs you ten grand.
108
00:12:10,647 --> 00:12:14,743
And if you ever pull another trick like that,
it'll cost you 15.
109
00:12:18,947 --> 00:12:23,828
And if you don't pay, l'll stick a blade
up your arse, all the way up to your throat.
110
00:12:25,286 --> 00:12:27,004
Is that clear?
111
00:12:29,958 --> 00:12:33,758
Burkhard, please. Please.
112
00:12:58,987 --> 00:13:02,412
Eva, come on, sit down. Sit down here.
113
00:13:02,949 --> 00:13:04,997
Come on, sit down here.
114
00:13:08,204 --> 00:13:11,174
It's all right.
115
00:13:13,543 --> 00:13:15,796
Everything's going to be all right.
116
00:13:36,607 --> 00:13:38,951
Where have you been, Bruno?
117
00:13:39,694 --> 00:13:41,992
I was on holiday.
118
00:13:50,496 --> 00:13:53,796
Where am I supposed to go now?
What am I supposed to do?
119
00:13:55,918 --> 00:13:58,012
I've got a flat.
120
00:13:58,671 --> 00:14:01,174
Mr Scheitz has kept the flat for me.
121
00:14:02,216 --> 00:14:04,264
You can crash at mine.
122
00:14:05,303 --> 00:14:09,024
L'm starting a new life today, anyway.
123
00:14:23,696 --> 00:14:25,869
Exactly.
124
00:14:26,074 --> 00:14:28,202
That's what we'll do.
125
00:15:21,796 --> 00:15:27,428
Ah, this one works.
Now let's see what our black friend says.
126
00:15:28,845 --> 00:15:31,689
Right, this is what I've got.
127
00:15:32,974 --> 00:15:35,193
A romance.
128
00:15:43,734 --> 00:15:46,157
Bruno, l've made you a cup of coffee.
129
00:15:48,739 --> 00:15:50,241
A cup of coffee.
130
00:15:50,575 --> 00:15:53,795
- This is the first cup of coffee that I...
- Perhaps we should...
131
00:15:54,120 --> 00:15:57,545
- Without sugar or anything.
- We should put something under it.
132
00:15:57,874 --> 00:16:02,300
- Oh, yes, you're right. No water stains.
- There are so many stains as it is.
133
00:16:03,087 --> 00:16:04,885
Right, now the question is...
134
00:16:05,214 --> 00:16:09,390
All my friends have waited for me.
This one is my best friend.
135
00:16:10,303 --> 00:16:12,226
A black one.
136
00:16:13,264 --> 00:16:19,522
What will become of it when Bruno dies?
137
00:16:20,855 --> 00:16:25,110
Where will these things go?
Where will these instruments go?
138
00:16:26,777 --> 00:16:28,620
What will become of them?
139
00:16:29,489 --> 00:16:32,914
I'd like someone to give me
an answer to this question.
140
00:16:38,748 --> 00:16:41,968
- Well, this grand piano is a little battered.
- Yes, it is.
141
00:16:42,543 --> 00:16:47,299
There are stains on it,
and we don't know how to remove them.
142
00:16:48,090 --> 00:16:53,893
L'll see ifl can pick up a few things
from home and earn some money.
143
00:16:54,347 --> 00:16:59,899
Then l'm sure this place will be quite nice,
but you have to look after it a bit better.
144
00:17:00,561 --> 00:17:04,191
Yes. Well, l'm here now, aren't I?
145
00:17:04,524 --> 00:17:06,868
- The stains won't...
- This isn't working.
146
00:17:19,247 --> 00:17:22,968
- Oh, Mr Scheitz.
- I've brought your good little mynah bird.
147
00:17:23,334 --> 00:17:26,463
l've fed it and looked after it.
148
00:17:28,339 --> 00:17:31,388
How nice that it's still alive.
149
00:17:33,302 --> 00:17:38,183
Let's get it inside. It can't stay out here.
150
00:17:43,396 --> 00:17:46,366
Bruno's got his heating on.
151
00:17:50,695 --> 00:17:54,541
L'm getting to go to America in my old age.
152
00:17:54,949 --> 00:17:59,705
My nephew wants me to come over.
He's already sent me a plane ticket.
153
00:18:00,288 --> 00:18:04,634
But I don't fly.
Aeroplanes are all built the wrong way.
154
00:18:04,875 --> 00:18:07,219
L'm going by boat.
155
00:18:09,213 --> 00:18:11,887
Come here, come. Come here.
156
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
My, aren't you good at talking, mynah bird?
157
00:18:15,261 --> 00:18:18,356
Well, taking a boat
to New York and Florida...
158
00:18:18,889 --> 00:18:22,860
Isn't there a park there? What's it called?
Where the bears run around free.
159
00:18:23,060 --> 00:18:24,733
That's the grizzlies.
160
00:18:29,025 --> 00:18:31,744
- Come here.
- Judith.
161
00:18:32,320 --> 00:18:37,042
- Eva. Eva.
- That's Eva.
162
00:18:39,327 --> 00:18:43,173
- Eva.
- She's your new friend.
163
00:18:49,295 --> 00:18:53,801
A bird comes flying...
164
00:18:54,383 --> 00:18:55,851
Well, I'm amazed.
165
00:19:40,054 --> 00:19:46,528
Ladies and gentlemen, Bruno will play
something for you on his glockenspiel,
166
00:19:47,061 --> 00:19:51,111
because Bruno has Eva with him now.
167
00:21:00,426 --> 00:21:05,899
Sabine was a woman
who was very pious and virtuous indeed
168
00:21:09,310 --> 00:21:14,362
She was always
a loyal and honest servant to her masters
169
00:21:15,232 --> 00:21:17,405
Up to a certain day
170
00:21:19,153 --> 00:21:25,911
Then a young man came
from Treuenbriezen
171
00:21:27,077 --> 00:21:28,499
With false hopes
172
00:21:28,746 --> 00:21:33,843
He was keen on making Sabine his own,
and he was a shoemaker
173
00:21:34,043 --> 00:21:36,796
A labourer, a proletarian
174
00:21:39,048 --> 00:21:40,721
The trouble starts
175
00:21:41,008 --> 00:21:46,230
He'd spent all his money
on schnapps and on beer
176
00:21:46,472 --> 00:21:47,940
Cheers, cheers, cheers
177
00:21:48,974 --> 00:21:54,071
So he came running to Sabine
and asked her to give him some more
178
00:21:55,272 --> 00:21:56,694
And he went like this...
179
00:21:58,484 --> 00:22:00,828
She couldn't give him any money
180
00:22:03,572 --> 00:22:05,745
Because there wasn't any
181
00:22:09,328 --> 00:22:14,459
So he stole six silver tablespoons
from her masters
182
00:22:15,376 --> 00:22:18,050
He filled his pockets.
Before, he'd always kicked her arse
183
00:22:18,671 --> 00:22:24,223
But it didn't take more than 18 long weeks
for the theft to be discovered
184
00:22:26,637 --> 00:22:31,985
Sabine was chased
out of the house in disgrace
185
00:22:57,960 --> 00:23:00,634
- Come here. Come on.
- Yes.
186
00:23:00,921 --> 00:23:05,051
- Come here. Come on.
- Come here. Come on.
187
00:23:05,259 --> 00:23:06,932
Come here.
188
00:23:10,764 --> 00:23:13,313
- Little Jacob.
- Violin.
189
00:23:13,517 --> 00:23:14,609
Violin.
190
00:24:56,620 --> 00:24:58,714
Eva, what are you doing here?
191
00:24:59,581 --> 00:25:02,425
The plague's breaking out.
This place stinks.
192
00:25:03,002 --> 00:25:05,175
That must be the dogs.
193
00:25:05,379 --> 00:25:07,256
There aren't any dogs here.
194
00:25:08,382 --> 00:25:10,601
Then the dogs are yet to come.
195
00:25:12,344 --> 00:25:15,939
I guess I'll have to open the door, then.
196
00:25:16,140 --> 00:25:17,858
Come on, little snail.
197
00:25:28,902 --> 00:25:30,279
You bitch!
198
00:25:30,779 --> 00:25:33,953
I'll plant that midget in the ground for you,
over there.
199
00:25:34,158 --> 00:25:37,082
As high or as deep as you want.
200
00:25:37,995 --> 00:25:41,875
- As a Christmas tree.
- With lametta and Christmas tree balls.
201
00:25:45,335 --> 00:25:49,465
But please, please rid me of this cretin.
202
00:25:49,715 --> 00:25:51,388
Please, please.
203
00:27:32,109 --> 00:27:37,536
- Where do you think Eva is?
- l'm sure she'll come.
204
00:27:38,365 --> 00:27:43,246
I wonder ifl should go
and ask the neighbour if he's seen anything
205
00:27:43,453 --> 00:27:46,081
or if she's left a note with him.
206
00:27:48,959 --> 00:27:51,758
Or do you think she's in the pub?
207
00:28:11,982 --> 00:28:16,954
This piano is hard. The sound is dull.
208
00:28:17,154 --> 00:28:20,124
Better than no instrument at all.
209
00:28:20,324 --> 00:28:24,079
Who knows where I would have ended up
without it?
210
00:28:24,286 --> 00:28:26,880
Come on. Come up here.
211
00:28:28,373 --> 00:28:34,346
You can't even make enough money
to get your stuff back from the pawnbroker's.
212
00:28:35,214 --> 00:28:39,014
- You bastards!
- Come up here. Come on.
213
00:28:39,218 --> 00:28:41,437
Let's see what you've got.
214
00:28:43,805 --> 00:28:45,182
No!
215
00:28:45,390 --> 00:28:48,269
Come on, you dirty old slut.
216
00:28:53,649 --> 00:28:55,242
You bitch!
217
00:28:56,777 --> 00:29:01,283
Look at this rubbish bin.
There you go.
218
00:29:10,249 --> 00:29:13,799
Grab this and then pull.
219
00:29:14,086 --> 00:29:16,305
Heave-ho!
220
00:29:20,342 --> 00:29:25,690
And here we've got
the little hat for our little star.
221
00:29:25,931 --> 00:29:27,103
Yes.
222
00:29:27,432 --> 00:29:29,776
The rubbish collection's done.
223
00:30:11,268 --> 00:30:15,318
Eva, get up. Don't be scared. lt's Bruno.
224
00:30:17,607 --> 00:30:20,235
Eva, get up. Come on.
225
00:30:26,992 --> 00:30:29,290
Come on.
226
00:30:41,465 --> 00:30:45,470
Eva, l've made you a cup of tea,
and there are some biscuits for you too.
227
00:30:55,771 --> 00:30:57,648
Go on, take it.
228
00:31:00,942 --> 00:31:04,822
Eva, please take it. Have a little sip at least.
229
00:31:07,074 --> 00:31:09,577
What was the matter, Eva?
230
00:31:10,202 --> 00:31:12,421
Don't ask, Bruno.
231
00:31:20,504 --> 00:31:22,427
One kilo of grapes, please.
232
00:31:24,966 --> 00:31:27,344
And one kilo of tangerines for Eva.
233
00:32:19,479 --> 00:32:23,575
The artist as the tramp,
and the tramp as the artists.
234
00:32:23,775 --> 00:32:25,527
Play!
235
00:32:33,160 --> 00:32:35,913
Now stay here. l've got something for you.
236
00:32:36,746 --> 00:32:39,295
Turn around a little. Turn around.
237
00:32:39,708 --> 00:32:42,302
Right, and now...
238
00:32:43,336 --> 00:32:45,304
Here we go.
239
00:32:47,757 --> 00:32:51,261
Kneel down, you tramp.
240
00:32:51,511 --> 00:32:54,765
Kneel down! Come on.
241
00:32:55,098 --> 00:32:56,816
Kneel down!
242
00:32:59,769 --> 00:33:03,273
Where's the whip? Kneel down, arseholel
243
00:33:03,482 --> 00:33:08,739
Put your head down there.
Stretch out your hands. That's it.
244
00:33:09,321 --> 00:33:11,574
Draw up your knees.
245
00:33:11,781 --> 00:33:15,786
For God's sake,
stretch your hands out eastwards.
246
00:33:16,119 --> 00:33:19,248
You are living in the Turkish neighbourhood,
aren't you?
247
00:33:19,456 --> 00:33:21,550
- Answer me.
- Yes.
248
00:33:22,042 --> 00:33:23,464
- Speak up.
- Yes.
249
00:33:23,710 --> 00:33:25,712
Well done.
250
00:33:29,799 --> 00:33:34,179
Keep your nut like this.
Keep it straight. Careful.
251
00:33:34,387 --> 00:33:36,310
There's another one.
252
00:33:36,515 --> 00:33:39,894
Another bell.
253
00:33:40,143 --> 00:33:43,818
Are you out of your mind, you idiot?
254
00:33:44,022 --> 00:33:46,366
Oh, the bottle.
255
00:33:47,400 --> 00:33:51,621
The most important thing in life. Right.
256
00:33:57,077 --> 00:34:01,423
I want you to stay like this, do you hear me?
257
00:34:01,665 --> 00:34:03,258
- Yes, I heard you.
- Speak up!
258
00:34:03,458 --> 00:34:05,335
- Yes.
- Well done.
259
00:34:07,796 --> 00:34:11,221
Bruno, don't be so dejected.
260
00:34:12,008 --> 00:34:14,136
It's going to be all right.
261
00:34:14,803 --> 00:34:20,981
You can come back any time,
even at night, if necessary.
262
00:34:21,893 --> 00:34:28,526
Only on Tuesdays on Thursdays,
I'm at the prison hospital ward, as usual.
263
00:34:30,944 --> 00:34:36,075
Your girl is roaming around,
and she's run away from you again.
264
00:34:36,992 --> 00:34:39,586
And you say you can't defend yourself.
265
00:34:42,205 --> 00:34:47,587
You know you've spent
many years in homes.
266
00:34:48,003 --> 00:34:51,598
They've knocked your ability
to defend yourself out of you.
267
00:34:53,008 --> 00:34:55,682
You should look for a permanent job.
268
00:34:57,053 --> 00:35:01,729
Singing in courtyards
might not be the right thing.
269
00:35:04,769 --> 00:35:11,118
You see, Bruno, we would be
much more advanced in this world,
270
00:35:11,860 --> 00:35:16,457
if we knew the answers
to all your questions.
271
00:35:18,033 --> 00:35:20,877
I keep on wondering.
272
00:35:21,077 --> 00:35:24,627
There are many things in my job
that I find disconcerting
273
00:35:24,831 --> 00:35:28,085
and many things that I find disturbing.
274
00:35:28,960 --> 00:35:33,682
We simply know so little
about us human beings.
275
00:35:35,842 --> 00:35:39,472
Come with me to
the premature baby ward.
276
00:35:39,721 --> 00:35:42,190
I'd like to show you something.
277
00:35:44,184 --> 00:35:50,487
You see, Bruno,
even we doctors have many problems
278
00:35:51,483 --> 00:35:56,489
that we cannot solve,
many questions that we cannot answer.
279
00:35:56,946 --> 00:36:00,166
Look at this premature baby...
280
00:36:02,494 --> 00:36:09,298
and this strong... grip reflex.
281
00:36:26,976 --> 00:36:28,728
Perhaps...
282
00:36:30,980 --> 00:36:35,986
this child will become chancellor one day.
283
00:37:37,130 --> 00:37:40,555
- Bruno, we should call the police.
- What's the matter?
284
00:38:07,535 --> 00:38:10,084
Hadn't I better go to the police?
285
00:38:15,335 --> 00:38:16,632
No.
286
00:38:23,843 --> 00:38:26,221
We'll go away from here, Bruno.
287
00:38:31,267 --> 00:38:34,020
I'll stay with you. I won't run away again.
288
00:38:36,314 --> 00:38:38,066
OK.
289
00:38:42,028 --> 00:38:46,829
- Where is Wisconsin, anyway?
- I don't think it's on this map.
290
00:38:56,334 --> 00:38:59,213
- There it is. North America.
- Oh, yes, there it is.
291
00:39:00,046 --> 00:39:04,426
This is where Wisconsin is.
lt's near Canada.
292
00:39:05,176 --> 00:39:07,395
Mr Scheitz, Bruno is way too old.
293
00:39:08,471 --> 00:39:12,817
Take a look at the top of my head.
You can see the scalp shining through.
294
00:39:13,768 --> 00:39:19,400
Oh, Bruno,
l'm much older than you, and I'm going.
295
00:39:20,316 --> 00:39:23,115
If you want something, you're never too old.
296
00:39:23,319 --> 00:39:24,696
You're never too old.
297
00:39:24,904 --> 00:39:28,204
We could just go,
and if we don't like it, we'll come back.
298
00:39:28,408 --> 00:39:33,460
- Well, we can try.
- And look, Chicago, New York, California...
299
00:39:33,705 --> 00:39:36,424
Everyone makes money there.
We'll manage too.
300
00:39:37,041 --> 00:39:40,170
What about the crossing and the visa?
301
00:39:41,212 --> 00:39:43,510
We don't even have the money to get there.
302
00:39:43,882 --> 00:39:46,476
L'll raise the money. That's no problem.
303
00:40:09,198 --> 00:40:12,668
- Hello.
- Hello. Let me kiss you.
304
00:40:16,664 --> 00:40:18,291
- Hello.
- Hello.
305
00:40:18,499 --> 00:40:19,967
- Fucky-fuck?
- Yes.
306
00:40:21,502 --> 00:40:24,221
- How much?
- How much are you asking?
307
00:40:24,422 --> 00:40:27,346
- Fifty.
- No, expensive.
308
00:40:27,675 --> 00:40:29,177
- Fifty.
- Twenty-five.
309
00:40:29,385 --> 00:40:32,810
Look at this. Fifty.
310
00:40:33,348 --> 00:40:34,691
- Thirty.
- Fifty.
311
00:40:35,016 --> 00:40:37,394
- No, expensive.
- Fifty is cheap.
312
00:40:37,602 --> 00:40:39,275
- No, expensive.
- Have a look.
313
00:40:39,520 --> 00:40:41,318
- Thirty-five.
- Fifty, come on.
314
00:40:41,564 --> 00:40:42,986
- Thirty-five.
- Come on, fifty.
315
00:40:43,232 --> 00:40:44,984
- Thirty-five.
- Come on.
316
00:41:00,458 --> 00:41:04,554
Right. Bruno, what do you say now?
I've made all this money.
317
00:41:04,754 --> 00:41:08,384
- I can't believe it.
- That'll be enough. We'll start a new life.
318
00:41:08,591 --> 00:41:13,097
We will indeed.
And it's about time Bruno left Berlin, too.
319
00:41:13,304 --> 00:41:18,026
- The place gets on my nerves anyway.
- I have good news from my nephew.
320
00:41:18,226 --> 00:41:24,154
He wrote to me
that you can work in his garage.
321
00:41:24,357 --> 00:41:25,358
I can?
322
00:41:26,025 --> 00:41:31,498
And you, Eva, can work
as a waitress in a restaurant.
323
00:41:32,323 --> 00:41:37,705
It's similar to our motorway service areas.
324
00:41:37,996 --> 00:41:40,749
There are truckers
passing through all the time.
325
00:41:41,040 --> 00:41:44,670
- Very good.
- Look, this is my nephew.
326
00:41:44,919 --> 00:41:47,718
That's his assistant, an Indian.
327
00:41:48,047 --> 00:41:51,392
As far as accommodation is concerned,
328
00:41:51,926 --> 00:41:57,353
he writes that it's no problem to put up a
mobile home, there's enough space there.
329
00:43:07,919 --> 00:43:12,800
Eva? What kind of a country...
330
00:43:14,759 --> 00:43:18,935
would confiscate Bruno's mynah bird?
331
00:46:24,031 --> 00:46:27,831
- This is it. I think we're there.
- Yes.
332
00:46:28,411 --> 00:46:30,709
Yes, that's the Indian.
333
00:47:28,137 --> 00:47:30,640
Let's look into the
camera up there.
334
00:47:35,227 --> 00:47:39,232
That was one whole year
in Ramstein's force.
335
00:47:39,440 --> 00:47:45,573
And I knew one big sentence,
and I'm proud of German.
336
00:47:45,780 --> 00:47:50,331
And that is “Was ist los?
Der Hund ist los.“
337
00:47:51,118 --> 00:47:55,123
He knows this German sentence,
"Was ist Ios? Der Hund ist los."
338
00:47:55,331 --> 00:47:59,802
He was in the air force in Ramstein.
That's where I first saw him.
339
00:48:24,318 --> 00:48:26,320
This is our town.
340
00:48:28,197 --> 00:48:31,417
This is the reason why we
named it the Railroad Flats
341
00:48:31,617 --> 00:48:33,995
is cause of all the freight
trains that we have here.
342
00:48:36,956 --> 00:48:41,553
They call this place Railroad Flats
because trains pass through all the time.
343
00:48:45,840 --> 00:48:47,808
An ungated level crossing.
344
00:48:48,008 --> 00:48:50,477
There's all kinds of
railroad cars down there, too.
345
00:48:50,678 --> 00:48:53,227
Freight trains,
down that way.
346
00:48:54,014 --> 00:48:58,645
That's why it became so famous
of being called Railroad Flats.
347
00:50:07,713 --> 00:50:12,389
Here in Railroad Flats,
we've had four murders,
348
00:50:12,593 --> 00:50:14,595
and now we believe
there's five.
349
00:50:15,095 --> 00:50:19,646
We had a farmer with his tractor,
he went out on his field,
350
00:50:19,850 --> 00:50:23,400
and he's got a monster's tractor,
and it just disappeared
351
00:50:23,646 --> 00:50:26,365
he's never come back
to the farm or nothing.
352
00:50:26,565 --> 00:50:29,114
And we believe somebody
has killed him.
353
00:50:29,318 --> 00:50:32,367
Every so often,
the police have been out
354
00:50:32,571 --> 00:50:34,573
they've had clues of
where he might be
355
00:50:34,782 --> 00:50:37,877
they've tried, they can't
find him so they've give up
356
00:50:38,077 --> 00:50:40,205
and I went out and I got
me a metal detector
357
00:50:40,412 --> 00:50:41,959
just for the Hell of it.
358
00:50:42,164 --> 00:50:44,713
And I go out here every Sunday,
and see ifl can find him
359
00:50:44,917 --> 00:50:47,295
on these ponds out here,
like this one and that one over there
360
00:50:48,045 --> 00:50:52,095
and it's cold enough now
that the water's froze
361
00:50:52,716 --> 00:50:58,143
Bruno, Clayton suspects that there have
been not four, but five murders in this town.
362
00:50:58,639 --> 00:51:03,486
Some time ago,
a man went out into the field on his tractor,
363
00:51:04,019 --> 00:51:08,274
and that was the last anyone's seen of him,
there hasn't been a trace of him since.
364
00:51:08,691 --> 00:51:11,695
Even the police haven't found anything.
365
00:51:11,944 --> 00:51:14,447
Now Clayton has bought a metal detector
366
00:51:14,738 --> 00:51:18,163
because he thinks
that the man might have been shot
367
00:51:18,534 --> 00:51:21,663
and drowned in the pond
together with his tractor.
368
00:51:22,079 --> 00:51:26,255
Clayton goes out every weekend
to look for him with his metal detector.
369
00:51:26,458 --> 00:51:30,338
And now that it's so cold outside,
he can step onto the ponds
370
00:51:30,588 --> 00:51:34,309
to see if the tractor
has indeed been sunk.
371
00:52:23,974 --> 00:52:26,102
Let's see what's here.
372
00:52:43,661 --> 00:52:45,755
Ely, get me a beer.
373
00:52:53,295 --> 00:52:57,596
Gonna bleed to death here Ely,
if you don't get me a beer pretty damn soon.
374
00:53:14,566 --> 00:53:15,783
Cheers.
375
00:53:18,487 --> 00:53:21,036
When you go back
out there to work.
376
00:53:21,240 --> 00:53:23,208
You stay away from them
two farmers.
377
00:53:23,409 --> 00:53:25,457
There's a farmer out there
and the other one,
378
00:53:25,661 --> 00:53:27,208
There's a strip about this wide.
379
00:53:27,413 --> 00:53:28,790
That's no man's land.
380
00:53:28,997 --> 00:53:31,045
Nobody gets out of that.
381
00:53:31,250 --> 00:53:32,718
This one here comes down,
382
00:53:32,918 --> 00:53:35,967
He makes sure that this one
don't get over onto it.
383
00:53:37,381 --> 00:53:38,633
You understand?
384
00:53:41,009 --> 00:53:43,683
Ely. go get my uncle will you?
385
00:53:44,763 --> 00:53:48,768
Bruno, Clayton says
you should stay away from that fence
386
00:53:48,976 --> 00:53:52,947
while the two farmers
are ploughing out there.
387
00:53:53,814 --> 00:53:59,366
They've been arguing
about this strip of fallow land for ten years.
388
00:53:59,862 --> 00:54:04,242
As soon as one of them turns up,
the other one comes too,
389
00:54:04,450 --> 00:54:09,206
and they watch each other to make sure
that neither of them ploughs that strip.
390
00:54:09,413 --> 00:54:12,713
One day, there'll be a shoot-out.
391
00:54:13,125 --> 00:54:17,471
L've noticed that the two farmers carry guns.
392
00:54:17,713 --> 00:54:20,512
And they pass each other very closely.
393
00:55:27,241 --> 00:55:28,288
Thank you.
394
00:55:29,451 --> 00:55:31,328
- Have a nice day.
- You too.
395
00:55:31,537 --> 00:55:33,335
Thank you.
396
00:55:34,081 --> 00:55:35,708
Want some coffee?
397
00:55:48,679 --> 00:55:51,273
Sophie, come to the station.
398
00:55:53,725 --> 00:55:56,478
Hi boys.
Want some coffee.
399
00:56:33,599 --> 00:56:35,101
Watch me, Ray.
400
00:58:11,655 --> 00:58:15,876
- Mr Scheitz, we even have a bathtub.
- Oh, fabulous.
401
00:58:16,076 --> 00:58:18,420
Fantastic, fantastic.
402
00:58:18,620 --> 00:58:20,497
- How lovely.
- Very nice.
403
00:58:20,706 --> 00:58:22,208
- Marble.
- Like marble.
404
00:58:22,416 --> 00:58:26,341
- It's man/ellous.
- There isn't any water yet.
405
00:58:29,131 --> 00:58:31,634
It's good for rock n' roll.
406
00:58:32,634 --> 00:58:34,227
- See?
- Eva.
407
00:58:34,428 --> 00:58:36,226
- It works.
- Eva.
408
00:58:48,066 --> 00:58:49,784
Oh, no. I'm no good at that.
409
00:58:58,577 --> 00:59:00,875
It's like a birthday.
410
00:59:01,163 --> 00:59:03,916
- You are good at this.
- No.
411
00:59:05,709 --> 00:59:10,089
In Friedenau, the sky is blue
412
00:59:10,881 --> 00:59:13,134
And the goat dances with his wife.
413
00:59:13,550 --> 00:59:17,521
That's enough dancing now.
Let's get serious.
414
00:59:17,846 --> 00:59:24,024
- We must establish ourselves here.
- How do you do that?
415
00:59:24,227 --> 00:59:27,777
- Now we've made it.
- Shall I make something to eat?
416
00:59:28,106 --> 00:59:30,404
Now we've made it.
417
00:59:30,817 --> 00:59:35,197
So, little Eva... do you like it here?
418
00:59:35,405 --> 00:59:40,081
- Do you?
- Yes, I like it very much.
419
01:01:16,256 --> 01:01:18,008
Hello, gentlemen.
420
01:01:24,014 --> 01:01:27,939
I have made an important discovery
about animal magnetism.
421
01:01:28,226 --> 01:01:31,150
May I take some readings of your car?
422
01:01:38,069 --> 01:01:39,537
What is that?
423
01:01:39,738 --> 01:01:41,536
A volt meter?
424
01:01:42,199 --> 01:01:43,826
An amp, an amp meter.
425
01:01:44,034 --> 01:01:46,958
- What do you think he wants?
- I don't know what he wa-
426
01:01:47,162 --> 01:01:49,836
Gentlemen, I apologize for keeping you.
427
01:01:50,081 --> 01:01:54,131
L've made an important discovery
about animal magnetism.
428
01:01:54,336 --> 01:01:57,089
May I take some readings of you?
429
01:01:58,632 --> 01:02:01,556
- As you can see, the needle is swinging.
- ls that a volt meter?
430
01:02:01,760 --> 01:02:03,603
- And now the animal.
- Huh?
431
01:02:03,803 --> 01:02:05,805
Is that a volt meter?
432
01:02:06,640 --> 01:02:09,985
The animal's gone cold.
The needle is no longer swinging.
433
01:02:10,310 --> 01:02:14,065
I really appreciate your help,
434
01:02:14,272 --> 01:02:17,321
and I wish you all the best, goodbye.
435
01:02:17,525 --> 01:02:20,779
- Goodbye.
- Goodbye.
436
01:02:26,326 --> 01:02:27,248
Bye.
437
01:03:13,331 --> 01:03:14,799
May I come in?
438
01:03:15,125 --> 01:03:17,344
- Hello.
- Hello, Mr Scheitz.
439
01:03:17,585 --> 01:03:19,178
Hello, Bruno.
440
01:03:19,587 --> 01:03:22,932
I have... Would you hold this, please?
441
01:03:24,175 --> 01:03:27,475
I have managed
to make an exciting discovery.
442
01:03:29,347 --> 01:03:32,726
Animal magnetism,
as described by Mesmer,
443
01:03:33,351 --> 01:03:37,902
can now be measured by me,
which was previously impossible.
444
01:03:39,482 --> 01:03:43,077
Even as a child I knew
445
01:03:43,737 --> 01:03:49,415
that one day I would succeed
in measuring this animal magnetism.
446
01:03:50,285 --> 01:03:52,538
What is animal magnetism?
447
01:03:52,746 --> 01:03:58,298
Animal magnetism is now called hypnosis.
448
01:03:59,336 --> 01:04:01,430
Perhaps not quite rightly so.
449
01:04:02,672 --> 01:04:06,893
The fact that it can be measured
is also indicated in Schopenhauer's book
450
01:04:07,344 --> 01:04:12,396
On The Fourfold Root
Of The Principle Of Sufficient Reason.
451
01:04:12,891 --> 01:04:17,522
Let me demonstrate the measurement
on you, Bruno.
452
01:04:18,146 --> 01:04:21,366
- See how the needle is swinging?
- It really works.
453
01:04:21,691 --> 01:04:25,286
- Eva, l'd like to try it on you as well.
- Yes, please go ahead.
454
01:04:26,237 --> 01:04:28,660
- The reaction is weaker than with Bruno.
- Yes.
455
01:04:28,907 --> 01:04:32,332
- Why is that?
- Bruno is somehow more highly charged.
456
01:04:56,351 --> 01:04:58,604
We found something.
457
01:05:51,573 --> 01:05:53,166
L've got it.
458
01:05:54,617 --> 01:05:56,494
Yea.
459
01:05:56,703 --> 01:06:00,708
This could be a part of the missing tractor.
What component is this?
460
01:06:00,915 --> 01:06:04,545
Yea. Maybe we can find the rest of it out across here.
Let's keep going, huh?
461
01:06:04,752 --> 01:06:07,301
- It might be in one of the ponds.
- Yea, let's go.
462
01:06:43,833 --> 01:06:47,178
- How will we pay the installment?
- Please stop it.
463
01:06:47,504 --> 01:06:51,384
- Yes, I'll stop. I've only just started!
- l'm sick of it.
464
01:06:51,633 --> 01:06:57,265
The TV, the house -
and then there's the contracts.
465
01:07:00,308 --> 01:07:04,154
Everything's written in English,
and there's so much small print.
466
01:07:04,354 --> 01:07:06,857
I can read English, don't worry.
467
01:07:07,106 --> 01:07:10,235
I imagined that things would be different
in America.
468
01:07:10,443 --> 01:07:13,913
I thought I'd get rich quick through my work.
469
01:07:14,155 --> 01:07:17,580
Stop it, Bruno.
I'm really fed up with this subject.
470
01:07:19,160 --> 01:07:22,630
As I've said before,
everyone can make money in America.
471
01:07:22,830 --> 01:07:25,925
It's no problem at all.
l'll manage, you'll see.
472
01:07:26,334 --> 01:07:29,804
- You'll manage. I'm sure.
- Yes, I will.
473
01:07:46,980 --> 01:07:47,947
Hi-ya.
474
01:07:48,147 --> 01:07:49,194
How are you, Eva?
475
01:07:49,399 --> 01:07:50,992
Oh, not bad.
How are you?
476
01:07:51,192 --> 01:07:53,115
Uh, I had a bad week last week.
477
01:07:53,570 --> 01:07:58,326
Had a load. My truck broke down
and I spent three days sitting and doing nothing.
478
01:07:58,533 --> 01:08:00,331
Now, I've got a weekend.
479
01:08:00,577 --> 01:08:02,579
I can't unload the truck until Monday.
480
01:08:02,787 --> 01:08:05,415
I'm gonna have to sit here all week.
481
01:08:05,623 --> 01:08:07,421
As long as I'm gonna be sitting here alone...
482
01:08:07,625 --> 01:08:09,673
What are you doing after work tonight
when you get off?
483
01:08:09,877 --> 01:08:12,255
Well, I kind of have plans.
484
01:08:12,505 --> 01:08:16,009
Well, why don't you change those plans
and make your plans to be with me.
485
01:08:16,217 --> 01:08:18,390
Well, what have you got in mind?
486
01:08:18,636 --> 01:08:20,934
Oh, I thought maybe we could go out
and have a drink
487
01:08:21,139 --> 01:08:24,063
and dance a little bit
and have some fun and then,
488
01:08:24,475 --> 01:08:28,275
come back down to the tractor,
and talk on the CB radio and...
489
01:08:28,479 --> 01:08:30,573
...listen to some music and whatever.
490
01:08:30,773 --> 01:08:34,653
Well...then...OK.
491
01:08:34,861 --> 01:08:37,410
OK, let's plan on it then.
When you get off, I'll tell you what.
492
01:08:37,655 --> 01:08:39,749
Just walk round to the back of the truck stop.
493
01:08:39,949 --> 01:08:41,747
I'm behind the restaurant.
494
01:08:41,951 --> 01:08:45,080
And on the side of my truck it says
slippery when wet.
495
01:08:45,788 --> 01:08:49,418
And all you do is knock on my door
and I'll let you in.
496
01:08:49,626 --> 01:08:51,128
OK, I will do it.
497
01:08:51,336 --> 01:08:53,054
- OK, you get off at ten?
- Yea.
498
01:08:53,254 --> 01:08:54,005
Alright.
499
01:08:54,213 --> 01:08:56,716
- See you later.
- See you then.
500
01:09:11,648 --> 01:09:13,275
Eva, look at that.
501
01:09:14,817 --> 01:09:19,368
He's doing it without a tape measure,
without a ruler or anything.
502
01:09:36,172 --> 01:09:38,300
To the millimetre.
503
01:09:38,508 --> 01:09:41,136
Can't you do this somewhere else?
I can't see.
504
01:09:41,344 --> 01:09:44,974
- Do you think you're transparent?
- Can you see it now?
505
01:09:45,181 --> 01:09:47,980
OK. Everything's fine.
506
01:09:57,860 --> 01:09:59,783
- Yea?
- Hi.
507
01:10:00,113 --> 01:10:01,535
- Good to see you again.
- Hello.
508
01:10:01,989 --> 01:10:05,368
Eva, this is the gentleman from the bank.
509
01:10:05,618 --> 01:10:07,165
Hi Eva.
How you doing?
510
01:10:07,370 --> 01:10:09,498
- Good, thank you.
- Good to see you.
511
01:10:10,206 --> 01:10:11,503
May I sit down?
512
01:10:11,708 --> 01:10:12,584
- Please.
- Thank you.
513
01:10:12,834 --> 01:10:13,801
Beautiful place.
514
01:10:14,001 --> 01:10:16,595
Beautiful home you've chosen.
It's very nice.
515
01:10:21,217 --> 01:10:26,098
I wanted to...drop by for
just a couple minutes to uh...
516
01:10:26,347 --> 01:10:31,604
...talk to you about...about a little problem
we're having right now at the bank.
517
01:10:31,811 --> 01:10:33,188
Um.
518
01:10:33,396 --> 01:10:37,071
With the payment of the
agreement that you have.
519
01:10:37,275 --> 01:10:38,367
Um.
520
01:10:39,527 --> 01:10:45,250
It seems that you've fallen a little bit
behind with the...the installment payments.
521
01:10:46,075 --> 01:10:47,827
On...on the loan that you've signed for.
522
01:10:48,369 --> 01:10:49,586
Um.
523
01:10:49,787 --> 01:10:54,509
We want to know if there's anything
that we can do, for example, your nice TV...
524
01:10:54,709 --> 01:10:59,431
Um. We would may have to
come remove it.
525
01:10:59,630 --> 01:11:02,429
But only until you can catch up with the payments.
526
01:11:04,385 --> 01:11:09,516
He says that we have to pay the money
because we're behind with the installments.
527
01:11:09,724 --> 01:11:13,729
And if we don't pay,
he has to take away the television.
528
01:11:14,061 --> 01:11:16,905
See, Eva, what did I tell you?
529
01:11:17,231 --> 01:11:21,156
There we are.
And the other stuff's right there.
530
01:11:21,360 --> 01:11:24,830
- L'll cope with this guy. Don't worry.
- Yes, you'll cope with him.
531
01:11:25,114 --> 01:11:27,287
L'll manage, you'll see.
532
01:11:27,825 --> 01:11:28,747
Um.
533
01:11:29,702 --> 01:11:36,631
We want to help.
But frankly, we need the money.
534
01:11:37,710 --> 01:11:38,632
Um.
535
01:11:39,337 --> 01:11:41,510
He needs the money.
536
01:11:42,423 --> 01:11:46,849
As a last resort.
As as, the very last resort.
537
01:11:48,137 --> 01:11:52,187
We may have to take the home away.
But we'd hate to do that.
538
01:11:52,433 --> 01:11:55,152
But only until you could catch up
with your installments.
539
01:11:55,353 --> 01:11:57,401
Is there anything that could be done?
540
01:11:57,605 --> 01:11:59,403
Maybe this is enough.
541
01:12:00,691 --> 01:12:05,162
How did you get this much money, Eva?
542
01:12:05,446 --> 01:12:08,871
- I earned it.
- You don't earn that much as a waitress.
543
01:12:09,075 --> 01:12:12,955
- How and where did you earn it?
- How do you think I earned it?
544
01:12:13,162 --> 01:12:16,006
You earned it somehow.
545
01:12:20,545 --> 01:12:25,676
Usually we take checks or...uh...credit cards.
But this is...
546
01:12:25,883 --> 01:12:27,681
This will do. Um.
547
01:12:29,220 --> 01:12:33,896
I'll apply this toward your account.
Toward your installment.
548
01:12:34,100 --> 01:12:39,027
But, we hope that you can, uh,
can catch up with the payments...
549
01:12:39,272 --> 01:12:43,277
...to the loan agreement that you signed.
Thank you, thank you. Nice to see you again.
550
01:12:43,818 --> 01:12:46,571
Thank you.
Bye-bye Eva, good to see you.
551
01:12:46,779 --> 01:12:48,577
- Bye.
- Thank you.
552
01:12:48,948 --> 01:12:51,792
Your visit has honoured us very much.
553
01:12:54,245 --> 01:12:55,087
So long.
554
01:12:55,329 --> 01:12:59,129
Goodbye. What a friendly visit.
555
01:14:15,076 --> 01:14:21,334
Eva, I have constructed
a schematic representation
556
01:14:21,582 --> 01:14:24,426
of how Bruno feels
557
01:14:24,794 --> 01:14:32,178
when they're gently
closing all the doors to him.
558
01:14:33,552 --> 01:14:36,351
We're in America now.
559
01:14:36,639 --> 01:14:40,189
I thought that in America
everything would get better
560
01:14:40,434 --> 01:14:43,153
and that we would finally reach our goal.
561
01:14:43,396 --> 01:14:45,194
But no.
562
01:14:45,398 --> 01:14:50,199
Bruno is being chopped off,
as if he'd never existed.
563
01:14:50,569 --> 01:14:53,539
You wouldn't recognise me any more.
564
01:14:57,034 --> 01:14:58,911
Bruno, nobody kicks you here.
565
01:14:59,120 --> 01:15:03,921
No, not in that way. Not visibly.
But they do it mentally.
566
01:15:04,166 --> 01:15:05,543
How? In what way?
567
01:15:05,876 --> 01:15:10,427
In the homes,
it was just the same as it is here.
568
01:15:12,216 --> 01:15:16,312
If anyone wet his bed -
this was during the time of the Nazis -
569
01:15:17,596 --> 01:15:24,070
in order to spare the washing line that
you stretched out and hung your laundry on,
570
01:15:25,396 --> 01:15:29,993
they used to make that person stand
in the yard like this with his sheet all day.
571
01:15:30,401 --> 01:15:33,871
And the teacher would be
standing behind him with a stick.
572
01:15:34,321 --> 01:15:39,999
And if the guy's arms got tired
so that he dropped his sheet,
573
01:15:40,369 --> 01:15:43,122
- he got a thrashing immediately.
- Sit down.
574
01:15:43,372 --> 01:15:46,717
Right, now l'll sit down again.
575
01:15:47,001 --> 01:15:51,472
- Did you have to do that too?
- Yes, but that was visible.
576
01:15:52,339 --> 01:15:55,969
These days, things are different, of course.
577
01:15:56,343 --> 01:15:59,768
They no longer do it like this or like that,
578
01:16:00,222 --> 01:16:06,275
they do it the gentle way,
and that's much worse than it seems.
579
01:16:07,480 --> 01:16:10,233
And there's more.
580
01:16:10,816 --> 01:16:16,448
Who knows what fate has in store for you?
581
01:16:16,864 --> 01:16:20,869
- What? I didn't understand that.
- Yes, that's right.
582
01:16:22,161 --> 01:16:24,880
Who knows what fate has in store for you?
583
01:16:25,414 --> 01:16:27,792
The prison doors are open.
584
01:16:28,084 --> 01:16:32,009
We're no longer in Germany.
Over here, you have to be careful.
585
01:16:36,884 --> 01:16:40,104
- Bruno, don't be so cross.
- Cross?
586
01:16:41,555 --> 01:16:43,398
Cross? Why shouldn't I be cross?
587
01:16:45,059 --> 01:16:49,155
When people are despised...
I mean when they're grown-up,
588
01:16:50,106 --> 01:16:56,330
and they long for love
and they're banished from the bedroom...
589
01:16:57,029 --> 01:17:00,203
He's not supposed
to sleep with you any more.
590
01:17:00,574 --> 01:17:06,047
- Yes, but look...
- He has to sleep in a separate room
591
01:17:06,455 --> 01:17:09,550
- like somebody in a cage.
- Bruno, listen to me.
592
01:17:10,000 --> 01:17:14,631
- Look, I need to be alone once in a while.
- Do you?
593
01:17:15,673 --> 01:17:23,273
And this is what it looks like when a man
is writhing with painful longing.
594
01:17:23,681 --> 01:17:27,311
And that's the emotional pain.
This is what it looks like.
595
01:17:28,018 --> 01:17:32,364
And if you think that you can make it
on your own, here in America...
596
01:17:33,816 --> 01:17:36,319
then please go ahead and try.
597
01:17:36,694 --> 01:17:39,163
Bruno, look, you have to understand.
598
01:17:39,780 --> 01:17:43,330
I need to be alone once in a while.
I need a room to myself sometimes.
599
01:17:43,784 --> 01:17:48,585
L've never had a room to myself before.
ljust need it.
600
01:17:52,042 --> 01:17:57,640
And when you're sleeping in the other
bedroom, we're still in the same house.
601
01:17:57,923 --> 01:18:01,302
That doesn't mean we're separated.
And we're together all day.
602
01:18:01,969 --> 01:18:04,472
But then I don't know what to do any more.
603
01:18:05,472 --> 01:18:07,941
Then l'm really at the end of my tether.
604
01:18:15,274 --> 01:18:16,491
It's a movie tonight, huh?
605
01:18:16,692 --> 01:18:19,070
God damn right, I'm gonna go get me
some little thing.
606
01:18:19,278 --> 01:18:21,747
You can't hang onto it?
I'm gonna ride.
607
01:18:21,947 --> 01:18:24,951
Cowboy, kick that bitch in the ribs.
608
01:18:25,159 --> 01:18:27,628
She can't hang on.
I will.
609
01:18:31,957 --> 01:18:36,463
Yes, Bruno, Bruno, yes.
Written off, written off.
610
01:18:36,670 --> 01:18:38,138
I'll fix you up.
I'll fix you up.
611
01:18:38,339 --> 01:18:41,934
Bruno was so stupid, stupid, stupid
to have done this in the first place,
612
01:18:42,218 --> 01:18:47,190
to have come to America,
where my whole world is collapsing again.
613
01:18:47,389 --> 01:18:48,060
Bruno.
614
01:18:48,265 --> 01:18:51,485
I might as well have stayed
where I came from.
615
01:18:52,978 --> 01:18:54,855
No. No. No.
616
01:18:55,064 --> 01:18:56,190
Think about Eva.
617
01:18:56,398 --> 01:18:57,194
L'm really pessimistic about all this.
618
01:18:57,399 --> 01:18:58,275
Fuck Eva!
619
01:18:58,484 --> 01:19:00,327
I'll fuck anything I can get a hold of.
620
01:19:00,527 --> 01:19:02,905
I don't need any more good advice.
621
01:19:04,573 --> 01:19:09,955
You take Eva until I find
something better.
622
01:19:12,790 --> 01:19:14,042
That is to you.
623
01:19:15,834 --> 01:19:18,713
And I get Eva.
You can get whatever I find.
624
01:19:21,340 --> 01:19:22,262
OK?
625
01:19:25,094 --> 01:19:27,438
He aint agreeable one hundred percent.
626
01:19:29,139 --> 01:19:34,566
No. He have to pay me.
Hit the nickel, hit the quarter.
627
01:19:34,770 --> 01:19:38,195
Hit the quarter, hit the quarter,
hit the quarter, hit the quarter.
628
01:19:39,650 --> 01:19:41,823
One learns by experience.
629
01:19:43,946 --> 01:19:45,869
If it's not too late.
630
01:19:47,533 --> 01:19:48,250
No!
631
01:19:49,368 --> 01:19:51,245
Alright. She goes and gets married,
she goes...
632
01:19:54,999 --> 01:19:56,626
Ahh, watch watch.
633
01:19:56,834 --> 01:19:59,383
Hit the penny!
Hit the nickel now.
634
01:19:59,586 --> 01:20:01,384
Hit the dime.
Hit the quarter!
635
01:20:01,588 --> 01:20:05,718
Hit the penny. Hit the nickel
Hit the dime. Hit the quarter!
636
01:20:05,926 --> 01:20:09,976
Hit the quarter. Hit the quarter.
Fuck the small change.
637
01:20:11,056 --> 01:20:15,687
Fuck the small change!
638
01:20:15,894 --> 01:20:19,319
That's the way she plays that game.
639
01:20:19,565 --> 01:20:23,411
That small change!
640
01:22:32,781 --> 01:22:34,624
- Where's Eva?
- Eva?
641
01:22:34,825 --> 01:22:36,873
- Eva.
- Eva? l...
642
01:22:37,077 --> 01:22:39,125
...she's not here right now
and I don't know where she went.
643
01:22:39,329 --> 01:22:40,876
I have no idea.
644
01:22:46,086 --> 01:22:48,339
All I got to do is get my buddy out
of the bunk with her
645
01:22:48,547 --> 01:22:50,345
so I can go back there for a while.
646
01:22:50,549 --> 01:22:53,803
Now listen, we're going to take a 10-7,
I got something coming up here for a minute.
647
01:22:54,011 --> 01:22:56,639
So I aint...we'll catch you in a little while.
We're gone?
648
01:22:56,847 --> 01:22:58,599
Hey, you want to have some fun?
649
01:22:59,224 --> 01:23:00,976
Yea, let's watch this one.
650
01:23:04,062 --> 01:23:06,315
Hey, I got something I want you to see.
651
01:23:06,523 --> 01:23:09,322
I'm gonna give you a shot at a
foxy beaver back here.
652
01:23:09,568 --> 01:23:12,162
Got a surprise for you.
Look at this.
653
01:23:12,404 --> 01:23:17,205
- What are you doing here, Eva?
- Are you crazy? How did you get here?
654
01:23:17,493 --> 01:23:20,667
- Go away. Make yourself scarce.
- You want me to go away?
655
01:23:20,871 --> 01:23:24,876
Yes, beat it. l'm going to Vancouver
with these two. It's fun there.
656
01:23:25,167 --> 01:23:28,046
- Beat it!
- OK, I'm beating it.
657
01:23:33,258 --> 01:23:36,683
Hey, I think we got one here walking away
that's not too happy.
658
01:23:36,887 --> 01:23:39,015
We're running away with his old lady.
659
01:23:39,681 --> 01:23:44,107
OK. Hey, we're gonna do it to it.
Put this thing in gear and put the pedal to the metal.
660
01:23:44,311 --> 01:23:46,405
And we're gonna go.
661
01:23:51,818 --> 01:23:55,197
I hope I'm not uh...disturbing you here.
662
01:23:57,574 --> 01:24:00,123
No, sit down over here.
663
01:24:04,665 --> 01:24:09,842
Sir the uh...the bank wanted me to
come by again. And...
664
01:24:10,629 --> 01:24:13,633
This language is a little unfamiliar to me,
665
01:24:14,341 --> 01:24:15,058
Yes, yea.
666
01:24:15,259 --> 01:24:17,933
But there's something nasty going on.
667
01:24:18,136 --> 01:24:21,356
The bank wanted me to
pay a visit again today
668
01:24:22,641 --> 01:24:25,360
the problem we're having with the payments,
669
01:24:25,561 --> 01:24:29,737
the filling of the agreement, um,
it's out of our hands.
670
01:24:29,940 --> 01:24:38,121
And I've been asked to come out and let you know that
we're going to be forced to repossess your mobile home.
671
01:24:38,782 --> 01:24:48,760
To absolve you of any responsibility in a loan
as a matter of formality we need you to sign this paper.
672
01:24:50,627 --> 01:24:52,300
If you would please sir.
673
01:24:53,922 --> 01:24:57,677
This will take away your
responsibility in the loan.
674
01:24:57,884 --> 01:25:02,936
I guess I could do it. There you go.
Just so you'll maybe get some peace.
675
01:25:04,057 --> 01:25:06,981
Thank you.
Thank you sir.
676
01:25:09,271 --> 01:25:12,491
So now you're shoving off, eh?
When's your next visit due?
677
01:25:12,691 --> 01:25:14,489
Have a good day sir.
Thank you.
678
01:25:14,985 --> 01:25:16,828
- Goodbye.
- Bye.
679
01:25:40,344 --> 01:25:42,017
He wanted money.
680
01:25:42,220 --> 01:25:44,097
- Money?
- Yes.
681
01:25:46,058 --> 01:25:47,355
She's gone.
682
01:25:49,353 --> 01:25:53,733
The installment contracts...
Like this...
683
01:25:53,982 --> 01:25:59,614
He's hanging from the gallows tree,
and the devil takes the hindmost.
684
01:26:01,948 --> 01:26:07,296
Well, this is the hindmost.
The devil will take him.
685
01:26:07,496 --> 01:26:10,420
Could we have your attention please?
Ladies and Gentleman.
686
01:26:10,916 --> 01:26:14,841
We're ready to begin now
the sale on behalf of our bank.
687
01:26:15,045 --> 01:26:17,719
To disperse the repossessed property.
688
01:26:17,964 --> 01:26:20,558
Formerly owned by Mr. Stroszek.
689
01:26:20,759 --> 01:26:22,932
Colonel Ralph Wig will be our auctioneer.
690
01:26:23,136 --> 01:26:24,558
I'll be sewing as your clerk.
691
01:26:24,763 --> 01:26:26,561
We're ready to begin with the auction.
692
01:26:27,224 --> 01:26:28,020
Thank you Scott.
693
01:26:28,225 --> 01:26:30,319
Ladies and Gentleman,
the mobile home you will be buying
694
01:26:30,519 --> 01:26:36,367
today, is a 1976 Fleetwood
14 by 70, fully carpeted,
695
01:26:36,566 --> 01:26:39,115
lived in very little,
and all the furnishings do go.
696
01:26:39,319 --> 01:26:40,366
Alright, the auction's on!
697
01:26:40,570 --> 01:26:45,570
(auctioneering)
698
01:27:28,744 --> 01:27:30,746
Sold at $5,800!
And your name sir?
699
01:27:30,954 --> 01:27:31,830
Bill Franklin.
700
01:27:32,038 --> 01:27:34,416
Bill Franklin.
Alright, thank you Mr. Franklin.
701
01:27:36,126 --> 01:27:39,005
Now this Sylvania color television,
just like brand new.
702
01:27:39,212 --> 01:27:44,212
(auctioneering)
703
01:28:15,207 --> 01:28:17,005
Sold at $400.
And your name, ma'am?
704
01:28:17,501 --> 01:28:18,252
Edna!
705
01:28:18,460 --> 01:28:20,053
Edna. Alright.
Good buy.
706
01:28:22,047 --> 01:28:25,096
Ladies and gentlemen that
does conclude the auction. Thank you.
707
01:29:00,418 --> 01:29:04,389
Gentlemen, you can't do this to us.
Not to us.
708
01:29:04,589 --> 01:29:06,683
This is a conspiracy.
709
01:29:06,883 --> 01:29:10,183
I will contact my friends
in the secret service.
710
01:29:10,387 --> 01:29:14,437
And then you'll see.
You will burn your fingers.
711
01:29:14,641 --> 01:29:16,689
I'm sorry sir.
I cannot understand you.
712
01:29:34,160 --> 01:29:39,160
(music)
713
01:30:29,341 --> 01:30:32,595
This conspiracy will be stopped now.
714
01:31:06,544 --> 01:31:10,799
- They're all in cahoots.
- Yes, they are.
715
01:31:14,427 --> 01:31:15,804
What's this?
716
01:31:16,012 --> 01:31:17,639
Don't shoot.
717
01:31:17,847 --> 01:31:21,772
I know that you're in cahoots
with all the others too.
718
01:31:21,977 --> 01:31:23,775
Take the money.
719
01:31:27,315 --> 01:31:33,368
10... 20... l'll start again.
720
01:31:33,571 --> 01:31:38,543
10...15... 20... 22... 32.
721
01:31:38,743 --> 01:31:41,838
Come on, come on. Let's go.
722
01:31:46,501 --> 01:31:49,004
10, 15... Wait.
723
01:32:45,894 --> 01:32:48,022
You're under arrest
for armed robbery.
724
01:32:55,779 --> 01:32:59,033
So you're involved as well?
May I ask who's sent you?
725
01:38:28,569 --> 01:38:30,913
My last three dollars.
726
01:38:32,156 --> 01:38:34,909
Thank you, and please come again.
727
01:38:38,830 --> 01:38:43,336
So, your car is kaput.
728
01:38:44,669 --> 01:38:46,888
And your girlfriend is gone.
729
01:38:47,922 --> 01:38:50,220
And thine house they have sold.
730
01:38:56,097 --> 01:38:58,316
Indeed.
731
01:38:58,599 --> 01:39:01,443
- Cheers.
- Cheers.
732
01:45:00,628 --> 01:45:04,508
We're on the Ohio ten eighty
out here a truck on fire.
733
01:45:04,715 --> 01:45:07,514
I have a man on the lift.
We're unable to find the switches
734
01:45:07,718 --> 01:45:09,061
to turn the lift off.
735
01:45:09,261 --> 01:45:11,059
Can't stop the dancing chicken.
736
01:45:11,263 --> 01:45:14,767
If you send us an electrician out here
we'll be standing by. Over.
736
01:45:15,305 --> 01:45:21,787
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.