All language subtitles for Street Fighter Resurrection Temp.1 EP. 1 Here Comes a New Challenger 1080p (anglais_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,150 --> 00:00:15,089 the raging demon of Darkness is battled 2 00:00:12,039 --> 00:00:15,089 within me for all time 3 00:00:15,160 --> 00:00:20,140 I thought myself all but lost to the Sun 4 00:00:17,649 --> 00:00:23,039 so we know how door 5 00:00:20,140 --> 00:00:25,179 but from nothingness 6 00:00:23,039 --> 00:00:28,419 I find myself again 7 00:00:25,179 --> 00:00:28,420 [Music] 8 00:00:30,719 --> 00:00:33,719 okay 9 00:00:36,750 --> 00:00:42,308 [Music] 10 00:00:44,939 --> 00:00:49,759 [Music] 11 00:00:50,570 --> 00:00:53,570 good 12 00:01:01,020 --> 00:01:05,090 come on show them what you made up 13 00:01:05,599 --> 00:01:08,719 loosen up 14 00:01:16,319 --> 00:01:30,719 Govan good Amy very nice 15 00:01:26,379 --> 00:01:30,719 keep it up people may mistake you for me 16 00:01:41,180 --> 00:01:44,360 class dismissed 17 00:01:48,810 --> 00:01:53,549 [Music] 18 00:02:01,159 --> 00:02:05,990 hi hey I'm afraid classes are finished 19 00:02:04,280 --> 00:02:08,149 today if you come back tomorrow and my 20 00:02:05,989 --> 00:02:10,549 membership team will sign you I told a 21 00:02:08,149 --> 00:02:13,340 long way to be here today there's a 22 00:02:10,550 --> 00:02:15,349 waiting list no you don't understand I'm 23 00:02:13,340 --> 00:02:17,689 Laura Matsuda she had on my 24 00:02:15,348 --> 00:02:19,789 grandfather's school but pseudo jujitsu 25 00:02:17,689 --> 00:02:21,949 I've already trained in the best I want 26 00:02:19,789 --> 00:02:25,370 to test myself against the best so came 27 00:02:21,949 --> 00:02:28,009 out citizen says your grandfather he was 28 00:02:25,370 --> 00:02:32,120 a great martial artist I'm sad to hear 29 00:02:28,009 --> 00:02:34,039 about passing he was murdered and when 30 00:02:32,120 --> 00:02:34,459 they killed him they killed a part of me 31 00:02:34,039 --> 00:02:36,769 too 32 00:02:34,459 --> 00:02:38,209 so it's my mission to honor him by 33 00:02:36,769 --> 00:02:42,159 proving his techniques on the world 34 00:02:38,209 --> 00:02:43,750 stage I'm sorry 35 00:02:42,159 --> 00:02:46,169 it's an honor to meet his young 36 00:02:43,750 --> 00:02:46,169 successor 37 00:02:47,819 --> 00:02:56,049 but if you will excuse me the gym is now 38 00:02:50,439 --> 00:02:59,099 closed at my own training I look forward 39 00:02:56,050 --> 00:02:59,100 to seeing what you made up one 40 00:02:59,599 --> 00:03:19,019 [Music] 41 00:03:19,459 --> 00:03:27,270 I'm not leaving without a fight we have 42 00:03:25,080 --> 00:03:29,280 a problem you said you needed to train 43 00:03:27,270 --> 00:03:30,510 so see what I'm made of right now and I 44 00:03:29,280 --> 00:03:33,030 guarantee you we'll work out you're not 45 00:03:30,509 --> 00:03:34,019 gonna forget some people just need a 46 00:03:33,030 --> 00:03:36,000 lesson in manners 47 00:03:34,020 --> 00:03:40,500 get in the ring now start with grappling 48 00:03:36,000 --> 00:03:45,050 gear noogie noogie let's not make this 49 00:03:40,500 --> 00:04:02,349 easy let's go 50 00:03:45,050 --> 00:04:02,350 [Music] 51 00:04:09,590 --> 00:04:41,930 good you 52 00:04:39,259 --> 00:04:44,920 lucky escape you got a long way to go 53 00:04:41,930 --> 00:04:44,920 before you render any matzo 54 00:04:50,598 --> 00:04:55,158 how are you it's good to see you you too 55 00:05:02,350 --> 00:05:07,270 damnit Ryu you can't keep doing this to 56 00:05:05,199 --> 00:05:09,550 me after what happened I feared the 57 00:05:07,269 --> 00:05:11,269 worst I struggled dark hadou is a battle 58 00:05:09,550 --> 00:05:12,919 I needed to face alone 59 00:05:11,269 --> 00:05:16,009 you know what happens when the sucks we 60 00:05:12,918 --> 00:05:19,329 know I thought it takes hold yeah I know 61 00:05:16,009 --> 00:05:19,329 I'm just glad to see you man 62 00:05:22,149 --> 00:05:25,959 I was way out in the wild trying to get 63 00:05:23,829 --> 00:05:29,168 my head straight 64 00:05:25,959 --> 00:05:31,879 the strange woman tracked me down she 65 00:05:29,168 --> 00:05:35,959 knew a lot about our past Ken 66 00:05:31,879 --> 00:05:37,459 we brought down shuttler bison she said 67 00:05:35,959 --> 00:05:39,349 they're back and growing in strength in 68 00:05:37,459 --> 00:05:43,609 the shadows there's not much time left 69 00:05:39,350 --> 00:05:45,230 before bison and leashes his endgame she 70 00:05:43,610 --> 00:05:47,960 said it'll be down to a chosen few to 71 00:05:45,230 --> 00:05:49,750 stop them and let me guess you and I are 72 00:05:47,959 --> 00:05:51,339 Emma 73 00:05:49,750 --> 00:05:54,329 come on are you you're not seriously 74 00:05:51,339 --> 00:05:56,259 buying into this we saw a bison die 75 00:05:54,329 --> 00:05:58,419 ain't no coming back from that 76 00:05:56,259 --> 00:06:01,110 she was pretty convincing regardless 77 00:05:58,420 --> 00:06:07,139 it's gotta be Alex 78 00:06:01,110 --> 00:06:08,910 hold that thought probably Eliza mr. 79 00:06:07,139 --> 00:06:10,978 masters who you 80 00:06:08,910 --> 00:06:13,949 how'd you get this number I made a map 81 00:06:10,978 --> 00:06:15,568 for a long special branch in Nepal the 82 00:06:13,949 --> 00:06:17,400 former lieutenant of Chumley's task 83 00:06:15,569 --> 00:06:19,949 force on shallow operations 84 00:06:17,399 --> 00:06:42,179 the situation is arisen the concerns and 85 00:06:19,949 --> 00:06:44,158 requires both are you understood the 86 00:06:42,180 --> 00:06:46,519 third party has entered control please 87 00:06:44,158 --> 00:06:46,519 advise 88 00:06:58,379 --> 00:07:05,779 and tell to leverage compliance 89 00:07:01,709 --> 00:07:05,779 you can 90 00:07:06,980 --> 00:07:09,939 don't get back 91 00:07:19,019 --> 00:07:40,779 identify yourself soldier I'm sorry but 92 00:07:24,908 --> 00:07:42,968 I need to make sure mistake yeah save 93 00:07:40,779 --> 00:07:44,799 our best agents are in deep cover posing 94 00:07:42,968 --> 00:07:46,029 as a terrorist cell buying arms more 95 00:07:44,800 --> 00:07:47,228 importantly something new and 96 00:07:46,029 --> 00:07:50,158 undetectable that would change the game 97 00:07:47,228 --> 00:07:50,158 in a very big way 98 00:07:55,879 --> 00:08:02,129 [Music] 6642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.