All language subtitles for Street Fighter Resurrection Temp. 1 Ep. 3 Mission Critical 1080p (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).anglais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,658 --> 00:00:06,419 you want to reckon it with the man who 2 00:00:04,859 --> 00:00:07,620 killed your grandfather doesn't know 3 00:00:06,419 --> 00:00:09,300 what she's getting herself into 4 00:00:07,620 --> 00:00:11,820 can you believe shut lose back she was 5 00:00:09,300 --> 00:00:14,450 an assassin one of Bisons personal 6 00:00:11,820 --> 00:00:14,449 bodyguards 7 00:00:49,039 --> 00:00:52,719 it's pleasure to finally meet you 8 00:00:53,079 --> 00:00:59,079 the pleasure is mine agent Ahmadi 9 00:01:00,679 --> 00:01:07,819 there appears to be some confusion in my 10 00:01:02,939 --> 00:01:07,819 employ shut your mouth 11 00:01:13,829 --> 00:01:20,049 [Music] 12 00:01:17,790 --> 00:01:23,700 get back to your stations 13 00:01:20,049 --> 00:01:23,700 get me an ET on rubble team 14 00:01:27,069 --> 00:01:34,729 [Music] 15 00:01:34,840 --> 00:01:47,890 fancy tie is this on 16 00:01:49,599 --> 00:01:55,250 assistant superintendent McAdams special 17 00:01:53,239 --> 00:01:57,560 agent fellow I hope I have your 18 00:01:55,250 --> 00:02:00,590 attention I would like to thank my 19 00:01:57,560 --> 00:02:02,299 former comrade cami white although she 20 00:02:00,590 --> 00:02:06,890 commits actions against us she will 21 00:02:02,299 --> 00:02:08,629 always ultimately serve us Interpol will 22 00:02:06,890 --> 00:02:10,879 bear witness to the first tactical 23 00:02:08,629 --> 00:02:12,909 demonstration of a super weapon like no 24 00:02:10,879 --> 00:02:12,909 other 25 00:02:15,500 --> 00:02:20,479 this dark bomb will destroy the life 26 00:02:18,590 --> 00:02:23,390 force of all living things within a 27 00:02:20,479 --> 00:02:27,259 one-mile radius starting with your alpha 28 00:02:23,389 --> 00:02:29,989 team a dark hadou bomb with that weapon 29 00:02:27,259 --> 00:02:32,449 the Capri running this thing I'd say 30 00:02:29,990 --> 00:02:34,760 shadaloo were very much back you need to 31 00:02:32,449 --> 00:02:35,899 send us in no need Bravo Team in 32 00:02:34,759 --> 00:02:44,329 position ready to breach the warehouse 33 00:02:35,900 --> 00:02:48,200 Enderman rubber to come in any proper 34 00:02:44,330 --> 00:02:49,190 units please respond this is HQ could be 35 00:02:48,199 --> 00:02:51,560 national spot 36 00:02:49,189 --> 00:02:57,849 he mentioned a mission he's heading 37 00:02:51,560 --> 00:02:57,849 shadow down see we're going in now 38 00:02:58,030 --> 00:03:04,740 okay contact the mayor we need to 39 00:03:01,180 --> 00:03:04,740 firearms teams at our disposal right now 40 00:03:08,710 --> 00:03:11,830 [Music] 41 00:03:14,330 --> 00:03:19,100 Laura what's your occasion - I'm here 42 00:03:18,110 --> 00:03:20,870 where I am 43 00:03:19,099 --> 00:03:26,079 I had some interval interference to 44 00:03:20,870 --> 00:03:26,080 neutralize we take out the shuttle 45 00:03:26,669 --> 00:03:34,718 [Music] 46 00:03:57,150 --> 00:04:01,689 this weapon contains no conventional 47 00:03:59,650 --> 00:04:03,939 explosives or radioactive elements 48 00:04:01,689 --> 00:04:06,729 making it undetectable by conventional 49 00:04:03,939 --> 00:04:08,229 means bombs of a far greater yield of to 50 00:04:06,729 --> 00:04:09,750 be delivered to terrorist cells the 51 00:04:08,229 --> 00:04:12,280 world over 52 00:04:09,750 --> 00:04:14,310 behold the storm which is coming your 53 00:04:12,280 --> 00:04:14,310 way 54 00:04:23,569 --> 00:04:28,430 when you cut the power of all the lemons 55 00:04:31,069 --> 00:04:35,228 [Music] 56 00:04:33,509 --> 00:04:39,550 who cut the power 57 00:04:35,228 --> 00:04:42,250 check it I want this fixed now whimpers 58 00:04:39,550 --> 00:04:45,098 three check your sectors rivets a team 59 00:04:42,250 --> 00:04:47,050 where's your status what is happen we do 60 00:04:45,098 --> 00:04:51,399 that negative brother units are still 61 00:04:47,050 --> 00:04:52,300 offline getting down there come on this 62 00:04:51,399 --> 00:04:55,709 is a dress 63 00:04:52,300 --> 00:04:55,710 sweeping warehouse B now 64 00:04:56,149 --> 00:04:58,750 yeah 65 00:05:26,449 --> 00:05:31,519 call up your support unit or execute 66 00:05:29,100 --> 00:05:31,520 your men 67 00:05:37,660 --> 00:05:41,390 bring up the CCTV first in the last 15 68 00:05:40,370 --> 00:05:44,379 minutes I want to see everything was 69 00:05:41,389 --> 00:05:44,379 coming in at our building 70 00:05:57,829 --> 00:06:01,159 Daniel Johnson 71 00:06:02,598 --> 00:06:07,639 ordered onions to secure that bomb at 72 00:06:04,579 --> 00:06:08,778 all costs Daniels this HQ respond means 73 00:06:07,639 --> 00:06:12,679 this is urgent 74 00:06:08,778 --> 00:06:16,868 go ahead control secure course yeah 75 00:06:12,678 --> 00:06:16,868 checkpoint I'll take the rift is to it 76 00:06:18,970 --> 00:06:22,509 [Music] 77 00:07:20,629 --> 00:07:23,860 [Music] 78 00:07:32,889 --> 00:07:36,129 [Music] 79 00:07:48,250 --> 00:07:51,250 now 80 00:08:12,370 --> 00:08:31,860 [Music] 81 00:08:41,029 --> 00:08:46,668 [Music] 82 00:08:46,740 --> 00:08:52,039 she's heading for the basement she's got 83 00:08:48,720 --> 00:08:52,040 a bomb intercepted to do 84 00:08:59,629 --> 00:09:03,379 where's bison 85 00:09:06,779 --> 00:09:13,028 [Music] 5631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.