Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,658 --> 00:00:06,419
you want to reckon it with the man who
2
00:00:04,859 --> 00:00:07,620
killed your grandfather doesn't know
3
00:00:06,419 --> 00:00:09,300
what she's getting herself into
4
00:00:07,620 --> 00:00:11,820
can you believe shut lose back she was
5
00:00:09,300 --> 00:00:14,450
an assassin one of Bisons personal
6
00:00:11,820 --> 00:00:14,449
bodyguards
7
00:00:49,039 --> 00:00:52,719
it's pleasure to finally meet you
8
00:00:53,079 --> 00:00:59,079
the pleasure is mine agent Ahmadi
9
00:01:00,679 --> 00:01:07,819
there appears to be some confusion in my
10
00:01:02,939 --> 00:01:07,819
employ shut your mouth
11
00:01:13,829 --> 00:01:20,049
[Music]
12
00:01:17,790 --> 00:01:23,700
get back to your stations
13
00:01:20,049 --> 00:01:23,700
get me an ET on rubble team
14
00:01:27,069 --> 00:01:34,729
[Music]
15
00:01:34,840 --> 00:01:47,890
fancy tie is this on
16
00:01:49,599 --> 00:01:55,250
assistant superintendent McAdams special
17
00:01:53,239 --> 00:01:57,560
agent fellow I hope I have your
18
00:01:55,250 --> 00:02:00,590
attention I would like to thank my
19
00:01:57,560 --> 00:02:02,299
former comrade cami white although she
20
00:02:00,590 --> 00:02:06,890
commits actions against us she will
21
00:02:02,299 --> 00:02:08,629
always ultimately serve us Interpol will
22
00:02:06,890 --> 00:02:10,879
bear witness to the first tactical
23
00:02:08,629 --> 00:02:12,909
demonstration of a super weapon like no
24
00:02:10,879 --> 00:02:12,909
other
25
00:02:15,500 --> 00:02:20,479
this dark bomb will destroy the life
26
00:02:18,590 --> 00:02:23,390
force of all living things within a
27
00:02:20,479 --> 00:02:27,259
one-mile radius starting with your alpha
28
00:02:23,389 --> 00:02:29,989
team a dark hadou bomb with that weapon
29
00:02:27,259 --> 00:02:32,449
the Capri running this thing I'd say
30
00:02:29,990 --> 00:02:34,760
shadaloo were very much back you need to
31
00:02:32,449 --> 00:02:35,899
send us in no need Bravo Team in
32
00:02:34,759 --> 00:02:44,329
position ready to breach the warehouse
33
00:02:35,900 --> 00:02:48,200
Enderman rubber to come in any proper
34
00:02:44,330 --> 00:02:49,190
units please respond this is HQ could be
35
00:02:48,199 --> 00:02:51,560
national spot
36
00:02:49,189 --> 00:02:57,849
he mentioned a mission he's heading
37
00:02:51,560 --> 00:02:57,849
shadow down see we're going in now
38
00:02:58,030 --> 00:03:04,740
okay contact the mayor we need to
39
00:03:01,180 --> 00:03:04,740
firearms teams at our disposal right now
40
00:03:08,710 --> 00:03:11,830
[Music]
41
00:03:14,330 --> 00:03:19,100
Laura what's your occasion - I'm here
42
00:03:18,110 --> 00:03:20,870
where I am
43
00:03:19,099 --> 00:03:26,079
I had some interval interference to
44
00:03:20,870 --> 00:03:26,080
neutralize we take out the shuttle
45
00:03:26,669 --> 00:03:34,718
[Music]
46
00:03:57,150 --> 00:04:01,689
this weapon contains no conventional
47
00:03:59,650 --> 00:04:03,939
explosives or radioactive elements
48
00:04:01,689 --> 00:04:06,729
making it undetectable by conventional
49
00:04:03,939 --> 00:04:08,229
means bombs of a far greater yield of to
50
00:04:06,729 --> 00:04:09,750
be delivered to terrorist cells the
51
00:04:08,229 --> 00:04:12,280
world over
52
00:04:09,750 --> 00:04:14,310
behold the storm which is coming your
53
00:04:12,280 --> 00:04:14,310
way
54
00:04:23,569 --> 00:04:28,430
when you cut the power of all the lemons
55
00:04:31,069 --> 00:04:35,228
[Music]
56
00:04:33,509 --> 00:04:39,550
who cut the power
57
00:04:35,228 --> 00:04:42,250
check it I want this fixed now whimpers
58
00:04:39,550 --> 00:04:45,098
three check your sectors rivets a team
59
00:04:42,250 --> 00:04:47,050
where's your status what is happen we do
60
00:04:45,098 --> 00:04:51,399
that negative brother units are still
61
00:04:47,050 --> 00:04:52,300
offline getting down there come on this
62
00:04:51,399 --> 00:04:55,709
is a dress
63
00:04:52,300 --> 00:04:55,710
sweeping warehouse B now
64
00:04:56,149 --> 00:04:58,750
yeah
65
00:05:26,449 --> 00:05:31,519
call up your support unit or execute
66
00:05:29,100 --> 00:05:31,520
your men
67
00:05:37,660 --> 00:05:41,390
bring up the CCTV first in the last 15
68
00:05:40,370 --> 00:05:44,379
minutes I want to see everything was
69
00:05:41,389 --> 00:05:44,379
coming in at our building
70
00:05:57,829 --> 00:06:01,159
Daniel Johnson
71
00:06:02,598 --> 00:06:07,639
ordered onions to secure that bomb at
72
00:06:04,579 --> 00:06:08,778
all costs Daniels this HQ respond means
73
00:06:07,639 --> 00:06:12,679
this is urgent
74
00:06:08,778 --> 00:06:16,868
go ahead control secure course yeah
75
00:06:12,678 --> 00:06:16,868
checkpoint I'll take the rift is to it
76
00:06:18,970 --> 00:06:22,509
[Music]
77
00:07:20,629 --> 00:07:23,860
[Music]
78
00:07:32,889 --> 00:07:36,129
[Music]
79
00:07:48,250 --> 00:07:51,250
now
80
00:08:12,370 --> 00:08:31,860
[Music]
81
00:08:41,029 --> 00:08:46,668
[Music]
82
00:08:46,740 --> 00:08:52,039
she's heading for the basement she's got
83
00:08:48,720 --> 00:08:52,040
a bomb intercepted to do
84
00:08:59,629 --> 00:09:03,379
where's bison
85
00:09:06,779 --> 00:09:13,028
[Music]
5631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.