All language subtitles for Spider.In.The.Web.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,768 --> 00:02:34,867 Scenes of horror 2 00:02:34,869 --> 00:02:38,003 in the rebel-held suburbs of Damascus. 3 00:02:38,005 --> 00:02:40,639 Scores of videos posted on the Internet 4 00:02:40,641 --> 00:02:42,908 show something terrible has happened here. 5 00:02:44,178 --> 00:02:46,079 The footage cannot be verified, 6 00:02:46,081 --> 00:02:48,414 but experts have told the BBC 7 00:02:48,416 --> 00:02:50,116 that these appear to be symptoms 8 00:02:50,118 --> 00:02:52,985 of poisoning by chemical agents. 9 00:02:52,987 --> 00:02:55,020 The victims, many of them children, 10 00:02:55,022 --> 00:02:57,691 appear to be struggling to breathe. 11 00:02:57,693 --> 00:03:00,827 There's almost no blood, but many are dead or dying. 12 00:03:01,930 --> 00:03:04,997 If this is found to have been a chemical attack, 13 00:03:04,999 --> 00:03:08,935 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 14 00:03:08,937 --> 00:03:11,170 The West will have to look even harder 15 00:03:11,172 --> 00:03:12,739 at its decision not to get 16 00:03:12,741 --> 00:03:14,841 more involved at a conflict... 17 00:03:23,752 --> 00:03:24,817 Are you okay? 18 00:03:24,819 --> 00:03:26,752 Stupid kid. 19 00:03:26,754 --> 00:03:27,954 May I? I'm a doctor. 20 00:03:27,956 --> 00:03:29,523 It's just a minor scrape, really. 21 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 Don't worry, doctor. 22 00:03:31,826 --> 00:03:33,926 I'm sorry, I didn't see you brake. 23 00:03:33,928 --> 00:03:35,595 Yes. 24 00:03:35,597 --> 00:03:37,197 Yes, but we should... 25 00:03:37,199 --> 00:03:39,669 exchange insurance details. 26 00:03:41,937 --> 00:03:44,738 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 27 00:03:44,740 --> 00:03:45,908 The pleasure is all mine. 28 00:03:46,707 --> 00:03:48,108 Simon Bell. 29 00:03:48,110 --> 00:03:50,443 Can I help you? 30 00:03:50,445 --> 00:03:52,414 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 31 00:03:52,914 --> 00:03:55,215 It's just a... 32 00:03:55,217 --> 00:03:58,050 It's just, you... you raised my blood pressure. 33 00:03:58,052 --> 00:04:00,454 Now I'm sure you have a concussion. 34 00:04:00,456 --> 00:04:02,058 I'm taking you straight to the hospital. 35 00:04:06,562 --> 00:04:07,627 You are most welcome 36 00:04:07,629 --> 00:04:09,795 to come visit my store in Brussels. 37 00:04:09,797 --> 00:04:10,864 It's quite wonderful. 38 00:04:10,866 --> 00:04:11,868 Thank you. 39 00:04:29,585 --> 00:04:30,518 One baklava. 40 00:04:30,520 --> 00:04:32,986 Just the way you like it, my dear Simon. 41 00:04:32,988 --> 00:04:35,020 For you, sidi, 42 00:04:35,022 --> 00:04:37,958 a lovely kanafeh with extra pistachios. 43 00:04:52,674 --> 00:04:54,207 Anne-Marie's gonna love it. 44 00:04:54,209 --> 00:04:57,042 Nineteenth-century. Victorian. 45 00:04:57,044 --> 00:04:59,181 Exactly the sort of thing she's into, right? 46 00:05:00,916 --> 00:05:02,982 It's beautiful. 47 00:05:02,984 --> 00:05:05,619 I'm sure Anne-Marie will love it. 48 00:05:05,621 --> 00:05:07,520 So, how much you said it was? 49 00:05:07,522 --> 00:05:09,523 - Are you joking? - Don't start. 50 00:05:09,525 --> 00:05:11,056 It's her birthday present. 51 00:05:11,058 --> 00:05:12,758 I swear, I haven't a clue. 52 00:05:12,760 --> 00:05:14,094 It's been in the store for ages, 53 00:05:14,096 --> 00:05:15,962 I never wanted to part with it. 54 00:05:15,964 --> 00:05:16,966 But for you... 55 00:05:18,566 --> 00:05:19,601 anything. 56 00:05:26,073 --> 00:05:27,609 So what have you got for me? 57 00:05:44,693 --> 00:05:46,292 I don't know much. 58 00:05:46,294 --> 00:05:49,563 But I think the woman will lead you to it. 59 00:05:49,565 --> 00:05:51,500 You just have to make her trust you. 60 00:05:53,267 --> 00:05:54,503 General. 61 00:06:55,363 --> 00:06:56,929 We gave up our arsenal 62 00:06:56,931 --> 00:06:58,131 a few years ago. 63 00:06:58,133 --> 00:07:00,667 Even if we have them, we wouldn't use them. 64 00:07:00,669 --> 00:07:05,171 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 65 00:07:05,173 --> 00:07:06,939 uh, in our history. 66 00:07:06,941 --> 00:07:08,342 So what happened? 67 00:07:08,344 --> 00:07:10,410 As I said, the only source is Al Qaeda, 68 00:07:10,412 --> 00:07:12,345 we cannot, uh, take it seriously. 69 00:07:12,347 --> 00:07:13,912 But our impression... 70 00:07:17,219 --> 00:07:18,951 Oh. 71 00:07:18,953 --> 00:07:21,153 To what do I owe this extraordinary pleasure? 72 00:07:21,155 --> 00:07:23,857 Avram, we have a code red situation. 73 00:07:23,859 --> 00:07:25,325 It's about General Nader. 74 00:07:25,327 --> 00:07:27,196 The boss is here. He wants to talk to you. 75 00:07:32,299 --> 00:07:34,202 I don't understand what happened. 76 00:07:35,404 --> 00:07:36,772 Do we know where they're keeping him? 77 00:07:38,974 --> 00:07:41,207 Do they smuggle him back to Damascus? 78 00:07:41,209 --> 00:07:42,311 We don't know yet. 79 00:07:44,078 --> 00:07:46,212 - Poor man. - Yeah. 80 00:07:46,214 --> 00:07:47,280 How long has it been 81 00:07:47,282 --> 00:07:48,715 since the general pointed you 82 00:07:48,717 --> 00:07:51,217 in the direction of the woman from Viro? 83 00:07:51,219 --> 00:07:52,988 - What's her name? - Angela. 84 00:07:54,356 --> 00:07:55,989 - Two weeks. - Well... 85 00:07:55,991 --> 00:07:57,289 Wouldn't it make more sense 86 00:07:57,291 --> 00:07:58,994 that their old friends try to take you out? 87 00:08:00,061 --> 00:08:01,361 Why the rush to take him out? 88 00:08:01,363 --> 00:08:02,462 Forty years on the job, 89 00:08:02,464 --> 00:08:04,731 I don't go looking for sense anymore. 90 00:08:04,733 --> 00:08:06,869 Nor do I. 91 00:08:09,070 --> 00:08:11,006 Why do you think I came all the way over here? 92 00:08:11,907 --> 00:08:13,008 Because of the general? 93 00:08:14,775 --> 00:08:15,909 No, it's you. 94 00:08:15,911 --> 00:08:17,844 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 95 00:08:17,846 --> 00:08:19,949 I always shit what's bullshit, Avram. 96 00:08:20,948 --> 00:08:21,950 I really do. 97 00:08:23,417 --> 00:08:26,119 But you've been lying to us. 98 00:08:26,121 --> 00:08:28,421 The general said nothing to offer for a while now. 99 00:08:28,423 --> 00:08:31,794 So you, you just went and started making things up. 100 00:08:33,095 --> 00:08:34,728 Me and Pe'er are going to escort you 101 00:08:34,730 --> 00:08:35,965 tomorrow morning to Israel. 102 00:08:37,198 --> 00:08:38,867 There will be an investigation. 103 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 A tough one. 104 00:08:41,970 --> 00:08:44,106 I already told you this a couple years back. 105 00:08:45,506 --> 00:08:46,941 It's time to call it a day. 106 00:08:48,009 --> 00:08:50,375 Spend some years in the sun. 107 00:08:50,377 --> 00:08:53,012 You know as well as I do... 108 00:08:53,014 --> 00:08:55,148 how limited our window of opportunity is 109 00:08:55,150 --> 00:08:58,017 before these biological weapons fall into the wrong hands. 110 00:08:58,019 --> 00:08:59,753 There's so many wrong hands out there, 111 00:08:59,755 --> 00:09:01,354 and you wanna give it all up 112 00:09:01,356 --> 00:09:04,290 just because you no longer trust your number one man. 113 00:09:04,292 --> 00:09:05,391 Can you live with that? 114 00:09:05,393 --> 00:09:07,196 Can the Prime Minister live with that? 115 00:09:09,865 --> 00:09:12,431 This woman is our best lead in years. 116 00:09:12,433 --> 00:09:14,901 I just need some more time to make her trust me. 117 00:09:14,903 --> 00:09:16,337 Then she'll give me everything we need. 118 00:09:19,775 --> 00:09:20,875 You have to give me this chance. 119 00:09:56,211 --> 00:09:57,246 Bye. 120 00:10:04,452 --> 00:10:06,518 Ladies and gentlemen, this is your captain. 121 00:10:06,520 --> 00:10:09,154 We'll shortly arrive at Brussels International Airport. 122 00:10:09,156 --> 00:10:11,490 Inspect your check-in time and check-out schedule. 123 00:10:11,492 --> 00:10:12,494 Thank you. 124 00:10:22,971 --> 00:10:25,104 The best book ever written about 125 00:10:25,106 --> 00:10:28,441 the single most fascinating war in mankind's history. 126 00:10:28,443 --> 00:10:29,908 I was always fascinated 127 00:10:29,910 --> 00:10:32,512 by the character of Russia's Minister for War, 128 00:10:32,514 --> 00:10:34,513 Vladimir Sukhomlinov. 129 00:10:34,515 --> 00:10:37,349 It turns out he had the hots for this young girl 130 00:10:37,351 --> 00:10:40,085 who's married to a Russian army officer. 131 00:10:40,087 --> 00:10:42,254 Sukhomlinov's best friend and confidant 132 00:10:42,256 --> 00:10:43,422 was this Austrian guy. 133 00:10:43,424 --> 00:10:44,891 What did they do? 134 00:10:44,893 --> 00:10:47,594 Pinned some bogus charges on the officer. 135 00:10:47,596 --> 00:10:50,196 Poor officer had to get a divorce. 136 00:10:50,198 --> 00:10:51,931 In two seconds, 137 00:10:51,933 --> 00:10:55,435 Sukhomlinov married the girl. 138 00:10:55,437 --> 00:10:58,204 Later, it turns out 139 00:10:58,206 --> 00:11:02,609 the Austrian guy was the Austria-Hungarian Empire's 140 00:11:02,611 --> 00:11:04,914 greatest spy in Russia. 141 00:11:06,114 --> 00:11:07,412 Fascinating story. 142 00:11:07,414 --> 00:11:08,483 Fascinating. 143 00:11:18,927 --> 00:11:20,426 It's my wife's. 144 00:11:20,428 --> 00:11:22,061 I've already read the book twice. 145 00:11:22,063 --> 00:11:24,229 So, I won't leave any surprises anyway. 146 00:11:24,231 --> 00:11:26,398 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 147 00:11:26,400 --> 00:11:27,599 It always make me sad. 148 00:11:27,601 --> 00:11:30,269 No, no, no. it's a happy ending. 149 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 Don't you worry. 150 00:11:31,472 --> 00:11:32,971 Okay. 151 00:11:32,973 --> 00:11:34,175 So now, I don't have to read it. 152 00:11:37,913 --> 00:11:39,177 Simon Bell. 153 00:11:39,179 --> 00:11:40,215 Ruud van der Veen. 154 00:11:41,348 --> 00:11:43,649 Heading back home? Amsterdam? 155 00:11:43,651 --> 00:11:45,284 Rotterdam. 156 00:11:45,286 --> 00:11:47,152 - It's been a long week. - Indeed. 157 00:11:49,057 --> 00:11:50,455 How about a drink, then? 158 00:11:50,457 --> 00:11:51,990 Sure. 159 00:11:51,992 --> 00:11:53,459 Let me just make a quick jog to the gents' 160 00:11:53,461 --> 00:11:54,527 and I'll join you in a minute. 161 00:11:54,529 --> 00:11:55,597 - Yes? - Yes. 162 00:12:02,202 --> 00:12:03,569 Stay right here. 163 00:12:03,571 --> 00:12:05,007 - Samuel's orders. - What? 164 00:12:05,674 --> 00:12:07,507 To get in my way? 165 00:12:07,509 --> 00:12:10,109 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 166 00:12:10,111 --> 00:12:11,145 So, if you'll excuse me... 167 00:12:13,448 --> 00:12:14,947 We have a week to spend together, so... 168 00:12:14,949 --> 00:12:16,682 A week, eh? 169 00:12:16,684 --> 00:12:18,551 Suppose I need an extra day... 170 00:12:18,553 --> 00:12:20,954 or two, what then? Off to jail anyway? 171 00:12:20,956 --> 00:12:23,022 I won't let them dump me in some cell 172 00:12:23,024 --> 00:12:24,123 and throw away the key. 173 00:12:24,125 --> 00:12:25,361 I won't be Prisoner X. 174 00:12:26,394 --> 00:12:27,428 My god. 175 00:12:28,563 --> 00:12:30,032 You're as strong as your father was. 176 00:12:32,967 --> 00:12:35,133 I'm glad you're here, Daniel. 177 00:12:35,135 --> 00:12:37,402 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 178 00:12:37,404 --> 00:12:39,241 You deserve better than being a babysitter. 179 00:12:41,308 --> 00:12:43,710 Pity about you quitting university. 180 00:12:43,712 --> 00:12:45,614 I hear you're quite the mathematical genius. 181 00:12:47,215 --> 00:12:48,217 Come now. 182 00:12:49,250 --> 00:12:50,318 Let me pee in peace. 183 00:13:28,122 --> 00:13:29,324 That's one out of the way. 184 00:13:31,259 --> 00:13:33,325 What the fuck are you doing? 185 00:13:33,327 --> 00:13:34,761 Ladies and gentlemen, 186 00:13:34,763 --> 00:13:35,695 Rotterdam terminus. 187 00:13:35,697 --> 00:13:36,830 In a few minutes, 188 00:13:36,832 --> 00:13:38,663 we'll be stopping into Roosendaal station. 189 00:13:38,665 --> 00:13:40,166 Roosendaal station is next. 190 00:13:40,168 --> 00:13:41,167 Fuck. 191 00:13:46,174 --> 00:13:47,175 We gotta get out of here. 192 00:14:07,661 --> 00:14:08,730 Stop! 193 00:14:13,400 --> 00:14:14,402 Stop! 194 00:14:15,669 --> 00:14:17,503 Stop! 195 00:14:19,540 --> 00:14:20,541 Jump! 196 00:14:24,712 --> 00:14:25,713 Stop! 197 00:14:47,869 --> 00:14:49,368 What the fuck were you thinking? 198 00:14:51,106 --> 00:14:52,604 If you're a literary man, 199 00:14:52,606 --> 00:14:55,273 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 200 00:14:55,275 --> 00:14:56,475 at the end of the novel. 201 00:14:56,477 --> 00:14:57,743 Didn't you at least see the movie? 202 00:14:57,745 --> 00:14:59,711 It's a good one. 203 00:14:59,713 --> 00:15:02,415 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 204 00:15:02,417 --> 00:15:05,118 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 205 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 That's what I always tell my recruits. 206 00:15:07,322 --> 00:15:08,854 I'm not one of your recruits. 207 00:15:08,856 --> 00:15:10,058 Okay. We'll... 208 00:15:10,725 --> 00:15:11,824 We'll go that way, 209 00:15:11,826 --> 00:15:13,292 get some wheels and take it from there. 210 00:15:13,294 --> 00:15:14,630 Actually, I wanted to do the opposite. 211 00:15:16,197 --> 00:15:17,696 That's exactly what they expect us to do. 212 00:15:17,698 --> 00:15:19,500 I'm sure they've already set up roadblocks. 213 00:15:45,927 --> 00:15:47,792 I've been waiting for hours. 214 00:15:47,794 --> 00:15:48,860 Where are you? 215 00:15:52,867 --> 00:15:54,032 That cannot be. 216 00:15:54,034 --> 00:15:56,605 Look at all these waste of human life, Daniel. 217 00:15:57,739 --> 00:15:58,740 So much blood. 218 00:15:59,573 --> 00:16:00,575 And for what? 219 00:16:02,544 --> 00:16:03,745 Listen, kid. 220 00:16:04,946 --> 00:16:06,045 There are a lot of people out there 221 00:16:06,047 --> 00:16:09,282 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 222 00:16:09,284 --> 00:16:11,850 Viro works for whoever pays them more. 223 00:16:11,852 --> 00:16:14,854 This case, the Syrians are paying millions 224 00:16:14,856 --> 00:16:16,922 to build up their biological arsenal. 225 00:16:16,924 --> 00:16:18,057 Bullshit. 226 00:16:18,059 --> 00:16:21,194 Our intel shows no sign that Viro is involved. 227 00:16:21,196 --> 00:16:22,762 They know nothing. 228 00:16:22,764 --> 00:16:25,230 Trust me, I'm their only source. 229 00:16:25,232 --> 00:16:27,599 And I know there are Viro people in on it 230 00:16:27,601 --> 00:16:30,202 in their facilities in Belgium, Holland. 231 00:16:30,204 --> 00:16:32,206 And not only Viro. This thing runs deep. 232 00:16:34,909 --> 00:16:35,910 Hey, Daniel. 233 00:16:37,212 --> 00:16:38,311 From the day you signed up, 234 00:16:38,313 --> 00:16:39,548 I've been watching you from afar. 235 00:16:40,715 --> 00:16:41,917 Making sure you're okay. 236 00:16:43,818 --> 00:16:45,450 I owe it to your father. 237 00:16:45,452 --> 00:16:46,454 Your dad and I... 238 00:16:48,856 --> 00:16:50,523 Stop! 239 00:16:50,525 --> 00:16:51,891 - Wait. - Stop! 240 00:16:51,893 --> 00:16:52,895 Come. 241 00:16:53,727 --> 00:16:54,829 No, no, no. 242 00:16:55,763 --> 00:16:57,430 Oh, he'd be delighted. 243 00:16:59,266 --> 00:17:00,498 You know this little hotel 244 00:17:00,500 --> 00:17:01,968 called Winterhof? 245 00:17:01,970 --> 00:17:03,970 I haven't been around it for years, but... 246 00:17:03,972 --> 00:17:05,271 I think it's not far. 247 00:17:09,343 --> 00:17:10,509 I thought you were supposed to meet 248 00:17:10,511 --> 00:17:11,910 that woman in Rotterdam, no? 249 00:17:11,912 --> 00:17:13,846 Yes, yes. But that can wait. 250 00:17:13,848 --> 00:17:14,850 Don't worry. 251 00:17:29,429 --> 00:17:30,532 We're fully booked. 252 00:17:31,733 --> 00:17:33,866 Who's playing? Hm? 253 00:17:33,868 --> 00:17:35,604 Amateurs. 254 00:17:38,872 --> 00:17:40,208 Are you for the Castle Lords? 255 00:17:41,042 --> 00:17:42,311 Or the People's Club? 256 00:17:43,945 --> 00:17:45,878 My guess would be the Castle Lords. 257 00:17:45,880 --> 00:17:46,881 Am I right? 258 00:17:49,417 --> 00:17:51,220 I'm for the People's Club. 259 00:17:52,019 --> 00:17:53,351 Or was it the people? 260 00:18:04,631 --> 00:18:06,398 Otorongo. 261 00:18:06,400 --> 00:18:07,667 Johan and the Alverman. 262 00:18:07,669 --> 00:18:08,967 It's a great show. 263 00:18:08,969 --> 00:18:11,003 This Otorongo was quite a character. 264 00:18:11,005 --> 00:18:12,071 He was my uncle. 265 00:18:12,073 --> 00:18:13,438 Your uncle? 266 00:18:13,440 --> 00:18:14,506 That's amazing. 267 00:18:14,508 --> 00:18:16,809 Yeah, the poor man died years ago. 268 00:18:16,811 --> 00:18:18,711 I remember when... Yes! 269 00:18:24,584 --> 00:18:27,355 Oh. 270 00:18:28,755 --> 00:18:30,691 I think that deserves a drink, don't you? 271 00:18:34,027 --> 00:18:35,563 So, do you have a room for us? 272 00:19:15,803 --> 00:19:17,072 You smell like a prostitute. 273 00:19:17,905 --> 00:19:18,907 Thank you. 274 00:19:20,507 --> 00:19:23,576 So, what did Samuel tell you then? 275 00:19:23,578 --> 00:19:25,013 Nothing that I wanna share with you. 276 00:19:26,380 --> 00:19:27,381 Thank you. 277 00:19:29,383 --> 00:19:31,018 - Is that it? - Mm-hm. 278 00:19:32,853 --> 00:19:34,422 You can't go to dinner like that. 279 00:19:40,026 --> 00:19:41,028 Careful. 280 00:19:43,063 --> 00:19:44,632 It's not as innocent as it looks. 281 00:19:53,673 --> 00:19:54,875 Leave your passport with me. 282 00:20:39,754 --> 00:20:41,622 I took the liberty of ordering for us. 283 00:20:43,957 --> 00:20:44,959 And it smells great. 284 00:20:52,099 --> 00:20:53,732 Okay. 285 00:20:53,734 --> 00:20:56,569 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 286 00:20:56,571 --> 00:20:58,169 But no. It's not simple at all. 287 00:20:58,171 --> 00:20:59,804 The secret lies in the ingredients 288 00:20:59,806 --> 00:21:01,139 and the slow cooking. 289 00:21:01,141 --> 00:21:03,042 And there's a test. 290 00:21:03,044 --> 00:21:04,909 You're supposed to be able to stand your spoon upright 291 00:21:04,911 --> 00:21:06,544 in a good pea soup, but... 292 00:21:06,546 --> 00:21:09,247 peas are not to be taken lightly. 293 00:21:09,249 --> 00:21:10,949 You could spend a lifetime 294 00:21:10,951 --> 00:21:12,019 looking for the perfect one. 295 00:21:20,026 --> 00:21:21,563 If Judah can see us now, 296 00:21:23,197 --> 00:21:24,733 both of us sitting here, 297 00:21:26,266 --> 00:21:27,565 he'd die. 298 00:21:27,567 --> 00:21:28,569 He did. 299 00:21:29,704 --> 00:21:30,705 You forgot. 300 00:21:34,641 --> 00:21:35,843 Your dad and I were the same. 301 00:21:36,944 --> 00:21:38,447 Same passion for life. 302 00:21:39,213 --> 00:21:41,080 Same drive. Same taste. 303 00:21:41,082 --> 00:21:43,182 We first met... 304 00:21:43,184 --> 00:21:46,851 Nader Khadir Abdulkhara in Bonn, Germany. 305 00:21:46,853 --> 00:21:49,187 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 306 00:21:49,189 --> 00:21:50,458 Yeah, I know. 307 00:21:52,627 --> 00:21:54,560 Anyway... 308 00:21:54,562 --> 00:21:55,895 He was a colonel then. 309 00:21:55,897 --> 00:21:57,163 And we had reason to believe 310 00:21:57,165 --> 00:22:00,666 that he had information about our dear friend and master spy, 311 00:22:00,668 --> 00:22:01,736 Isaac Leevy... 312 00:22:03,070 --> 00:22:05,303 who vanished in Damascus. 313 00:22:05,305 --> 00:22:08,573 We asked permission to recruit him, Nader, 314 00:22:08,575 --> 00:22:10,708 and HQ said, "No. We're on it. 315 00:22:10,710 --> 00:22:11,944 Stay out of it." 316 00:22:11,946 --> 00:22:13,913 So your dad said, "Fuck them. 317 00:22:13,915 --> 00:22:15,684 We're not gonna leave poor Isaac out there. 318 00:22:16,150 --> 00:22:17,582 Fuck them." 319 00:22:17,584 --> 00:22:20,151 He was something special, your dad. 320 00:22:20,153 --> 00:22:23,121 Nader had just finished his term in Germany. 321 00:22:23,123 --> 00:22:26,292 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 322 00:22:26,294 --> 00:22:27,659 We knew he loved antiques. 323 00:22:27,661 --> 00:22:29,727 My cover was a Brussels antiques dealer. 324 00:22:29,729 --> 00:22:30,829 I introduced your father, 325 00:22:30,831 --> 00:22:33,331 presented him as my dear friend and client, Freddy. 326 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Freddy Blaine. 327 00:22:34,502 --> 00:22:38,236 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 328 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 We had him in our hands. 329 00:22:40,240 --> 00:22:41,675 His code name was Ahab. 330 00:22:44,844 --> 00:22:45,846 Daniel. 331 00:22:48,114 --> 00:22:49,650 There are many things I could tell you. 332 00:22:51,351 --> 00:22:52,984 Good evening, gentlemen. 333 00:22:52,986 --> 00:22:55,321 I'm Anne-Marie, the owner. 334 00:22:55,323 --> 00:22:57,322 Have you been enjoying your time here? 335 00:22:57,324 --> 00:22:59,724 Simon Bell. 336 00:22:59,726 --> 00:23:04,629 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 337 00:23:04,631 --> 00:23:07,632 and, if I may say so, beauty. 338 00:23:08,936 --> 00:23:12,605 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 339 00:23:12,607 --> 00:23:14,543 Peas are not to be taken lightly. 340 00:23:17,044 --> 00:23:19,278 I could swear I've seen you somewhere before. 341 00:23:19,280 --> 00:23:20,846 I get that from a lot of people. 342 00:23:20,848 --> 00:23:23,749 I must have one of those faces. 343 00:23:23,751 --> 00:23:25,684 Now, if you'll excuse me... 344 00:23:25,686 --> 00:23:29,088 We should at least have a drink in honor of your birthday. 345 00:23:29,090 --> 00:23:32,226 One would have to be blind to miss your adoring fans. 346 00:23:37,031 --> 00:23:38,133 Spiegelau. 347 00:23:38,865 --> 00:23:40,232 Nice. 348 00:23:40,234 --> 00:23:42,368 I keep them for special occasions. 349 00:23:42,370 --> 00:23:45,070 But I'm not sure this one is. 350 00:23:45,072 --> 00:23:47,639 Come on. All birthdays are special. 351 00:23:47,641 --> 00:23:49,375 Mm. 352 00:23:55,749 --> 00:23:56,750 My god. 353 00:23:58,718 --> 00:24:00,154 - It's you. - Mm-hm. 354 00:24:00,920 --> 00:24:01,922 Wow! 355 00:24:04,792 --> 00:24:06,859 I was totally in love with you. 356 00:24:06,861 --> 00:24:09,128 A lot of men fell in love with me back then. 357 00:24:09,130 --> 00:24:10,195 - Women too. - Ah. 358 00:24:10,197 --> 00:24:12,063 But that's all in the past. 359 00:24:12,065 --> 00:24:14,265 Only memories are left. 360 00:24:14,267 --> 00:24:16,167 And they're not all that sweet. 361 00:24:16,169 --> 00:24:18,137 You're too young to talk like that. 362 00:24:18,139 --> 00:24:20,406 You're really kind. 363 00:24:20,408 --> 00:24:22,006 I've been meaning to ask you. 364 00:24:22,008 --> 00:24:24,309 What exactly brought you here in the first place? 365 00:24:24,311 --> 00:24:26,110 My dear. 366 00:24:26,112 --> 00:24:27,748 My bladder's about to burst. 367 00:24:29,283 --> 00:24:30,284 I'll be right back. 368 00:25:43,323 --> 00:25:46,023 You cannot stay here, Anne-Marie. 369 00:25:46,025 --> 00:25:47,128 What? 370 00:25:51,832 --> 00:25:53,298 So this whole charade 371 00:25:53,300 --> 00:25:55,067 is just so you could come here 372 00:25:55,069 --> 00:25:58,369 and tell me there's no point waiting for Nader? 373 00:25:58,371 --> 00:25:59,807 Is that what it was? 374 00:26:02,109 --> 00:26:04,443 I gave up so much to be with him. 375 00:26:04,445 --> 00:26:06,811 And I regret nothing. 376 00:26:06,813 --> 00:26:09,247 All these years, I kept hearing, 377 00:26:09,249 --> 00:26:11,483 "One day, something is going to happen. 378 00:26:11,485 --> 00:26:13,084 And I won't be back. 379 00:26:13,086 --> 00:26:14,418 But you will wait for me. 380 00:26:14,420 --> 00:26:16,120 You mustn't go anywhere. 381 00:26:16,122 --> 00:26:18,890 Because in the end, no matter what, 382 00:26:18,892 --> 00:26:20,391 I will be back." 383 00:26:20,393 --> 00:26:22,461 I was Nader's big secret. 384 00:26:22,463 --> 00:26:23,898 No one knew about me. 385 00:26:25,431 --> 00:26:26,497 If you feel anything's wrong, 386 00:26:26,499 --> 00:26:27,768 anything at all, 387 00:26:28,468 --> 00:26:29,737 call me, okay? 388 00:26:30,804 --> 00:26:32,137 I'll be okay. 389 00:26:32,139 --> 00:26:34,205 I just want Nader to be okay. 390 00:26:34,207 --> 00:26:35,541 Yeah. 391 00:26:35,543 --> 00:26:36,745 Me too. 392 00:26:39,412 --> 00:26:41,381 Don't forget to bring my poor car back. 393 00:26:45,149 --> 00:26:47,051 I left you something in Nader's black briefcase. 394 00:26:47,053 --> 00:26:48,352 But I don't have the code. 395 00:26:48,354 --> 00:26:49,457 I left it open. 396 00:26:50,224 --> 00:26:51,292 Let's go. 397 00:26:56,563 --> 00:26:58,263 You can keep on saying 398 00:26:58,265 --> 00:27:00,331 how weird it is 'til the Mossad comes, 399 00:27:00,333 --> 00:27:02,568 but it wasn't until I got off that train 400 00:27:02,570 --> 00:27:04,903 that I realized how close we actually were 401 00:27:04,905 --> 00:27:06,471 to Anne-Marie's place. 402 00:27:06,473 --> 00:27:08,607 I don't believe in coincidences. 403 00:27:08,609 --> 00:27:10,943 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 404 00:27:10,945 --> 00:27:12,578 Do you believe in God? 405 00:27:12,580 --> 00:27:15,313 - What? - Einstein once said that, 406 00:27:15,315 --> 00:27:18,082 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 407 00:27:18,084 --> 00:27:19,517 You see? Even he was a man of faith. 408 00:27:20,588 --> 00:27:22,290 I bet you never suspected him, hey? 409 00:27:26,593 --> 00:27:27,993 Are we close to the border? 410 00:27:27,995 --> 00:27:29,030 That's... 411 00:27:30,430 --> 00:27:31,466 What the fuck? 412 00:27:33,499 --> 00:27:34,565 Take it easy. 413 00:27:35,636 --> 00:27:37,005 Easy, easy, easy. 414 00:28:15,309 --> 00:28:17,242 - Martens. - Samuel. 415 00:28:17,244 --> 00:28:20,111 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 416 00:28:20,113 --> 00:28:22,981 But I really can't cover up for you much more. 417 00:28:22,983 --> 00:28:24,049 I know, I know. 418 00:28:24,051 --> 00:28:25,516 - Don't worry. - Mm-hm. 419 00:28:25,518 --> 00:28:26,784 Listen, Martens. 420 00:28:26,786 --> 00:28:30,187 We would never act on Belgium solely without your permission. 421 00:28:30,189 --> 00:28:32,390 I never doubted that, my friend. 422 00:28:32,392 --> 00:28:35,526 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 423 00:28:35,528 --> 00:28:36,594 None whatsoever. 424 00:29:03,990 --> 00:29:05,090 How amusing. 425 00:29:05,092 --> 00:29:06,724 Do you have a problem? 426 00:29:06,726 --> 00:29:09,628 Take it up with our good friend, the State Security. 427 00:29:09,630 --> 00:29:11,596 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 428 00:29:11,598 --> 00:29:14,065 in the middle of some assignment or operation 429 00:29:14,067 --> 00:29:15,567 he wasn't informed of. 430 00:29:15,569 --> 00:29:16,635 They were onto you 431 00:29:16,637 --> 00:29:18,270 the minute you boarded the train. 432 00:29:18,272 --> 00:29:19,705 Luckily, you didn't kill the poor guy 433 00:29:19,707 --> 00:29:20,941 who was tailing you. 434 00:29:22,109 --> 00:29:24,478 You, with me. You. Don't move. 435 00:30:20,300 --> 00:30:21,302 Daniel. 436 00:30:56,803 --> 00:30:58,203 There's a lot more stories 437 00:30:58,205 --> 00:31:00,140 - I can tell you about him. - Okay, okay. 438 00:31:05,446 --> 00:31:06,610 Thank you very much. 439 00:31:06,612 --> 00:31:07,681 Thank you. 440 00:31:12,186 --> 00:31:13,851 They just love you, don't they? 441 00:31:13,853 --> 00:31:16,788 Oh, most of these kids I used to train, so... 442 00:31:17,858 --> 00:31:19,757 I know. 443 00:31:19,759 --> 00:31:22,359 I was one of those kids, remember? 444 00:31:22,361 --> 00:31:24,329 I really admired you. 445 00:31:24,331 --> 00:31:25,263 And now you betrayed us. 446 00:31:25,265 --> 00:31:26,798 - Samuel, I don't... - The conclusive result 447 00:31:26,800 --> 00:31:27,666 of the check we ran 448 00:31:27,668 --> 00:31:29,701 on how the general was handled by you 449 00:31:29,703 --> 00:31:32,670 over the years should be coming in really soon. 450 00:31:32,672 --> 00:31:34,872 I truly wanna believe that you forging the reports 451 00:31:34,874 --> 00:31:36,343 is only a recent thing. 452 00:31:38,644 --> 00:31:40,113 Okay. Now... 453 00:31:41,281 --> 00:31:42,347 These are the latest images 454 00:31:42,349 --> 00:31:44,349 from the chemical plant in Al Safir. 455 00:31:44,351 --> 00:31:47,151 We really tried, but we couldn't find anything. 456 00:31:47,153 --> 00:31:50,554 So, it's pretty damn simple. 457 00:31:50,556 --> 00:31:52,624 You bring us the smoking gun you've been promising, 458 00:31:52,626 --> 00:31:54,225 and you live. 459 00:31:54,227 --> 00:31:55,228 You don't deliver... 460 00:33:31,358 --> 00:33:33,425 Where were you yesterday? 461 00:33:33,427 --> 00:33:35,560 I waited for nothing. 462 00:33:35,562 --> 00:33:37,365 See you at seven o'clock at the restaurant. 463 00:33:41,868 --> 00:33:44,301 There's something I've been curious about. 464 00:33:44,303 --> 00:33:45,473 But you have to be honest. 465 00:33:46,607 --> 00:33:47,708 I'm always honest. 466 00:33:48,742 --> 00:33:50,242 Why me? 467 00:33:50,244 --> 00:33:52,246 This country's full of beautiful women. 468 00:33:55,782 --> 00:33:56,848 Ooh. 469 00:33:56,850 --> 00:33:59,016 Why you? Well... 470 00:33:59,018 --> 00:34:00,452 It's just that in my line of work, 471 00:34:00,454 --> 00:34:04,755 we have to be super sensitive about industrial espionage. 472 00:34:04,757 --> 00:34:06,893 I was convinced you were following me. 473 00:34:07,794 --> 00:34:09,693 Well, I was following you. 474 00:34:09,695 --> 00:34:10,898 But for other reasons. 475 00:34:11,764 --> 00:34:13,530 Other reasons? 476 00:34:13,532 --> 00:34:15,600 You make me feel... 477 00:34:15,602 --> 00:34:17,271 May I offer you desserts? 478 00:34:20,374 --> 00:34:22,907 I'm sorry, but my boss is insisting 479 00:34:22,909 --> 00:34:24,809 adjourning this meeting. 480 00:34:24,811 --> 00:34:27,611 - Is that right? - Right. 481 00:34:27,613 --> 00:34:28,979 I want to kill your boss. 482 00:34:28,981 --> 00:34:30,418 I'll do it myself. 483 00:34:35,689 --> 00:34:36,887 Good evening, madam. 484 00:34:36,889 --> 00:34:38,258 Good evening, Philip. 485 00:34:47,700 --> 00:34:48,867 What? 486 00:34:48,869 --> 00:34:51,369 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 487 00:34:51,371 --> 00:34:52,470 without your back covered. 488 00:34:52,472 --> 00:34:53,474 Rookie's mistake. 489 00:35:01,414 --> 00:35:03,048 License plate of the car she got into. 490 00:35:03,050 --> 00:35:04,783 You should have followed them. 491 00:35:04,785 --> 00:35:07,619 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 492 00:35:07,621 --> 00:35:09,387 You gotta think outside the box, kid. 493 00:35:09,389 --> 00:35:10,754 How old are you, anyway? 494 00:35:10,756 --> 00:35:11,758 Old enough. 495 00:35:16,662 --> 00:35:17,729 And to you. 496 00:35:17,731 --> 00:35:20,899 My license plate number, 1-BGK-912. 497 00:35:20,901 --> 00:35:23,001 And, sorry? My name? 498 00:35:23,003 --> 00:35:24,037 Yes. 499 00:35:25,505 --> 00:35:26,838 Johan Slegers. 500 00:35:26,840 --> 00:35:29,774 What is the latest address you have for me on file? 501 00:35:29,776 --> 00:35:30,874 We got it. 502 00:35:30,876 --> 00:35:32,410 Um... 503 00:35:32,412 --> 00:35:34,448 41 Van Breestrat. 504 00:35:34,981 --> 00:35:36,347 Yes. 505 00:35:36,349 --> 00:35:38,483 That's where I live. 506 00:35:38,485 --> 00:35:39,818 You're very kind, thank you. 507 00:35:43,923 --> 00:35:45,626 - Can we go now? - Yes, yes. 508 00:35:47,026 --> 00:35:49,296 Sorry, old-school. Can't help it. 509 00:36:10,717 --> 00:36:12,751 So what do we want from the Sleger's? 510 00:36:12,753 --> 00:36:14,084 We don't want anything. 511 00:36:14,086 --> 00:36:16,687 We need to find out what he's about. 512 00:36:16,689 --> 00:36:18,390 How? Wait. 513 00:36:29,102 --> 00:36:31,372 Excuse me. 514 00:36:33,173 --> 00:36:34,375 Uh... 515 00:36:35,041 --> 00:36:36,474 We're in... 516 00:36:36,476 --> 00:36:38,675 a bit of a jam with our car here. 517 00:36:38,677 --> 00:36:40,879 I was wondering, would you be so kind as to help us out 518 00:36:40,881 --> 00:36:42,814 with a bottle of water maybe? 519 00:36:42,816 --> 00:36:44,481 Ain't got none. 520 00:36:44,483 --> 00:36:46,586 No use, the battery's totally dead. 521 00:36:47,621 --> 00:36:48,689 I mean, for real. 522 00:36:49,555 --> 00:36:50,789 Um... 523 00:36:50,791 --> 00:36:51,823 A phone call, perhaps? 524 00:36:51,825 --> 00:36:53,825 Sorry, no can do. 525 00:37:03,537 --> 00:37:04,538 Comrade. 526 00:37:05,671 --> 00:37:07,604 Sergeant John Paul Mondong. 527 00:37:07,606 --> 00:37:09,573 Eleventh Paratroop Division. 528 00:37:09,575 --> 00:37:11,910 Battle of Kolwezi '78. 529 00:37:11,912 --> 00:37:13,881 Well, as I live and breathe... 530 00:37:16,148 --> 00:37:19,082 Private First Class Alexander Jacobs. 531 00:37:19,084 --> 00:37:20,852 Second Parachute Regiment. 532 00:37:20,854 --> 00:37:22,390 Iraq, 1991. 533 00:37:23,189 --> 00:37:24,455 "Every legionnaire..." 534 00:37:24,457 --> 00:37:25,657 "...is your brother in arms, 535 00:37:25,659 --> 00:37:28,992 whatever his nationality, his race, or religion might be. 536 00:37:28,994 --> 00:37:31,495 You show him the same close solidarity 537 00:37:31,497 --> 00:37:33,698 that unites the members of the same family." 538 00:37:35,968 --> 00:37:39,736 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 539 00:37:39,738 --> 00:37:41,606 My friend Alexander here is thirsty. 540 00:37:41,608 --> 00:37:42,843 Well, I am thirsty. 541 00:37:59,693 --> 00:38:00,761 Thank you, Alexander. 542 00:38:01,561 --> 00:38:02,593 We gotta move on. 543 00:38:02,595 --> 00:38:04,631 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 544 00:38:07,601 --> 00:38:08,702 See you later, old chap. 545 00:38:12,506 --> 00:38:14,542 Daniel, how do we get back to town? 546 00:38:19,111 --> 00:38:20,577 I don't know, but based on these, 547 00:38:20,579 --> 00:38:23,146 he's nothing special, this Johan Slegers. 548 00:38:23,148 --> 00:38:26,584 An attorney specializing in environmental suits. 549 00:38:26,586 --> 00:38:28,785 It states here that Dr. Angela Caroni, 550 00:38:28,787 --> 00:38:29,887 is an expert witness 551 00:38:29,889 --> 00:38:33,024 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 552 00:38:33,026 --> 00:38:35,026 Nothing to write home about. 553 00:38:35,028 --> 00:38:37,595 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 554 00:38:37,597 --> 00:38:39,066 It means she's totally kosher. 555 00:38:39,999 --> 00:38:41,265 How? 556 00:38:41,267 --> 00:38:43,066 Oh, come on, Daniel. 557 00:38:43,068 --> 00:38:44,135 Do you think the General 558 00:38:44,137 --> 00:38:45,937 pointed her out to me for nothing? 559 00:38:45,939 --> 00:38:48,539 She's a senior consultant of Viro's CEO 560 00:38:48,541 --> 00:38:50,807 on all matters related to toxic waste, 561 00:38:50,809 --> 00:38:54,211 hazardous material, and all environmental issues. 562 00:38:54,213 --> 00:38:57,247 Environmental protection is her soft spot. 563 00:38:57,249 --> 00:38:59,586 Okay. How do we benefit from it? 564 00:39:00,619 --> 00:39:01,822 Okay. 565 00:39:03,189 --> 00:39:05,722 Viro listens to her... 566 00:39:05,724 --> 00:39:07,559 because they know that without her thumbs up 567 00:39:07,561 --> 00:39:08,693 that they're clean, 568 00:39:08,695 --> 00:39:10,630 they'll never get the government's stamp of approval. 569 00:39:11,331 --> 00:39:12,533 They need her. 570 00:39:13,066 --> 00:39:14,832 We need them. 571 00:39:14,834 --> 00:39:16,837 All I have to do is to get her to need me. 572 00:39:18,637 --> 00:39:19,706 Easy. 573 00:39:20,606 --> 00:39:21,705 I never said it was easy. 574 00:39:21,707 --> 00:39:23,274 Yeah, but you think it is. 575 00:39:29,115 --> 00:39:30,117 My dear. 576 00:39:31,684 --> 00:39:32,919 I was just thinking about you. 577 00:39:34,186 --> 00:39:36,155 Oh, come on. No need to be sorry. 578 00:39:37,791 --> 00:39:40,191 Well, as long as he didn't keep you up too late. 579 00:39:43,028 --> 00:39:44,097 I'd be delighted. 580 00:39:45,631 --> 00:39:46,767 Tomorrow? Four o'clock? 581 00:39:47,700 --> 00:39:49,633 Sounds wonderful. 582 00:39:49,635 --> 00:39:51,639 No, no, no. Let me choose the place. 583 00:39:53,206 --> 00:39:54,842 Bye. 584 00:39:56,242 --> 00:39:58,175 So, do you have a plan? 585 00:39:58,177 --> 00:39:59,313 I'm working on it. 586 00:40:00,280 --> 00:40:01,282 Do you want to eat? 587 00:40:10,356 --> 00:40:11,559 Try it. 588 00:40:14,160 --> 00:40:16,063 Aah. Good for the soul. 589 00:40:19,298 --> 00:40:21,231 I love this. 590 00:40:21,233 --> 00:40:23,901 The eels are from the River Scheldt. 591 00:40:23,903 --> 00:40:25,970 And they're prepared with whatever fresh herbs 592 00:40:25,972 --> 00:40:28,138 they can find along the riverbank. 593 00:40:28,140 --> 00:40:29,707 They're all added at the last minute 594 00:40:29,709 --> 00:40:31,242 to preserve the green color. 595 00:40:31,244 --> 00:40:33,711 A bit too green for me. 596 00:40:33,713 --> 00:40:35,646 Well, your dad wasn't a big fan either, 597 00:40:35,648 --> 00:40:37,180 but he was a good sport. 598 00:40:37,182 --> 00:40:38,251 He faked it. 599 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 The seat you're sitting in now 600 00:40:43,322 --> 00:40:45,091 is the exact same one he used. 601 00:40:49,963 --> 00:40:51,231 Is that why you brought me here? 602 00:40:54,434 --> 00:40:55,669 Come on, come on. 603 00:40:57,302 --> 00:40:58,304 Sit down. 604 00:40:59,673 --> 00:41:00,674 Eat. 605 00:41:12,418 --> 00:41:14,251 It became a tradition, 606 00:41:14,253 --> 00:41:15,986 us meeting here. 607 00:41:15,988 --> 00:41:18,256 That last time, we were both pretty much 608 00:41:18,258 --> 00:41:19,791 already on our way out. 609 00:41:19,793 --> 00:41:22,827 We delivered the intel on Isaac Leevy. 610 00:41:22,829 --> 00:41:24,796 The Syrians hanged him anyway. 611 00:41:24,798 --> 00:41:26,097 Poor guy. 612 00:41:26,099 --> 00:41:27,832 So, we decided 613 00:41:27,834 --> 00:41:30,468 to come for one last round of pale et gruit, 614 00:41:30,470 --> 00:41:31,805 a drop of Jenever. 615 00:41:33,106 --> 00:41:35,472 Your dad had this way of saying things. 616 00:41:35,474 --> 00:41:37,709 His head would be halfway down, 617 00:41:37,711 --> 00:41:39,380 only the eyes looking up at me. 618 00:41:40,880 --> 00:41:44,115 "Any regrets, Avram?" He asked. 619 00:41:44,117 --> 00:41:46,084 "Hell no," I told him. 620 00:41:46,086 --> 00:41:47,154 "And you?" 621 00:41:59,499 --> 00:42:01,765 Something wrong? You didn't like it? 622 00:42:01,767 --> 00:42:03,901 - Uh... - His dad didn't like it either. 623 00:42:03,903 --> 00:42:05,436 Like father like son. 624 00:42:05,438 --> 00:42:07,104 You're the brick. 625 00:42:07,106 --> 00:42:09,140 Is George here? 626 00:42:09,142 --> 00:42:11,142 I'd really love to say hello, it's uh... 627 00:42:11,144 --> 00:42:13,945 Tell him Simon's here with Freddy's son 628 00:42:13,947 --> 00:42:16,347 who is just as handsome as his father was. 629 00:42:16,349 --> 00:42:19,517 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 630 00:42:19,519 --> 00:42:21,789 Sorry, he passed away five years ago. 631 00:42:23,423 --> 00:42:24,425 I'm his son. 632 00:42:25,457 --> 00:42:26,827 Were you good friends? 633 00:42:27,827 --> 00:42:28,861 Oh, yes. 634 00:42:30,829 --> 00:42:32,265 I'm really sorry to hear that. 635 00:42:35,401 --> 00:42:36,803 I'm really sorry to hear that. 636 00:42:39,338 --> 00:42:40,937 What can I say? 637 00:43:01,160 --> 00:43:02,359 Continuous allegations 638 00:43:02,361 --> 00:43:05,495 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 639 00:43:05,497 --> 00:43:08,099 Since 2014, allegations... 640 00:43:08,101 --> 00:43:09,966 So, based on your plan, I found this place 641 00:43:09,968 --> 00:43:11,905 for a good price and no questions asked. 642 00:43:12,838 --> 00:43:14,338 Great. 643 00:43:14,340 --> 00:43:17,475 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 644 00:43:17,477 --> 00:43:18,943 When do you want to start? 645 00:43:18,945 --> 00:43:20,080 Right away. 646 00:43:51,443 --> 00:43:52,943 Something's on your mind? 647 00:43:52,945 --> 00:43:53,947 Nothing. 648 00:43:55,048 --> 00:43:56,049 I'm just happy. 649 00:43:58,084 --> 00:43:59,086 Me too. 650 00:44:23,242 --> 00:44:24,475 Okay, guys. 651 00:44:24,477 --> 00:44:25,479 Take your positions. 652 00:44:29,349 --> 00:44:30,615 Oh. 653 00:44:32,151 --> 00:44:33,486 What on earth happened here? 654 00:44:47,499 --> 00:44:49,934 This is organophosphate. 655 00:44:49,936 --> 00:44:52,171 It's an agricultural pesticide. 656 00:44:57,175 --> 00:44:59,943 Whoever committed this ecological atrocity 657 00:44:59,945 --> 00:45:01,611 literally dumped 658 00:45:01,613 --> 00:45:04,381 a container's worth of this stuff into the river. 659 00:45:04,383 --> 00:45:06,986 People everywhere will do anything for money. 660 00:45:08,086 --> 00:45:09,620 Not everyone. 661 00:45:09,622 --> 00:45:11,454 There are still good people out there. 662 00:45:11,456 --> 00:45:13,557 Minority. 663 00:45:13,559 --> 00:45:16,095 So let's agree we are part of that minority. 664 00:45:17,329 --> 00:45:18,598 Well, I have to think about that. 665 00:45:20,465 --> 00:45:21,666 I'm not so sure you are. 666 00:45:22,936 --> 00:45:23,937 Bastard. 667 00:45:25,137 --> 00:45:27,104 Of course, I am. 668 00:45:27,106 --> 00:45:28,642 It's what I do for a living. 669 00:45:29,441 --> 00:45:30,476 What's that? 670 00:45:34,414 --> 00:45:36,917 I try to protect people. 671 00:45:50,195 --> 00:45:51,197 You're blushing. 672 00:45:51,697 --> 00:45:53,296 That's cute. 673 00:45:56,336 --> 00:45:58,369 I've got the most vicious craving 674 00:45:58,371 --> 00:46:00,537 for this Portuguese cake. 675 00:46:00,539 --> 00:46:02,342 Pastel de nata, it's called. 676 00:46:03,075 --> 00:46:05,008 It's heaven. 677 00:46:05,010 --> 00:46:06,279 When did you last have it? 678 00:46:07,146 --> 00:46:08,713 It was in Lisbon. 679 00:46:08,715 --> 00:46:10,918 And it feels like a hundred years ago. 680 00:46:12,318 --> 00:46:13,653 What did you lose in Lisbon? 681 00:46:15,220 --> 00:46:16,289 Lose? 682 00:46:17,622 --> 00:46:19,325 Love, I guess. 683 00:46:20,526 --> 00:46:22,193 Love. 684 00:46:22,195 --> 00:46:23,397 He was an idiot. 685 00:46:24,197 --> 00:46:25,265 And? 686 00:46:26,698 --> 00:46:28,599 There is no and. 687 00:46:28,601 --> 00:46:30,102 Just a broken heart. 688 00:47:11,144 --> 00:47:12,309 May I come in? 689 00:47:12,311 --> 00:47:13,544 No. 690 00:47:13,546 --> 00:47:14,648 Who are you? 691 00:47:15,414 --> 00:47:17,080 Who sent you? 692 00:47:17,082 --> 00:47:19,249 I'm not at liberty to tell you, but... 693 00:47:19,251 --> 00:47:20,619 I do have a wonderful present for you. 694 00:47:23,456 --> 00:47:24,722 Fresh from the oven. 695 00:47:43,342 --> 00:47:45,075 Remember your brother-in-arms? 696 00:47:45,077 --> 00:47:46,544 Alexander Jacobs? 697 00:47:46,546 --> 00:47:49,479 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 698 00:47:49,481 --> 00:47:51,717 Turns out he spent years working under Martens. 699 00:48:00,226 --> 00:48:01,327 Very interesting. 700 00:48:02,260 --> 00:48:03,262 Where'd you get this? 701 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Made some inquiries, you know. 702 00:48:10,102 --> 00:48:11,001 Does Samuel know? 703 00:48:11,003 --> 00:48:13,169 That's what you're worried about? No. 704 00:48:13,171 --> 00:48:14,037 Samuel doesn't know. 705 00:48:14,039 --> 00:48:15,039 I'll tell you what I'm worried about. 706 00:48:15,041 --> 00:48:17,410 I'm worried about whatever Martens is up to. 707 00:48:22,849 --> 00:48:25,318 Good job then, you signed up with us after all. 708 00:48:27,586 --> 00:48:29,822 How did your mom feel about you joining the Mossad? 709 00:48:31,423 --> 00:48:33,256 Mother? 710 00:48:33,258 --> 00:48:35,626 I had no contact with her in years. 711 00:48:35,628 --> 00:48:37,595 It was my grandmother who raised me back in Israel. 712 00:48:37,597 --> 00:48:39,896 Yeah, right. 713 00:48:39,898 --> 00:48:41,834 I should have known that, sorry. 714 00:49:52,972 --> 00:49:54,207 Sorry? 715 00:49:54,606 --> 00:49:55,673 English. 716 00:49:55,675 --> 00:49:59,676 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 717 00:49:59,678 --> 00:50:02,715 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 718 00:50:03,749 --> 00:50:05,448 Oh. 719 00:50:05,450 --> 00:50:06,686 It's not easy for them. 720 00:50:09,255 --> 00:50:10,256 It's sad. 721 00:50:19,465 --> 00:50:21,700 Did you notice how she was checking you out? 722 00:50:24,970 --> 00:50:26,173 Hm? 723 00:50:27,572 --> 00:50:29,640 Oh, come on, Daniel. 724 00:50:29,642 --> 00:50:31,912 You don't turn your back on a sure thing like that. 725 00:50:33,579 --> 00:50:34,714 When I was your age... 726 00:50:39,318 --> 00:50:40,783 I have some bad news. 727 00:50:40,785 --> 00:50:42,318 Shoot. 728 00:50:42,320 --> 00:50:43,486 It's Anne-Marie. 729 00:50:43,488 --> 00:50:44,657 The Syrians got to her. 730 00:51:18,890 --> 00:51:20,356 Ah. 731 00:51:25,030 --> 00:51:26,332 Wipe your hands. 732 00:51:42,548 --> 00:51:43,883 A week before he passed away, 733 00:51:45,751 --> 00:51:47,684 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 734 00:51:47,686 --> 00:51:51,655 to fetch him that Book of Psalms from the table. 735 00:51:51,657 --> 00:51:53,325 Somebody's left it there at noon that day. 736 00:51:54,727 --> 00:51:55,795 Right, I figured. 737 00:51:56,762 --> 00:51:58,629 Judas finally lost it. 738 00:51:58,631 --> 00:52:00,267 And he starts leafing through it. 739 00:52:01,566 --> 00:52:02,936 Knew exactly what he was looking for. 740 00:52:06,972 --> 00:52:08,041 "Man is like a breath. 741 00:52:10,508 --> 00:52:12,544 His days are but a fleeting shadow." 742 00:52:30,496 --> 00:52:31,497 Coming. 743 00:52:53,519 --> 00:52:54,885 I just wanted to see you. 744 00:53:01,660 --> 00:53:02,662 Come. 745 00:53:20,479 --> 00:53:22,582 You make love just like you live life. 746 00:53:24,517 --> 00:53:25,518 Meaning? 747 00:53:26,418 --> 00:53:27,519 In despair. 748 00:53:30,122 --> 00:53:31,424 Why do you say that? 749 00:53:33,592 --> 00:53:35,492 Because I feel it. 750 00:53:35,494 --> 00:53:36,528 And I know what it's like. 751 00:53:38,063 --> 00:53:39,064 You... 752 00:53:40,800 --> 00:53:43,700 You know what it's like? 753 00:53:43,702 --> 00:53:46,669 I know what it's like to want your independence. 754 00:53:46,671 --> 00:53:48,108 And the price you pay for it. 755 00:53:50,209 --> 00:53:51,707 And what's that? 756 00:53:51,709 --> 00:53:52,711 Loneliness. 757 00:54:53,539 --> 00:54:54,607 Good morning. 758 00:54:55,508 --> 00:54:56,509 Sleep well? 759 00:56:03,575 --> 00:56:07,209 This is one of my last remaining indoor space. 760 00:56:07,211 --> 00:56:09,012 You really should have a go. 761 00:56:09,014 --> 00:56:10,012 Cleanses the soul. 762 00:56:10,014 --> 00:56:12,849 I could really use some soul-cleansing today. 763 00:56:12,851 --> 00:56:13,916 Yeah. 764 00:56:13,918 --> 00:56:16,153 It was a bad day. Let's talk. 765 00:56:16,155 --> 00:56:18,254 We tried real hard not to put you on the spot, 766 00:56:18,256 --> 00:56:19,992 but the Syrians are playing it rough. 767 00:56:21,593 --> 00:56:22,662 We have to respond. 768 00:56:23,963 --> 00:56:26,129 I've always had your back, Samuel. 769 00:56:26,131 --> 00:56:28,698 I'll look the other way when it was necessary, 770 00:56:28,700 --> 00:56:31,901 but I am about to go into early retirement, 771 00:56:31,903 --> 00:56:34,541 and I would like to go quietly. 772 00:56:37,776 --> 00:56:39,279 Better hurry, Samuel. 773 00:56:40,713 --> 00:56:42,180 I'll be out of cards soon. 774 00:57:56,789 --> 00:57:57,854 Hey! 775 01:00:22,334 --> 01:00:23,336 Looks good, huh? 776 01:00:23,901 --> 01:00:24,903 What? 777 01:00:26,905 --> 01:00:29,539 All of it. The offices, the logo. 778 01:00:29,541 --> 01:00:31,073 The boys have been working really hard 779 01:00:31,075 --> 01:00:32,475 to make Leptrochemicals 780 01:00:32,477 --> 01:00:34,276 look like a real working company. 781 01:00:34,278 --> 01:00:35,280 Yeah. 782 01:00:36,447 --> 01:00:37,449 Great. 783 01:00:41,186 --> 01:00:42,188 You okay? 784 01:00:43,921 --> 01:00:45,287 Oh, much better than okay. 785 01:00:45,289 --> 01:00:47,425 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 786 01:01:05,276 --> 01:01:07,109 Yes? 787 01:01:07,111 --> 01:01:08,445 Hold on a second. 788 01:01:08,447 --> 01:01:10,280 Well? 789 01:01:10,282 --> 01:01:11,948 The prey has been trapped. 790 01:01:11,950 --> 01:01:13,483 Matter of days now. 791 01:01:13,485 --> 01:01:14,486 You look... 792 01:01:15,586 --> 01:01:16,653 pale. 793 01:01:16,655 --> 01:01:18,954 Me? No. Strong as a bone. 794 01:01:18,956 --> 01:01:19,958 Why? 795 01:01:23,662 --> 01:01:25,495 Oh, you did well last night. 796 01:01:25,497 --> 01:01:26,298 Thank you. 797 01:01:28,133 --> 01:01:29,365 Sorry, Martens. I'm with you. 798 01:01:29,367 --> 01:01:30,369 No worries. 799 01:01:33,005 --> 01:01:34,470 Things are moving fast with Angela. 800 01:01:34,472 --> 01:01:36,171 That's why emotions come in to play. 801 01:01:36,173 --> 01:01:38,541 You had to move quickly to get her emotionally attached. 802 01:01:38,543 --> 01:01:41,343 Intentionally, do just about anything to keep you. 803 01:01:41,345 --> 01:01:42,948 A couple more days, I'm going to have to kill. 804 01:01:52,157 --> 01:01:53,292 She's not in love with you. 805 01:01:58,130 --> 01:01:59,164 Why'd you say that? 806 01:02:02,133 --> 01:02:03,135 She just... 807 01:02:04,403 --> 01:02:05,936 pities you. 808 01:02:05,938 --> 01:02:07,303 Nonsense. 809 01:02:07,305 --> 01:02:09,071 I can feel her. 810 01:02:09,073 --> 01:02:10,309 My senses never fail me. 811 01:02:11,008 --> 01:02:12,010 Never. 812 01:02:17,048 --> 01:02:18,050 Let's go. 813 01:02:30,628 --> 01:02:32,528 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 814 01:02:44,675 --> 01:02:46,044 You can't go on like this. 815 01:02:47,378 --> 01:02:49,012 I'm going to Samuel. 816 01:02:49,014 --> 01:02:49,946 This is nothing. 817 01:02:49,948 --> 01:02:52,017 And you're not saying anything to anyone. 818 01:02:53,485 --> 01:02:56,686 No way I'm gonna give them that satisfaction. 819 01:02:56,688 --> 01:02:57,990 No goddamn way. 820 01:03:15,539 --> 01:03:16,541 Daniel? 821 01:03:17,476 --> 01:03:18,477 Sit down. 822 01:03:21,747 --> 01:03:24,446 "We took the plunge because we chose to. 823 01:03:24,448 --> 01:03:27,182 No one twisted our arm into doing anything. 824 01:03:27,184 --> 01:03:29,385 We wanted to save a friend." 825 01:03:29,387 --> 01:03:30,722 This is what your father said to me. 826 01:03:32,323 --> 01:03:33,390 So, I said to him, 827 01:03:33,392 --> 01:03:34,393 "Listen. 828 01:03:36,427 --> 01:03:39,495 I'm the one who made all the decisions here. 829 01:03:39,497 --> 01:03:41,700 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 830 01:03:43,035 --> 01:03:44,533 Lied to you. 831 01:03:44,535 --> 01:03:46,639 That the bosses okayed Nader's recruitment." 832 01:03:48,305 --> 01:03:49,638 So... 833 01:03:49,640 --> 01:03:51,977 he takes a swig straight out of the bottle. 834 01:03:53,445 --> 01:03:54,447 And he says, 835 01:03:56,280 --> 01:03:57,515 "Avram, my dear... 836 01:03:58,749 --> 01:04:00,352 I haven't got much time." 837 01:04:02,287 --> 01:04:04,590 And I had no idea what he meant, so I asked him. 838 01:04:06,590 --> 01:04:08,358 And that's when he told me about the cancer 839 01:04:08,360 --> 01:04:09,394 that he'd only just found. 840 01:04:10,695 --> 01:04:12,131 And he swore me to secrecy. 841 01:04:13,331 --> 01:04:14,400 And I was crying. 842 01:04:16,334 --> 01:04:18,200 And he goes... 843 01:04:18,202 --> 01:04:19,604 "No tears, Avram. 844 01:04:21,072 --> 01:04:22,173 That's not, um... 845 01:04:24,675 --> 01:04:26,311 I'm at peace with myself. 846 01:04:29,213 --> 01:04:30,248 I'm happy." 847 01:06:20,525 --> 01:06:21,526 Hey. 848 01:06:23,662 --> 01:06:26,296 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 849 01:06:29,633 --> 01:06:31,233 Brought you something nice. 850 01:06:31,235 --> 01:06:32,237 Hot tea. 851 01:06:40,945 --> 01:06:42,678 That's the first time in my life 852 01:06:42,680 --> 01:06:44,650 someone's brought me a cup of tea in bed. 853 01:06:49,688 --> 01:06:51,588 It's stuffy in here. 854 01:06:51,590 --> 01:06:53,559 How about we go out for a bit of fresh air? 855 01:06:57,662 --> 01:06:58,595 It'll do you good. 856 01:06:58,597 --> 01:07:00,765 You have to promise me something, Daniel. 857 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Don't go making the same stupid mistakes I made. 858 01:07:06,905 --> 01:07:08,506 It all goes by so fast. 859 01:07:09,573 --> 01:07:10,842 You turn your back for a minute, 860 01:07:11,943 --> 01:07:13,312 suddenly, everyone's gone. 861 01:07:15,380 --> 01:07:16,381 You're all alone. 862 01:08:15,740 --> 01:08:17,942 I think I'll just have a quick shower. 863 01:08:21,478 --> 01:08:22,947 You're a common thief and liar. 864 01:08:31,955 --> 01:08:33,989 If you promise to hear me out from start to finish, 865 01:08:33,991 --> 01:08:35,057 I'll tell you everything. 866 01:08:35,059 --> 01:08:37,092 If I promise? 867 01:08:37,094 --> 01:08:38,694 You've been conning me every step of the way, 868 01:08:38,696 --> 01:08:39,861 and you almost got away with it. 869 01:08:39,863 --> 01:08:40,930 - Daniel... - Shut up. 870 01:08:40,932 --> 01:08:42,468 Shut the fuck up! 871 01:08:44,702 --> 01:08:46,272 Do you know what my orders are? 872 01:08:47,438 --> 01:08:49,672 Do you? 873 01:08:49,674 --> 01:08:52,007 These are my fucking orders. 874 01:08:52,009 --> 01:08:54,646 Do you understand? These are my fucking orders! 875 01:08:56,947 --> 01:08:59,981 You stole the money that was meant for the general. 876 01:08:59,983 --> 01:09:00,986 Just admit it! 877 01:09:05,689 --> 01:09:06,692 Admit it! 878 01:09:13,764 --> 01:09:14,896 Fuck. 879 01:09:14,898 --> 01:09:17,335 Fuck, fuck, fuck! 880 01:09:28,713 --> 01:09:29,881 - What? - Nothing. 881 01:09:34,385 --> 01:09:35,752 It's just that for 40 years, 882 01:09:35,754 --> 01:09:38,924 you get up every morning, put on a mask, 883 01:09:39,957 --> 01:09:41,759 and got and con people. 884 01:09:43,161 --> 01:09:44,560 And you get applause, 885 01:09:44,562 --> 01:09:45,898 you get standing ovations. 886 01:09:47,464 --> 01:09:49,034 And then one day, without warning... 887 01:09:50,869 --> 01:09:53,970 they say, "Leave the mask at reception. 888 01:09:53,972 --> 01:09:56,571 Thank you very much. Off you go." 889 01:09:56,573 --> 01:09:59,508 And it's terrifying, Daniel. 890 01:09:59,510 --> 01:10:03,145 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 891 01:10:03,147 --> 01:10:06,015 Until one day, you just drop down. Dead. 892 01:10:06,017 --> 01:10:07,452 Gone without a trace. 893 01:10:09,954 --> 01:10:12,922 But you know that as long as you keep delivering the goods, 894 01:10:12,924 --> 01:10:15,425 they'll keep you around, keep you alive 895 01:10:15,427 --> 01:10:16,461 because they still need you. 896 01:10:20,197 --> 01:10:22,565 So even though the general's intel 897 01:10:22,567 --> 01:10:23,733 was becoming useless, 898 01:10:23,735 --> 01:10:25,504 I made it look good, 899 01:10:26,603 --> 01:10:28,104 important, relevant. 900 01:10:28,106 --> 01:10:29,108 And they bought it. 901 01:10:34,745 --> 01:10:36,481 Things went wrong when... 902 01:10:39,150 --> 01:10:40,816 the general gave me this tip 903 01:10:40,818 --> 01:10:43,151 about the Syrian army going into high alert, 904 01:10:43,153 --> 01:10:46,521 and I spiced it up a bit, as always. 905 01:10:46,523 --> 01:10:47,457 Next thing you know, 906 01:10:47,459 --> 01:10:50,059 the military draft in 50,000 reservists 907 01:10:50,061 --> 01:10:52,664 and tanks on the Syrian border all for nothing. 908 01:10:56,468 --> 01:10:58,234 So, the brass started getting suspicious, 909 01:10:58,236 --> 01:10:59,601 started... 910 01:10:59,603 --> 01:11:01,636 triple-checking my reports. 911 01:11:01,638 --> 01:11:02,775 And then, whammo. 912 01:11:04,142 --> 01:11:06,775 My dear, old out-of-touch general 913 01:11:06,777 --> 01:11:08,845 brings me this lead on Angela. 914 01:11:08,847 --> 01:11:11,814 And just like The Boy Who Cried Wolf, 915 01:11:11,816 --> 01:11:13,719 now that I can bring them the real deal, 916 01:11:15,018 --> 01:11:16,088 they wanna kick me out. 917 01:11:18,255 --> 01:11:19,557 Kick me hard. 918 01:11:22,259 --> 01:11:23,795 I have nothing, Daniel. 919 01:11:26,930 --> 01:11:29,567 My father left Iraq some 60 old years ago. 920 01:11:30,701 --> 01:11:31,836 In Iraq, he was king. 921 01:11:34,004 --> 01:11:37,105 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 922 01:11:37,107 --> 01:11:39,708 Hold the British army during the war. 923 01:11:39,710 --> 01:11:42,647 So, in England, he thought he would continue to be king. 924 01:11:44,214 --> 01:11:45,550 But no, he was not. 925 01:11:46,851 --> 01:11:48,687 I saw how hard it was for him. 926 01:11:50,120 --> 01:11:51,489 How no place would have him. 927 01:11:53,590 --> 01:11:57,959 How he spent his days either sleeping or drinking. 928 01:11:57,961 --> 01:12:01,732 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 929 01:12:03,034 --> 01:12:04,102 Then he just died. 930 01:12:07,205 --> 01:12:08,904 And I swore, 931 01:12:08,906 --> 01:12:10,573 I'll be someone else. 932 01:12:10,575 --> 01:12:11,641 Someone who matters. 933 01:12:11,643 --> 01:12:13,011 Why did you sell out my father? 934 01:12:14,178 --> 01:12:15,214 No, no. 935 01:12:16,880 --> 01:12:17,915 I did no such thing. 936 01:12:19,851 --> 01:12:21,053 I was gonna take the rap. 937 01:12:24,022 --> 01:12:25,791 I wanted him to come out of this clean. 938 01:12:27,759 --> 01:12:29,127 But what did the moron go and do? 939 01:12:30,193 --> 01:12:31,696 Denies the whole thing. 940 01:12:32,863 --> 01:12:34,230 He wasn't going back to Israel. 941 01:12:34,232 --> 01:12:35,501 He wanted a child. 942 01:12:39,237 --> 01:12:41,002 He wanted a child before he died. 943 01:12:41,004 --> 01:12:42,607 He was obsessed with the idea. 944 01:12:43,640 --> 01:12:44,776 Then he met your mother. 945 01:12:46,643 --> 01:12:48,112 Immediately got her pregnant with you. 946 01:12:50,348 --> 01:12:51,582 Then they got married. 947 01:13:05,964 --> 01:13:08,898 I will do whatever is needed to help you, 948 01:13:08,900 --> 01:13:10,001 and to protect you. 949 01:13:11,235 --> 01:13:12,638 I appreciate that. 950 01:13:16,340 --> 01:13:17,608 But when this is all over, 951 01:13:19,376 --> 01:13:20,678 I will turn you in. 952 01:13:50,775 --> 01:13:51,777 I'm kosher. 953 01:13:52,744 --> 01:13:54,679 Yes, I know you are. 954 01:13:56,313 --> 01:13:57,980 By the way, 955 01:13:57,982 --> 01:14:00,783 Avram's not sick, is he? 956 01:14:00,785 --> 01:14:02,885 Not that I'm aware of. Why? 957 01:14:02,887 --> 01:14:05,287 He's been taking loads of Verelan. 958 01:14:05,289 --> 01:14:07,155 Something heart-related. 959 01:14:07,157 --> 01:14:09,391 He has a heart. Well, that's new. 960 01:14:11,062 --> 01:14:13,194 Judging by the way he's looking at that woman of his, 961 01:14:13,196 --> 01:14:17,166 I would say his heart is beating fast. 962 01:14:17,168 --> 01:14:20,938 That was quite wonderful, my dear. 963 01:14:50,101 --> 01:14:51,737 I want you out of here. 964 01:14:52,704 --> 01:14:53,769 Oh, that. 965 01:14:53,771 --> 01:14:54,773 Um, I can explain. 966 01:14:55,473 --> 01:14:56,739 Get out of my house. 967 01:14:56,741 --> 01:14:57,640 Out of my life. 968 01:14:57,642 --> 01:14:59,007 But I was gonna tell you... 969 01:14:59,009 --> 01:14:59,909 Out! 970 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 Ta-ta. 971 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 Hello? 972 01:15:25,469 --> 01:15:26,968 Dr. Angela Caroni? 973 01:15:26,970 --> 01:15:28,369 Who wants to know? 974 01:15:28,371 --> 01:15:29,904 Belgian State Security. 975 01:15:29,906 --> 01:15:31,075 Just follow us. 976 01:16:08,979 --> 01:16:09,981 This is the moment. 977 01:16:10,814 --> 01:16:12,413 We're in the money time. 978 01:16:12,415 --> 01:16:15,050 How old this place our guest determine from this moment on. 979 01:16:15,052 --> 01:16:17,520 I'd put all my chips on one number. 980 01:16:17,522 --> 01:16:19,387 Don't be surprised if you end up broke. 981 01:16:19,389 --> 01:16:21,323 I won't be surprised at anything. 982 01:16:21,325 --> 01:16:22,728 She's gonna take the bite. 983 01:16:23,393 --> 01:16:24,195 What if she doesn't? 984 01:16:25,796 --> 01:16:27,299 You know whom I miss the most right now? 985 01:16:28,398 --> 01:16:29,735 I miss your dad. 986 01:16:30,867 --> 01:16:32,303 I miss that son of a bitch. 987 01:16:34,472 --> 01:16:35,974 So how come we never saw you? 988 01:16:37,942 --> 01:16:40,476 You never came to any of the memorial days, 989 01:16:40,478 --> 01:16:42,343 nothing. 990 01:16:42,345 --> 01:16:45,146 Hardly ever heard about you before I signed up. 991 01:16:45,148 --> 01:16:46,317 Because I couldn't bear it. 992 01:16:48,518 --> 01:16:49,754 Couldn't you get that? 993 01:17:00,063 --> 01:17:01,363 I want nothing to do with you. 994 01:17:01,365 --> 01:17:02,230 Please, just listen. 995 01:17:02,232 --> 01:17:04,300 And if you don't accept my explanation, 996 01:17:04,302 --> 01:17:06,135 then you never have to hear from me again. 997 01:17:06,137 --> 01:17:07,368 Just go away. 998 01:17:07,370 --> 01:17:08,604 I don't want any drama. 999 01:17:08,606 --> 01:17:09,808 You have to listen. 1000 01:17:10,374 --> 01:17:11,940 I lied... 1001 01:17:11,942 --> 01:17:13,309 for absolutely no reason. 1002 01:17:13,311 --> 01:17:14,376 Honestly. 1003 01:17:15,879 --> 01:17:17,346 After Chernobyl... 1004 01:17:17,348 --> 01:17:19,248 I decided I needed to take action. 1005 01:17:19,250 --> 01:17:21,950 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1006 01:17:21,952 --> 01:17:23,918 We're kind of hardcore. 1007 01:17:23,920 --> 01:17:26,355 Breaking the law pretty much everywhere. 1008 01:17:26,357 --> 01:17:28,923 Got people after us, and I'm undercover. 1009 01:17:29,994 --> 01:17:33,095 So, you're telling me that I work for a company 1010 01:17:33,097 --> 01:17:35,497 that's actually your biggest enemy. 1011 01:17:35,499 --> 01:17:37,632 Now I understand those other reasons. 1012 01:17:37,634 --> 01:17:38,900 Look. 1013 01:17:38,902 --> 01:17:39,905 The end... 1014 01:17:41,504 --> 01:17:43,939 justifies the means. 1015 01:17:43,941 --> 01:17:46,141 And if you have to put up a front, so be it. 1016 01:17:46,143 --> 01:17:47,109 Yes, it can hurt, 1017 01:17:47,111 --> 01:17:49,645 and sometimes, it does feel immoral, but... 1018 01:17:49,647 --> 01:17:50,881 You have no other choice. 1019 01:17:53,884 --> 01:17:55,551 So, you chose to fool me. 1020 01:17:55,553 --> 01:17:56,555 No. 1021 01:17:57,354 --> 01:17:58,823 I chose to fall in love. 1022 01:18:35,459 --> 01:18:36,494 Take the flowers. 1023 01:18:39,330 --> 01:18:40,564 That's where we're meeting tonight. 1024 01:19:02,553 --> 01:19:03,555 Bitch. 1025 01:19:12,095 --> 01:19:13,162 You see? 1026 01:19:13,164 --> 01:19:14,633 I told you she would take the bait. 1027 01:19:24,607 --> 01:19:27,141 Sorry, the driver took me somewhere else. 1028 01:19:27,143 --> 01:19:28,444 My assistant, Daniel. 1029 01:19:28,446 --> 01:19:29,744 Daniel, Angela, 1030 01:19:29,746 --> 01:19:31,312 friend and fan of the cause. 1031 01:19:31,314 --> 01:19:33,084 - Yes? - Yes. 1032 01:19:42,125 --> 01:19:43,191 Tonight, we're taking action 1033 01:19:43,193 --> 01:19:46,595 against the company responsible for the poisoning 1034 01:19:46,597 --> 01:19:49,530 of hundreds, of thousands of fish. 1035 01:19:49,532 --> 01:19:51,132 The result of a toxic waste 1036 01:19:51,134 --> 01:19:53,168 they've been dumping into this river. 1037 01:19:53,170 --> 01:19:54,235 Now, listen up. 1038 01:19:54,237 --> 01:19:56,404 If anyone gets arrested, 1039 01:19:56,406 --> 01:19:57,506 then the one and only name 1040 01:19:57,508 --> 01:19:59,010 you're gonna be giving up is mine. 1041 01:20:00,111 --> 01:20:01,379 For those who don't know me, 1042 01:20:02,379 --> 01:20:04,078 I'm John Paul Mondong. 1043 01:20:04,080 --> 01:20:05,146 Are we clear? 1044 01:20:05,148 --> 01:20:06,448 - Yes. - Yes. 1045 01:20:06,450 --> 01:20:07,552 Yes. 1046 01:20:40,683 --> 01:20:42,717 So, what do you think? 1047 01:20:42,719 --> 01:20:45,553 I think I might be able to help you guys. 1048 01:20:45,555 --> 01:20:47,789 He's an impressive man. 1049 01:20:47,791 --> 01:20:49,494 Yeah, inspiring. 1050 01:20:56,800 --> 01:20:58,102 I'm worried about him. 1051 01:21:00,237 --> 01:21:01,406 I'm worried about his heart. 1052 01:21:02,740 --> 01:21:04,541 I'm taking good care of it. 1053 01:21:10,714 --> 01:21:13,614 I really admire your dedication. 1054 01:21:13,616 --> 01:21:15,583 I used to dream of going to Syria 1055 01:21:15,585 --> 01:21:18,453 to help those poor refugees. 1056 01:21:18,455 --> 01:21:21,390 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1057 01:21:21,392 --> 01:21:22,727 They've really touched my heart. 1058 01:21:30,267 --> 01:21:31,269 What? 1059 01:21:32,736 --> 01:21:33,772 Nothing. All good. 1060 01:21:35,738 --> 01:21:37,239 Come on, tell me. 1061 01:21:37,241 --> 01:21:38,276 It's just... 1062 01:21:39,175 --> 01:21:40,374 It's not child's play. 1063 01:21:40,376 --> 01:21:41,446 It's very risky business. 1064 01:21:42,580 --> 01:21:43,814 I know what I'm doing. 1065 01:21:44,814 --> 01:21:46,547 If you're right about Viro, 1066 01:21:46,549 --> 01:21:47,815 I'd be happy to help you. 1067 01:21:47,817 --> 01:21:49,083 Really. 1068 01:21:49,085 --> 01:21:51,352 Well, the file we're looking for is called 1069 01:21:51,354 --> 01:21:53,221 the "Spider In The Web" 1070 01:21:53,223 --> 01:21:54,789 I just hope you can find it. 1071 01:21:54,791 --> 01:21:56,557 You just have to trust me a little. 1072 01:21:56,559 --> 01:21:58,263 It will do you good. 1073 01:21:59,295 --> 01:22:00,361 Want to join me? 1074 01:22:00,363 --> 01:22:01,366 In a minute. 1075 01:22:12,809 --> 01:22:13,812 I love you. 1076 01:22:15,345 --> 01:22:16,481 I can't hear you. 1077 01:22:18,415 --> 01:22:20,382 I said, I love you. 1078 01:22:20,384 --> 01:22:21,486 No, you don't. 1079 01:22:22,486 --> 01:22:23,488 Yes, I do. 1080 01:22:24,888 --> 01:22:26,123 I really do. 1081 01:22:44,775 --> 01:22:46,608 How are you, Dr. Caroni? 1082 01:22:46,610 --> 01:22:48,743 I'm well, thank you. And you? 1083 01:22:48,745 --> 01:22:50,412 Thank you. Have a nice day. 1084 01:22:50,414 --> 01:22:51,416 You, too. 1085 01:22:52,383 --> 01:22:53,384 Good morning. 1086 01:23:10,233 --> 01:23:11,365 Listen. 1087 01:23:11,367 --> 01:23:12,668 The "Spider In The Web" 1088 01:23:12,670 --> 01:23:16,471 can be found only in the restricted area computers. 1089 01:23:16,473 --> 01:23:18,774 It will be very complicated to break into them, 1090 01:23:18,776 --> 01:23:20,542 but don't worry, I'll find a way. 1091 01:23:20,544 --> 01:23:22,677 It's you I'm worried about. 1092 01:23:22,679 --> 01:23:24,579 I don't want you getting hurt. 1093 01:23:24,581 --> 01:23:26,582 You're my responsibility. 1094 01:23:26,584 --> 01:23:29,217 I'm about to get my hands on the documents. 1095 01:23:29,219 --> 01:23:30,418 We can't stop now. 1096 01:23:30,420 --> 01:23:31,923 - "We"? - Yes, we. 1097 01:23:33,857 --> 01:23:34,758 I'm pulling the plug. 1098 01:23:37,695 --> 01:23:39,461 I know exactly what we have to do. 1099 01:23:39,463 --> 01:23:40,465 Trust me. 1100 01:23:42,299 --> 01:23:43,398 I'm pulling the plug. 1101 01:23:52,009 --> 01:23:53,742 Have you totally lost your mind? 1102 01:23:53,744 --> 01:23:54,743 She'll get caught. 1103 01:23:54,745 --> 01:23:56,979 The system will latch onto the security breach 1104 01:23:56,981 --> 01:23:57,879 in two seconds. 1105 01:23:57,881 --> 01:23:59,648 Not with that flash drive we gave her. 1106 01:23:59,650 --> 01:24:00,583 It's literally untraceable. 1107 01:24:00,585 --> 01:24:02,583 I don't trust technology, you know that. 1108 01:24:02,585 --> 01:24:04,352 Their security system's a tough one. 1109 01:24:04,354 --> 01:24:06,254 We should find another way to do this. 1110 01:24:06,256 --> 01:24:07,823 Avram, stop thinking with your dick 1111 01:24:07,825 --> 01:24:08,693 and use your brain. 1112 01:24:10,728 --> 01:24:12,261 If I don't have all the documents with me 1113 01:24:12,263 --> 01:24:14,629 within the next 24 hours, 1114 01:24:14,631 --> 01:24:16,864 I will personally make sure they put you on trial 1115 01:24:16,866 --> 01:24:19,001 and lock your ass up in an egg cell. 1116 01:24:19,003 --> 01:24:20,705 No one will know you ever existed. 1117 01:24:21,972 --> 01:24:22,974 Am I clear? 1118 01:24:24,275 --> 01:24:25,476 Twenty-four hours. 1119 01:24:27,544 --> 01:24:28,610 Daniel. 1120 01:24:46,796 --> 01:24:47,799 Hm? 1121 01:25:19,662 --> 01:25:21,031 So, explain to me again. 1122 01:25:22,398 --> 01:25:23,832 She doesn't have clearance 1123 01:25:23,834 --> 01:25:26,334 to access the restricted area. 1124 01:25:26,336 --> 01:25:28,372 The guy you're about to meet does. 1125 01:25:28,738 --> 01:25:29,741 Easy. 1126 01:25:31,674 --> 01:25:33,074 Easy. So what do I have to do... 1127 01:25:33,076 --> 01:25:34,278 Wait. 1128 01:25:36,714 --> 01:25:37,814 Now's your chance. 1129 01:25:39,015 --> 01:25:40,082 That guy? 1130 01:25:40,084 --> 01:25:41,350 He's a guard at Viro. 1131 01:25:41,352 --> 01:25:42,586 He's on the late-night shift. 1132 01:26:01,738 --> 01:26:02,740 Hey. 1133 01:26:05,942 --> 01:26:07,575 - Cheers, my friend. - Cheers. 1134 01:26:07,577 --> 01:26:10,013 So, it was really nice meeting you, man. 1135 01:26:10,848 --> 01:26:11,916 See ya. 1136 01:26:28,564 --> 01:26:29,797 I'm arriving now. 1137 01:26:29,799 --> 01:26:31,166 I'm already inside. 1138 01:26:31,168 --> 01:26:32,167 You don't have a lot of time 1139 01:26:32,169 --> 01:26:33,868 before the morning shift arrives. 1140 01:26:33,870 --> 01:26:35,102 - Be careful. - You, too. 1141 01:26:46,582 --> 01:26:47,949 Thank you, doctor. 1142 01:26:52,622 --> 01:26:54,455 I don't know what's happening. 1143 01:26:54,457 --> 01:26:55,856 I'm... I was sick whole night, 1144 01:26:55,858 --> 01:26:56,992 and I'm never sick. 1145 01:26:56,994 --> 01:26:59,127 Well, we've all gotta be sick sometime. 1146 01:26:59,129 --> 01:27:00,865 So that our mothers can... 1147 01:27:02,198 --> 01:27:03,498 look after us. 1148 01:27:04,567 --> 01:27:05,766 Give us a big hug. 1149 01:27:10,107 --> 01:27:12,610 Give it 24 hours. 1150 01:27:15,144 --> 01:27:16,714 You'll be as good as new. 1151 01:27:20,082 --> 01:27:21,716 Ha, come on, son. 1152 01:27:21,718 --> 01:27:22,784 Let's get you home. 1153 01:27:33,597 --> 01:27:34,799 - Thirty minutes. - Okay. 1154 01:27:50,214 --> 01:27:52,047 Take this guy out of here. 1155 01:28:02,759 --> 01:28:03,824 Are you okay? 1156 01:28:03,826 --> 01:28:05,126 It's nothing. 1157 01:28:14,204 --> 01:28:15,537 Hey, stop! 1158 01:28:15,539 --> 01:28:16,605 Hey. Oh, no. No. 1159 01:28:16,607 --> 01:28:18,773 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1160 01:28:18,775 --> 01:28:20,007 No, you can't go in. 1161 01:28:34,590 --> 01:28:35,593 - Can you stand? - Let's go. 1162 01:28:41,898 --> 01:28:43,731 Drop us off at my car. 1163 01:29:00,918 --> 01:29:02,583 You all right? 1164 01:29:02,585 --> 01:29:03,687 Yeah, I'm fine. 1165 01:29:08,759 --> 01:29:11,095 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1166 01:29:12,094 --> 01:29:14,229 You've gotta calm down. 1167 01:29:14,231 --> 01:29:16,501 Everything is under control. 1168 01:29:24,607 --> 01:29:25,610 I'm in. 1169 01:29:48,165 --> 01:29:50,364 It's going to take 20 minutes to download. 1170 01:29:50,366 --> 01:29:51,701 Shit. 1171 01:30:37,179 --> 01:30:38,245 What is this? 1172 01:30:38,247 --> 01:30:39,681 You sent over the wrong files. 1173 01:30:39,683 --> 01:30:41,052 No, this is everything she got. 1174 01:30:48,090 --> 01:30:49,259 There's got to be more. 1175 01:30:53,397 --> 01:30:55,062 This is nothing. 1176 01:30:55,064 --> 01:30:57,032 What do you mean it's nothing? 1177 01:30:57,034 --> 01:30:58,667 This is the file we were after. 1178 01:30:58,669 --> 01:31:00,168 Where is the smoking gun? 1179 01:31:00,170 --> 01:31:01,606 This is all there is. 1180 01:31:13,282 --> 01:31:14,285 Daniel. 1181 01:31:23,927 --> 01:31:25,827 He's coming with us. 1182 01:31:25,829 --> 01:31:27,061 You're done here. Thank you. 1183 01:31:27,063 --> 01:31:28,262 As far as she is concerned, 1184 01:31:28,264 --> 01:31:29,864 she carries the sun and the moon. 1185 01:31:29,866 --> 01:31:31,399 Brave girl. 1186 01:31:31,401 --> 01:31:33,234 Risking her life the way she did, 1187 01:31:33,236 --> 01:31:34,802 and for what? 1188 01:31:34,804 --> 01:31:36,904 I thought we can keep this civilized. 1189 01:31:36,906 --> 01:31:39,106 I didn't want to shame you, Avram. 1190 01:31:39,108 --> 01:31:42,177 But the entire investigation report came in. 1191 01:31:42,179 --> 01:31:44,378 Out of a total of ten reports you signed off, 1192 01:31:44,380 --> 01:31:46,881 you, in fact, saw the general only twice 1193 01:31:46,883 --> 01:31:48,085 in the last two years. 1194 01:31:48,852 --> 01:31:51,052 Twice! 1195 01:31:51,054 --> 01:31:53,224 A warrant for your arrest has already been issued. 1196 01:31:54,924 --> 01:31:55,925 I'm sorry, Samuel. 1197 01:31:57,360 --> 01:31:58,429 He stays with me. 1198 01:31:59,963 --> 01:32:01,064 I'm warning you. 1199 01:32:01,865 --> 01:32:03,166 Stay out of this. 1200 01:32:09,106 --> 01:32:11,275 I'm in charge until we finish this. 1201 01:32:13,343 --> 01:32:14,778 You're both insane. 1202 01:32:16,146 --> 01:32:17,380 Daniel, that's enough. 1203 01:32:19,049 --> 01:32:20,151 Give him the gun. 1204 01:32:21,084 --> 01:32:22,086 You go with them. 1205 01:32:24,086 --> 01:32:25,486 No, that's not right. 1206 01:32:35,232 --> 01:32:36,767 I'm one step behind you. 1207 01:33:39,094 --> 01:33:41,531 If anything should happen to me, I want you to have this. 1208 01:33:42,531 --> 01:33:43,534 It's the keys... 1209 01:33:45,402 --> 01:33:47,805 to everything I have in the store in Brussels. 1210 01:33:49,339 --> 01:33:50,474 You'll figure it out. 1211 01:33:51,942 --> 01:33:53,507 Just don't tell anyone. 1212 01:33:53,509 --> 01:33:55,178 No, no. 1213 01:33:56,879 --> 01:33:57,881 You'll be fine. 1214 01:34:00,015 --> 01:34:01,018 I don't need anything. 1215 01:34:02,285 --> 01:34:04,255 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1216 01:34:06,956 --> 01:34:08,959 Got on the train, everything went dark. 1217 01:34:12,262 --> 01:34:13,831 That's how I feel now, Daniel. 1218 01:34:16,433 --> 01:34:17,434 I'm done. 1219 01:34:19,936 --> 01:34:22,169 We should head to the airport and get on that flight. 1220 01:34:22,171 --> 01:34:23,339 You're not going back with me. 1221 01:34:25,608 --> 01:34:27,044 They'll bury you back home. 1222 01:34:29,045 --> 01:34:31,282 You turn up without me, and they'll bury you. 1223 01:34:33,515 --> 01:34:36,085 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1224 01:34:37,053 --> 01:34:38,354 That wasn't very smart. 1225 01:34:39,155 --> 01:34:40,191 Not very smart... 1226 01:34:42,893 --> 01:34:43,894 but effective. 1227 01:35:00,309 --> 01:35:01,312 We should go. 1228 01:35:04,446 --> 01:35:06,449 I'll stay behind, fix a few things... 1229 01:35:08,018 --> 01:35:09,119 then I'll give myself up. 1230 01:35:15,392 --> 01:35:17,158 Don't worry about me. 1231 01:35:17,160 --> 01:35:19,092 I'll just put the blame on you as always. 1232 01:35:23,066 --> 01:35:24,335 I kept something for you. 1233 01:35:53,196 --> 01:35:54,198 Go on. 1234 01:36:30,099 --> 01:36:31,535 Wait here a second, okay? 1235 01:36:37,006 --> 01:36:39,076 I appreciate you coming so quickly. 1236 01:36:40,175 --> 01:36:42,043 Are we friends or what? 1237 01:36:42,045 --> 01:36:43,177 We've left the club for you. 1238 01:36:43,179 --> 01:36:45,113 - I need to talk to you. - Bad answer. 1239 01:36:47,317 --> 01:36:48,416 I think she's in trouble 1240 01:36:48,418 --> 01:36:49,452 and I'd appreciate it... 1241 01:36:54,723 --> 01:36:56,391 Pleasure to meet you finally. 1242 01:36:56,393 --> 01:36:57,394 Likewise. 1243 01:37:09,571 --> 01:37:11,074 Tell me what the problem is. 1244 01:37:13,643 --> 01:37:16,077 You have reached Dr. Angela Caroni. 1245 01:37:16,079 --> 01:37:18,046 Please leave a message. 1246 01:37:18,048 --> 01:37:21,215 Where are you? You're not answering your phone. 1247 01:37:21,217 --> 01:37:23,019 Come as quickly as you can. We're in danger. 1248 01:41:20,322 --> 01:41:21,592 I thought I locked the door. 1249 01:41:22,692 --> 01:41:23,827 I have the keys. 1250 01:41:25,961 --> 01:41:28,397 In fact, I own the place. 1251 01:41:30,500 --> 01:41:32,002 I thought you were leaving. 1252 01:41:34,836 --> 01:41:35,839 You know me. 1253 01:41:36,872 --> 01:41:38,739 Need to get the job done. 1254 01:41:38,741 --> 01:41:39,873 Yeah. 1255 01:41:39,875 --> 01:41:42,012 That was always your biggest problem. 1256 01:41:46,515 --> 01:41:47,517 Sublime. 1257 01:41:49,552 --> 01:41:50,754 All we need now... 1258 01:41:51,821 --> 01:41:53,390 is a glass of good Cognac. 1259 01:41:54,357 --> 01:41:56,860 Sorry, I'm on duty. 1260 01:41:58,661 --> 01:42:00,560 Meanwhile, 1261 01:42:00,562 --> 01:42:03,596 I see you've been looking out for number one. 1262 01:42:03,598 --> 01:42:05,034 Did what everyone else does. 1263 01:42:06,068 --> 01:42:07,467 Want us to make sure 1264 01:42:07,469 --> 01:42:10,604 we're sitting pretty before retirement. 1265 01:42:10,606 --> 01:42:11,739 You know how it goes. 1266 01:42:11,741 --> 01:42:14,378 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1267 01:42:15,611 --> 01:42:16,647 Hm. 1268 01:42:18,513 --> 01:42:19,782 Your wife's ring. 1269 01:42:21,451 --> 01:42:24,017 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1270 01:42:24,019 --> 01:42:25,852 That wasn't very fair. 1271 01:42:25,854 --> 01:42:28,291 That was your biggest mistake. 1272 01:42:29,858 --> 01:42:30,927 It wasn't the general. 1273 01:42:31,626 --> 01:42:33,727 It was me. 1274 01:42:33,729 --> 01:42:36,029 When Mussad started sniffing around Viro, 1275 01:42:36,031 --> 01:42:37,998 when they was starting to get suspicious of Viro, 1276 01:42:38,000 --> 01:42:39,065 I threatened the general 1277 01:42:39,067 --> 01:42:41,502 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1278 01:42:41,504 --> 01:42:42,703 I would kill Anne-Marie. 1279 01:42:42,705 --> 01:42:43,837 And from that point on, 1280 01:42:43,839 --> 01:42:46,640 it all just played out nicely. 1281 01:42:46,642 --> 01:42:49,008 You, Grand Maestro Adereth, 1282 01:42:49,010 --> 01:42:50,813 cleared Viro's name. 1283 01:42:52,848 --> 01:42:54,383 Why did you have to hurt him? 1284 01:42:56,786 --> 01:42:57,854 And her? 1285 01:42:58,754 --> 01:42:59,889 That, I don't get. 1286 01:43:00,956 --> 01:43:02,623 It was a threat. 1287 01:43:02,625 --> 01:43:04,925 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1288 01:43:04,927 --> 01:43:06,092 and they took care of the rest. 1289 01:43:06,094 --> 01:43:07,763 She was just an afterthought. 1290 01:43:08,531 --> 01:43:09,533 Cleaning up. 1291 01:43:11,666 --> 01:43:12,736 So... 1292 01:43:13,803 --> 01:43:15,604 how come they didn't go after me? 1293 01:43:16,438 --> 01:43:17,673 Hmm. 1294 01:43:18,808 --> 01:43:21,645 Love has really dulled your senses. 1295 01:43:38,628 --> 01:43:39,629 I'm sorry. 1296 01:43:41,563 --> 01:43:43,797 You should know that I really thought I... 1297 01:43:55,478 --> 01:43:57,114 She was the best I had. 1298 01:44:01,616 --> 01:44:03,450 I needed someone who could be your match, 1299 01:44:03,452 --> 01:44:06,119 and she had motivation. 1300 01:44:06,121 --> 01:44:08,455 Her real name was Amal Halinem. 1301 01:44:08,457 --> 01:44:09,789 Her father was a Syrian businessman 1302 01:44:09,791 --> 01:44:11,460 that your people killed years ago. 1303 01:44:16,832 --> 01:44:17,834 I'm so sorry. 1304 01:44:20,803 --> 01:44:22,171 Good that you found those photos. 1305 01:44:27,876 --> 01:44:29,142 You surely realized 1306 01:44:29,144 --> 01:44:31,011 what she was holding on to then? 1307 01:44:31,013 --> 01:44:33,183 Obviously, planning to blackmail me later. 1308 01:44:38,554 --> 01:44:39,823 I was always careful. 1309 01:44:40,923 --> 01:44:41,992 You know me. 1310 01:44:44,626 --> 01:44:45,661 Yes. 1311 01:44:54,170 --> 01:44:56,139 I feel so sad, my friend. 1312 01:45:20,696 --> 01:45:22,695 Ladies and gentlemen, 1313 01:45:22,697 --> 01:45:24,532 we're about to land... 88792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.