All language subtitles for Spider in the Web 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,417 --> 00:01:18,327 Coyote from command. Report. 2 00:01:18,417 --> 00:01:21,627 Command, leaving Blue Zone without results. 3 00:01:21,708 --> 00:01:22,878 Entering Red Zone for further search. 4 00:01:23,083 --> 00:01:26,003 Roger that. Fold in 30 minutes. 5 00:01:26,083 --> 00:01:27,083 Copy that. 6 00:01:27,167 --> 00:01:29,077 Coyote from Falcon 1. 7 00:01:29,167 --> 00:01:31,627 Five Syrian heavy ones heading your way. 8 00:01:31,708 --> 00:01:33,038 Coyote from command. 9 00:01:33,125 --> 00:01:35,415 Abort search in Red Zone. Abort now. 10 00:01:35,500 --> 00:01:37,540 Copy. Retreating to Falcon 1. 11 00:01:37,625 --> 00:01:39,325 Hurry. Leave nothing behind. 12 00:01:39,417 --> 00:01:40,747 Command from Falcon 1. 13 00:01:40,833 --> 00:01:44,753 Hostile fire. Retreating. Coyotes with me. 14 00:01:44,833 --> 00:01:46,133 From command, roger that. 15 00:01:46,625 --> 00:01:50,455 Command from Coyote. Returning empty-handed. Sorry. 16 00:01:50,542 --> 00:01:52,542 From command. Copy that. 17 00:01:53,125 --> 00:01:54,245 Next time. 18 00:04:43,667 --> 00:04:44,667 Thanks. 19 00:04:45,542 --> 00:04:46,542 Welcome. 20 00:06:19,917 --> 00:06:21,247 Come with me, dog! 21 00:06:25,250 --> 00:06:26,500 Give up, General. 22 00:06:26,583 --> 00:06:28,583 -It's over. -We got you, traitor. 23 00:06:28,667 --> 00:06:30,707 The gallows are waiting for you in Damascus. 24 00:09:47,375 --> 00:09:49,325 Daniel, it's Samuel. 25 00:09:49,417 --> 00:09:51,537 You're on a flight to Brussels tonight. 26 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 A week. 27 00:09:52,708 --> 00:09:53,788 Details when you arrive. 28 00:09:54,458 --> 00:09:55,828 The office will update you. 29 00:13:51,792 --> 00:13:53,542 -Good evening. -Good evening. 30 00:14:17,625 --> 00:14:19,875 He has a gun! 31 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 I told you he's a wizard, and you didn't listen. 32 00:15:36,167 --> 00:15:39,457 Fix this mess quickly. Got it? 33 00:15:39,750 --> 00:15:41,000 Yes. I'm on it. 34 00:15:49,042 --> 00:15:52,752 Daniel, you know why I chose you so don't fuck up, clear? 35 00:20:21,417 --> 00:20:22,747 Son of a bitch. 36 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Out of the car! 37 00:29:01,208 --> 00:29:03,208 Oh. Welcome. 38 00:29:30,542 --> 00:29:32,632 Such a simple mission and now look at this mess! 39 00:29:32,708 --> 00:29:34,878 -He wouldn't listen to me. -I'm not done. 40 00:29:36,250 --> 00:29:37,920 I was wrong to assign you to this. 41 00:29:38,000 --> 00:29:40,420 You're a huge disappointment. 42 00:29:40,500 --> 00:29:43,130 No, I accepted this mission, and I'll finish it. 43 00:29:43,458 --> 00:29:44,458 You're not listening. 44 00:29:45,042 --> 00:29:47,002 The Prime Minister wants a smoking gun. 45 00:29:47,417 --> 00:29:49,537 Conclusive evidence that the Syrians are developing something 46 00:29:49,625 --> 00:29:51,875 and that the fucking Belgians are helping them. 47 00:29:51,958 --> 00:29:56,128 It'll be a political downfall for the Prime Minister, 48 00:29:56,208 --> 00:29:58,878 which he can't afford, and neither can I. 49 00:29:59,667 --> 00:30:00,787 Don't worry. 50 00:30:00,875 --> 00:30:02,705 You should worry. 51 00:30:02,792 --> 00:30:03,962 It's your ass that's on the line. 52 00:30:07,375 --> 00:30:08,375 Okay. 53 00:30:09,292 --> 00:30:11,332 From now on, you're his shadow, clear? 54 00:30:11,833 --> 00:30:13,003 Yes. 55 00:30:13,083 --> 00:30:14,713 Same for Ms. Angela. 56 00:30:15,292 --> 00:30:16,542 Let's see what she has to say. 57 00:30:22,750 --> 00:30:24,210 I know you're here because of your father, 58 00:30:24,292 --> 00:30:25,292 and I respect that. 59 00:30:26,333 --> 00:30:27,333 Judah was a good man. 60 00:30:27,417 --> 00:30:29,417 I'm told he was loved in our organization. 61 00:30:31,250 --> 00:30:34,210 How shall I put this gently? 62 00:30:34,708 --> 00:30:36,828 The person who tricked your father 63 00:30:36,917 --> 00:30:39,327 is pulling the same trick on you. 64 00:30:39,958 --> 00:30:42,078 So if Mr. Adereth doesn't behave, 65 00:30:42,167 --> 00:30:45,327 you know what we do with wounded horses. 66 00:30:49,375 --> 00:30:51,705 -I do. -Good. 67 00:31:01,667 --> 00:31:03,327 Party's over. 68 00:31:03,417 --> 00:31:04,917 Thanks. 69 00:31:56,458 --> 00:31:57,578 Allah have mercy on you. 70 00:32:00,875 --> 00:32:03,625 Micky, Yoni, my office. Now. 71 00:32:09,167 --> 00:32:10,707 We're in. Keep an eye open. 72 00:32:10,792 --> 00:32:11,922 Copy. 73 00:32:19,750 --> 00:32:20,790 All good? 74 00:32:24,833 --> 00:32:26,383 -I'm upstairs. -Okay. 75 00:32:52,875 --> 00:32:54,915 We're done here. Let's go. 76 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Okay. 77 00:35:15,167 --> 00:35:16,707 Towing 24/7, good evening. 78 00:44:02,333 --> 00:44:03,333 Three minutes. 79 00:44:04,792 --> 00:44:05,832 Copy. 80 00:44:09,542 --> 00:44:10,882 Come on, people. They're arriving. 81 00:44:10,958 --> 00:44:11,998 Two minutes and we're gone. 82 00:44:12,083 --> 00:44:13,083 Hurry up! 83 00:47:09,958 --> 00:47:11,128 Good morning, Ms. Angela. 84 00:49:15,875 --> 00:49:17,575 Gentlemen, how can I help you? 85 00:49:29,000 --> 00:49:31,540 Look for the bitch upstairs. I'll look down here. 86 00:54:06,500 --> 00:54:07,790 Intelligence sources are claiming 87 00:54:07,875 --> 00:54:12,165 that foreign agents are acting on Belgian soil 88 00:54:12,250 --> 00:54:13,920 in connection with the sale 89 00:54:14,000 --> 00:54:17,500 of illegal, chemical, and biological toxins 90 00:54:17,583 --> 00:54:18,583 to the Syrian regime. 91 00:54:19,042 --> 00:54:24,212 The CEO of Belgian company ViroBE refused to comment. 92 00:54:25,542 --> 00:54:28,502 The former Syrian military attaché in Belgium, 93 00:54:28,583 --> 00:54:30,963 General Nader Abdul Kader 94 00:54:31,042 --> 00:54:33,502 was found dead last night in Brussels 95 00:54:33,583 --> 00:54:35,463 in the trunk of a car. 96 00:54:35,542 --> 00:54:37,382 The police had no comment except 97 00:54:37,458 --> 00:54:39,828 that the investigation is conducted 98 00:54:39,917 --> 00:54:41,877 in cooperation with State Security. 99 00:54:42,250 --> 00:54:45,580 Abdul Kader, a confidant of the Syrian regime, 100 00:54:45,667 --> 00:54:47,247 retired last year. 101 00:54:47,333 --> 00:54:52,503 He was a personal friend of Syrian president Assad. 102 00:54:57,667 --> 00:55:01,667 Unofficial sources accuse Syrian rebel organizations 103 00:55:01,750 --> 00:55:04,920 of the abduction and murder of Abdul Kader. 104 00:55:06,417 --> 00:55:09,707 The number of illegal Immigrants entering Belgium... 105 00:59:12,292 --> 00:59:13,712 Come on... God! 106 00:59:13,792 --> 00:59:14,922 Come on! 107 01:00:54,083 --> 01:00:57,293 Really good job, Daniel. 108 01:00:58,917 --> 01:01:00,827 And most importantly, you covered your tracks. 109 01:01:05,958 --> 01:01:07,288 Meet me downstairs. 110 01:24:28,792 --> 01:24:29,792 Meet me downstairs. 111 01:24:40,708 --> 01:24:41,958 I don't know why I'm not 112 01:24:42,042 --> 01:24:44,792 kicking the old man out right now. 113 01:24:48,458 --> 01:24:50,918 I admit I don't get how his mind works either. 114 01:24:51,875 --> 01:24:52,705 Does it make sense 115 01:24:52,750 --> 01:24:54,380 that the State of Israel will sit on its ass 116 01:24:54,458 --> 01:24:57,248 until Mr. Adereth delivers the goods? 117 01:24:59,458 --> 01:25:01,628 You gave him his last chance. 118 01:25:01,708 --> 01:25:03,248 He won't let it slip through. 119 01:25:04,667 --> 01:25:06,997 He won't leave the stage before he delivers. 120 01:25:07,083 --> 01:25:08,383 He'll take responsibility. 121 01:25:12,375 --> 01:25:13,625 He has a plan. 122 01:25:56,167 --> 01:25:59,377 I can give you his phone number. 123 01:25:59,458 --> 01:26:01,078 No, no, forget it. 124 01:26:13,208 --> 01:26:15,078 Bianca, put it on my tab. 125 01:26:15,167 --> 01:26:16,957 -Oh, thank you. -Yeah. 126 01:28:08,250 --> 01:28:09,750 Daniel, come quickly. 127 01:28:29,000 --> 01:28:30,670 -What's going on? -I don't know. 128 01:28:39,917 --> 01:28:41,997 We have to get out before someone notices. 129 01:30:44,208 --> 01:30:45,458 What is this nonsense? 130 01:30:45,542 --> 01:30:48,382 It's bullshit. You can get it online. 131 01:30:51,500 --> 01:30:52,790 Is he kidding me? 132 01:31:05,250 --> 01:31:06,540 I've had it. 133 01:31:07,292 --> 01:31:09,462 Okay, we're leaving. Start packing. 134 01:31:10,500 --> 01:31:11,500 Let's go. 135 01:31:16,250 --> 01:31:18,380 A ticket for the El Al flight at 11 p.m. 136 01:31:20,833 --> 01:31:21,833 Hold on. 137 01:31:22,500 --> 01:31:23,790 What about his ticket? 138 01:32:29,917 --> 01:32:31,167 Good luck. 139 01:32:33,250 --> 01:32:35,380 You can dig your own graves. 140 01:32:45,458 --> 01:32:46,748 Don't follow us. 141 01:32:47,375 --> 01:32:48,455 Let them go. 142 01:36:45,250 --> 01:36:47,420 Kathleen, come say hello to my friend. 9040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.