Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,417 --> 00:01:18,327
Coyote from command. Report.
2
00:01:18,417 --> 00:01:21,627
Command, leaving
Blue Zone without results.
3
00:01:21,708 --> 00:01:22,878
Entering Red Zone
for further search.
4
00:01:23,083 --> 00:01:26,003
Roger that. Fold in 30 minutes.
5
00:01:26,083 --> 00:01:27,083
Copy that.
6
00:01:27,167 --> 00:01:29,077
Coyote from Falcon 1.
7
00:01:29,167 --> 00:01:31,627
Five Syrian heavy ones
heading your way.
8
00:01:31,708 --> 00:01:33,038
Coyote from command.
9
00:01:33,125 --> 00:01:35,415
Abort search in Red Zone.
Abort now.
10
00:01:35,500 --> 00:01:37,540
Copy. Retreating to Falcon 1.
11
00:01:37,625 --> 00:01:39,325
Hurry. Leave nothing behind.
12
00:01:39,417 --> 00:01:40,747
Command from Falcon 1.
13
00:01:40,833 --> 00:01:44,753
Hostile fire. Retreating.
Coyotes with me.
14
00:01:44,833 --> 00:01:46,133
From command, roger that.
15
00:01:46,625 --> 00:01:50,455
Command from Coyote.
Returning empty-handed. Sorry.
16
00:01:50,542 --> 00:01:52,542
From command. Copy that.
17
00:01:53,125 --> 00:01:54,245
Next time.
18
00:04:43,667 --> 00:04:44,667
Thanks.
19
00:04:45,542 --> 00:04:46,542
Welcome.
20
00:06:19,917 --> 00:06:21,247
Come with me, dog!
21
00:06:25,250 --> 00:06:26,500
Give up, General.
22
00:06:26,583 --> 00:06:28,583
-It's over.
-We got you, traitor.
23
00:06:28,667 --> 00:06:30,707
The gallows are waiting for you
in Damascus.
24
00:09:47,375 --> 00:09:49,325
Daniel, it's Samuel.
25
00:09:49,417 --> 00:09:51,537
You're on a flight
to Brussels tonight.
26
00:09:51,625 --> 00:09:52,625
A week.
27
00:09:52,708 --> 00:09:53,788
Details when you arrive.
28
00:09:54,458 --> 00:09:55,828
The office will update you.
29
00:13:51,792 --> 00:13:53,542
-Good evening.
-Good evening.
30
00:14:17,625 --> 00:14:19,875
He has a gun!
31
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
I told you he's a wizard,
and you didn't listen.
32
00:15:36,167 --> 00:15:39,457
Fix this mess quickly. Got it?
33
00:15:39,750 --> 00:15:41,000
Yes. I'm on it.
34
00:15:49,042 --> 00:15:52,752
Daniel, you know why I chose you
so don't fuck up, clear?
35
00:20:21,417 --> 00:20:22,747
Son of a bitch.
36
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Out of the car!
37
00:29:01,208 --> 00:29:03,208
Oh. Welcome.
38
00:29:30,542 --> 00:29:32,632
Such a simple mission
and now look at this mess!
39
00:29:32,708 --> 00:29:34,878
-He wouldn't listen to me.
-I'm not done.
40
00:29:36,250 --> 00:29:37,920
I was wrong
to assign you to this.
41
00:29:38,000 --> 00:29:40,420
You're a huge disappointment.
42
00:29:40,500 --> 00:29:43,130
No, I accepted this mission,
and I'll finish it.
43
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
You're not listening.
44
00:29:45,042 --> 00:29:47,002
The Prime Minister
wants a smoking gun.
45
00:29:47,417 --> 00:29:49,537
Conclusive evidence that the
Syrians are developing something
46
00:29:49,625 --> 00:29:51,875
and that the fucking Belgians
are helping them.
47
00:29:51,958 --> 00:29:56,128
It'll be a political downfall
for the Prime Minister,
48
00:29:56,208 --> 00:29:58,878
which he can't afford,
and neither can I.
49
00:29:59,667 --> 00:30:00,787
Don't worry.
50
00:30:00,875 --> 00:30:02,705
You should worry.
51
00:30:02,792 --> 00:30:03,962
It's your ass
that's on the line.
52
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
Okay.
53
00:30:09,292 --> 00:30:11,332
From now on,
you're his shadow, clear?
54
00:30:11,833 --> 00:30:13,003
Yes.
55
00:30:13,083 --> 00:30:14,713
Same for Ms. Angela.
56
00:30:15,292 --> 00:30:16,542
Let's see what she has to say.
57
00:30:22,750 --> 00:30:24,210
I know you're here
because of your father,
58
00:30:24,292 --> 00:30:25,292
and I respect that.
59
00:30:26,333 --> 00:30:27,333
Judah was a good man.
60
00:30:27,417 --> 00:30:29,417
I'm told he was loved
in our organization.
61
00:30:31,250 --> 00:30:34,210
How shall I put this gently?
62
00:30:34,708 --> 00:30:36,828
The person
who tricked your father
63
00:30:36,917 --> 00:30:39,327
is pulling the same trick
on you.
64
00:30:39,958 --> 00:30:42,078
So if Mr. Adereth
doesn't behave,
65
00:30:42,167 --> 00:30:45,327
you know what we do
with wounded horses.
66
00:30:49,375 --> 00:30:51,705
-I do.
-Good.
67
00:31:01,667 --> 00:31:03,327
Party's over.
68
00:31:03,417 --> 00:31:04,917
Thanks.
69
00:31:56,458 --> 00:31:57,578
Allah have mercy on you.
70
00:32:00,875 --> 00:32:03,625
Micky, Yoni, my office. Now.
71
00:32:09,167 --> 00:32:10,707
We're in. Keep an eye open.
72
00:32:10,792 --> 00:32:11,922
Copy.
73
00:32:19,750 --> 00:32:20,790
All good?
74
00:32:24,833 --> 00:32:26,383
-I'm upstairs.
-Okay.
75
00:32:52,875 --> 00:32:54,915
We're done here. Let's go.
76
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Okay.
77
00:35:15,167 --> 00:35:16,707
Towing 24/7, good evening.
78
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
Three minutes.
79
00:44:04,792 --> 00:44:05,832
Copy.
80
00:44:09,542 --> 00:44:10,882
Come on, people.
They're arriving.
81
00:44:10,958 --> 00:44:11,998
Two minutes and we're gone.
82
00:44:12,083 --> 00:44:13,083
Hurry up!
83
00:47:09,958 --> 00:47:11,128
Good morning, Ms. Angela.
84
00:49:15,875 --> 00:49:17,575
Gentlemen, how can I help you?
85
00:49:29,000 --> 00:49:31,540
Look for the bitch upstairs.
I'll look down here.
86
00:54:06,500 --> 00:54:07,790
Intelligence sources
are claiming
87
00:54:07,875 --> 00:54:12,165
that foreign agents are acting
on Belgian soil
88
00:54:12,250 --> 00:54:13,920
in connection with the sale
89
00:54:14,000 --> 00:54:17,500
of illegal, chemical,
and biological toxins
90
00:54:17,583 --> 00:54:18,583
to the Syrian regime.
91
00:54:19,042 --> 00:54:24,212
The CEO of Belgian company
ViroBE refused to comment.
92
00:54:25,542 --> 00:54:28,502
The former Syrian
military attaché in Belgium,
93
00:54:28,583 --> 00:54:30,963
General Nader Abdul Kader
94
00:54:31,042 --> 00:54:33,502
was found dead last night
in Brussels
95
00:54:33,583 --> 00:54:35,463
in the trunk of a car.
96
00:54:35,542 --> 00:54:37,382
The police had no comment except
97
00:54:37,458 --> 00:54:39,828
that the investigation
is conducted
98
00:54:39,917 --> 00:54:41,877
in cooperation
with State Security.
99
00:54:42,250 --> 00:54:45,580
Abdul Kader, a confidant
of the Syrian regime,
100
00:54:45,667 --> 00:54:47,247
retired last year.
101
00:54:47,333 --> 00:54:52,503
He was a personal friend
of Syrian president Assad.
102
00:54:57,667 --> 00:55:01,667
Unofficial sources accuse
Syrian rebel organizations
103
00:55:01,750 --> 00:55:04,920
of the abduction and murder
of Abdul Kader.
104
00:55:06,417 --> 00:55:09,707
The number of illegal Immigrants
entering Belgium...
105
00:59:12,292 --> 00:59:13,712
Come on... God!
106
00:59:13,792 --> 00:59:14,922
Come on!
107
01:00:54,083 --> 01:00:57,293
Really good job, Daniel.
108
01:00:58,917 --> 01:01:00,827
And most importantly,
you covered your tracks.
109
01:01:05,958 --> 01:01:07,288
Meet me downstairs.
110
01:24:28,792 --> 01:24:29,792
Meet me downstairs.
111
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
I don't know why I'm not
112
01:24:42,042 --> 01:24:44,792
kicking the old man out
right now.
113
01:24:48,458 --> 01:24:50,918
I admit I don't get
how his mind works either.
114
01:24:51,875 --> 01:24:52,705
Does it make sense
115
01:24:52,750 --> 01:24:54,380
that the State of Israel
will sit on its ass
116
01:24:54,458 --> 01:24:57,248
until Mr. Adereth
delivers the goods?
117
01:24:59,458 --> 01:25:01,628
You gave him his last chance.
118
01:25:01,708 --> 01:25:03,248
He won't let it slip through.
119
01:25:04,667 --> 01:25:06,997
He won't leave the stage
before he delivers.
120
01:25:07,083 --> 01:25:08,383
He'll take responsibility.
121
01:25:12,375 --> 01:25:13,625
He has a plan.
122
01:25:56,167 --> 01:25:59,377
I can give you his phone number.
123
01:25:59,458 --> 01:26:01,078
No, no, forget it.
124
01:26:13,208 --> 01:26:15,078
Bianca, put it on my tab.
125
01:26:15,167 --> 01:26:16,957
-Oh, thank you.
-Yeah.
126
01:28:08,250 --> 01:28:09,750
Daniel, come quickly.
127
01:28:29,000 --> 01:28:30,670
-What's going on?
-I don't know.
128
01:28:39,917 --> 01:28:41,997
We have to get out
before someone notices.
129
01:30:44,208 --> 01:30:45,458
What is this nonsense?
130
01:30:45,542 --> 01:30:48,382
It's bullshit.
You can get it online.
131
01:30:51,500 --> 01:30:52,790
Is he kidding me?
132
01:31:05,250 --> 01:31:06,540
I've had it.
133
01:31:07,292 --> 01:31:09,462
Okay, we're leaving.
Start packing.
134
01:31:10,500 --> 01:31:11,500
Let's go.
135
01:31:16,250 --> 01:31:18,380
A ticket for the El Al flight
at 11 p.m.
136
01:31:20,833 --> 01:31:21,833
Hold on.
137
01:31:22,500 --> 01:31:23,790
What about his ticket?
138
01:32:29,917 --> 01:32:31,167
Good luck.
139
01:32:33,250 --> 01:32:35,380
You can dig your own graves.
140
01:32:45,458 --> 01:32:46,748
Don't follow us.
141
01:32:47,375 --> 01:32:48,455
Let them go.
142
01:36:45,250 --> 01:36:47,420
Kathleen, come say hello
to my friend.
9040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.