All language subtitles for Sorjonen.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:02:30,960 --> 00:02:32,760 It's alright, Janina! 3 00:02:32,840 --> 00:02:36,000 -What happened? -We don't know. 4 00:02:36,080 --> 00:02:38,400 -Can I... -Go ahead. 5 00:02:42,560 --> 00:02:45,200 -Honey, don't... -I want to go home. 6 00:02:47,120 --> 00:02:50,560 -Do you remember anything? -I can't remember a thing. 7 00:02:52,560 --> 00:02:54,240 Honey, I have to... 8 00:02:54,320 --> 00:02:56,880 -How do I get to the boat? -No, no... 9 00:04:18,080 --> 00:04:20,800 I need to ask you a few questions. 10 00:04:21,880 --> 00:04:25,040 When was the last time you had sexual intercourse? 11 00:04:29,000 --> 00:04:33,560 -Could you wait outside? -I'm here to support her. 12 00:04:33,640 --> 00:04:37,400 The best way to do that is to leave the room now. 13 00:04:37,480 --> 00:04:39,960 I'm a police officer. 14 00:04:40,040 --> 00:04:43,560 I'm checking for signs of penetration 15 00:04:43,640 --> 00:04:50,520 by a foreign object or a sexual organ, and whether she was subjected to violence. 16 00:04:50,600 --> 00:04:56,960 Everything will be documented. There is no reason for you to be present. 17 00:04:57,040 --> 00:04:58,960 I'm her father. 18 00:04:59,040 --> 00:05:06,040 Now we will swab your vagina, cervix, anus and throat. 19 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 I'll wait outside. 20 00:05:14,680 --> 00:05:17,960 The ID of the deceased person was found on the boat. 21 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 Esko Kaartinen. 22 00:05:22,840 --> 00:05:28,040 -Why does that name sound familiar? -Kaartinen was a local social worker. 23 00:05:29,920 --> 00:05:33,000 Troubled teens, child care... 24 00:05:35,320 --> 00:05:37,680 Why was Janina with him? 25 00:05:39,240 --> 00:05:41,120 What are they doing here? 26 00:05:43,080 --> 00:05:47,560 -Susi and Luhta are investigating. -Is Janina a suspect? 27 00:05:50,600 --> 00:05:55,400 -What is she accused of? -Nothing. At least not yet. 28 00:05:55,480 --> 00:05:57,560 But a man has died. 29 00:05:57,640 --> 00:06:02,160 And Janina spent the night there. We have to prepare for the worst. 30 00:06:05,160 --> 00:06:09,720 -I thought she was at Katia's place. -Apparently you were wrong. 31 00:06:10,840 --> 00:06:12,840 Is she alright? 32 00:06:15,240 --> 00:06:17,680 Janina is... 33 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 confused. 34 00:06:21,560 --> 00:06:23,120 You don't think... 35 00:06:28,520 --> 00:06:31,400 Janina isn't doing drugs, is she? 36 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Promise me you'll solve this. 37 00:06:44,760 --> 00:06:46,760 I'm off the case. 38 00:06:53,640 --> 00:06:55,920 I received an email. 39 00:06:58,120 --> 00:07:01,720 Someone had filmed me... 40 00:07:01,800 --> 00:07:05,240 Someone had followed me on my way to school, 41 00:07:05,320 --> 00:07:09,360 to dance class and down the street... 42 00:07:10,280 --> 00:07:13,880 filming me with a video camera. 43 00:07:13,960 --> 00:07:17,440 We thought it was a practical joke. 44 00:07:17,520 --> 00:07:19,920 -We? -Me and Elias. 45 00:07:21,640 --> 00:07:27,000 -Elias who? -Elias Ström. He's my...friend. 46 00:07:29,000 --> 00:07:35,600 Elias found some metadata in the video files. 47 00:07:35,680 --> 00:07:39,840 The video maker's address and phone number. 48 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Esko Kaartinen? 49 00:07:44,480 --> 00:07:47,360 Did you know Kaartinen beforehand? 50 00:07:51,080 --> 00:07:55,360 -Kaartinen was a social worker. -I didn't know what his work was. 51 00:07:56,440 --> 00:08:03,000 He left a voice mail saying he would be on his boat at the Casino marina, 52 00:08:03,080 --> 00:08:04,880 so I went there. 53 00:08:04,960 --> 00:08:08,800 The yachting club has over 500 members. 54 00:08:08,880 --> 00:08:14,200 Check if anyone saw Janina there. Lena, interview Kaartinen's co-workers. 55 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 Okay. 56 00:08:18,680 --> 00:08:19,840 What about me? 57 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 You can't work on this case. 58 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 You know that. 59 00:08:35,560 --> 00:08:37,360 Let me take my girl home. 60 00:08:41,920 --> 00:08:45,120 When the interview is over, 61 00:08:45,200 --> 00:08:48,200 I see no reason to keep her here. 62 00:08:49,360 --> 00:08:51,000 Thank you. 63 00:09:05,600 --> 00:09:08,360 You can go home soon. 64 00:09:08,440 --> 00:09:12,320 They did the interview and a medical exam. 65 00:09:12,400 --> 00:09:17,800 -Medical exam? -But I want you to tell me everything. 66 00:09:17,880 --> 00:09:21,200 Give it a rest. We'll talk when we get home. 67 00:09:25,160 --> 00:09:29,360 Anything could help. Tell me everything. 68 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 I want to go home. 69 00:09:44,480 --> 00:09:47,920 -I just want to go home. -We're leaving soon. 70 00:09:53,000 --> 00:09:57,120 Janina Sorjonen, you are under arrest on suspicion of manslaughter. 71 00:09:57,200 --> 00:10:00,240 -What's this, Eve? -I was sent by the prosecutor. 72 00:10:00,320 --> 00:10:04,280 We're detaining her for investigative reasons. 73 00:10:04,360 --> 00:10:08,600 Janina hasn't even been arrested. 74 00:10:08,680 --> 00:10:11,960 How quickly did you people fix this? 75 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 Try to remember. 76 00:10:23,160 --> 00:10:26,200 I'll come to see you. I promise. 77 00:10:31,520 --> 00:10:35,240 -Where are they taking Janina? -To Pelso prison. 78 00:10:35,320 --> 00:10:36,800 Pelso? 79 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 What the fuck? 80 00:10:46,920 --> 00:10:51,760 -This is excessive. And unnecessary. -We're not taking sides. 81 00:10:52,640 --> 00:10:58,000 Janina is taken 500 km from here and you're saying you're not taking sides? 82 00:10:58,080 --> 00:11:01,840 I'm on the side of the law, not against you. 83 00:11:01,920 --> 00:11:06,440 -This is in the suspect's best interests. -Come on. 84 00:11:06,520 --> 00:11:10,600 The prosecutor only cares about their reputation. 85 00:11:10,680 --> 00:11:13,440 Making arrests as soon as possible 86 00:11:13,520 --> 00:11:17,320 to avoid any bad press for you and the police. 87 00:11:17,400 --> 00:11:22,480 Quite. And a family member of a police officer can't be held in a police station. 88 00:11:26,400 --> 00:11:30,760 We're doing this by the book. You should be thanking us. 89 00:11:43,400 --> 00:11:47,080 -I haven't done anything. -I know. 90 00:11:47,160 --> 00:11:49,960 Try to stay calm. 91 00:11:51,040 --> 00:11:54,640 We'll talk later. Everything will be alright. 92 00:11:58,160 --> 00:11:59,760 I love you. 93 00:12:11,440 --> 00:12:15,440 We weren't expecting to hear from him for another week. 94 00:12:19,200 --> 00:12:22,760 What was Esko Kaartinen's function here? 95 00:12:24,360 --> 00:12:28,160 Esko dealt with child custody cases. 96 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 It's delicate work. 97 00:12:31,880 --> 00:12:36,440 You have to see things from a child's perspective... 98 00:12:36,520 --> 00:12:40,400 but also make rational decisions based on expert opinion. 99 00:12:44,480 --> 00:12:50,680 What about his personal life? 100 00:12:50,760 --> 00:12:56,080 Esko lived alone, apparently. Was he seeing anyone? 101 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Esko was always... 102 00:13:02,160 --> 00:13:08,040 He was a private person, he said he was happy to be by himself. 103 00:13:24,880 --> 00:13:28,560 -What's down there? -Kari's kingdom. 104 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 The door is locked. 105 00:13:34,200 --> 00:13:36,320 -Keys? -Kari has them. 106 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 -Hi. -Hi. 107 00:14:09,960 --> 00:14:13,400 -Elias Ström? -That guy over there. 108 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 -Elias. -Yes? 109 00:14:17,360 --> 00:14:20,240 -Sorjonen, police. -Ström. 110 00:14:21,160 --> 00:14:24,720 -Janina's dad. -I'd like to have a word. 111 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 We can go in the kitchen. 112 00:14:28,760 --> 00:14:30,760 -Bye. -Bye. 113 00:14:37,960 --> 00:14:39,600 Yes? 114 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 The number you were trying to reach... 115 00:14:42,440 --> 00:14:46,120 You're Janina's boyfriend? 116 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 You could say that. 117 00:14:48,480 --> 00:14:51,800 You could? Was Janina here yesterday? 118 00:14:54,200 --> 00:14:58,000 She left around eight. She got a message. 119 00:15:00,400 --> 00:15:04,520 What's this about? 120 00:15:05,240 --> 00:15:07,600 How do you know Esko Kaartinen? 121 00:15:07,680 --> 00:15:09,040 Who? 122 00:15:11,120 --> 00:15:13,640 Don't lie to me. 123 00:15:13,720 --> 00:15:18,160 I can see things. I know you recognized the name. 124 00:15:19,880 --> 00:15:25,000 -What's happened? -Just tell me everything you know. 125 00:15:41,920 --> 00:15:45,120 We found his name in the video metadata. 126 00:15:46,400 --> 00:15:49,520 He'd been filming Janina in secret. Sick bastard. 127 00:15:52,320 --> 00:15:56,240 What are you doing looking into those videos? 128 00:15:58,440 --> 00:16:01,400 Janina didn't want you involved. 129 00:16:01,480 --> 00:16:07,080 She wanted to take care of it herself, and I told her I could help. 130 00:16:09,200 --> 00:16:13,160 Who sent the message and why did Janina leave? 131 00:16:13,240 --> 00:16:17,600 And why did you let her go alone to see this... 132 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 "sick bastard"? 133 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 Is she okay? 134 00:16:29,520 --> 00:16:33,880 The police are here. They want to speak with Elias. 135 00:16:34,880 --> 00:16:38,000 What the hell is going on? 136 00:16:38,080 --> 00:16:42,280 It's easier for you to act surprised if I don't tell you. 137 00:16:44,480 --> 00:16:49,720 If you want to help Janina, don't tell them I was here. 138 00:16:52,160 --> 00:16:55,520 -Is that a way out? -Yes, it is. 139 00:17:01,840 --> 00:17:05,480 -Did you try calling Janina? -Yes. She's not answering. 140 00:17:17,360 --> 00:17:19,640 Kaartinen's video camera. 141 00:17:28,240 --> 00:17:31,160 It seems uncle Esko liked little girls. 142 00:17:34,640 --> 00:17:37,480 Let's start with the good news. 143 00:17:38,480 --> 00:17:40,280 Janina is not a rape victim. 144 00:17:48,280 --> 00:17:49,360 And the bad news? 145 00:17:52,240 --> 00:17:55,560 We found drug capsules in Janina's room. 146 00:17:56,840 --> 00:17:58,360 Excuse me? 147 00:17:58,440 --> 00:18:02,240 Has Janina ever used drugs? 148 00:18:02,320 --> 00:18:06,440 -Did you find anything in her blood? -No drugs. No alcohol. 149 00:18:06,520 --> 00:18:08,680 Isn't that good? 150 00:18:08,760 --> 00:18:12,240 If Janina wasn't drugged, 151 00:18:12,320 --> 00:18:16,720 the police might believe that she's faking her amnesia. 152 00:18:18,920 --> 00:18:23,400 -Are you saying that Janina is lying? -I'm not saying that. 153 00:18:24,880 --> 00:18:27,600 There's more bad news. 154 00:18:27,680 --> 00:18:31,480 The blood under Janina's fingernails belongs to Kaartinen. 155 00:18:37,840 --> 00:18:40,880 You can't... 156 00:18:40,960 --> 00:18:45,560 seriously believe Janina is involved in anything like this? 157 00:18:47,400 --> 00:18:51,240 Do you actually believe Janina could have done this? 158 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 To hell with you. 159 00:18:57,440 --> 00:19:00,600 Tell her we have to ask these questions. 160 00:19:00,680 --> 00:19:04,080 Why did you have to do this yourself? 161 00:19:04,160 --> 00:19:08,440 -I try to take care of my own. -Is that so? 162 00:19:08,520 --> 00:19:11,480 Don't try to interpret. It doesn't help. 163 00:19:13,400 --> 00:19:15,160 Janina didn't do it. 164 00:19:19,400 --> 00:19:21,960 It's been one hell of a long day. 165 00:19:24,960 --> 00:19:27,280 Take your wife home. 166 00:20:56,440 --> 00:20:59,240 Why did you send Janina the video? 167 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 You knew they'd find you. 168 00:21:11,360 --> 00:21:13,880 Is that what you wanted? 169 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Was it wise? 170 00:21:19,520 --> 00:21:22,440 No, it wasn't. 171 00:21:26,000 --> 00:21:30,920 WHO SENT THE VIDEO TO JANINA? 172 00:22:08,280 --> 00:22:12,480 You know your daughter. Could she have done anything like this? 173 00:22:14,640 --> 00:22:17,600 You didn't defend her to Taina yesterday. 174 00:22:20,480 --> 00:22:23,600 It's a police investigation. 175 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Do we need a lawyer? 176 00:22:26,000 --> 00:22:28,120 No, we don't. 177 00:22:37,720 --> 00:22:40,520 -You're going to work? -Are you? 178 00:22:41,640 --> 00:22:48,280 I'm going, but I thought maybe you should rest? 179 00:22:48,360 --> 00:22:52,680 I'm going. I'll see if there's anything I can do for Janina. 180 00:23:06,720 --> 00:23:09,040 -You wanted to see me? -Let's go. 181 00:23:09,120 --> 00:23:14,440 -Field work? -If you want to work, come with me. 182 00:23:14,520 --> 00:23:16,720 I'll just get my jacket. 183 00:23:37,200 --> 00:23:42,200 Seppo said he was coming here for a few days. To take a sauna, to relax. 184 00:23:43,000 --> 00:23:49,400 I'm still working, but Seppo's bad back forced him to retire early. 185 00:23:49,480 --> 00:23:53,520 Seppo was a store manager. And you? 186 00:23:53,600 --> 00:23:57,200 An estate agent. Let me find my business card. 187 00:24:00,200 --> 00:24:02,280 Mrs. Paltemaa is telling us the truth. 188 00:24:03,560 --> 00:24:07,080 -Excuse me? -How long has Seppo been missing? 189 00:24:08,240 --> 00:24:12,680 Over a month. I've started to worry. 190 00:24:12,760 --> 00:24:14,800 There's no need. 191 00:24:15,720 --> 00:24:22,720 Most men who disappear turn up sooner or later, none the worse for wear. 192 00:24:24,720 --> 00:24:29,600 Everything is a mess. I'm sure I have my card here somewhere. 193 00:24:32,240 --> 00:24:36,200 They live in Kotka, that's only their summer home. 194 00:24:36,280 --> 00:24:42,160 Kotka Police have just been waiting for us to take the case. 195 00:24:42,240 --> 00:24:47,040 -But this is no SECRI case. -So we shouldn't investigate it? 196 00:24:47,120 --> 00:24:50,440 I meant that you're just trying to keep me busy. 197 00:24:58,000 --> 00:25:02,440 I'm only telling you this once. Once, and that's it. 198 00:25:03,960 --> 00:25:07,080 Leave the Kaartinen case alone. 199 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 It will do more harm than good. 200 00:25:11,520 --> 00:25:17,720 Instead of helping my child, I'm forced to deal with this useless stuff? 201 00:25:18,760 --> 00:25:20,760 Think of it this way: 202 00:25:20,840 --> 00:25:27,320 If you do that, we can concentrate more resources on Janina's case. 203 00:25:41,600 --> 00:25:44,320 I had five of these. 204 00:25:44,400 --> 00:25:48,680 Then one morning, all I had left was Timppa here. 205 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 They must have driven here. I didn't hear a thing. 206 00:25:54,880 --> 00:26:01,400 -Someone stole four pigs from you? -All of his friends. Right, Big Timppa? 207 00:26:02,040 --> 00:26:07,480 -When did this happen? -It's been over a month. 208 00:26:08,240 --> 00:26:11,200 They're meat by now, I'm sure. 209 00:26:11,720 --> 00:26:13,080 Kari? 210 00:26:13,760 --> 00:26:17,560 -Field work is what you wanted. -Seriously? 211 00:26:24,240 --> 00:26:26,000 He's pretty fast. 212 00:26:29,080 --> 00:26:33,280 -Care to help us? -EU forbids it. I've been in the henhouse. 213 00:26:46,760 --> 00:26:51,440 That's why they didn't take Timppa. He put up a fight. 214 00:26:57,240 --> 00:27:01,480 -How much is Timppa worth? -Worth? 215 00:27:01,560 --> 00:27:07,600 -How much do you get for one pig? -Around seven hundred. 216 00:27:07,680 --> 00:27:09,560 Seven hundred? 217 00:27:13,240 --> 00:27:14,680 Okay. 218 00:27:15,680 --> 00:27:19,760 Timppa is evidence in a police investigation now. 219 00:27:19,840 --> 00:27:23,880 -You're going to buy him? -Seven hundred. 220 00:27:23,960 --> 00:27:26,080 And I spend too much? 221 00:27:27,960 --> 00:27:34,280 The harbor master remembers Janina. He heard shouting from the boat. 222 00:27:34,840 --> 00:27:40,080 Quote: "I'll kill you, you fucking bastard!" 223 00:27:40,160 --> 00:27:43,240 Janina threatened to kill Kaartinen? 224 00:27:43,320 --> 00:27:46,160 Sounds like pretty damning evidence. 225 00:27:51,040 --> 00:27:53,280 Have you told Kari? 226 00:27:53,360 --> 00:27:59,840 Is it better to tell Kari... 227 00:27:59,920 --> 00:28:03,840 or let Susi and Luhta do their work in peace? 228 00:28:03,920 --> 00:28:09,800 If this was about my daughter, I'd know what I'd do. 229 00:28:09,880 --> 00:28:14,480 If I was investigating a murder, I wouldn't want anybody to interfere. 230 00:28:16,960 --> 00:28:21,480 You make your own choices. You know what I think. 231 00:28:40,600 --> 00:28:42,840 I heard what's happened. 232 00:28:45,880 --> 00:28:50,880 -And soon the whole town will, too? -No, I have my own sources. 233 00:28:52,040 --> 00:28:55,760 -Am I disturbing you? -No, it's fine. 234 00:29:02,000 --> 00:29:03,560 How are you holding up? 235 00:29:10,400 --> 00:29:12,480 I couldn't stay at... 236 00:29:14,680 --> 00:29:17,600 I thought I'd do a little work, but... 237 00:29:18,760 --> 00:29:20,760 Can I buy you lunch? 238 00:29:22,120 --> 00:29:27,880 -I can't eat anything. -You can watch me eat. 239 00:29:32,160 --> 00:29:36,240 -How is your husband coping? -Kari is Kari. 240 00:29:37,600 --> 00:29:42,720 -I'm sure he'll solve the case. -He can't do anything, because of the law. 241 00:29:45,040 --> 00:29:48,680 -If there's anything I can do... -You're helping already. 242 00:29:49,840 --> 00:29:54,520 You can use our family lawyers if you need them. 243 00:29:56,400 --> 00:29:59,520 A fringe benefit, if you like. 244 00:29:59,600 --> 00:30:04,040 We don't need a lawyer at this point. 245 00:30:08,960 --> 00:30:14,520 Of course. He said it just to calm me. I'm so stupid. 246 00:30:14,600 --> 00:30:18,000 You're anything but stupid. 247 00:30:30,400 --> 00:30:32,080 A seizure? 248 00:30:33,760 --> 00:30:36,760 She wasn't killed in a crash, that's for sure. 249 00:30:42,480 --> 00:30:47,440 The number you're trying to reach is not available. 250 00:30:51,440 --> 00:30:54,360 I've seen this before. 251 00:30:54,440 --> 00:30:58,920 Hemorrhage in the eyes, swelling in the neck. 252 00:30:59,000 --> 00:31:01,240 Anaphylactic shock? 253 00:31:01,960 --> 00:31:06,680 Choked to death after eating something she was allergic to. 254 00:31:06,760 --> 00:31:09,640 Crustaceans, nuts... 255 00:31:10,320 --> 00:31:13,040 -An accident? -Yes. 256 00:31:13,120 --> 00:31:17,720 I know this woman. She's Kalle Volkoff's wife. 257 00:31:19,280 --> 00:31:21,560 Judge Volkoff's wife. 258 00:31:21,640 --> 00:31:28,040 You have to be 100 percent certain about this before you process the body. 259 00:31:38,400 --> 00:31:40,920 I'll be right with you. 260 00:31:44,400 --> 00:31:45,840 Eve? 261 00:31:45,920 --> 00:31:48,680 Why was Janina taken to Pelso prison? 262 00:31:48,760 --> 00:31:53,800 -I'm just the errand boy here. -You must know something. 263 00:31:53,880 --> 00:31:58,520 -There are other concerns. -Like what? 264 00:31:58,600 --> 00:32:05,600 The future of SECRI. You're on a trial period, and now it's like this. 265 00:32:05,680 --> 00:32:06,680 Meaning? 266 00:32:06,760 --> 00:32:13,000 Some people think Sorjonen brought serious crime with him. 267 00:32:14,080 --> 00:32:17,640 -Who exactly? -The Degermans, I'm pretty sure. 268 00:32:23,480 --> 00:32:25,840 Anne knew how to be careful. 269 00:32:27,240 --> 00:32:32,280 She had a close shave with nuts a few years back. 270 00:32:33,320 --> 00:32:38,040 -She learned the hard way. -Was Anne afraid of something? 271 00:32:38,120 --> 00:32:40,480 You said she was careful. 272 00:32:41,920 --> 00:32:43,640 Anne had no enemies. 273 00:32:46,760 --> 00:32:50,520 She owned nothing of value. 274 00:32:50,600 --> 00:32:54,600 No motive to get killed, if that's what you're thinking. 275 00:32:57,080 --> 00:33:00,800 I'm sure she just had an accident with nuts. 276 00:33:03,040 --> 00:33:06,160 You seem calm, 277 00:33:06,240 --> 00:33:11,840 considering that your wife of many decades just passed away. 278 00:33:16,960 --> 00:33:21,080 Did you know about Anne's nut allergy? 279 00:33:21,160 --> 00:33:23,120 We did. 280 00:33:23,200 --> 00:33:27,240 We were really careful about that. 281 00:33:37,000 --> 00:33:39,640 Thanks for this. 282 00:33:39,720 --> 00:33:43,720 Volkoff was right, there's no indication of crime. 283 00:33:43,800 --> 00:33:48,280 I love doing field work with you, Taina, 284 00:33:48,360 --> 00:33:50,480 but I have to go now. 285 00:33:50,560 --> 00:33:53,960 -Where? -It's a long way to Pelso. 286 00:34:29,920 --> 00:34:32,840 How are you? 287 00:34:32,920 --> 00:34:34,920 I'm fine. 288 00:34:36,080 --> 00:34:38,120 Take a seat. 289 00:34:53,120 --> 00:34:56,720 This is our last chance to have a word in private. 290 00:35:01,920 --> 00:35:03,640 What do you remember? 291 00:35:11,440 --> 00:35:13,640 Very little. 292 00:35:13,720 --> 00:35:19,520 Bits and pieces of information that I'm not able to organize. 293 00:35:20,240 --> 00:35:23,480 Anything can help. 294 00:35:29,360 --> 00:35:31,720 I woke up at night. 295 00:35:34,440 --> 00:35:37,080 I didn't know where I was. 296 00:35:38,640 --> 00:35:42,600 Then I tried to escape. 297 00:35:45,560 --> 00:35:49,280 But somebody grabbed me from behind. 298 00:35:57,360 --> 00:36:01,560 -Go on, tell me. -It's really embarrassing. 299 00:36:01,640 --> 00:36:05,200 Nothing is embarrassing at this point. 300 00:36:08,320 --> 00:36:11,280 I felt him against my back. 301 00:36:18,800 --> 00:36:20,760 His erection. 302 00:36:24,400 --> 00:36:27,000 Could she do something like that? 303 00:36:28,240 --> 00:36:30,880 I mean... 304 00:36:30,960 --> 00:36:36,880 -If she got into a fight or something? -Janina? Yes, she could. 305 00:36:38,320 --> 00:36:40,040 She could? 306 00:36:40,120 --> 00:36:46,040 You can do anything if you're pushed hard enough. 307 00:36:47,280 --> 00:36:50,040 But would she do that? 308 00:36:50,120 --> 00:36:53,320 No one decides to do something like that. 309 00:36:55,480 --> 00:36:59,200 It's horrible to think she used to have it all. 310 00:36:59,280 --> 00:37:02,080 A perfect family, a perfect boyfriend... 311 00:37:13,160 --> 00:37:15,120 I have to go. 312 00:37:44,960 --> 00:37:47,000 I drove to Pelso and back. 313 00:37:56,960 --> 00:37:59,000 I'm going there tomorrow. 314 00:38:02,600 --> 00:38:05,320 She's so brave. 315 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 She's so brave you wouldn't believe. 316 00:38:07,840 --> 00:38:10,640 We should also... 317 00:38:10,720 --> 00:38:12,920 Don't touch my head! 318 00:38:16,240 --> 00:38:18,520 How can you let this happen? 319 00:38:18,600 --> 00:38:24,200 You investigate others 24/7, and now you don't do anything? 320 00:38:26,440 --> 00:38:30,920 I don't care about the law or Taina or that prosecutor! 321 00:38:31,000 --> 00:38:33,200 Fucking do something! 322 00:40:25,640 --> 00:40:27,160 Everything okay? 323 00:40:27,240 --> 00:40:31,720 Where did Kaartinen buy or hire his boat? 324 00:40:35,520 --> 00:40:37,640 I'll find out. How come? 325 00:40:38,560 --> 00:40:42,320 There were no traces of nuts in Volkoff's stomach. 326 00:40:43,360 --> 00:40:46,560 An allergic reaction didn't kill her? 327 00:40:46,640 --> 00:40:51,440 An allergic reaction did kill her. 328 00:40:51,520 --> 00:40:56,560 -Is this some kind of a Zen riddle? -You tell me. 329 00:40:56,640 --> 00:41:00,240 You're the detective. 330 00:41:00,320 --> 00:41:05,400 An allergic reaction, no cause. What does that mean? 331 00:41:05,480 --> 00:41:08,720 -You know what this is? -Yeah? 332 00:41:08,800 --> 00:41:11,840 A cut of pork. 333 00:41:11,920 --> 00:41:14,960 A chance to play with food art work. 334 00:41:15,760 --> 00:41:20,720 I found interesting stuff inside Timppa. 335 00:41:20,800 --> 00:41:26,880 Traces of a powerful intoxicating substance, 336 00:41:26,960 --> 00:41:29,480 unidentified as yet. 337 00:41:29,560 --> 00:41:34,520 -Amobarbital is my guess. -What would that do to a person? 338 00:41:34,600 --> 00:41:39,240 The normal kind of stuff. Heavy intoxication at least. 339 00:41:39,920 --> 00:41:41,400 Amnesia? 340 00:41:42,120 --> 00:41:45,320 Maybe. I don't know for sure. 341 00:41:47,040 --> 00:41:49,760 I have nothing. 342 00:41:49,840 --> 00:41:54,800 Nothing to connect the dots. 343 00:41:54,880 --> 00:41:58,920 Anne Volkoff's white blood cell count was high. 344 00:41:59,000 --> 00:42:01,880 Janina's was, too. 345 00:42:03,240 --> 00:42:05,640 A high blood cell count 346 00:42:05,720 --> 00:42:08,040 is a marker of inflammation. 347 00:42:21,000 --> 00:42:22,680 Can I borrow these? 348 00:42:24,240 --> 00:42:26,640 I don't know anything about those. 349 00:42:26,720 --> 00:42:30,000 If anybody should ask, I'll tell them you stole them. 350 00:42:40,080 --> 00:42:42,440 Good morning. A long night? 351 00:42:44,400 --> 00:42:48,440 -HP said you needed help. -The question is: 352 00:42:50,400 --> 00:42:56,600 Could you remove traces of a drug from the blood 353 00:42:56,680 --> 00:42:59,760 using another substance? 354 00:43:03,440 --> 00:43:08,080 -That's an interesting theory. -Just a theory? 355 00:43:08,160 --> 00:43:11,000 In sports, 356 00:43:11,080 --> 00:43:16,360 substances that increase urination are used. 357 00:43:16,440 --> 00:43:19,720 The banned drugs disappear out of sight. 358 00:43:20,840 --> 00:43:25,280 But to chemically manipulate the whole blood count... 359 00:43:26,520 --> 00:43:28,240 Quite difficult. 360 00:43:29,120 --> 00:43:30,880 And quite dangerous. 361 00:43:30,960 --> 00:43:34,560 -But is it possible? -Anything is possible. 362 00:43:34,640 --> 00:43:38,720 A high white blood cell count might indicate... 363 00:43:38,800 --> 00:43:41,160 A plasma fixer, yes. 364 00:43:41,240 --> 00:43:45,880 So a murder could be done with one drug... 365 00:43:45,960 --> 00:43:48,480 And concealed with another. 366 00:43:48,560 --> 00:43:54,080 -But this fixer would leave no traces? -Everything leaves traces. 367 00:43:55,880 --> 00:44:00,400 If we had a blood sample, we could look for traces of that. 368 00:44:01,480 --> 00:44:04,680 If we knew what we were looking for. 369 00:44:08,400 --> 00:44:10,400 And you do know. 370 00:44:13,480 --> 00:44:15,560 No, no, no... 371 00:44:15,640 --> 00:44:21,960 We're busy at the lab. It's not fair to let someone jump the queue. 372 00:44:22,040 --> 00:44:24,440 Maasalo. 373 00:44:24,520 --> 00:44:27,320 This is my daughter we're talking about. 374 00:44:30,800 --> 00:44:33,520 They're damned complicated tests. 375 00:44:34,880 --> 00:44:37,560 They might take a while. 376 00:44:37,640 --> 00:44:41,120 -How long? -A week, maybe two. 377 00:44:51,840 --> 00:44:53,840 I have to take this. 378 00:44:55,080 --> 00:44:56,440 What is it, Sorjonen? 379 00:44:56,520 --> 00:45:01,280 I need to send some blood samples to your lab. 380 00:45:01,360 --> 00:45:06,480 -We're pretty busy. -This is about your goddaughter. 381 00:45:07,520 --> 00:45:09,920 Okay. Send them over. 382 00:45:10,000 --> 00:45:11,320 Thanks. 383 00:45:14,840 --> 00:45:18,600 Somebody might consider that a little arrogant. 384 00:45:25,040 --> 00:45:27,800 I hope they're as good over there. 385 00:45:27,880 --> 00:45:31,040 So it won't take them more than two weeks. 386 00:45:31,120 --> 00:45:34,320 -Hi, how is it going? -I'm good. 387 00:45:38,680 --> 00:45:41,000 -The boat. -Yes? 388 00:45:41,080 --> 00:45:45,160 Kaartinen docked the boat three weeks ago, but... 389 00:45:45,240 --> 00:45:47,440 It's not his. Whose is it? 390 00:45:47,520 --> 00:45:50,520 I'm sending you the information now. 391 00:45:59,640 --> 00:46:03,680 I'll be damned. I recognize this name. 392 00:46:03,760 --> 00:46:08,440 Can you wait a while before telling anybody about this? 393 00:46:10,600 --> 00:46:14,360 Susi and Jänis are out. You have about two hours. 394 00:46:14,440 --> 00:46:18,480 -Susi and Jänis. -That's not all. 395 00:46:19,960 --> 00:46:25,000 The harbor master had heard Janina threaten Kaartinen. 396 00:46:25,080 --> 00:46:29,040 -Threaten, how? -That she was going to kill him. 397 00:46:31,560 --> 00:46:32,720 Bye. 398 00:46:39,520 --> 00:46:40,880 Jere? 399 00:46:43,040 --> 00:46:47,680 Sorjonen, police. I have a few more questions. 400 00:46:48,560 --> 00:46:53,360 Did Esko ever mention sailing as a hobby? 401 00:46:53,440 --> 00:46:56,560 Esko? Sailing? 402 00:46:58,320 --> 00:47:01,120 Doesn't sound like him. 403 00:47:03,760 --> 00:47:07,160 What about kidnapping a young girl? 404 00:47:08,160 --> 00:47:10,480 Possible sexual abuse? 405 00:47:18,080 --> 00:47:21,240 This job was everything to Esko. 406 00:47:21,320 --> 00:47:24,040 He loved helping young people. 407 00:47:24,120 --> 00:47:27,040 So he stayed in the closet. 408 00:47:28,120 --> 00:47:29,880 Deep inside. 409 00:47:29,960 --> 00:47:31,440 This is a small town. 410 00:47:32,600 --> 00:47:35,800 Esko preferred men? 411 00:47:37,280 --> 00:47:42,560 He was gay to the core. His expression, not mine. 412 00:47:42,640 --> 00:47:44,800 Thanks. 413 00:47:49,680 --> 00:47:54,600 A pig's physique is remarkably similar to a human's. 414 00:47:54,680 --> 00:47:58,800 The stolen pigs... 415 00:47:59,880 --> 00:48:02,480 ...might have been used as guinea pigs 416 00:48:02,560 --> 00:48:05,320 to test some chemical compound. 417 00:48:05,400 --> 00:48:06,880 What pigs? 418 00:48:06,960 --> 00:48:10,080 Volkoff's white blood cell count was high. 419 00:48:11,040 --> 00:48:15,920 Somebody wanted her death to look like anaphylaxis. 420 00:48:16,000 --> 00:48:16,920 Somebody? 421 00:48:17,000 --> 00:48:21,640 The same person who wanted Janina to lose her memory. 422 00:48:21,720 --> 00:48:22,840 Taina? 423 00:48:24,200 --> 00:48:27,520 One drug kills, another covers the tracks 424 00:48:27,600 --> 00:48:32,560 and we reach the desired conclusion. 425 00:48:32,640 --> 00:48:33,800 Kari. 426 00:48:33,880 --> 00:48:38,040 Janina's kidnapper was sexually aroused. 427 00:48:38,120 --> 00:48:42,400 But Esko Kaartinen is gay. And he has no boat! 428 00:48:42,480 --> 00:48:45,320 Volkoff, Janina, pigs. 429 00:48:45,400 --> 00:48:47,880 How are these connected? 430 00:48:48,480 --> 00:48:49,680 Excuse me. 431 00:48:49,760 --> 00:48:53,360 Who owns the boat where Kaartinen's body was found, then? 432 00:48:54,280 --> 00:48:56,400 Seppo Paltemaa. 433 00:48:56,480 --> 00:48:58,560 He owns the boat. 434 00:49:01,360 --> 00:49:05,520 Anne Paltemaa's husband, went missing a month ago. 435 00:49:05,600 --> 00:49:07,120 This man... 436 00:49:08,720 --> 00:49:09,880 ...probably... 437 00:49:11,880 --> 00:49:14,720 ...murdered Esko Kaartinen. 438 00:49:14,800 --> 00:49:21,000 -This man framed my Janina. -Do we have to listen to this nonsense? 439 00:49:22,080 --> 00:49:24,240 Kari, my office, now. 440 00:49:25,080 --> 00:49:30,160 There's been a death in a rest home. Not natural, apparently. 441 00:49:30,240 --> 00:49:36,200 Lena, rest home, Niko, check Kaartinen's background. Kari, my office. Go! 442 00:49:45,320 --> 00:49:47,440 Did I say you're off the case? 443 00:49:47,520 --> 00:49:51,760 -I've found... -Some gaps. Starting with motives. 444 00:49:51,840 --> 00:49:55,640 Seppo Paltemaa gets fed up and goes AWOL, just a theory. 445 00:49:55,720 --> 00:49:58,760 -Back then we only knew... -Nothing. 446 00:49:58,840 --> 00:50:03,040 Because Janina and Kaartinen occupied your mind. 447 00:50:03,120 --> 00:50:07,360 And now you think there's a third party? 448 00:50:08,080 --> 00:50:10,360 Janina and Kaartinen were in Paltemaa's boat. 449 00:50:10,920 --> 00:50:15,680 Susi and Jänis will look into that. But you stay off the case. 450 00:50:16,720 --> 00:50:19,840 There are too many coincidences. 451 00:50:21,160 --> 00:50:25,600 You see connections between things because you want to save your daughter. 452 00:50:27,440 --> 00:50:30,480 Why do you think Janina is guilty? 453 00:50:31,200 --> 00:50:33,040 Listen, Kari. 454 00:50:36,800 --> 00:50:40,280 I know full well what it's like to be scared for your own kids. 455 00:50:50,240 --> 00:50:52,200 Your kids are grown up. 456 00:50:54,400 --> 00:50:56,760 But they were no... 457 00:50:56,840 --> 00:50:59,000 ...trouble-free teenagers. 458 00:50:59,760 --> 00:51:00,560 Taina. 459 00:51:01,680 --> 00:51:03,760 Janina is a good teenager. 460 00:51:07,520 --> 00:51:08,760 Go home. 461 00:51:10,560 --> 00:51:14,240 Before you mess up Janina's chances altogether. 462 00:51:15,680 --> 00:51:19,320 It's the best you can do now. 463 00:51:21,640 --> 00:51:27,280 Just because I don't remember doing it doesn't mean I didn't. 464 00:51:27,360 --> 00:51:31,680 Don't even think that. That's not you. 465 00:51:32,920 --> 00:51:35,520 The more I think about it... 466 00:51:35,600 --> 00:51:39,800 Darling, stop. That doesn't help. 467 00:51:50,840 --> 00:51:52,680 Why isn't Dad here? 468 00:51:58,320 --> 00:52:04,160 She was foul-mouthed and loud. I could hear her all the way to the office. 469 00:52:04,240 --> 00:52:07,200 Although I have hearing loss on one side. 470 00:52:08,440 --> 00:52:10,320 But you didn't intervene? 471 00:52:11,960 --> 00:52:14,960 I'm no marriage counselor. 472 00:52:15,040 --> 00:52:19,080 Guarding the boats is stressful enough. 473 00:52:19,680 --> 00:52:21,360 Was this the man? 474 00:52:24,800 --> 00:52:28,160 -Never seen him before. -Are you sure? 475 00:52:28,240 --> 00:52:31,600 There's nothing wrong with my eyes. 476 00:52:31,680 --> 00:52:33,200 What about him? 477 00:52:39,320 --> 00:52:43,680 -Don't know him, either. -That's Esko Kaartinen. 478 00:52:44,240 --> 00:52:50,240 Whoever that is, he isn't the guy that girl was fighting with. 479 00:52:51,600 --> 00:52:53,280 Sorry. 480 00:53:14,720 --> 00:53:15,600 Hello. 481 00:53:15,680 --> 00:53:19,360 Overdose, prescription error. Seems like an accident. 482 00:53:19,440 --> 00:53:22,520 Could somebody have forged the prescription? 483 00:53:22,600 --> 00:53:24,680 Like who? 484 00:53:24,760 --> 00:53:27,480 Tell me about her son. 485 00:53:27,560 --> 00:53:33,680 llkka Miettinen, fortyish, family man, architect. 486 00:53:34,680 --> 00:53:36,960 A city building surveyor. 487 00:53:37,680 --> 00:53:41,760 Seems really upset about his mother. 488 00:53:41,840 --> 00:53:46,280 -Works for the city? -As a building surveyor. 489 00:53:47,400 --> 00:53:50,440 Hello? Oh fuck. 490 00:54:15,320 --> 00:54:17,880 We got the results from the lab. 491 00:54:17,960 --> 00:54:22,760 Nothing. Clean as Finnish sports. 492 00:54:22,840 --> 00:54:27,920 I thought it would take two weeks to do a test like this. 493 00:54:28,000 --> 00:54:32,720 That's what the guys in the lab wondered about. 494 00:54:32,800 --> 00:54:38,920 This could have been done as quickly over there, even quicker. 495 00:54:39,000 --> 00:54:41,720 They're complicated tests. The results may take a while. 496 00:54:42,960 --> 00:54:47,800 -If there's nothing else... -No. Thanks. 497 00:54:48,840 --> 00:54:53,680 Niko. I need Lasse Maasalo's address, now. 498 00:54:53,760 --> 00:54:56,280 And get Lena there. 499 00:55:12,680 --> 00:55:15,840 Our time together is at an end. 500 00:55:15,920 --> 00:55:18,960 -Are you letting me go? -Yes. 501 00:56:27,200 --> 00:56:31,120 Let me go! That's Maasalo's house! 502 00:56:31,200 --> 00:56:34,760 There's something inside that might save Janina. 503 00:56:34,840 --> 00:56:37,160 Look at me! 504 00:56:37,240 --> 00:56:39,240 Look at me! 504 00:56:40,305 --> 00:56:46,936 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 38323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.