Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:02:30,960 --> 00:02:32,760
It's alright, Janina!
3
00:02:32,840 --> 00:02:36,000
-What happened?
-We don't know.
4
00:02:36,080 --> 00:02:38,400
-Can I...
-Go ahead.
5
00:02:42,560 --> 00:02:45,200
-Honey, don't...
-I want to go home.
6
00:02:47,120 --> 00:02:50,560
-Do you remember anything?
-I can't remember a thing.
7
00:02:52,560 --> 00:02:54,240
Honey, I have to...
8
00:02:54,320 --> 00:02:56,880
-How do I get to the boat?
-No, no...
9
00:04:18,080 --> 00:04:20,800
I need to ask you a few questions.
10
00:04:21,880 --> 00:04:25,040
When was the last time
you had sexual intercourse?
11
00:04:29,000 --> 00:04:33,560
-Could you wait outside?
-I'm here to support her.
12
00:04:33,640 --> 00:04:37,400
The best way to do that
is to leave the room now.
13
00:04:37,480 --> 00:04:39,960
I'm a police officer.
14
00:04:40,040 --> 00:04:43,560
I'm checking for signs of penetration
15
00:04:43,640 --> 00:04:50,520
by a foreign object or a sexual organ,
and whether she was subjected to violence.
16
00:04:50,600 --> 00:04:56,960
Everything will be documented.
There is no reason for you to be present.
17
00:04:57,040 --> 00:04:58,960
I'm her father.
18
00:04:59,040 --> 00:05:06,040
Now we will swab your vagina,
cervix, anus and throat.
19
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
I'll wait outside.
20
00:05:14,680 --> 00:05:17,960
The ID of the deceased person
was found on the boat.
21
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
Esko Kaartinen.
22
00:05:22,840 --> 00:05:28,040
-Why does that name sound familiar?
-Kaartinen was a local social worker.
23
00:05:29,920 --> 00:05:33,000
Troubled teens, child care...
24
00:05:35,320 --> 00:05:37,680
Why was Janina with him?
25
00:05:39,240 --> 00:05:41,120
What are they doing here?
26
00:05:43,080 --> 00:05:47,560
-Susi and Luhta are investigating.
-Is Janina a suspect?
27
00:05:50,600 --> 00:05:55,400
-What is she accused of?
-Nothing. At least not yet.
28
00:05:55,480 --> 00:05:57,560
But a man has died.
29
00:05:57,640 --> 00:06:02,160
And Janina spent the night there.
We have to prepare for the worst.
30
00:06:05,160 --> 00:06:09,720
-I thought she was at Katia's place.
-Apparently you were wrong.
31
00:06:10,840 --> 00:06:12,840
Is she alright?
32
00:06:15,240 --> 00:06:17,680
Janina is...
33
00:06:17,760 --> 00:06:19,560
confused.
34
00:06:21,560 --> 00:06:23,120
You don't think...
35
00:06:28,520 --> 00:06:31,400
Janina isn't doing drugs, is she?
36
00:06:38,400 --> 00:06:40,840
Promise me you'll solve this.
37
00:06:44,760 --> 00:06:46,760
I'm off the case.
38
00:06:53,640 --> 00:06:55,920
I received an email.
39
00:06:58,120 --> 00:07:01,720
Someone had filmed me...
40
00:07:01,800 --> 00:07:05,240
Someone had followed meon my way to school,
41
00:07:05,320 --> 00:07:09,360
to dance class and down the street...
42
00:07:10,280 --> 00:07:13,880
filming me with a video camera.
43
00:07:13,960 --> 00:07:17,440
We thought it was a practical joke.
44
00:07:17,520 --> 00:07:19,920
-We?
-Me and Elias.
45
00:07:21,640 --> 00:07:27,000
-Elias who?
-Elias Ström. He's my...friend.
46
00:07:29,000 --> 00:07:35,600
Elias found some metadata
in the video files.
47
00:07:35,680 --> 00:07:39,840
The video maker's address
and phone number.
48
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
Esko Kaartinen?
49
00:07:44,480 --> 00:07:47,360
Did you know Kaartinen beforehand?
50
00:07:51,080 --> 00:07:55,360
-Kaartinen was a social worker.
-I didn't know what his work was.
51
00:07:56,440 --> 00:08:03,000
He left a voice mail saying he would be
on his boat at the Casino marina,
52
00:08:03,080 --> 00:08:04,880
so I went there.
53
00:08:04,960 --> 00:08:08,800
The yachting club has over 500 members.
54
00:08:08,880 --> 00:08:14,200
Check if anyone saw Janina there.
Lena, interview Kaartinen's co-workers.
55
00:08:14,280 --> 00:08:15,480
Okay.
56
00:08:18,680 --> 00:08:19,840
What about me?
57
00:08:26,720 --> 00:08:28,880
You can't work on this case.
58
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
You know that.
59
00:08:35,560 --> 00:08:37,360
Let me take my girl home.
60
00:08:41,920 --> 00:08:45,120
When the interview is over,
61
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
I see no reason to keep her here.
62
00:08:49,360 --> 00:08:51,000
Thank you.
63
00:09:05,600 --> 00:09:08,360
You can go home soon.
64
00:09:08,440 --> 00:09:12,320
They did the interview and a medical exam.
65
00:09:12,400 --> 00:09:17,800
-Medical exam?
-But I want you to tell me everything.
66
00:09:17,880 --> 00:09:21,200
Give it a rest.
We'll talk when we get home.
67
00:09:25,160 --> 00:09:29,360
Anything could help. Tell me everything.
68
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
I want to go home.
69
00:09:44,480 --> 00:09:47,920
-I just want to go home.
-We're leaving soon.
70
00:09:53,000 --> 00:09:57,120
Janina Sorjonen, you are under arrest
on suspicion of manslaughter.
71
00:09:57,200 --> 00:10:00,240
-What's this, Eve?
-I was sent by the prosecutor.
72
00:10:00,320 --> 00:10:04,280
We're detaining her
for investigative reasons.
73
00:10:04,360 --> 00:10:08,600
Janina hasn't even been arrested.
74
00:10:08,680 --> 00:10:11,960
How quickly did you people fix this?
75
00:10:19,960 --> 00:10:22,120
Try to remember.
76
00:10:23,160 --> 00:10:26,200
I'll come to see you. I promise.
77
00:10:31,520 --> 00:10:35,240
-Where are they taking Janina?
-To Pelso prison.
78
00:10:35,320 --> 00:10:36,800
Pelso?
79
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
What the fuck?
80
00:10:46,920 --> 00:10:51,760
-This is excessive. And unnecessary.
-We're not taking sides.
81
00:10:52,640 --> 00:10:58,000
Janina is taken 500 km from here
and you're saying you're not taking sides?
82
00:10:58,080 --> 00:11:01,840
I'm on the side of the law,
not against you.
83
00:11:01,920 --> 00:11:06,440
-This is in the suspect's best interests.
-Come on.
84
00:11:06,520 --> 00:11:10,600
The prosecutor
only cares about their reputation.
85
00:11:10,680 --> 00:11:13,440
Making arrests as soon as possible
86
00:11:13,520 --> 00:11:17,320
to avoid any bad press
for you and the police.
87
00:11:17,400 --> 00:11:22,480
Quite. And a family member of a police
officer can't be held in a police station.
88
00:11:26,400 --> 00:11:30,760
We're doing this by the book.
You should be thanking us.
89
00:11:43,400 --> 00:11:47,080
-I haven't done anything.
-I know.
90
00:11:47,160 --> 00:11:49,960
Try to stay calm.
91
00:11:51,040 --> 00:11:54,640
We'll talk later.
Everything will be alright.
92
00:11:58,160 --> 00:11:59,760
I love you.
93
00:12:11,440 --> 00:12:15,440
We weren't expecting to hear
from him for another week.
94
00:12:19,200 --> 00:12:22,760
What was Esko Kaartinen's function here?
95
00:12:24,360 --> 00:12:28,160
Esko dealt with child custody cases.
96
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
It's delicate work.
97
00:12:31,880 --> 00:12:36,440
You have to see things
from a child's perspective...
98
00:12:36,520 --> 00:12:40,400
but also make rational decisions
based on expert opinion.
99
00:12:44,480 --> 00:12:50,680
What about his personal life?
100
00:12:50,760 --> 00:12:56,080
Esko lived alone, apparently.
Was he seeing anyone?
101
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
Esko was always...
102
00:13:02,160 --> 00:13:08,040
He was a private person,
he said he was happy to be by himself.
103
00:13:24,880 --> 00:13:28,560
-What's down there?
-Kari's kingdom.
104
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
The door is locked.
105
00:13:34,200 --> 00:13:36,320
-Keys?
-Kari has them.
106
00:14:07,800 --> 00:14:09,880
-Hi.
-Hi.
107
00:14:09,960 --> 00:14:13,400
-Elias Ström?
-That guy over there.
108
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
-Elias.
-Yes?
109
00:14:17,360 --> 00:14:20,240
-Sorjonen, police.
-Ström.
110
00:14:21,160 --> 00:14:24,720
-Janina's dad.
-I'd like to have a word.
111
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
We can go in the kitchen.
112
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
-Bye.
-Bye.
113
00:14:37,960 --> 00:14:39,600
Yes?
114
00:14:39,680 --> 00:14:42,360
The number you were trying to reach...
115
00:14:42,440 --> 00:14:46,120
You're Janina's boyfriend?
116
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
You could say that.
117
00:14:48,480 --> 00:14:51,800
You could? Was Janina here yesterday?
118
00:14:54,200 --> 00:14:58,000
She left around eight. She got a message.
119
00:15:00,400 --> 00:15:04,520
What's this about?
120
00:15:05,240 --> 00:15:07,600
How do you know Esko Kaartinen?
121
00:15:07,680 --> 00:15:09,040
Who?
122
00:15:11,120 --> 00:15:13,640
Don't lie to me.
123
00:15:13,720 --> 00:15:18,160
I can see things.
I know you recognized the name.
124
00:15:19,880 --> 00:15:25,000
-What's happened?
-Just tell me everything you know.
125
00:15:41,920 --> 00:15:45,120
We found his name in the video metadata.
126
00:15:46,400 --> 00:15:49,520
He'd been filming Janina in secret.
Sick bastard.
127
00:15:52,320 --> 00:15:56,240
What are you doing looking
into those videos?
128
00:15:58,440 --> 00:16:01,400
Janina didn't want you involved.
129
00:16:01,480 --> 00:16:07,080
She wanted to take care of it herself,
and I told her I could help.
130
00:16:09,200 --> 00:16:13,160
Who sent the message
and why did Janina leave?
131
00:16:13,240 --> 00:16:17,600
And why did you let her go alone
to see this...
132
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
"sick bastard"?
133
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
Is she okay?
134
00:16:29,520 --> 00:16:33,880
The police are here.
They want to speak with Elias.
135
00:16:34,880 --> 00:16:38,000
What the hell is going on?
136
00:16:38,080 --> 00:16:42,280
It's easier for you to act surprised
if I don't tell you.
137
00:16:44,480 --> 00:16:49,720
If you want to help Janina,
don't tell them I was here.
138
00:16:52,160 --> 00:16:55,520
-Is that a way out?
-Yes, it is.
139
00:17:01,840 --> 00:17:05,480
-Did you try calling Janina?
-Yes. She's not answering.
140
00:17:17,360 --> 00:17:19,640
Kaartinen's video camera.
141
00:17:28,240 --> 00:17:31,160
It seems uncle Esko liked little girls.
142
00:17:34,640 --> 00:17:37,480
Let's start with the good news.
143
00:17:38,480 --> 00:17:40,280
Janina is not a rape victim.
144
00:17:48,280 --> 00:17:49,360
And the bad news?
145
00:17:52,240 --> 00:17:55,560
We found drug capsules in Janina's room.
146
00:17:56,840 --> 00:17:58,360
Excuse me?
147
00:17:58,440 --> 00:18:02,240
Has Janina ever used drugs?
148
00:18:02,320 --> 00:18:06,440
-Did you find anything in her blood?
-No drugs. No alcohol.
149
00:18:06,520 --> 00:18:08,680
Isn't that good?
150
00:18:08,760 --> 00:18:12,240
If Janina wasn't drugged,
151
00:18:12,320 --> 00:18:16,720
the police might believe
that she's faking her amnesia.
152
00:18:18,920 --> 00:18:23,400
-Are you saying that Janina is lying?
-I'm not saying that.
153
00:18:24,880 --> 00:18:27,600
There's more bad news.
154
00:18:27,680 --> 00:18:31,480
The blood under Janina's fingernails
belongs to Kaartinen.
155
00:18:37,840 --> 00:18:40,880
You can't...
156
00:18:40,960 --> 00:18:45,560
seriously believe Janina
is involved in anything like this?
157
00:18:47,400 --> 00:18:51,240
Do you actually believe
Janina could have done this?
158
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
To hell with you.
159
00:18:57,440 --> 00:19:00,600
Tell her we have to ask these questions.
160
00:19:00,680 --> 00:19:04,080
Why did you have to do this yourself?
161
00:19:04,160 --> 00:19:08,440
-I try to take care of my own.
-Is that so?
162
00:19:08,520 --> 00:19:11,480
Don't try to interpret. It doesn't help.
163
00:19:13,400 --> 00:19:15,160
Janina didn't do it.
164
00:19:19,400 --> 00:19:21,960
It's been one hell of a long day.
165
00:19:24,960 --> 00:19:27,280
Take your wife home.
166
00:20:56,440 --> 00:20:59,240
Why did you send Janina the video?
167
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
You knew they'd find you.
168
00:21:11,360 --> 00:21:13,880
Is that what you wanted?
169
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Was it wise?
170
00:21:19,520 --> 00:21:22,440
No, it wasn't.
171
00:21:26,000 --> 00:21:30,920
WHO SENT THE VIDEO TO JANINA?
172
00:22:08,280 --> 00:22:12,480
You know your daughter.
Could she have done anything like this?
173
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
You didn't defend her to Taina yesterday.
174
00:22:20,480 --> 00:22:23,600
It's a police investigation.
175
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Do we need a lawyer?
176
00:22:26,000 --> 00:22:28,120
No, we don't.
177
00:22:37,720 --> 00:22:40,520
-You're going to work?
-Are you?
178
00:22:41,640 --> 00:22:48,280
I'm going, but I thought
maybe you should rest?
179
00:22:48,360 --> 00:22:52,680
I'm going. I'll see if there's
anything I can do for Janina.
180
00:23:06,720 --> 00:23:09,040
-You wanted to see me?
-Let's go.
181
00:23:09,120 --> 00:23:14,440
-Field work?
-If you want to work, come with me.
182
00:23:14,520 --> 00:23:16,720
I'll just get my jacket.
183
00:23:37,200 --> 00:23:42,200
Seppo said he was coming here
for a few days. To take a sauna, to relax.
184
00:23:43,000 --> 00:23:49,400
I'm still working, but Seppo's bad back
forced him to retire early.
185
00:23:49,480 --> 00:23:53,520
Seppo was a store manager. And you?
186
00:23:53,600 --> 00:23:57,200
An estate agent.
Let me find my business card.
187
00:24:00,200 --> 00:24:02,280
Mrs. Paltemaa is telling us the truth.
188
00:24:03,560 --> 00:24:07,080
-Excuse me?
-How long has Seppo been missing?
189
00:24:08,240 --> 00:24:12,680
Over a month. I've started to worry.
190
00:24:12,760 --> 00:24:14,800
There's no need.
191
00:24:15,720 --> 00:24:22,720
Most men who disappear turn up
sooner or later, none the worse for wear.
192
00:24:24,720 --> 00:24:29,600
Everything is a mess.
I'm sure I have my card here somewhere.
193
00:24:32,240 --> 00:24:36,200
They live in Kotka,
that's only their summer home.
194
00:24:36,280 --> 00:24:42,160
Kotka Police have just been
waiting for us to take the case.
195
00:24:42,240 --> 00:24:47,040
-But this is no SECRI case.
-So we shouldn't investigate it?
196
00:24:47,120 --> 00:24:50,440
I meant that you're just trying
to keep me busy.
197
00:24:58,000 --> 00:25:02,440
I'm only telling you this once.
Once, and that's it.
198
00:25:03,960 --> 00:25:07,080
Leave the Kaartinen case alone.
199
00:25:07,160 --> 00:25:10,240
It will do more harm than good.
200
00:25:11,520 --> 00:25:17,720
Instead of helping my child, I'm
forced to deal with this useless stuff?
201
00:25:18,760 --> 00:25:20,760
Think of it this way:
202
00:25:20,840 --> 00:25:27,320
If you do that, we can concentrate
more resources on Janina's case.
203
00:25:41,600 --> 00:25:44,320
I had five of these.
204
00:25:44,400 --> 00:25:48,680
Then one morning,
all I had left was Timppa here.
205
00:25:50,120 --> 00:25:54,000
They must have driven here.
I didn't hear a thing.
206
00:25:54,880 --> 00:26:01,400
-Someone stole four pigs from you?
-All of his friends. Right, Big Timppa?
207
00:26:02,040 --> 00:26:07,480
-When did this happen?
-It's been over a month.
208
00:26:08,240 --> 00:26:11,200
They're meat by now, I'm sure.
209
00:26:11,720 --> 00:26:13,080
Kari?
210
00:26:13,760 --> 00:26:17,560
-Field work is what you wanted.
-Seriously?
211
00:26:24,240 --> 00:26:26,000
He's pretty fast.
212
00:26:29,080 --> 00:26:33,280
-Care to help us?
-EU forbids it. I've been in the henhouse.
213
00:26:46,760 --> 00:26:51,440
That's why they didn't take Timppa.
He put up a fight.
214
00:26:57,240 --> 00:27:01,480
-How much is Timppa worth?
-Worth?
215
00:27:01,560 --> 00:27:07,600
-How much do you get for one pig?
-Around seven hundred.
216
00:27:07,680 --> 00:27:09,560
Seven hundred?
217
00:27:13,240 --> 00:27:14,680
Okay.
218
00:27:15,680 --> 00:27:19,760
Timppa is evidence
in a police investigation now.
219
00:27:19,840 --> 00:27:23,880
-You're going to buy him?
-Seven hundred.
220
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
And I spend too much?
221
00:27:27,960 --> 00:27:34,280
The harbor master remembers Janina.
He heard shouting from the boat.
222
00:27:34,840 --> 00:27:40,080
Quote: "I'll kill you,
you fucking bastard!"
223
00:27:40,160 --> 00:27:43,240
Janina threatened to kill Kaartinen?
224
00:27:43,320 --> 00:27:46,160
Sounds like pretty damning evidence.
225
00:27:51,040 --> 00:27:53,280
Have you told Kari?
226
00:27:53,360 --> 00:27:59,840
Is it better to tell Kari...
227
00:27:59,920 --> 00:28:03,840
or let Susi and Luhta
do their work in peace?
228
00:28:03,920 --> 00:28:09,800
If this was about my daughter,
I'd know what I'd do.
229
00:28:09,880 --> 00:28:14,480
If I was investigating a murder,
I wouldn't want anybody to interfere.
230
00:28:16,960 --> 00:28:21,480
You make your own choices.
You know what I think.
231
00:28:40,600 --> 00:28:42,840
I heard what's happened.
232
00:28:45,880 --> 00:28:50,880
-And soon the whole town will, too?
-No, I have my own sources.
233
00:28:52,040 --> 00:28:55,760
-Am I disturbing you?
-No, it's fine.
234
00:29:02,000 --> 00:29:03,560
How are you holding up?
235
00:29:10,400 --> 00:29:12,480
I couldn't stay at...
236
00:29:14,680 --> 00:29:17,600
I thought I'd do a little work, but...
237
00:29:18,760 --> 00:29:20,760
Can I buy you lunch?
238
00:29:22,120 --> 00:29:27,880
-I can't eat anything.
-You can watch me eat.
239
00:29:32,160 --> 00:29:36,240
-How is your husband coping?
-Kari is Kari.
240
00:29:37,600 --> 00:29:42,720
-I'm sure he'll solve the case.
-He can't do anything, because of the law.
241
00:29:45,040 --> 00:29:48,680
-If there's anything I can do...
-You're helping already.
242
00:29:49,840 --> 00:29:54,520
You can use our family lawyers
if you need them.
243
00:29:56,400 --> 00:29:59,520
A fringe benefit, if you like.
244
00:29:59,600 --> 00:30:04,040
We don't need a lawyer at this point.
245
00:30:08,960 --> 00:30:14,520
Of course. He said it just to calm me.
I'm so stupid.
246
00:30:14,600 --> 00:30:18,000
You're anything but stupid.
247
00:30:30,400 --> 00:30:32,080
A seizure?
248
00:30:33,760 --> 00:30:36,760
She wasn't killed in a crash,
that's for sure.
249
00:30:42,480 --> 00:30:47,440
The number you're tryingto reach is not available.
250
00:30:51,440 --> 00:30:54,360
I've seen this before.
251
00:30:54,440 --> 00:30:58,920
Hemorrhage in the eyes,
swelling in the neck.
252
00:30:59,000 --> 00:31:01,240
Anaphylactic shock?
253
00:31:01,960 --> 00:31:06,680
Choked to death after eating something
she was allergic to.
254
00:31:06,760 --> 00:31:09,640
Crustaceans, nuts...
255
00:31:10,320 --> 00:31:13,040
-An accident?
-Yes.
256
00:31:13,120 --> 00:31:17,720
I know this woman.
She's Kalle Volkoff's wife.
257
00:31:19,280 --> 00:31:21,560
Judge Volkoff's wife.
258
00:31:21,640 --> 00:31:28,040
You have to be 100 percent certain
about this before you process the body.
259
00:31:38,400 --> 00:31:40,920
I'll be right with you.
260
00:31:44,400 --> 00:31:45,840
Eve?
261
00:31:45,920 --> 00:31:48,680
Why was Janina taken to Pelso prison?
262
00:31:48,760 --> 00:31:53,800
-I'm just the errand boy here.
-You must know something.
263
00:31:53,880 --> 00:31:58,520
-There are other concerns.
-Like what?
264
00:31:58,600 --> 00:32:05,600
The future of SECRI. You're on
a trial period, and now it's like this.
265
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
Meaning?
266
00:32:06,760 --> 00:32:13,000
Some people think Sorjonen
brought serious crime with him.
267
00:32:14,080 --> 00:32:17,640
-Who exactly?
-The Degermans, I'm pretty sure.
268
00:32:23,480 --> 00:32:25,840
Anne knew how to be careful.
269
00:32:27,240 --> 00:32:32,280
She had a close shave
with nuts a few years back.
270
00:32:33,320 --> 00:32:38,040
-She learned the hard way.
-Was Anne afraid of something?
271
00:32:38,120 --> 00:32:40,480
You said she was careful.
272
00:32:41,920 --> 00:32:43,640
Anne had no enemies.
273
00:32:46,760 --> 00:32:50,520
She owned nothing of value.
274
00:32:50,600 --> 00:32:54,600
No motive to get killed,
if that's what you're thinking.
275
00:32:57,080 --> 00:33:00,800
I'm sure she just had
an accident with nuts.
276
00:33:03,040 --> 00:33:06,160
You seem calm,
277
00:33:06,240 --> 00:33:11,840
considering that your wife
of many decades just passed away.
278
00:33:16,960 --> 00:33:21,080
Did you know about Anne's nut allergy?
279
00:33:21,160 --> 00:33:23,120
We did.
280
00:33:23,200 --> 00:33:27,240
We were really careful about that.
281
00:33:37,000 --> 00:33:39,640
Thanks for this.
282
00:33:39,720 --> 00:33:43,720
Volkoff was right,
there's no indication of crime.
283
00:33:43,800 --> 00:33:48,280
I love doing field work with you, Taina,
284
00:33:48,360 --> 00:33:50,480
but I have to go now.
285
00:33:50,560 --> 00:33:53,960
-Where?
-It's a long way to Pelso.
286
00:34:29,920 --> 00:34:32,840
How are you?
287
00:34:32,920 --> 00:34:34,920
I'm fine.
288
00:34:36,080 --> 00:34:38,120
Take a seat.
289
00:34:53,120 --> 00:34:56,720
This is our last chance
to have a word in private.
290
00:35:01,920 --> 00:35:03,640
What do you remember?
291
00:35:11,440 --> 00:35:13,640
Very little.
292
00:35:13,720 --> 00:35:19,520
Bits and pieces of information
that I'm not able to organize.
293
00:35:20,240 --> 00:35:23,480
Anything can help.
294
00:35:29,360 --> 00:35:31,720
I woke up at night.
295
00:35:34,440 --> 00:35:37,080
I didn't know where I was.
296
00:35:38,640 --> 00:35:42,600
Then I tried to escape.
297
00:35:45,560 --> 00:35:49,280
But somebody grabbed me from behind.
298
00:35:57,360 --> 00:36:01,560
-Go on, tell me.
-It's really embarrassing.
299
00:36:01,640 --> 00:36:05,200
Nothing is embarrassing at this point.
300
00:36:08,320 --> 00:36:11,280
I felt him against my back.
301
00:36:18,800 --> 00:36:20,760
His erection.
302
00:36:24,400 --> 00:36:27,000
Could she do something like that?
303
00:36:28,240 --> 00:36:30,880
I mean...
304
00:36:30,960 --> 00:36:36,880
-If she got into a fight or something?
-Janina? Yes, she could.
305
00:36:38,320 --> 00:36:40,040
She could?
306
00:36:40,120 --> 00:36:46,040
You can do anything
if you're pushed hard enough.
307
00:36:47,280 --> 00:36:50,040
But would she do that?
308
00:36:50,120 --> 00:36:53,320
No one decides
to do something like that.
309
00:36:55,480 --> 00:36:59,200
It's horrible to think
she used to have it all.
310
00:36:59,280 --> 00:37:02,080
A perfect family, a perfect boyfriend...
311
00:37:13,160 --> 00:37:15,120
I have to go.
312
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
I drove to Pelso and back.
313
00:37:56,960 --> 00:37:59,000
I'm going there tomorrow.
314
00:38:02,600 --> 00:38:05,320
She's so brave.
315
00:38:05,400 --> 00:38:07,760
She's so brave you wouldn't believe.
316
00:38:07,840 --> 00:38:10,640
We should also...
317
00:38:10,720 --> 00:38:12,920
Don't touch my head!
318
00:38:16,240 --> 00:38:18,520
How can you let this happen?
319
00:38:18,600 --> 00:38:24,200
You investigate others 24/7,
and now you don't do anything?
320
00:38:26,440 --> 00:38:30,920
I don't care about the law
or Taina or that prosecutor!
321
00:38:31,000 --> 00:38:33,200
Fucking do something!
322
00:40:25,640 --> 00:40:27,160
Everything okay?
323
00:40:27,240 --> 00:40:31,720
Where did Kaartinenbuy or hire his boat?
324
00:40:35,520 --> 00:40:37,640
I'll find out. How come?
325
00:40:38,560 --> 00:40:42,320
There were no traces of nuts
in Volkoff's stomach.
326
00:40:43,360 --> 00:40:46,560
An allergic reaction didn't kill her?
327
00:40:46,640 --> 00:40:51,440
An allergic reaction did kill her.
328
00:40:51,520 --> 00:40:56,560
-Is this some kind of a Zen riddle?
-You tell me.
329
00:40:56,640 --> 00:41:00,240
You're the detective.
330
00:41:00,320 --> 00:41:05,400
An allergic reaction, no cause.
What does that mean?
331
00:41:05,480 --> 00:41:08,720
-You know what this is?
-Yeah?
332
00:41:08,800 --> 00:41:11,840
A cut of pork.
333
00:41:11,920 --> 00:41:14,960
A chance to play with food art work.
334
00:41:15,760 --> 00:41:20,720
I found interesting stuff inside Timppa.
335
00:41:20,800 --> 00:41:26,880
Traces of a powerful
intoxicating substance,
336
00:41:26,960 --> 00:41:29,480
unidentified as yet.
337
00:41:29,560 --> 00:41:34,520
-Amobarbital is my guess.
-What would that do to a person?
338
00:41:34,600 --> 00:41:39,240
The normal kind of stuff.
Heavy intoxication at least.
339
00:41:39,920 --> 00:41:41,400
Amnesia?
340
00:41:42,120 --> 00:41:45,320
Maybe. I don't know for sure.
341
00:41:47,040 --> 00:41:49,760
I have nothing.
342
00:41:49,840 --> 00:41:54,800
Nothing to connect the dots.
343
00:41:54,880 --> 00:41:58,920
Anne Volkoff's white blood cell count
was high.
344
00:41:59,000 --> 00:42:01,880
Janina's was, too.
345
00:42:03,240 --> 00:42:05,640
A high blood cell count
346
00:42:05,720 --> 00:42:08,040
is a marker of inflammation.
347
00:42:21,000 --> 00:42:22,680
Can I borrow these?
348
00:42:24,240 --> 00:42:26,640
I don't know anything about those.
349
00:42:26,720 --> 00:42:30,000
If anybody should ask,
I'll tell them you stole them.
350
00:42:40,080 --> 00:42:42,440
Good morning. A long night?
351
00:42:44,400 --> 00:42:48,440
-HP said you needed help.
-The question is:
352
00:42:50,400 --> 00:42:56,600
Could you remove traces of a drug
from the blood
353
00:42:56,680 --> 00:42:59,760
using another substance?
354
00:43:03,440 --> 00:43:08,080
-That's an interesting theory.
-Just a theory?
355
00:43:08,160 --> 00:43:11,000
In sports,
356
00:43:11,080 --> 00:43:16,360
substances that increase
urination are used.
357
00:43:16,440 --> 00:43:19,720
The banned drugs disappear out of sight.
358
00:43:20,840 --> 00:43:25,280
But to chemically manipulate
the whole blood count...
359
00:43:26,520 --> 00:43:28,240
Quite difficult.
360
00:43:29,120 --> 00:43:30,880
And quite dangerous.
361
00:43:30,960 --> 00:43:34,560
-But is it possible?
-Anything is possible.
362
00:43:34,640 --> 00:43:38,720
A high white blood cell count
might indicate...
363
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
A plasma fixer, yes.
364
00:43:41,240 --> 00:43:45,880
So a murder could be done with one drug...
365
00:43:45,960 --> 00:43:48,480
And concealed with another.
366
00:43:48,560 --> 00:43:54,080
-But this fixer would leave no traces?
-Everything leaves traces.
367
00:43:55,880 --> 00:44:00,400
If we had a blood sample,
we could look for traces of that.
368
00:44:01,480 --> 00:44:04,680
If we knew what we were looking for.
369
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
And you do know.
370
00:44:13,480 --> 00:44:15,560
No, no, no...
371
00:44:15,640 --> 00:44:21,960
We're busy at the lab. It's not fair
to let someone jump the queue.
372
00:44:22,040 --> 00:44:24,440
Maasalo.
373
00:44:24,520 --> 00:44:27,320
This is my daughter we're talking about.
374
00:44:30,800 --> 00:44:33,520
They're damned complicated tests.
375
00:44:34,880 --> 00:44:37,560
They might take a while.
376
00:44:37,640 --> 00:44:41,120
-How long?
-A week, maybe two.
377
00:44:51,840 --> 00:44:53,840
I have to take this.
378
00:44:55,080 --> 00:44:56,440
What is it, Sorjonen?
379
00:44:56,520 --> 00:45:01,280
I need to send some
blood samples to your lab.
380
00:45:01,360 --> 00:45:06,480
-We're pretty busy.
-This is about your goddaughter.
381
00:45:07,520 --> 00:45:09,920
Okay. Send them over.
382
00:45:10,000 --> 00:45:11,320
Thanks.
383
00:45:14,840 --> 00:45:18,600
Somebody might consider that
a little arrogant.
384
00:45:25,040 --> 00:45:27,800
I hope they're as good over there.
385
00:45:27,880 --> 00:45:31,040
So it won't take them more than two weeks.
386
00:45:31,120 --> 00:45:34,320
-Hi, how is it going?
-I'm good.
387
00:45:38,680 --> 00:45:41,000
-The boat.-Yes?
388
00:45:41,080 --> 00:45:45,160
Kaartinen docked the boatthree weeks ago, but...
389
00:45:45,240 --> 00:45:47,440
It's not his. Whose is it?
390
00:45:47,520 --> 00:45:50,520
I'm sending you the information now.
391
00:45:59,640 --> 00:46:03,680
I'll be damned. I recognize this name.
392
00:46:03,760 --> 00:46:08,440
Can you wait a while
before telling anybody about this?
393
00:46:10,600 --> 00:46:14,360
Susi and Jänis are out.
You have about two hours.
394
00:46:14,440 --> 00:46:18,480
-Susi and Jänis.
-That's not all.
395
00:46:19,960 --> 00:46:25,000
The harbor master had heard
Janina threaten Kaartinen.
396
00:46:25,080 --> 00:46:29,040
-Threaten, how?
-That she was going to kill him.
397
00:46:31,560 --> 00:46:32,720
Bye.
398
00:46:39,520 --> 00:46:40,880
Jere?
399
00:46:43,040 --> 00:46:47,680
Sorjonen, police.
I have a few more questions.
400
00:46:48,560 --> 00:46:53,360
Did Esko ever mention
sailing as a hobby?
401
00:46:53,440 --> 00:46:56,560
Esko? Sailing?
402
00:46:58,320 --> 00:47:01,120
Doesn't sound like him.
403
00:47:03,760 --> 00:47:07,160
What about kidnapping a young girl?
404
00:47:08,160 --> 00:47:10,480
Possible sexual abuse?
405
00:47:18,080 --> 00:47:21,240
This job was everything to Esko.
406
00:47:21,320 --> 00:47:24,040
He loved helping young people.
407
00:47:24,120 --> 00:47:27,040
So he stayed in the closet.
408
00:47:28,120 --> 00:47:29,880
Deep inside.
409
00:47:29,960 --> 00:47:31,440
This is a small town.
410
00:47:32,600 --> 00:47:35,800
Esko preferred men?
411
00:47:37,280 --> 00:47:42,560
He was gay to the core.
His expression, not mine.
412
00:47:42,640 --> 00:47:44,800
Thanks.
413
00:47:49,680 --> 00:47:54,600
A pig's physique is remarkably
similar to a human's.
414
00:47:54,680 --> 00:47:58,800
The stolen pigs...
415
00:47:59,880 --> 00:48:02,480
...might have been used as guinea pigs
416
00:48:02,560 --> 00:48:05,320
to test some chemical compound.
417
00:48:05,400 --> 00:48:06,880
What pigs?
418
00:48:06,960 --> 00:48:10,080
Volkoff's white blood cell count was high.
419
00:48:11,040 --> 00:48:15,920
Somebody wanted her death
to look like anaphylaxis.
420
00:48:16,000 --> 00:48:16,920
Somebody?
421
00:48:17,000 --> 00:48:21,640
The same person who wanted Janina
to lose her memory.
422
00:48:21,720 --> 00:48:22,840
Taina?
423
00:48:24,200 --> 00:48:27,520
One drug kills, another covers the tracks
424
00:48:27,600 --> 00:48:32,560
and we reach the desired conclusion.
425
00:48:32,640 --> 00:48:33,800
Kari.
426
00:48:33,880 --> 00:48:38,040
Janina's kidnapper was sexually aroused.
427
00:48:38,120 --> 00:48:42,400
But Esko Kaartinen is gay.
And he has no boat!
428
00:48:42,480 --> 00:48:45,320
Volkoff, Janina, pigs.
429
00:48:45,400 --> 00:48:47,880
How are these connected?
430
00:48:48,480 --> 00:48:49,680
Excuse me.
431
00:48:49,760 --> 00:48:53,360
Who owns the boat where
Kaartinen's body was found, then?
432
00:48:54,280 --> 00:48:56,400
Seppo Paltemaa.
433
00:48:56,480 --> 00:48:58,560
He owns the boat.
434
00:49:01,360 --> 00:49:05,520
Anne Paltemaa's husband,
went missing a month ago.
435
00:49:05,600 --> 00:49:07,120
This man...
436
00:49:08,720 --> 00:49:09,880
...probably...
437
00:49:11,880 --> 00:49:14,720
...murdered Esko Kaartinen.
438
00:49:14,800 --> 00:49:21,000
-This man framed my Janina.
-Do we have to listen to this nonsense?
439
00:49:22,080 --> 00:49:24,240
Kari, my office, now.
440
00:49:25,080 --> 00:49:30,160
There's been a death in a rest home.
Not natural, apparently.
441
00:49:30,240 --> 00:49:36,200
Lena, rest home, Niko, check Kaartinen's
background. Kari, my office. Go!
442
00:49:45,320 --> 00:49:47,440
Did I say you're off the case?
443
00:49:47,520 --> 00:49:51,760
-I've found...
-Some gaps. Starting with motives.
444
00:49:51,840 --> 00:49:55,640
Seppo Paltemaa gets fed up
and goes AWOL, just a theory.
445
00:49:55,720 --> 00:49:58,760
-Back then we only knew...
-Nothing.
446
00:49:58,840 --> 00:50:03,040
Because Janina and Kaartinen
occupied your mind.
447
00:50:03,120 --> 00:50:07,360
And now you think there's a third party?
448
00:50:08,080 --> 00:50:10,360
Janina and Kaartinen were
in Paltemaa's boat.
449
00:50:10,920 --> 00:50:15,680
Susi and Jänis will look into that.
But you stay off the case.
450
00:50:16,720 --> 00:50:19,840
There are too many coincidences.
451
00:50:21,160 --> 00:50:25,600
You see connections between things
because you want to save your daughter.
452
00:50:27,440 --> 00:50:30,480
Why do you think Janina is guilty?
453
00:50:31,200 --> 00:50:33,040
Listen, Kari.
454
00:50:36,800 --> 00:50:40,280
I know full well what it's like
to be scared for your own kids.
455
00:50:50,240 --> 00:50:52,200
Your kids are grown up.
456
00:50:54,400 --> 00:50:56,760
But they were no...
457
00:50:56,840 --> 00:50:59,000
...trouble-free teenagers.
458
00:50:59,760 --> 00:51:00,560
Taina.
459
00:51:01,680 --> 00:51:03,760
Janina is a good teenager.
460
00:51:07,520 --> 00:51:08,760
Go home.
461
00:51:10,560 --> 00:51:14,240
Before you mess up
Janina's chances altogether.
462
00:51:15,680 --> 00:51:19,320
It's the best you can do now.
463
00:51:21,640 --> 00:51:27,280
Just because I don't remember
doing it doesn't mean I didn't.
464
00:51:27,360 --> 00:51:31,680
Don't even think that. That's not you.
465
00:51:32,920 --> 00:51:35,520
The more I think about it...
466
00:51:35,600 --> 00:51:39,800
Darling, stop. That doesn't help.
467
00:51:50,840 --> 00:51:52,680
Why isn't Dad here?
468
00:51:58,320 --> 00:52:04,160
She was foul-mouthed and loud. I
could hear her all the way to the office.
469
00:52:04,240 --> 00:52:07,200
Although I have hearing loss on one side.
470
00:52:08,440 --> 00:52:10,320
But you didn't intervene?
471
00:52:11,960 --> 00:52:14,960
I'm no marriage counselor.
472
00:52:15,040 --> 00:52:19,080
Guarding the boats is stressful enough.
473
00:52:19,680 --> 00:52:21,360
Was this the man?
474
00:52:24,800 --> 00:52:28,160
-Never seen him before.
-Are you sure?
475
00:52:28,240 --> 00:52:31,600
There's nothing wrong with my eyes.
476
00:52:31,680 --> 00:52:33,200
What about him?
477
00:52:39,320 --> 00:52:43,680
-Don't know him, either.
-That's Esko Kaartinen.
478
00:52:44,240 --> 00:52:50,240
Whoever that is, he isn't the guy
that girl was fighting with.
479
00:52:51,600 --> 00:52:53,280
Sorry.
480
00:53:14,720 --> 00:53:15,600
Hello.
481
00:53:15,680 --> 00:53:19,360
Overdose, prescription error.
Seems like an accident.
482
00:53:19,440 --> 00:53:22,520
Could somebody have forgedthe prescription?
483
00:53:22,600 --> 00:53:24,680
Like who?
484
00:53:24,760 --> 00:53:27,480
Tell me about her son.
485
00:53:27,560 --> 00:53:33,680
llkka Miettinen, fortyish,
family man, architect.
486
00:53:34,680 --> 00:53:36,960
A city building surveyor.
487
00:53:37,680 --> 00:53:41,760
Seems really upset about his mother.
488
00:53:41,840 --> 00:53:46,280
-Works for the city?
-As a building surveyor.
489
00:53:47,400 --> 00:53:50,440
Hello? Oh fuck.
490
00:54:15,320 --> 00:54:17,880
We got the results from the lab.
491
00:54:17,960 --> 00:54:22,760
Nothing. Clean as Finnish sports.
492
00:54:22,840 --> 00:54:27,920
I thought it would take
two weeks to do a test like this.
493
00:54:28,000 --> 00:54:32,720
That's what the guys in the lab
wondered about.
494
00:54:32,800 --> 00:54:38,920
This could have been done as
quickly over there, even quicker.
495
00:54:39,000 --> 00:54:41,720
They're complicated tests.
The results may take a while.
496
00:54:42,960 --> 00:54:47,800
-If there's nothing else...
-No. Thanks.
497
00:54:48,840 --> 00:54:53,680
Niko. I need Lasse Maasalo's address, now.
498
00:54:53,760 --> 00:54:56,280
And get Lena there.
499
00:55:12,680 --> 00:55:15,840
Our time together is at an end.
500
00:55:15,920 --> 00:55:18,960
-Are you letting me go?
-Yes.
501
00:56:27,200 --> 00:56:31,120
Let me go! That's Maasalo's house!
502
00:56:31,200 --> 00:56:34,760
There's something inside
that might save Janina.
503
00:56:34,840 --> 00:56:37,160
Look at me!
504
00:56:37,240 --> 00:56:39,240
Look at me!
504
00:56:40,305 --> 00:56:46,936
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
38323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.