Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,280
-You like to use pen and paper?
-When I need to think.
3
00:00:53,440 --> 00:00:55,960
I've found five languages in there.
4
00:00:56,040 --> 00:00:58,320
DANISH, RUSSIAN,
FINNISH, ENGLISH, SWEDISH
5
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
This clip is spreading across the net.
6
00:01:01,280 --> 00:01:05,680
I couldn't trace the original uploader,
but the tech unit is working on it.
7
00:01:06,680 --> 00:01:12,680
I've watched this five times, but I can't
find anything that places this in Finland.
8
00:01:12,760 --> 00:01:14,520
Let alone eastern Finland.
9
00:01:15,320 --> 00:01:20,160
I think Taina likes this Europol case
because of the dog fights.
10
00:01:20,240 --> 00:01:23,840
It's her autopsy fetish again.
11
00:01:27,200 --> 00:01:29,760
I've had it with dogs.
12
00:01:30,680 --> 00:01:32,080
I'm going home.
13
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
I'm going out.
14
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Okay.
15
00:01:48,720 --> 00:01:52,120
We're going to the movies with Janina.
16
00:01:52,200 --> 00:01:53,240
Okay.
17
00:01:53,320 --> 00:01:55,000
I'll be home late.
18
00:01:59,800 --> 00:02:00,640
Okay.
19
00:02:09,120 --> 00:02:12,440
Alright, let's keep going.
Take another step. Good.
20
00:02:12,520 --> 00:02:14,680
-Hi.
-Hi.
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,360
And another one.
22
00:02:17,560 --> 00:02:21,360
Daddy can't stay now,
Daddy has to go.
23
00:02:21,440 --> 00:02:23,480
And then.
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,800
Let's get him in the chair.
25
00:02:25,880 --> 00:02:27,640
So, so.
26
00:02:27,720 --> 00:02:33,120
Take care, darling.
See you in a few days. Bye.
27
00:02:34,320 --> 00:02:39,240
-Would you like a cup of coffee?
-Thanks, but I have to go.
28
00:02:39,320 --> 00:02:41,760
Let's wave.
29
00:03:44,080 --> 00:03:46,920
Is that for the council meeting tomorrow?
30
00:03:47,000 --> 00:03:48,600
Yeah.
31
00:03:48,680 --> 00:03:52,400
I want to make sure
everything is in order.
32
00:04:18,080 --> 00:04:24,280
I hope you understand I haven't done
anything like this in a while, so...
33
00:04:24,360 --> 00:04:26,480
...so I might be a little...
34
00:04:29,440 --> 00:04:31,360
You look so beautiful.
35
00:05:12,640 --> 00:05:15,520
Nana. There's something coming
out of your mouth.
36
00:05:15,600 --> 00:05:16,680
Nana.
37
00:05:21,200 --> 00:05:22,840
What are you...?
38
00:06:44,920 --> 00:06:46,520
I'm sorry.
39
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
What for?
40
00:06:52,120 --> 00:06:54,160
It was really nice.
41
00:06:56,520 --> 00:06:59,920
No, I'm sorry about what is coming next.
42
00:07:00,000 --> 00:07:01,920
Like what?
43
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
My phone will start ringing soon.
44
00:07:06,040 --> 00:07:12,080
Dad will want to find out where I've been.
45
00:07:12,840 --> 00:07:15,240
And he will find it out.
46
00:07:16,400 --> 00:07:19,880
And he's going to find out
everything about you.
47
00:07:20,840 --> 00:07:22,600
Everything.
48
00:07:22,680 --> 00:07:25,520
What if he doesn't ring?
49
00:07:28,920 --> 00:07:30,560
I wish he wouldn't.
50
00:07:36,760 --> 00:07:38,040
It's the police.
51
00:07:43,400 --> 00:07:46,040
Good morning, Dad!
52
00:07:46,120 --> 00:07:47,400
You didn't come home.
53
00:07:47,480 --> 00:07:51,600
-It was late, so I stayed the night.
-Where?
54
00:07:52,280 --> 00:07:57,800
Are you sure you don't have Alzheimer's?
I'm worried about you.
55
00:07:57,880 --> 00:08:02,640
-I went to see a movie with Katia.
-What movie?
56
00:08:03,440 --> 00:08:07,640
A stupid sci-fi movie,
57
00:08:07,720 --> 00:08:11,520
"Under the Skin". About an alien that eats men.
58
00:08:12,560 --> 00:08:17,000
-That's not playing in Lappeenranta.
-I know.
59
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
You lied?
60
00:08:19,320 --> 00:08:24,160
I used to never lie to you since
you find everything out anyway.
61
00:08:24,240 --> 00:08:30,480
Now I think lying to you is amusingfor the exact same reason.
62
00:08:30,560 --> 00:08:31,400
So?
63
00:08:31,480 --> 00:08:36,680
I spent the night with my boyfriend
and we fucked all night.
64
00:08:37,440 --> 00:08:39,240
Janina. Not now.
65
00:08:40,880 --> 00:08:44,840
I was at Katia's place.
We stayed up late. Ask Lena.
66
00:08:44,920 --> 00:08:50,720
There's another call coming in.
Call your mom, this is a big day for her.
67
00:08:51,360 --> 00:08:53,160
I will.
68
00:08:53,240 --> 00:08:57,080
-I have to take that call now.
-Go on, answer it!
69
00:09:02,080 --> 00:09:05,040
-Kari.
-It's Hannu-Pekka.
70
00:09:05,120 --> 00:09:09,240
Sorry to bother you, but I need your help.
71
00:09:10,320 --> 00:09:12,160
What's happened?
72
00:09:13,600 --> 00:09:14,880
Hi, Janina.
73
00:09:16,480 --> 00:09:18,040
No, I'm not busy.
74
00:09:28,560 --> 00:09:30,200
Fuck.
75
00:09:30,960 --> 00:09:32,280
Excuse me.
76
00:09:34,400 --> 00:09:38,040
Could you hand me some tissue?
77
00:09:42,280 --> 00:09:43,720
Thanks.
78
00:09:54,240 --> 00:09:58,480
You've got everything covered here,
so I'll get out of your way.
79
00:09:58,560 --> 00:10:01,040
I'll go home and make Katia breakfast.
80
00:10:04,640 --> 00:10:07,680
The woman was out of control.
81
00:10:07,760 --> 00:10:09,920
We had to restrain her.
82
00:10:10,000 --> 00:10:14,400
But there wasn't any alcohol
or drugs in her blood.
83
00:10:14,480 --> 00:10:19,400
Anything to indicate mental problems?
84
00:10:20,080 --> 00:10:22,400
Her ID says Natasha Kurylenko.
85
00:10:23,200 --> 00:10:28,960
No indication of mental problems.
Her seizure seems quite physical.
86
00:10:29,040 --> 00:10:32,160
Fever, nausea, cramps.
87
00:10:32,240 --> 00:10:37,000
Nana is an ex athlete from Russia.
88
00:10:37,080 --> 00:10:39,880
She lives here nowadays.
89
00:10:40,960 --> 00:10:42,880
And you're together?
90
00:10:45,200 --> 00:10:47,760
This was our second date.
91
00:10:48,720 --> 00:10:50,080
HP?
92
00:10:55,880 --> 00:11:01,320
What am I doing here? The one
who did that to you is lying there.
93
00:11:01,400 --> 00:11:04,840
What did that to her will be
solved later by the doctors.
94
00:11:09,000 --> 00:11:12,280
Nana had bruises.
95
00:11:13,520 --> 00:11:19,560
When I saw her two months ago,
she had bruises.
96
00:11:21,760 --> 00:11:25,640
Doctors aren't going to solve this.
97
00:11:25,720 --> 00:11:28,800
You care about her that much?
98
00:11:31,080 --> 00:11:32,720
I do.
99
00:11:37,040 --> 00:11:40,840
-Five more minutes.
-You promised to take me.
100
00:11:40,920 --> 00:11:43,200
-Five minutes.
-I can take a taxi.
101
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
Five minutes.
102
00:11:46,560 --> 00:11:50,160
What was that look? That glance.
103
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
What glance?
104
00:11:54,160 --> 00:11:58,200
When I asked about you two dating.
You're not, are you?
105
00:12:00,600 --> 00:12:03,840
Natasha is a GFE escort.
106
00:12:06,800 --> 00:12:12,760
I have Teemu. And the
pathologist's job, and...
107
00:12:14,240 --> 00:12:17,120
It can be quite hard, you know.
108
00:12:18,560 --> 00:12:20,080
GFE?
109
00:12:21,440 --> 00:12:28,200
She asked preliminary questions first,
about what I like.
110
00:12:30,800 --> 00:12:33,160
About my wishes.
111
00:12:34,320 --> 00:12:41,000
And now she's my pretend girlfriend.
112
00:12:41,560 --> 00:12:46,440
Does what girlfriends do.
113
00:12:47,240 --> 00:12:50,640
Like in a relationship.
114
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
A good relationship.
115
00:12:57,240 --> 00:13:03,960
My relationship with Pauliina hasn't
evolved as far as yours, luckily.
116
00:13:10,600 --> 00:13:12,440
Will you help me?
117
00:13:16,040 --> 00:13:22,480
Send me all information you have
on Natasha. I'll see what I can do.
118
00:13:22,560 --> 00:13:24,920
Thanks, Kari.
119
00:13:25,000 --> 00:13:28,600
The patient has regained consciousness.
120
00:13:29,640 --> 00:13:32,440
I'm coming. I won't miss the meeting.
121
00:13:32,520 --> 00:13:37,720
-Where are you? There's an echo.
-At the hospital.
122
00:13:37,800 --> 00:13:41,240
Kari is helping a colleague.
123
00:13:41,320 --> 00:13:44,080
Anything we should know about?
124
00:13:44,160 --> 00:13:46,720
I'll come straight to the meeting.
125
00:13:46,800 --> 00:13:48,800
Okay, bye.
126
00:13:51,680 --> 00:13:56,320
-Can I ask her a few questions?
-This is probably not a good time.
127
00:13:56,960 --> 00:14:01,680
Just some basic facts.
They might help you, too.
128
00:14:01,760 --> 00:14:06,680
-The patient is in no condition for that.
-This might be the last chance.
129
00:14:09,120 --> 00:14:12,400
When I tell you to stop, you must stop.
130
00:14:21,320 --> 00:14:23,240
Can you hear me, Nana?
131
00:14:25,840 --> 00:14:28,320
Do you have an illness?
132
00:14:29,080 --> 00:14:31,480
Nod if you can.
133
00:14:31,560 --> 00:14:33,960
Have you been beaten up?
134
00:14:39,280 --> 00:14:40,800
Excuse me?
135
00:14:49,120 --> 00:14:51,880
Have you been in an accident?
136
00:15:04,200 --> 00:15:06,840
I think we're done here.
137
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Pauliina!
138
00:15:15,040 --> 00:15:17,440
Pauliina, wait!
139
00:15:17,520 --> 00:15:21,680
I'm sorry, the patient woke up.
It took a while longer.
140
00:15:21,760 --> 00:15:23,560
It's not that.
141
00:15:23,640 --> 00:15:25,320
Let me take you.
142
00:15:27,720 --> 00:15:32,840
This doesn't mean I forgot you,
or that I belittle your work.
143
00:15:33,720 --> 00:15:35,640
I know. Can we go?
144
00:15:35,720 --> 00:15:40,640
-Where were you last night?
-I told you. At the movies.
145
00:15:42,360 --> 00:15:47,600
-With Janina?
-Only if Kari asks. Otherwise, no.
146
00:15:49,440 --> 00:15:51,120
Okay.
147
00:15:56,240 --> 00:15:59,760
-Where are my trainers?
-Somewhere there.
148
00:16:09,480 --> 00:16:11,320
Have you been wearing them?
149
00:16:12,520 --> 00:16:14,000
I borrowed them a little.
150
00:16:15,760 --> 00:16:18,600
Don't do that again.
151
00:16:25,560 --> 00:16:28,440
Janina told me I shouldn't be nervous.
152
00:16:29,640 --> 00:16:34,240
-What else did she say?
-That you'd told her to call me.
153
00:16:35,240 --> 00:16:38,680
She was with that boy. Elias Ström.
154
00:16:40,480 --> 00:16:43,760
-You don't want to know more.
-No.
155
00:16:45,320 --> 00:16:48,080
Promise me not to check
the boy's background.
156
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
What for?
157
00:16:50,400 --> 00:16:54,920
-For Janina's sake. She deserves it.
-I promise.
158
00:17:08,320 --> 00:17:13,760
What I saw back at the hospital,
it brought everything back.
159
00:17:15,120 --> 00:17:20,680
The day I lost the ability to speak
or move. Before the operation.
160
00:17:25,440 --> 00:17:29,320
It was the worst thing that's
ever happened to me.
161
00:17:45,480 --> 00:17:48,400
I need to succeed in my job.
162
00:17:49,480 --> 00:17:53,320
I really hope the council
votes for the proposal.
163
00:17:53,400 --> 00:17:55,960
What are they voting on?
164
00:17:57,880 --> 00:17:59,560
Good morning.
165
00:17:59,640 --> 00:18:05,080
Today in this extra meeting
we will make an urgent decision
166
00:18:05,160 --> 00:18:07,920
on extra financing
for the city's casino project,
167
00:18:08,000 --> 00:18:14,040
which includes building and repair work
at Holiday Club Saimaa
168
00:18:14,120 --> 00:18:15,400
and the airport.
169
00:18:21,600 --> 00:18:26,240
Niko, will you join a video meeting
with Europol?
170
00:18:26,320 --> 00:18:28,560
You know best what's going on.
171
00:18:28,640 --> 00:18:33,960
Well, I checked the border traffic
and called all the kennels. Nothing.
172
00:18:34,040 --> 00:18:37,000
-Why wasn't this brought to us earlier?
-What?
173
00:18:37,840 --> 00:18:40,480
Risto Karlsson, pensioner.
174
00:18:40,560 --> 00:18:45,800
Reported that "some god-awful fucking
noise kept him awake three nights ago".
175
00:18:46,840 --> 00:18:49,040
God-awful fucking noise?
176
00:18:51,760 --> 00:18:54,280
That stuff belongs to the patrol units.
177
00:18:55,040 --> 00:19:00,520
"The god-awful fucking noise continued
until two sixteen AM." Lena?
178
00:19:00,600 --> 00:19:03,480
He was talking about dogs.
179
00:19:04,480 --> 00:19:09,400
Kari and Lena, visit the old man.
We'll take care of the meeting.
180
00:19:09,480 --> 00:19:14,280
-Send Lena and Niko. I'm going to Joensuu.
-What for?
181
00:19:14,960 --> 00:19:17,760
-HP needs help.
-You're not going!
182
00:19:18,400 --> 00:19:20,720
I won't be of any use here.
183
00:19:24,000 --> 00:19:25,440
Why Joensuu?
184
00:19:42,480 --> 00:19:44,040
Good afternoon.
185
00:19:45,440 --> 00:19:48,160
You're the police?
186
00:19:48,240 --> 00:19:51,240
Clever deduction.
Was it our car that gave us away?
187
00:19:51,320 --> 00:19:55,480
DS Uusitalo, and Jaakkola.
You called about some noise?
188
00:19:55,560 --> 00:20:00,080
The night before last. I thought you
couldn't fucking care less.
189
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
You live there?
190
00:20:02,600 --> 00:20:06,880
Clever deduction.
No wonder you're policemen.
191
00:20:08,320 --> 00:20:12,600
-What did you hear?
-Not just heard.
192
00:20:12,680 --> 00:20:17,520
Cars coming and going all night.
Like some goddam festival.
193
00:20:17,600 --> 00:20:21,440
-A patrol unit came by later.
-It was quiet by then.
194
00:20:21,520 --> 00:20:27,280
-But it was hell all night.
-What kind of hell?
195
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
Infernal.
196
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
Is that always open?
197
00:20:33,400 --> 00:20:36,360
Always. Locked. Locked always.
198
00:20:36,440 --> 00:20:40,040
-We'll take a look.
-Okay.
199
00:20:40,120 --> 00:20:43,040
Wait by the car, please.
200
00:20:50,360 --> 00:20:52,520
Why is this empty?
201
00:20:54,280 --> 00:20:58,160
-DM?
-Degerman Concern.
202
00:20:58,240 --> 00:21:04,000
-They own these buildings, too, it seems.
-Is there a connection with the mayor?
203
00:21:04,080 --> 00:21:10,320
The Degerman family
owns the local timber business.
204
00:21:10,400 --> 00:21:12,280
The whole town, really.
205
00:21:12,360 --> 00:21:15,760
We don't have a search warrant.
206
00:21:15,840 --> 00:21:20,680
But this is always open, always.
207
00:21:31,520 --> 00:21:35,160
Lots of people have been here
to watch something.
208
00:21:35,240 --> 00:21:38,240
That something has taken place here.
209
00:21:40,280 --> 00:21:41,200
Spatters.
210
00:21:41,280 --> 00:21:46,120
Do you have an extra pair of gloves?
I forgot mine.
211
00:21:55,120 --> 00:21:56,760
This is blood.
212
00:21:59,720 --> 00:22:02,920
Someone has tried to wipe them off.
213
00:22:03,000 --> 00:22:06,200
Someone has tried
to clean the place, in a hurry.
214
00:22:09,160 --> 00:22:13,640
I think Europol is right.
The latest dog fight took place in here.
215
00:22:17,960 --> 00:22:22,240
One more. A bit bigger smile, please.
216
00:22:22,320 --> 00:22:25,280
You're so beautiful in these.
217
00:22:25,360 --> 00:22:30,040
I can't believe you haven't done
this before.
218
00:22:31,960 --> 00:22:36,240
Try to look a little more seductive.
219
00:22:36,320 --> 00:22:41,200
-This is a weird situation.
-I know, but...
220
00:22:42,960 --> 00:22:45,520
Forget the camera.
221
00:22:45,600 --> 00:22:51,800
Close your eyes and listen to the music.
222
00:22:51,880 --> 00:22:56,320
If you don't like the pictures,
I'll throw them away.
223
00:22:56,400 --> 00:23:00,760
But now, just do
what this music would make you do
224
00:23:00,840 --> 00:23:06,360
if there was nobody watching,
expecting anything.
225
00:23:07,200 --> 00:23:12,080
Just do what you feel like doing.
226
00:23:12,160 --> 00:23:14,320
You're super beautiful.
227
00:23:15,640 --> 00:23:19,560
To a well prepared proposal
and a saved project.
228
00:23:19,640 --> 00:23:25,000
Future challenges will be waiting
for us tomorrow.
229
00:23:25,080 --> 00:23:30,240
But now I want to raise a toast
to our secretary, Pauliina...
230
00:23:31,040 --> 00:23:34,840
I was about to say Rajala, but...
To Pauliina Sorjonen!
231
00:23:34,920 --> 00:23:39,840
-Cheers! Or what do you say here?
-Bottoms up!
232
00:23:46,520 --> 00:23:51,320
Before we continue,
I'd like to have a word with Mikkis.
233
00:23:51,400 --> 00:23:53,520
So, if you'll excuse us.
234
00:23:56,120 --> 00:23:58,560
I didn't want Prelego, it was your dad.
235
00:23:58,640 --> 00:24:03,560
Now he wants them to invest
in the casino project.
236
00:24:03,640 --> 00:24:06,560
Involving Degerman Concern
is an option, too.
237
00:24:06,640 --> 00:24:13,160
I won't do that. I don't want to get my
family name mixed up in this.
238
00:24:13,240 --> 00:24:16,440
Do you want me
to take care of this or not?
239
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
-We'll take care of it.
-How?
240
00:24:19,200 --> 00:24:23,400
Go back in there and ask Pauliina here.
241
00:24:23,480 --> 00:24:25,320
Okay.
242
00:24:29,880 --> 00:24:33,400
You won us a big victory for us today.
243
00:24:33,920 --> 00:24:35,840
I didn't do it alone.
244
00:24:35,920 --> 00:24:40,000
But thanks to you, we were able
to justify the project to the council.
245
00:24:42,200 --> 00:24:47,400
Mikkis' job is to take care of investors
and to see the project through, but...
246
00:24:47,480 --> 00:24:51,400
But to be honest,
I don't really trust him.
247
00:24:51,480 --> 00:24:53,520
You don't?
248
00:24:54,320 --> 00:24:59,240
Ask him to lunch. Tell him he has
to report to you from now on.
249
00:24:59,320 --> 00:25:05,160
I want you to monitor the project
and see that we reach our goal.
250
00:25:06,480 --> 00:25:09,240
But it's not in my job description, is it?
251
00:25:12,320 --> 00:25:18,680
Paul Degerman's habit
of shirking responsibility
252
00:25:18,760 --> 00:25:21,560
seems to be in the genes.
253
00:25:22,480 --> 00:25:26,720
And you do exactly
what Robert tells you to do, right?
254
00:25:26,800 --> 00:25:28,480
I just do my job.
255
00:25:28,560 --> 00:25:30,600
This is not part of your job.
256
00:25:35,040 --> 00:25:36,560
What if I refuse?
257
00:25:36,640 --> 00:25:39,320
Then I'll go back to the city hall,
258
00:25:39,400 --> 00:25:43,920
and call every investor. I'll tell them
the project is alive because of me.
259
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
And to direct any questions
about the project to me.
260
00:25:48,080 --> 00:25:53,960
Or you can do as you're asked,
continue your work and report to me.
261
00:25:55,560 --> 00:25:59,760
And get the credit when the project
is completed.
262
00:25:59,840 --> 00:26:06,040
Knowing Robert, it will be.
Whether you or me obey him or not.
263
00:26:09,360 --> 00:26:15,440
You can mark this lunch down
as a project expense, then.
264
00:26:15,520 --> 00:26:18,880
To avoid confusion about
whose project this is.
265
00:26:18,960 --> 00:26:24,600
I already paid, with lunch vouchers.
This is not a project expense.
266
00:27:01,000 --> 00:27:03,120
Hello? Irina?
267
00:27:18,440 --> 00:27:20,840
Irina, are you here?
268
00:27:50,880 --> 00:27:53,000
We'll be there in 90 minutes.
269
00:27:53,960 --> 00:28:00,040
The local police handed Irina over
to us for an autopsy.
270
00:28:00,120 --> 00:28:03,240
I need information on Irina
and Natasha's families.
271
00:28:03,320 --> 00:28:08,800
Irina was some kind of a boxer.
Natasha was an athlete, too.
272
00:28:08,880 --> 00:28:13,000
Find out what sports they have been
involved with. Niko!
273
00:28:14,360 --> 00:28:17,400
I didn't ask you to ask
for Taina's permission.
274
00:28:17,480 --> 00:28:20,680
Just do what I tell you
and hope Taina won't ask questions.
275
00:28:21,480 --> 00:28:24,120
Thanks, bye.
276
00:28:27,280 --> 00:28:33,200
The lab has analyzed the warehouse
samples. It's canine blood.
277
00:28:34,160 --> 00:28:37,520
A dog fight. Here. We have proof.
278
00:28:38,640 --> 00:28:42,040
Have some coffee.
Extra energy for the evening.
279
00:28:42,120 --> 00:28:46,000
I want to see the warehouse owner. Niko?
280
00:28:46,080 --> 00:28:49,000
I need to do office work.
281
00:28:49,080 --> 00:28:53,400
You need evidence
to pay the Degermans a visit.
282
00:28:53,480 --> 00:28:56,040
Not to accuse them.
283
00:28:56,120 --> 00:29:01,320
To tell them empty warehouses interest
Europol, to let us deal with it.
284
00:29:01,400 --> 00:29:03,040
Niko!
285
00:29:04,240 --> 00:29:06,840
I have a lot of paperwork.
286
00:29:06,920 --> 00:29:09,840
Something wrong with your ears?
287
00:29:09,920 --> 00:29:11,440
Go with her. Now.
288
00:29:28,760 --> 00:29:33,360
I'll be tied up for an hour.
Taina sent us to the Degermans' place.
289
00:29:33,440 --> 00:29:36,600
I'll continue as soon as I get back
to my computer.
290
00:29:36,680 --> 00:29:38,440
Alright. Bye.
291
00:30:12,520 --> 00:30:15,680
Paul asked me to show you into the office.
292
00:30:15,760 --> 00:30:19,880
He's in another meeting right now,
but I can help you.
293
00:30:19,960 --> 00:30:22,960
-We've met briefly.
-Yeah.
294
00:30:23,040 --> 00:30:26,680
I'm the security manager
at Degerman Concern these days.
295
00:30:26,760 --> 00:30:31,880
-Niko and me have a history together.
-We'd like a word with Paul.
296
00:30:31,960 --> 00:30:34,480
I believe you would.
297
00:30:34,560 --> 00:30:37,400
Come in. You can talk to me first.
298
00:30:48,120 --> 00:30:49,680
Take a seat.
299
00:30:53,920 --> 00:30:59,160
In brief, police officer Susi
informed us that our warehouse
300
00:30:59,240 --> 00:31:01,640
had been broken into three days ago.
301
00:31:01,720 --> 00:31:05,440
The locks had been broken.
We informed the police.
302
00:31:05,520 --> 00:31:09,680
We're looking for new uses
for the closed down warehouses.
303
00:31:09,760 --> 00:31:12,880
So, they're not guarded daily.
304
00:31:12,960 --> 00:31:17,080
We don't know
who has broken into them or why.
305
00:31:17,160 --> 00:31:21,960
-What do you want to know?
-How often do you guard them?
306
00:31:22,040 --> 00:31:25,440
Any break-ins earlier? Who has access?
307
00:31:26,480 --> 00:31:30,240
And who knows they're empty? For starters.
308
00:31:32,160 --> 00:31:36,240
I've been on your side in these situations
so many times,
309
00:31:36,320 --> 00:31:39,520
it's quite interesting to see it
from this perspective.
310
00:31:41,280 --> 00:31:46,800
Niko, if we had any information
that could help,
311
00:31:46,880 --> 00:31:49,720
I'd tell you. But we don't.
312
00:31:50,560 --> 00:31:55,760
I'll find answers to your questions,
no need to bother Paul.
313
00:31:55,840 --> 00:31:59,520
We have a little different question
for Paul.
314
00:31:59,600 --> 00:32:03,560
-Like what?
-Ones we won't be asking you.
315
00:32:13,240 --> 00:32:14,600
Paul.
316
00:32:15,200 --> 00:32:17,800
DS Lena Jaakkola, SECRI.
317
00:32:19,520 --> 00:32:21,800
DS Niko Uusitalo.
318
00:32:22,800 --> 00:32:26,520
I know your father. A good man.
319
00:32:27,240 --> 00:32:31,400
I made a small donation
to his election campaign...
320
00:32:32,880 --> 00:32:36,320
...back when it was still simple to do.
321
00:32:36,400 --> 00:32:37,800
How can I help you?
322
00:32:37,880 --> 00:32:42,880
Europol has been trying to catch dog
fight organizers for two years.
323
00:32:42,960 --> 00:32:46,440
Your warehouse wasn't randomly chosen.
324
00:32:46,520 --> 00:32:51,720
People with power, know-how
and money are involved.
325
00:32:52,440 --> 00:32:54,640
Are you
326
00:32:54,720 --> 00:33:00,000
or anybody inside the
concern interested in dog fights?
327
00:33:02,520 --> 00:33:06,400
We presume someone inside
the concern is involved.
328
00:33:09,760 --> 00:33:12,840
I don't have time to answer
your questions right now.
329
00:33:13,680 --> 00:33:17,680
Mikael and Johanna
will surely be able to help you.
330
00:33:18,960 --> 00:33:22,480
If there is anything more...
331
00:33:22,560 --> 00:33:26,320
...arrange another appointment.
332
00:33:26,400 --> 00:33:28,160
I'm sorry.
333
00:33:59,600 --> 00:34:04,520
Kurylenko and Kihlberg's father used to worked for DM concern.
334
00:34:04,600 --> 00:34:09,000
He's retired, but still living
in a company apartment.
335
00:34:09,080 --> 00:34:13,000
-Send me the address.
-You're meeting him first thing.
336
00:34:13,080 --> 00:34:16,480
No! Send Lena there right away.
337
00:34:16,560 --> 00:34:19,680
Okay. Talk to you later.
338
00:34:22,440 --> 00:34:26,640
-What are you doing here?
-I got a phone call.
339
00:34:26,720 --> 00:34:29,080
What you did this morning is not okay.
340
00:34:29,160 --> 00:34:34,640
You used your authority to transfer a body
without informing me!
341
00:34:35,360 --> 00:34:37,600
Would you explain yourself to me?
342
00:34:38,320 --> 00:34:41,320
The link between the one sick girl
343
00:34:41,400 --> 00:34:45,560
and the dogs was so weak that...
344
00:34:49,200 --> 00:34:52,720
I didn't want to bring it up
before finding out a little more.
345
00:34:53,520 --> 00:34:56,520
You can't make these decisions
on your own.
346
00:34:56,600 --> 00:35:00,520
I found Natasha Kurylenko's sister.
347
00:35:00,600 --> 00:35:02,880
She had bite marks.
348
00:35:02,960 --> 00:35:06,480
There is a connection
between the girls and the dog fights.
349
00:35:08,240 --> 00:35:11,920
You've used up all the slack I've cut you.
350
00:35:12,640 --> 00:35:16,800
From now on, you're going
to tell me everything.
351
00:35:16,880 --> 00:35:20,760
Or you won't be able to work
for us any longer.
352
00:36:21,600 --> 00:36:23,120
The police!
353
00:37:57,600 --> 00:37:59,800
What's the cage for?
354
00:37:59,880 --> 00:38:05,840
A bull terrier doesn't always know
how to behave around guests.
355
00:38:06,680 --> 00:38:09,520
-Where is it now?
-No longer with us.
356
00:38:09,600 --> 00:38:14,960
When did you last see your daughters,
Irina and Natasha?
357
00:38:16,040 --> 00:38:20,200
They haven't called me in years.
358
00:38:20,280 --> 00:38:22,840
Come here and sit down, would you?
359
00:38:30,120 --> 00:38:33,040
Irina is dead. We found her today.
360
00:38:38,880 --> 00:38:41,280
She was...
361
00:38:41,360 --> 00:38:43,200
...just a girl.
362
00:38:44,440 --> 00:38:45,480
She was.
363
00:38:45,560 --> 00:38:50,000
No, I mean, when I last saw her.
364
00:38:50,840 --> 00:38:54,320
Did you take your dog to fights?
365
00:38:54,400 --> 00:38:57,760
My girls were fighters. Like you.
366
00:38:58,720 --> 00:39:04,240
-Was your dog used in fights?
-Somebody took it, a month ago.
367
00:39:05,880 --> 00:39:09,960
Took away the only thing I had left.
368
00:39:12,840 --> 00:39:15,080
We're making history.
369
00:39:17,920 --> 00:39:21,920
If the tests are positive,
370
00:39:22,000 --> 00:39:26,760
we might have our first rabies victim
since the 50s on the table.
371
00:39:26,840 --> 00:39:28,520
Rabies?
372
00:39:28,600 --> 00:39:31,120
I studied the skin.
373
00:39:31,200 --> 00:39:37,240
My guess is that a dog bit her leg
and side about three, four weeks ago.
374
00:39:37,320 --> 00:39:40,320
Isn't this a rabies free country?
375
00:39:40,400 --> 00:39:43,960
If the tests come out positive,
we were one.
376
00:39:45,120 --> 00:39:47,360
Can you date it?
377
00:39:47,440 --> 00:39:51,880
It's hard since I don't have
anything to compare it with.
378
00:39:51,960 --> 00:39:55,440
The incubation period...
379
00:39:55,520 --> 00:40:00,400
...may vary from a few days
up to a month. I checked.
380
00:40:04,560 --> 00:40:10,480
What worries me the most is whether
I was able to vaccinate myself in time.
381
00:40:10,560 --> 00:40:16,360
The disease is transmitted through
saliva, other body fluids, blood.
382
00:40:17,080 --> 00:40:19,720
So, I'm in a high-risk group.
383
00:40:23,400 --> 00:40:26,080
But so are you.
384
00:40:26,160 --> 00:40:29,080
Considering the sisters' occupation,
385
00:40:29,160 --> 00:40:33,120
so are probably a few others, too.
386
00:40:39,320 --> 00:40:42,440
We have to wait for the official results.
387
00:40:43,080 --> 00:40:47,400
-Are you afraid it's something else?
-I'm afraid it isn't.
388
00:40:47,480 --> 00:40:53,800
We'll react first thing in the morning,
unless we get a positive result tonight.
389
00:40:53,880 --> 00:40:58,960
-We're waiting until the morning?
-We don't want a panic.
390
00:40:59,040 --> 00:41:03,320
So keep your mouth shut
until we know for certain.
391
00:41:48,240 --> 00:41:49,600
Kari?
392
00:41:51,520 --> 00:41:52,920
Kari?
393
00:42:03,440 --> 00:42:05,400
RABIES
394
00:42:19,360 --> 00:42:24,280
The disease is transmitted through
saliva, other body fluids, blood.
395
00:43:59,160 --> 00:44:00,880
Good evening, Sorjonen.
396
00:44:00,960 --> 00:44:04,480
I just wanted to know how you're doing.
397
00:44:05,280 --> 00:44:07,400
I'm fine.
398
00:44:07,480 --> 00:44:10,840
You visited Natasha Kurylenko's
apartment today?
399
00:44:10,920 --> 00:44:12,480
I did.
400
00:44:12,560 --> 00:44:17,920
Were you bare-handed, have skin contact with any of the traces there?
401
00:44:18,000 --> 00:44:18,920
How come?
402
00:44:19,000 --> 00:44:23,480
I can't tell you yet. Was anybody
else in contact with the traces there?
403
00:44:23,560 --> 00:44:28,040
-What is this about?
-Did someone touch anything or not?
404
00:44:33,160 --> 00:44:35,160
Have you borrowed my trainers?
405
00:44:36,000 --> 00:44:38,280
I borrowed Katia's shoes.
406
00:44:39,560 --> 00:44:41,680
Where's Katia?
407
00:44:41,760 --> 00:44:46,360
There. She's supposed
to be there with Janina.
408
00:44:46,440 --> 00:44:50,040
She isn't here. You have to find her.
409
00:44:50,120 --> 00:44:53,920
-If I call you, answer immediately!
-Tell me what this is about first.
410
00:45:00,040 --> 00:45:01,280
Rabies.
411
00:45:06,280 --> 00:45:08,480
You can't tell anybody.
412
00:45:10,600 --> 00:45:11,920
Understood.
413
00:45:13,440 --> 00:45:15,000
Keep your phone close by.
414
00:45:30,880 --> 00:45:32,240
Yeah?
415
00:45:35,000 --> 00:45:38,200
-Have you seen Katia today?
-Yeah.
416
00:45:39,080 --> 00:45:40,480
This is important.
417
00:45:40,560 --> 00:45:45,400
What you've been doing,
what's true and what's not isn't.
418
00:45:46,280 --> 00:45:51,400
Katia is in danger. You too, if you've
spent any time with her today.
419
00:45:51,480 --> 00:45:55,400
-So, have you seen Katia today?
-No.
420
00:45:56,040 --> 00:45:58,240
She said she'd been with you.
421
00:45:58,880 --> 00:46:01,160
Because I told her to say so.
422
00:46:01,800 --> 00:46:03,200
Good.
423
00:46:03,280 --> 00:46:06,120
Aren't you going to tell me off?
424
00:46:06,920 --> 00:46:08,960
No.
425
00:46:09,040 --> 00:46:11,120
When have I ever done that?
426
00:46:31,680 --> 00:46:35,520
Nothing so far. What about over there?
427
00:46:36,280 --> 00:46:41,320
Try to remember what Katia said.
428
00:46:41,400 --> 00:46:44,440
Where she said she'd go with Janina.
429
00:46:44,520 --> 00:46:49,440
-She mentioned dancing.
-Anything about this evening?
430
00:46:49,520 --> 00:46:52,720
I don't remember. I'll try to remember.
431
00:46:54,280 --> 00:46:56,520
Call me if you see anything.
432
00:46:57,680 --> 00:46:58,920
Bye.
433
00:47:06,560 --> 00:47:10,480
Have you seen a red-haired girl?
434
00:47:10,560 --> 00:47:13,000
Short, petite... No?
435
00:47:31,680 --> 00:47:36,560
-The movie was good.
-Yeah, I liked it. It was funny.
436
00:47:39,240 --> 00:47:44,320
-I'll see you tomorrow at school?
-Yes, see you! Bye!
437
00:48:02,440 --> 00:48:06,520
-Your phone was switched off.
-I was watching a movie.
438
00:48:08,080 --> 00:48:09,800
Show me your shoe.
439
00:48:12,040 --> 00:48:14,520
Show me your shoe.
440
00:48:14,600 --> 00:48:15,600
Why?
441
00:48:15,680 --> 00:48:18,080
Because I want to see it. Now.
442
00:48:24,120 --> 00:48:26,680
And we should learn to communicate.
443
00:48:26,760 --> 00:48:31,400
-You lie to me, do what you want.
-You never tell me anything.
444
00:48:31,480 --> 00:48:35,960
-You think that's communication?
-You know I hate lying.
445
00:48:36,840 --> 00:48:40,440
Your whole life is based on lying.
446
00:48:40,520 --> 00:48:43,080
I try hard to tell you everything.
447
00:48:43,160 --> 00:48:46,760
-No you don't!
-Yes I do!
448
00:48:49,120 --> 00:48:51,760
Why did you want to see my shoes, then?
449
00:48:53,080 --> 00:48:54,760
What's that about?
450
00:49:00,320 --> 00:49:02,360
I'm not allowed to tell you.
451
00:49:03,440 --> 00:49:05,320
What did I just say?
452
00:49:07,080 --> 00:49:13,320
I'll have a single malt now,
if you don't mind. Would you like one?
453
00:49:24,640 --> 00:49:30,440
Natasha, or Nana, really made an
impression on you, didn't she?
454
00:49:31,160 --> 00:49:33,520
Is it that obvious?
455
00:49:38,560 --> 00:49:41,160
Can I ask you something?
456
00:49:42,000 --> 00:49:44,480
Why do you do it?
457
00:49:45,480 --> 00:49:46,520
Well...
458
00:49:52,240 --> 00:49:58,840
After Teemu's mother went out to get
some milk and never came back...
459
00:50:01,400 --> 00:50:04,840
...after that I started thinking...
460
00:50:04,920 --> 00:50:10,040
...what kind of a person
would understand my situation.
461
00:50:13,440 --> 00:50:16,120
Since I'm paying for company now,
462
00:50:16,200 --> 00:50:20,120
the situation is just
what I want it to be.
463
00:50:21,520 --> 00:50:26,720
Sounds depraved whichever way
you put it, doesn't it?
464
00:50:26,800 --> 00:50:28,920
Ends and means.
465
00:50:30,560 --> 00:50:34,000
It's so hard to bring anybody
into my life.
466
00:50:35,840 --> 00:50:38,160
It gets lonely, though, doesn't it?
467
00:50:39,040 --> 00:50:43,920
You're afraid of people's reaction
to Teemu, so you lead a lonely life?
468
00:50:44,680 --> 00:50:47,080
No, I'm afraid of Teemu's reaction.
469
00:50:49,120 --> 00:50:55,440
His mother is important to him,
even though she's not around anymore.
470
00:50:56,440 --> 00:51:00,080
I couldn't do it to Teemu.
It wouldn't be right.
471
00:51:03,360 --> 00:51:05,640
What are you thinking?
472
00:51:07,520 --> 00:51:13,480
I have a method. A certain
way of finding things out.
473
00:51:14,200 --> 00:51:20,080
About others and myself.
Might sound a bit depraved, too.
474
00:51:21,280 --> 00:51:23,160
All...
475
00:51:24,520 --> 00:51:29,160
...great detectives
have their own systems, don't they?
476
00:51:29,240 --> 00:51:32,760
I have to be one step ahead of others.
477
00:51:32,840 --> 00:51:36,080
There's one important reason for it.
478
00:51:36,160 --> 00:51:40,400
I want to protect my family.
Keep crime away from my home.
479
00:51:41,520 --> 00:51:43,560
It's an admirable reason.
480
00:51:43,640 --> 00:51:47,480
The system is failing, worse than ever.
481
00:53:01,200 --> 00:53:07,320
If a daughter is hiding something,
her parents should intervene, right?
482
00:53:08,040 --> 00:53:10,960
-Has Katia said something?
-No.
483
00:53:11,800 --> 00:53:16,080
But I can see it.
What is he like, is he nice?
484
00:53:18,880 --> 00:53:19,680
Elias.
485
00:53:23,360 --> 00:53:26,520
The one who got you out of
the pool in that party?
486
00:53:30,000 --> 00:53:35,640
I don't want to announce it. I don't
even know what I want from him yet.
487
00:53:38,920 --> 00:53:40,960
He's into photography?
488
00:53:48,560 --> 00:53:50,080
Yeah.
489
00:53:54,120 --> 00:53:58,440
I had a boyfriend who took pictures,
too, when I was a teenager.
490
00:54:01,040 --> 00:54:05,720
Saucy pictures,
they ended up in the wrong hands.
491
00:54:05,800 --> 00:54:09,960
-Have you seen my pictures?
-It was a disaster. It ruined my life.
492
00:54:10,040 --> 00:54:14,720
I didn't start modeling abroad
because I wanted to, I had to escape.
493
00:54:14,800 --> 00:54:19,920
-You've been spying on my computer!
-Don't be so trusting.
494
00:54:21,680 --> 00:54:24,760
Get rid of the pictures
before Kari finds them!
495
00:54:30,600 --> 00:54:35,960
If your method is causing you problems,
come up with a new one.
496
00:54:36,040 --> 00:54:38,000
It's part of who I am.
497
00:54:40,160 --> 00:54:41,600
Hannu-Pekka.
498
00:54:43,080 --> 00:54:44,400
When?
499
00:54:46,160 --> 00:54:49,040
Okay. Wait a moment.
500
00:54:51,800 --> 00:54:54,000
Nana is conscious.
501
00:54:58,840 --> 00:55:01,400
They forced us to...
502
00:55:02,960 --> 00:55:06,120
...fight with dogs.
503
00:55:07,960 --> 00:55:12,040
They made the dogs crazy and...
504
00:55:13,120 --> 00:55:17,560
...one of them bit Ira.
505
00:55:19,400 --> 00:55:24,880
I buried the dogs.
506
00:55:24,960 --> 00:55:27,840
They made me bury the dogs...
507
00:55:30,040 --> 00:55:34,760
...after we had killed them.
508
00:55:37,680 --> 00:55:41,800
They're buried in my dad's field.
509
00:55:41,880 --> 00:55:44,760
Are you professional fighters?
510
00:55:44,840 --> 00:55:47,600
The third one...
511
00:55:47,680 --> 00:55:50,480
...was a professional.
512
00:55:50,560 --> 00:55:52,600
Third one?
513
00:55:54,160 --> 00:55:56,640
They cover all their tracks.
514
00:55:59,000 --> 00:56:01,040
They kill...
514
00:56:02,305 --> 00:56:08,597
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ehv7
Help other users to choose the best subtitles
39713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.