All language subtitles for Sorjonen.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:57,120 --> 00:01:00,120 The girl has been placed here for us to see. 3 00:01:06,360 --> 00:01:08,600 She's been put on display. 4 00:01:12,680 --> 00:01:14,920 Locally anesthetized, maybe. 5 00:01:17,240 --> 00:01:21,240 Local anesthetics prevent bleeding. There's limited bleeding. 6 00:01:23,520 --> 00:01:25,320 Does that help us? 7 00:01:25,400 --> 00:01:28,960 -You never told me what we're looking for. -We're looking for the mother. 8 00:01:29,040 --> 00:01:34,400 We found the father, he's out of town. Nobody knows where the mother is. 9 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 Is she a suspect? 10 00:01:37,720 --> 00:01:39,760 The mother didn't do it. 11 00:01:43,160 --> 00:01:45,560 Kari says it's not the mother. 12 00:01:46,760 --> 00:01:51,800 He could tell us what we're looking for. We've gone through the whole place. 13 00:01:51,880 --> 00:01:56,520 -Heikkinen wants to know what... -I know what he wants. 14 00:01:56,600 --> 00:02:01,000 But I want to do my own work in peace. 15 00:02:04,880 --> 00:02:07,880 -There's nothing here. -Sorjonen says there is. 16 00:02:08,880 --> 00:02:12,160 The mother has dark hair. 17 00:02:13,160 --> 00:02:17,200 In the drawings on the wall there's a blonde. 18 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 I have an idea about who did this. 19 00:02:27,040 --> 00:02:28,440 Yeah? 20 00:02:28,520 --> 00:02:29,800 The girl's mother. 21 00:02:31,480 --> 00:02:35,600 -You just said it's not the mother. -Not that mother. 22 00:02:38,000 --> 00:02:39,640 Is there an attic? 23 00:02:40,440 --> 00:02:42,600 The attic! Go to the attic! 24 00:02:46,960 --> 00:02:50,520 She sees nothing, hears nothing, says nothing. 25 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 What? 26 00:02:51,680 --> 00:02:54,680 This girl is adopted. 27 00:02:54,760 --> 00:02:58,000 Her biological mother is here now. The blonde. 28 00:02:58,080 --> 00:03:01,400 Maybe a nanny. An au pair. A cleaning woman. 29 00:03:01,480 --> 00:03:05,320 She wanted to be near her own child. The girl found out. 30 00:03:05,400 --> 00:03:09,920 Now the girl will certainly see nothing, hear nothing, and say nothing. 31 00:03:11,560 --> 00:03:15,160 -She wants to show to the adoptive mother. -Nothing here. 32 00:03:15,920 --> 00:03:18,080 She wants to share this. 33 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 She's still here. 34 00:03:21,160 --> 00:03:23,360 There's nothing here! 35 00:03:24,160 --> 00:03:26,520 She has a hiding place. 36 00:03:28,040 --> 00:03:29,760 There's another room! 37 00:03:35,160 --> 00:03:35,960 Heikkinen! 38 00:03:47,520 --> 00:03:49,600 Move that stuff aside. 39 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 Tell Sorjonen he better not come up here. 40 00:04:57,320 --> 00:05:01,000 We found the perpetrator. Sorjonen doesn't need to go up there. 41 00:05:01,080 --> 00:05:06,040 Find out if she's studied medicine. 42 00:05:06,120 --> 00:05:09,680 This wasn't the first time she stitched on skin. 43 00:05:18,680 --> 00:05:19,680 Kari? 44 00:05:20,960 --> 00:05:23,840 It's highly likely she has studied it. 45 00:05:23,920 --> 00:05:25,320 Are you okay? 46 00:05:29,640 --> 00:05:32,960 If I'm not needed right now, I would like to leave. 47 00:05:34,840 --> 00:05:36,720 Going home for Christmas? 48 00:06:32,760 --> 00:06:34,400 -Hi. -Hi. 49 00:06:34,480 --> 00:06:39,480 -You're still here. -I promised her I'd stay on Christmas Eve. 50 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 Hi. 51 00:06:45,680 --> 00:06:47,440 -You made it. -Yeah. 52 00:06:49,640 --> 00:06:53,200 There's coffee and tea in the machine downstairs. 53 00:06:53,280 --> 00:06:55,680 -For you? -No, for you. 54 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 I'm good. 55 00:06:57,880 --> 00:07:03,400 That was a polite way of telling you that I'd like a moment alone with your mother. 56 00:07:03,480 --> 00:07:06,160 Why couldn't you just say so? 57 00:07:08,840 --> 00:07:10,080 What? 58 00:07:16,360 --> 00:07:17,680 Thanks. 59 00:07:28,120 --> 00:07:29,760 Has something happened? 60 00:07:41,000 --> 00:07:45,440 When I drove here I was thinking about... 61 00:07:45,520 --> 00:07:48,520 that change of scenery we've talked about. 62 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 What if we moved? 63 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 To mom's old house? 64 00:08:05,160 --> 00:08:08,640 What do you think Janina would say? 65 00:08:11,720 --> 00:08:13,480 Hard to say. 66 00:08:14,240 --> 00:08:18,560 Not just for you, but... 67 00:08:18,640 --> 00:08:21,360 for all of us. For the whole family. 68 00:08:23,160 --> 00:08:25,440 You'll have to ask Janina. 69 00:09:30,800 --> 00:09:37,320 Pauliina could give us a guided tour of the city someday. 70 00:09:37,400 --> 00:09:44,120 -We've been there many times. -But it's never been our home town before. 71 00:09:44,200 --> 00:09:47,240 -Pauliina? -Yeah. 72 00:09:47,320 --> 00:09:51,760 -I worked as a guide there in my teens. -There you have it. 73 00:09:51,840 --> 00:09:54,040 Top that if you can. 74 00:10:23,160 --> 00:10:26,680 Have I ever told you that you look a lot like my daughter? 75 00:10:26,760 --> 00:10:28,720 She's just a bit younger than you. 76 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 Yeah. 77 00:10:34,160 --> 00:10:36,240 Every time we meet. 78 00:10:37,480 --> 00:10:38,280 Oh? 79 00:11:37,720 --> 00:11:41,600 There are two of you tonight. Valentina is coming, too. 80 00:11:41,680 --> 00:11:43,200 You'll stay the night. 81 00:11:44,320 --> 00:11:46,320 -Valentina? -Yep. 82 00:11:51,360 --> 00:11:55,000 I wouldn't be here if Valentina hadn't told me about this. 83 00:11:55,080 --> 00:11:57,520 She swore this would be easy. 84 00:11:59,400 --> 00:12:01,680 Any worries? 85 00:12:19,240 --> 00:12:22,360 I'll sit here until you fall asleep, okay? 86 00:13:02,880 --> 00:13:05,080 Hi. Did I forget something? 87 00:13:05,160 --> 00:13:08,600 We should celebrate your first day at work. 88 00:13:08,680 --> 00:13:12,920 -Celebrate how? -Good food, wine. I'll take care of it. 89 00:13:14,320 --> 00:13:16,480 -At six. -At six. See you then. 90 00:13:16,560 --> 00:13:19,960 -Have a nice day at work. -You too. 91 00:13:20,760 --> 00:13:23,560 SECRI SERIOUS CRIME UNIT 92 00:13:23,640 --> 00:13:26,040 Daniel Tammet. 93 00:13:26,120 --> 00:13:30,160 He has a rare condition that enables him to make complex calculations in his head. 94 00:13:30,240 --> 00:13:34,440 He speaks eleven languages and he invented a new one just for fun. 95 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 Sometimes a defect is an asset. 96 00:13:37,640 --> 00:13:41,840 Tammet has developed memory techniques. 97 00:13:41,920 --> 00:13:42,720 Taina. 98 00:13:47,320 --> 00:13:54,240 These techniques can also work for us ordinary people. I'll show you. 99 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 I asked Taina to collect material on you. 100 00:13:58,080 --> 00:14:01,320 Random pictures and files. 101 00:14:02,360 --> 00:14:04,960 Have I seen any of these before, Taina? 102 00:14:05,040 --> 00:14:07,360 Not unless you've hacked the files. 103 00:14:08,880 --> 00:14:13,760 Anyway, this is the sort of stuff your boss has on you. 104 00:14:14,840 --> 00:14:16,840 Niko, start the slide show. 105 00:14:23,680 --> 00:14:25,080 I'm a hollow man 106 00:14:26,080 --> 00:14:31,400 In the desert I want to get saturated by the rain 107 00:14:34,280 --> 00:14:36,920 There's music and everything. 108 00:14:53,160 --> 00:14:56,200 My friend told me that he's not right in the head. 109 00:14:58,200 --> 00:15:02,800 Music can be used as a memory aid. 110 00:15:02,880 --> 00:15:04,880 In theory, at least. 111 00:15:04,960 --> 00:15:07,400 Pause it, no one is listening. 112 00:15:07,480 --> 00:15:10,600 The background is much more interesting. 113 00:15:12,240 --> 00:15:15,320 Logically thinking, 114 00:15:15,400 --> 00:15:18,360 what do you think should happen now? 115 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 That you tell us how to solve crimes using that trick. 116 00:15:27,200 --> 00:15:29,200 Johanna Metso. 117 00:15:29,280 --> 00:15:33,480 Congratulations, you turned 36 last week. 118 00:15:33,560 --> 00:15:36,960 Divorced. No children, a big plus for your career. 119 00:15:37,040 --> 00:15:39,880 Your boss won't say that out loud. 120 00:15:39,960 --> 00:15:43,040 You've applied for a job in the new unit. 121 00:15:43,120 --> 00:15:47,040 Taina chose six, no seven pictures of you. 122 00:15:47,120 --> 00:15:50,400 You in that lovely dress at a party. 123 00:15:50,480 --> 00:15:56,400 That's three more than of you, Niko Kristian Uusitalo. 124 00:15:56,480 --> 00:16:01,760 Johanna likes target practice and field work, right? 125 00:16:01,840 --> 00:16:06,080 Whereas Niko prefers a desk job. 126 00:16:06,160 --> 00:16:09,040 You're the indoors type, aren't you? 127 00:16:09,120 --> 00:16:11,520 Is it because of your parents? 128 00:16:12,320 --> 00:16:15,640 Father in the Department of the Interior, mother in the high court. 129 00:16:15,720 --> 00:16:20,240 Police work a mere stepping stone for a civil service career? 130 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 We agreed to select 131 00:16:27,440 --> 00:16:32,920 the most qualified applicants for the Serious Crime Unit together. 132 00:16:33,000 --> 00:16:34,560 Have you decided already? 133 00:16:40,400 --> 00:16:42,560 Memory mansion. 134 00:16:42,640 --> 00:16:46,640 I decided beforehand to focus my attention to a few areas. 135 00:16:46,720 --> 00:16:49,320 This helps me remember them. 136 00:16:49,400 --> 00:16:54,120 Then I piece together bits of information between the rooms and interpret. 137 00:16:56,960 --> 00:17:03,800 And so I claim that Taina has chosen Niko and Johanna without consulting me. 138 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 I can't decide before we discuss it. 139 00:17:07,920 --> 00:17:10,680 -But is your mind made up? -I have front-runners. 140 00:17:10,760 --> 00:17:13,440 If I concur, would these two be our candidates? 141 00:17:16,640 --> 00:17:17,440 Yes. 142 00:17:21,200 --> 00:17:24,000 Crime prevention is an important task. 143 00:17:24,080 --> 00:17:28,200 That's why we need to be able to interpret forensic material. 144 00:17:28,280 --> 00:17:31,680 A few pictures, a few reports. 145 00:17:31,760 --> 00:17:35,560 Two minutes, interpretation. 146 00:17:35,640 --> 00:17:38,400 A skill we can all learn. 147 00:17:39,240 --> 00:17:40,400 What was that about? 148 00:17:40,480 --> 00:17:42,960 Nothing personal. 149 00:17:43,040 --> 00:17:48,080 You get approval by challenging the authority of the leader. 150 00:17:48,160 --> 00:17:50,280 Why do you want to be here? 151 00:17:50,360 --> 00:17:54,000 -Besides what I said in my application? -Yes. 152 00:17:58,960 --> 00:18:04,280 I want to have dinner with my family every day. 153 00:18:04,360 --> 00:18:07,440 -It might be more realistic here. -You think so? 154 00:18:09,240 --> 00:18:12,000 Isn't this a town of cozy crime? 155 00:18:12,840 --> 00:18:15,840 After I recruited you, I started hearing rumors. 156 00:18:15,920 --> 00:18:17,960 Are they true? 157 00:18:18,040 --> 00:18:22,440 That you messed up at the NBI and this is your way out? 158 00:18:26,400 --> 00:18:31,440 Johanna Metso tries to be something she's not. Tougher, better than she is. 159 00:18:31,520 --> 00:18:35,720 Niko Uusitalo is a brown nose. Are they the best fit for my new team? 160 00:18:35,800 --> 00:18:41,000 You can question my authority out there, but not here with me. 161 00:18:41,080 --> 00:18:45,400 I read your resume. I spoke with a colleague of yours, Heikkinen. 162 00:18:48,800 --> 00:18:54,880 It puzzles me how we've managed to lure a top investigator to Lappeenranta. 163 00:18:56,160 --> 00:18:58,160 It's personal. 164 00:19:00,400 --> 00:19:02,720 Well, if it stays that way... 165 00:19:07,320 --> 00:19:10,120 Welcome to the Serious Crime Unit. 166 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 Where are we going? 167 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Don't worry, you'll be fine. 168 00:19:36,760 --> 00:19:39,120 You missed the St. Petersburg junction. 169 00:19:40,440 --> 00:19:41,560 It's okay. 170 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Esa... 171 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 Take me home! 172 00:19:46,960 --> 00:19:49,920 -Don't you worry. -No, Esa, take me home! 173 00:19:50,000 --> 00:19:52,600 Just let me think. 174 00:20:31,040 --> 00:20:34,480 It's okay. I'll take care of everything. 175 00:20:37,440 --> 00:20:38,920 It's okay. 176 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 Sleep tight, Katia. 177 00:21:21,400 --> 00:21:25,960 I know I'm late, Pauliina, but what color is our house these days? 178 00:21:26,040 --> 00:21:30,360 How can you remember so much and yet forget something this important? 179 00:21:30,440 --> 00:21:34,040 It's not a matter of will. 180 00:21:34,120 --> 00:21:36,600 I'm passionate about work. 181 00:21:36,680 --> 00:21:40,280 That stuff occupies my mind no matter what. 182 00:21:40,360 --> 00:21:44,600 This stuff is more important to me. It takes more effort. 183 00:21:44,680 --> 00:21:49,520 You're saying that you can't remember things that are important to you? 184 00:21:49,600 --> 00:21:50,880 Sort of. 185 00:21:54,440 --> 00:21:57,360 I forgot something, too. 186 00:21:57,440 --> 00:21:59,960 I need money for schoolbooks. 187 00:22:00,040 --> 00:22:04,720 Didn't I give you a book store credit card? 188 00:22:04,800 --> 00:22:09,520 Yes, but there aren't any of those book stores around here. 189 00:22:13,960 --> 00:22:15,640 I propose a toast. 190 00:22:15,720 --> 00:22:17,120 Cheers. 191 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 Won't you answer it? 192 00:22:38,160 --> 00:22:43,800 We're having dinner together like we agreed. 193 00:22:43,880 --> 00:22:47,040 New town, new job, new routines... 194 00:22:47,120 --> 00:22:49,440 -Just answer it. -Okay. 195 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Sorjonen. 196 00:23:00,680 --> 00:23:02,680 Saimaanharju? Where's that? 197 00:23:56,360 --> 00:24:01,920 -Any external injuries? -No visual trauma. 198 00:24:02,000 --> 00:24:04,840 Went skinny dipping and drowned? 199 00:24:05,600 --> 00:24:09,840 -Were you the first one on the scene? -Yes, I was on duty. 200 00:24:15,960 --> 00:24:16,760 Kari! 201 00:24:18,480 --> 00:24:21,680 -Where are you going, Sorjonen? -Home. 202 00:24:24,160 --> 00:24:27,280 We're in the middle of an investigation here! 203 00:24:27,360 --> 00:24:30,800 -This is no crime scene. -Is that a fact? 204 00:24:36,920 --> 00:24:41,200 The girl was already dead when she was dumped from the boat. 205 00:24:43,000 --> 00:24:46,360 Probably stripped naked before, nobody undresses a corpse. 206 00:24:47,800 --> 00:24:51,840 Lungs filled with air, naked, the girl was left floating. 207 00:24:51,920 --> 00:24:54,520 The wind brought her to the shore. 208 00:24:54,600 --> 00:24:57,960 You can see the wind direction in the trees. 209 00:24:58,040 --> 00:25:02,640 The people on that boat spotted the body and called the police. 210 00:25:02,720 --> 00:25:06,400 Had they seen the other boat, we'd be looking for that. 211 00:25:06,480 --> 00:25:10,400 Johanna went out into the water to retrieve the body. She's on duty. 212 00:25:10,480 --> 00:25:13,000 So, I'll be at the post-mortem. 213 00:25:15,040 --> 00:25:18,720 There's no reason for me to stay here and catch a cold. 214 00:25:18,800 --> 00:25:20,880 Niko, let's go. 215 00:25:42,600 --> 00:25:44,600 Are you okay? 216 00:25:46,080 --> 00:25:48,080 I'm not a fan of dead people. 217 00:25:49,440 --> 00:25:51,480 But then again, who is? 218 00:26:11,200 --> 00:26:12,400 Open up! 219 00:26:12,480 --> 00:26:15,000 Where's the money? 220 00:26:16,440 --> 00:26:18,520 Let me the fuck out! 221 00:26:20,600 --> 00:26:23,280 Where are you getting your money from? 222 00:26:23,960 --> 00:26:26,480 Where are you getting your money, Katia? 223 00:26:28,160 --> 00:26:29,840 Are you in trouble? 224 00:26:40,320 --> 00:26:41,920 Katia. 225 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 Look. 226 00:26:53,080 --> 00:26:57,440 I made this smaller, in case you get cold. 227 00:26:57,520 --> 00:27:00,360 I'll get you something better later. 228 00:27:02,680 --> 00:27:06,280 I'll untie you if you promise to be good. 229 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Promise? 230 00:27:38,640 --> 00:27:40,080 Here. 231 00:27:46,600 --> 00:27:47,400 No! 232 00:27:48,680 --> 00:27:50,680 I'll let you get changed in private. 233 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Esa. 234 00:28:15,920 --> 00:28:19,200 I just wanted to call my mother, she's worried. 235 00:28:21,080 --> 00:28:23,280 I should have been home by now. 236 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 Good. Good. 237 00:28:29,280 --> 00:28:31,280 I'm just trying to help you. 238 00:28:36,160 --> 00:28:39,720 I'll take better care of you than your mom. I promise. 239 00:28:42,640 --> 00:28:45,200 Change into the boilersuit. 240 00:28:45,280 --> 00:28:48,760 Give me a shout when you're ready. I'll be outside. 241 00:29:03,600 --> 00:29:08,040 Katia, we just have to dance and flirt with them. 242 00:29:08,120 --> 00:29:11,960 We will meet rich men, 243 00:29:12,040 --> 00:29:15,720 good men, handsome men. 244 00:29:15,800 --> 00:29:18,920 Then we get all kinds of things. 245 00:29:19,000 --> 00:29:21,360 Matias buys us new clothes. 246 00:29:22,680 --> 00:29:26,040 I won't take my clothes off or kiss anyone. 247 00:29:26,120 --> 00:29:28,040 Listen to me. 248 00:29:28,120 --> 00:29:31,320 Speak with Matias. 249 00:29:31,400 --> 00:29:34,840 He'll tell you how it works. 250 00:29:45,840 --> 00:29:50,360 -You found your way home this time. -Well, if you're Pauliina, I did. 251 00:29:50,440 --> 00:29:53,600 You have to come up with a mnemonic. 252 00:29:54,960 --> 00:29:57,320 I have one, actually. 253 00:29:59,440 --> 00:30:04,640 There's a mark on the areola of your left breast. 254 00:30:04,720 --> 00:30:07,880 -I'll take a look, okay? -Cut it out. 255 00:30:12,040 --> 00:30:17,080 Janina promised to schedule her hobbies so we could have dinner together... 256 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 if that ever works out. 257 00:30:19,880 --> 00:30:23,560 I'm sorry... Why do I keep apologizing? 258 00:30:23,640 --> 00:30:25,640 I promise... 259 00:30:26,720 --> 00:30:29,200 I'll try to make sure it won't happen again. 260 00:30:30,520 --> 00:30:35,000 I don't suppose it will, not out here away from everything. 261 00:30:42,400 --> 00:30:45,960 Do you want to talk about it? No crime talk at home. 262 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 No. 263 00:30:52,680 --> 00:30:56,240 Did Janina mention hobbies already? 264 00:30:56,320 --> 00:31:00,920 I think she's trying to figure out how to make new friends. 265 00:31:01,000 --> 00:31:03,120 Your daughter is quite smart, sometimes. 266 00:31:03,200 --> 00:31:07,240 Your daughter is smart. My daughter is a little peculiar. 267 00:31:08,760 --> 00:31:10,760 I'm going to sleep now. 268 00:33:34,280 --> 00:33:35,320 Lena. 269 00:33:38,600 --> 00:33:40,640 Andrei... Hello. 270 00:33:44,240 --> 00:33:47,640 What am I doing here at three in the morning? 271 00:33:47,720 --> 00:33:50,400 It's personal. It has to do with Katia. 272 00:33:51,600 --> 00:33:52,800 Thanks. 273 00:33:58,320 --> 00:34:00,720 I made a phone call. 274 00:34:03,920 --> 00:34:06,200 And I found an address. 275 00:34:06,280 --> 00:34:11,480 Don't you want to leave this to our colleagues across the border? 276 00:34:11,560 --> 00:34:13,240 As I said, it's personal. 277 00:34:16,000 --> 00:34:18,880 -Esa Kuparinen. -A car dealer. 278 00:34:19,720 --> 00:34:25,720 Travels between St. Petersburg and Lappeenranta on a weekly basis. 279 00:34:33,440 --> 00:34:36,640 Return it in one piece. 280 00:34:36,720 --> 00:34:39,880 Don't worry. I... 281 00:34:39,960 --> 00:34:42,440 I know you. 282 00:34:42,520 --> 00:34:46,360 Go get your daughter, then go back to work. 283 00:34:46,440 --> 00:34:49,560 I can keep quiet for a day or two. 284 00:35:42,480 --> 00:35:46,480 Doesn't an MRI focus on the insides of your head? 285 00:35:48,520 --> 00:35:50,520 Will you check them for me? 286 00:35:56,560 --> 00:36:00,040 Are you meeting with the mayor today? 287 00:36:00,120 --> 00:36:02,120 Taina said... 288 00:36:03,240 --> 00:36:07,240 Degerman considers our unit his own achievement. 289 00:36:08,720 --> 00:36:10,960 Why do you ask? 290 00:36:11,040 --> 00:36:14,560 -I'd like you to be at the hospital. -I will be. 291 00:36:16,480 --> 00:36:19,400 Thanks. You don't have to. 292 00:36:21,160 --> 00:36:24,160 I know I don't have to, but I want to. 293 00:36:28,480 --> 00:36:33,800 You lied to your mother about going out and finding new hobbies. 294 00:36:33,880 --> 00:36:37,400 -What did she say? -She believed you. 295 00:36:37,480 --> 00:36:40,760 It was a nice gesture, trying to cheer her up. 296 00:36:40,840 --> 00:36:44,440 Why don't you try to find something fun to do for real? 297 00:36:44,520 --> 00:36:48,840 I'm just trying to look ahead for all of our sakes. 298 00:36:48,920 --> 00:36:52,040 Looking back is your thing. 299 00:36:52,120 --> 00:36:56,760 You know I'm not good at asking. 300 00:36:58,880 --> 00:37:03,760 -It's easier for me to interpret, to... -That's not true. 301 00:37:03,840 --> 00:37:08,200 You do it because playing games is easier for you than being present. 302 00:37:08,280 --> 00:37:12,760 It was supposed to change, but you came home at a quarter past one. 303 00:37:16,880 --> 00:37:19,400 Okay, you're right. 304 00:37:19,480 --> 00:37:24,480 That's why we moved here. For that to change. 305 00:37:24,560 --> 00:37:30,440 But I'm trying, though poorly, to ask you why you moved here? 306 00:37:33,000 --> 00:37:36,720 I've got enough friends with divorced parents. 307 00:37:43,920 --> 00:37:47,080 Are you going to change your habits or not? 308 00:37:48,680 --> 00:37:54,480 Well, today I'm taking time off from work to go with your mom to the doctor. 309 00:37:55,840 --> 00:37:56,920 Good. 310 00:38:01,080 --> 00:38:02,880 Fucking great. 311 00:38:15,000 --> 00:38:18,600 Wait here. I'll check with them before I show you in. 312 00:38:23,840 --> 00:38:26,840 -What's the name of the new guy? -Kari Sorjonen. 313 00:38:26,920 --> 00:38:28,480 -Taina hired him? -Yes. 314 00:38:28,560 --> 00:38:31,480 Apparently he was forced to leave the NBI. 315 00:38:33,440 --> 00:38:35,920 Well, find out why he had to leave. 316 00:38:36,000 --> 00:38:38,960 Pauliina Rajala is his wife. 317 00:38:41,520 --> 00:38:45,840 -Sorjonen is Pauliina Rajala's husband? -Pauliina Sorjonen, nowadays. 318 00:38:51,240 --> 00:38:52,360 Okay. 319 00:38:55,600 --> 00:38:57,080 Bring him in. 320 00:39:00,760 --> 00:39:02,160 Jacket. 321 00:39:11,680 --> 00:39:14,840 In a way, it symbolizes the whole town. 322 00:39:14,920 --> 00:39:20,400 Everybody can see each other. Everybody knows one another. 323 00:39:20,480 --> 00:39:26,160 The new unit may only be a temporary project with the EU and Europol... 324 00:39:27,000 --> 00:39:31,000 but the entire city is heavily invested in this project, too. 325 00:39:31,080 --> 00:39:33,480 Which means that everybody... 326 00:39:34,640 --> 00:39:39,880 even Anneli's unborn baby, are ready to chip in for the new unit. 327 00:39:40,800 --> 00:39:43,280 Have you been able to start work yet? 328 00:39:43,360 --> 00:39:48,520 Our first case washed up on the shore last night. 329 00:39:48,600 --> 00:39:52,400 Good. I mean, it's good that you're here. 330 00:39:52,480 --> 00:39:57,000 We don't know yet if this case will be assigned to the new unit. 331 00:39:57,080 --> 00:40:02,840 Anyway, welcome to your whole family. 332 00:40:02,920 --> 00:40:05,560 -Do you have children? -A daughter. 333 00:40:05,640 --> 00:40:08,040 -Age? -Seventeen. 334 00:40:08,120 --> 00:40:09,760 Seventeen. 335 00:40:13,160 --> 00:40:16,560 Welcome to you all. 336 00:40:16,640 --> 00:40:20,560 Lappeenranta is a wonderful place, I'm sure you'll like it. 337 00:40:26,120 --> 00:40:29,640 Anneli and the guy who kept fiddling with his phone... 338 00:40:29,720 --> 00:40:33,560 -Mikkis Ahola. Mikael. City treasurer. -They are expecting? 339 00:40:33,640 --> 00:40:37,960 -Mikkis is Anneli's husband. -And Anneli is Robert's younger sister. 340 00:40:38,040 --> 00:40:40,480 How did you know? 341 00:40:40,560 --> 00:40:42,440 We're expected at the morgue. 342 00:40:42,520 --> 00:40:46,520 What does Robert Degerman have to do with my wife? 343 00:40:46,600 --> 00:40:48,200 No idea. 344 00:40:49,320 --> 00:40:52,880 -Are you going to St. Petersburg? -I'm not sure yet. 345 00:40:52,960 --> 00:40:58,040 If the negotiations go well I'm going, but I'll drive back tonight. 346 00:40:58,120 --> 00:41:00,160 Pass me the paper roll. 347 00:41:00,240 --> 00:41:02,240 Is this yours? I found it in the car. 348 00:41:05,960 --> 00:41:09,080 A client left it there. I'll return it. 349 00:41:14,800 --> 00:41:16,680 Take care of mommy. 350 00:41:17,520 --> 00:41:22,920 If you're a good girl and if there are no tantrums all day, 351 00:41:23,000 --> 00:41:25,360 I'll buy you that game. 352 00:42:08,160 --> 00:42:12,800 Neither her fingerprints nor her picture have led us to her identity yet. 353 00:42:12,880 --> 00:42:16,160 Her estimated age is between 15 and 20. 354 00:42:16,240 --> 00:42:21,400 Niko and Johanna checked all cottages and boats in the area. 355 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 Nobody has seen anything. 356 00:42:28,280 --> 00:42:30,000 Not used to the smell? 357 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Clean skin. 358 00:42:37,640 --> 00:42:40,680 A couple of miniscule bruises. 359 00:42:40,760 --> 00:42:43,360 Like she's hit her leg against something. 360 00:42:43,440 --> 00:42:49,400 She's been dead for about 10-15 hours. 361 00:42:49,480 --> 00:42:51,800 The signs point to the heart. 362 00:42:51,880 --> 00:42:55,480 I've only found one thing, one millimeter in size. 363 00:42:58,240 --> 00:43:00,120 Kari. 364 00:43:00,200 --> 00:43:01,760 Drug addict? 365 00:43:01,840 --> 00:43:05,600 Doesn't look like the type if you ask me. 366 00:43:06,400 --> 00:43:08,600 Too clean? 367 00:43:08,680 --> 00:43:10,960 -Figo. -A fig? 368 00:43:12,680 --> 00:43:14,080 What are you talking about? 369 00:43:14,160 --> 00:43:16,160 Okay. 370 00:43:16,240 --> 00:43:20,040 I know no one reads Shakespeare any more. 371 00:43:20,120 --> 00:43:24,120 Figo! A Spanish poisoned fig. 372 00:43:24,200 --> 00:43:28,040 Delicious on the outside, poisonous on the inside. 373 00:43:28,120 --> 00:43:32,040 -Strangely enough no one has taken a bite. -Speak Finnish, HP! 374 00:43:32,120 --> 00:43:34,120 The girl is a virgin. 375 00:43:36,280 --> 00:43:38,800 Drug addict, virgin... 376 00:43:38,880 --> 00:43:43,600 the clothes she was in when she was found. It's a puzzle. 377 00:43:43,680 --> 00:43:46,760 I'm just the medical examiner, after all. 378 00:43:46,840 --> 00:43:50,440 Did she poison herself or was she poisoned? 379 00:43:50,520 --> 00:43:53,800 I did a toxicological screening, 380 00:43:53,880 --> 00:43:58,600 but the results are from the 80s, as is all of my equipment. 381 00:43:58,680 --> 00:44:03,560 -Any idea about the substance? -I sent samples to the university. 382 00:44:05,320 --> 00:44:08,320 To a chemistry professor, Lasse Maasalo. 383 00:44:09,720 --> 00:44:11,880 Well? 384 00:44:11,960 --> 00:44:14,760 Did these occur before or after death? 385 00:44:14,840 --> 00:44:21,360 They tend to get darker when they get older, but lividity can do the same. 386 00:44:21,440 --> 00:44:22,800 Why? 387 00:44:32,720 --> 00:44:38,440 It's been less than 24 hours so it figures that no one has reported her as missing. 388 00:44:38,520 --> 00:44:41,160 Shouldn't the criminal police handle this? 389 00:44:42,000 --> 00:44:43,080 Kari? 390 00:44:45,520 --> 00:44:49,320 If I wanted to submerge a body, what would I need? 391 00:44:50,080 --> 00:44:52,160 Dead bodies float. 392 00:44:52,240 --> 00:44:55,920 If we find the deepest point and start digging, 393 00:44:56,000 --> 00:44:59,320 I bet we'll find restraints of some sort and a weight. 394 00:44:59,400 --> 00:45:02,120 How much? How much do you bet? 395 00:45:03,560 --> 00:45:06,240 -Don't start a bet! -Fifty? 396 00:45:06,320 --> 00:45:09,240 I'm a cop and I don't have a rich family. 397 00:45:09,320 --> 00:45:11,400 Dragging the lake is expensive. 398 00:45:12,720 --> 00:45:17,560 This case does belong to SECRI. We'll pay. 399 00:45:17,640 --> 00:45:20,840 Niko just contributed with fifty euros. 400 00:46:03,080 --> 00:46:08,600 I wouldn't want to keep you here against your will. I have a family. 401 00:46:08,680 --> 00:46:12,320 But they paid me really well for the driving. 402 00:46:18,080 --> 00:46:22,080 And I can't let anyone reveal what I've done. Understood? 403 00:46:23,920 --> 00:46:27,600 We're in the same situation. I won't tell anyone. 404 00:46:30,440 --> 00:46:31,840 Take me home. 405 00:46:38,560 --> 00:46:41,440 Don't be afraid, I'm just going to give you a wash. 406 00:47:04,240 --> 00:47:06,240 What's that? 407 00:47:08,240 --> 00:47:12,120 A bollard. It weighs around 20 kilos. 408 00:47:12,200 --> 00:47:14,200 -Susi. -Sorjonen. 409 00:47:17,400 --> 00:47:21,480 -From what size boat? -This one belongs to a big vessel. 410 00:47:22,320 --> 00:47:24,880 It could have come from anywhere. 411 00:47:24,960 --> 00:47:29,520 Usually things come from where they are easily available. 412 00:47:29,600 --> 00:47:32,920 Where's the nearest ship harbor? 413 00:47:33,880 --> 00:47:39,200 Hotel Saimaanranta. Holiday Village Saimaanharju. 414 00:47:39,280 --> 00:47:42,640 -How far is it from here? -I'd say it's about... 415 00:47:42,720 --> 00:47:44,720 God dammit... 416 00:47:46,400 --> 00:47:50,320 How long is the drive from here to the hospital? 417 00:47:50,400 --> 00:47:53,160 -About half an hour. -God dammit. 418 00:48:00,480 --> 00:48:02,880 We will focus on Saimaanranta. 419 00:48:02,960 --> 00:48:05,440 Is the victim connected to Saimaanranta? 420 00:48:05,520 --> 00:48:08,640 Is it possible she would be? 421 00:48:08,720 --> 00:48:12,840 I don't want there to be even a remote connection to the project. 422 00:48:12,920 --> 00:48:15,680 -Is that a problem? -Sorjonen is. 423 00:48:16,960 --> 00:48:22,320 -Is Sorjonen interested in Saimaanranta? -Not yet. But he's good. 424 00:48:22,400 --> 00:48:26,320 He's every bit as good as they say he is. 425 00:48:26,400 --> 00:48:28,760 God dammit. 426 00:48:35,760 --> 00:48:40,080 Lie absolutely still for about five to eight minutes. 427 00:48:40,160 --> 00:48:43,160 The machine will make noise during that time. 428 00:48:50,800 --> 00:48:54,240 Here's the alarm button. If you press it 429 00:48:54,320 --> 00:48:57,800 we'll pull you out slowly and stop the scan. 430 00:49:15,440 --> 00:49:16,760 Hello? 431 00:49:20,240 --> 00:49:21,520 Yoo-hoo? 432 00:49:23,680 --> 00:49:25,800 Excuse me. 433 00:49:25,880 --> 00:49:31,360 My wife, Pauliina Sorjonen, where can I find her? 434 00:49:53,200 --> 00:49:55,200 Would you like a sedative? 435 00:49:56,080 --> 00:49:59,400 I don't know what came over me. I'm usually fine with this. 436 00:50:23,120 --> 00:50:26,120 Five, three, four. 437 00:50:26,200 --> 00:50:28,520 Okay, thanks Lasse. 438 00:50:31,360 --> 00:50:34,360 You were wrong. 439 00:50:34,440 --> 00:50:40,520 Not an insulin shot but methitural, a short-acting anesthetic. 440 00:50:42,840 --> 00:50:45,240 So the girl was anesthetized? 441 00:50:45,320 --> 00:50:51,640 According to Lasse Maasalo, the opiate is a precision anesthetic. 442 00:50:51,720 --> 00:50:55,840 It's normally stabilized with sodium carbonates, this time with something else. 443 00:50:55,920 --> 00:50:57,920 What exactly? 444 00:50:58,640 --> 00:51:03,000 Gösta Liljeqvist's contact information. He's a dental surgeon. 445 00:51:05,520 --> 00:51:11,400 His wife needed pain killers before she died, and Gösta helped her sleep. 446 00:51:11,480 --> 00:51:14,640 Gösta knows everything about anesthetics. 447 00:51:16,280 --> 00:51:19,960 The trick is to get the dose just right. 448 00:51:20,040 --> 00:51:23,240 In order to succeed you have to know the patient. 449 00:51:23,320 --> 00:51:25,920 Or what do you call them? 450 00:51:26,000 --> 00:51:27,880 Victim. 451 00:51:27,960 --> 00:51:30,200 To know the victim. 452 00:51:30,280 --> 00:51:34,280 You treated your wife's ailments with anesthetics. 453 00:51:36,960 --> 00:51:41,680 The purpose wasn't to anesthetize her but to relieve the pain. 454 00:51:41,760 --> 00:51:48,080 Who'd be able to successfully anesthetize a girl weighing roughly 50 kilos? 455 00:51:49,840 --> 00:51:54,400 A substance called methitural was mentioned. 456 00:51:54,480 --> 00:51:57,520 They stopped producing it in this country. 457 00:52:00,480 --> 00:52:03,440 But you might find some across the border. 458 00:52:03,520 --> 00:52:08,040 Or if you have access to a lab, you can probably Google it and make it yourself. 459 00:52:08,120 --> 00:52:10,320 Thanks. 460 00:52:10,400 --> 00:52:15,400 Your wife didn't want to interrupt you. She'll see you back home at dinner. 461 00:52:18,760 --> 00:52:21,240 Let's do a background check on Sorjonen. 462 00:52:22,880 --> 00:52:25,320 He ordered a sizable drag operation. 463 00:52:25,400 --> 00:52:30,400 He wants to search places that are important for the casino project. 464 00:52:30,480 --> 00:52:34,960 And the police bring bad publicity and all sorts of difficulties with them. 465 00:52:35,840 --> 00:52:38,280 Why can't you ask him to be discreet? 466 00:52:39,960 --> 00:52:43,120 I'd like to know if he wants to be discreet first. 467 00:52:43,200 --> 00:52:48,880 -No background check without a reason. -So we find one. 468 00:52:48,960 --> 00:52:53,360 What's the name of that journalist friend of Anneli's? 469 00:52:53,440 --> 00:52:55,440 Jaana Erkki, wasn't it? 470 00:52:55,520 --> 00:52:58,760 Have Anneli ask her to do the background check. 471 00:52:58,840 --> 00:53:04,040 -That won't stop Sorjonen from digging... -Leave that to me. 472 00:53:17,080 --> 00:53:21,680 Hide it. Hide it now! 473 00:55:25,640 --> 00:55:29,200 If the tests come back okay, I was thinking 474 00:55:29,280 --> 00:55:32,040 it's time to move forward. 475 00:55:32,120 --> 00:55:34,440 You're going to find a job? 476 00:55:36,440 --> 00:55:38,560 That would be a step forward. 477 00:55:40,240 --> 00:55:45,280 Wouldn't it be better to trust the doctor and rest a little more? 478 00:55:47,200 --> 00:55:50,280 You're right. Everybody's right. 479 00:55:50,360 --> 00:55:54,560 But I need something sensible to do, especially after the move. 480 00:55:54,640 --> 00:56:00,280 I hope the tests come back okay and you find something meaningful to do... 481 00:56:00,360 --> 00:56:03,240 -and Janina finds new friends... -And you take it easier. 482 00:56:03,320 --> 00:56:05,480 -I promised to try. -He's trying. 483 00:56:06,480 --> 00:56:08,480 I promise... 484 00:56:08,560 --> 00:56:11,960 I'll cut down on work and find other things to do... 485 00:56:15,320 --> 00:56:16,480 Answer it. 486 00:56:17,880 --> 00:56:19,000 Answer it. 487 00:56:20,520 --> 00:56:24,560 Answer it and tell the caller what you were about to tell us! 488 00:56:26,520 --> 00:56:30,320 Sorjonen. I'm going to cut down on work and find other stuff. 489 00:56:30,400 --> 00:56:32,400 Forget it. What is it? 490 00:56:35,040 --> 00:56:38,520 A car dealership. Where is it? 490 00:56:39,305 --> 00:56:45,546 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 38156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.