Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:57,120 --> 00:01:00,120
The girl has been placed here
for us to see.
3
00:01:06,360 --> 00:01:08,600
She's been put on display.
4
00:01:12,680 --> 00:01:14,920
Locally anesthetized, maybe.
5
00:01:17,240 --> 00:01:21,240
Local anesthetics prevent bleeding.
There's limited bleeding.
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,320
Does that help us?
7
00:01:25,400 --> 00:01:28,960
-You never told me what we're looking for.
-We're looking for the mother.
8
00:01:29,040 --> 00:01:34,400
We found the father, he's out of town.
Nobody knows where the mother is.
9
00:01:34,480 --> 00:01:36,480
Is she a suspect?
10
00:01:37,720 --> 00:01:39,760
The mother didn't do it.
11
00:01:43,160 --> 00:01:45,560
Kari says it's not the mother.
12
00:01:46,760 --> 00:01:51,800
He could tell us what we're looking for.
We've gone through the whole place.
13
00:01:51,880 --> 00:01:56,520
-Heikkinen wants to know what...
-I know what he wants.
14
00:01:56,600 --> 00:02:01,000
But I want to do my own work in peace.
15
00:02:04,880 --> 00:02:07,880
-There's nothing here.
-Sorjonen says there is.
16
00:02:08,880 --> 00:02:12,160
The mother has dark hair.
17
00:02:13,160 --> 00:02:17,200
In the drawings on the wall
there's a blonde.
18
00:02:24,280 --> 00:02:26,960
I have an idea about who did this.
19
00:02:27,040 --> 00:02:28,440
Yeah?
20
00:02:28,520 --> 00:02:29,800
The girl's mother.
21
00:02:31,480 --> 00:02:35,600
-You just said it's not the mother.
-Not that mother.
22
00:02:38,000 --> 00:02:39,640
Is there an attic?
23
00:02:40,440 --> 00:02:42,600
The attic! Go to the attic!
24
00:02:46,960 --> 00:02:50,520
She sees nothing,
hears nothing, says nothing.
25
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
What?
26
00:02:51,680 --> 00:02:54,680
This girl is adopted.
27
00:02:54,760 --> 00:02:58,000
Her biological mother is here now.
The blonde.
28
00:02:58,080 --> 00:03:01,400
Maybe a nanny. An au pair.
A cleaning woman.
29
00:03:01,480 --> 00:03:05,320
She wanted to be near her own child.
The girl found out.
30
00:03:05,400 --> 00:03:09,920
Now the girl will certainly see nothing,
hear nothing, and say nothing.
31
00:03:11,560 --> 00:03:15,160
-She wants to show to the adoptive mother.
-Nothing here.
32
00:03:15,920 --> 00:03:18,080
She wants to share this.
33
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
She's still here.
34
00:03:21,160 --> 00:03:23,360
There's nothing here!
35
00:03:24,160 --> 00:03:26,520
She has a hiding place.
36
00:03:28,040 --> 00:03:29,760
There's another room!
37
00:03:35,160 --> 00:03:35,960
Heikkinen!
38
00:03:47,520 --> 00:03:49,600
Move that stuff aside.
39
00:04:46,280 --> 00:04:49,880
Tell Sorjonen he better not come up here.
40
00:04:57,320 --> 00:05:01,000
We found the perpetrator.
Sorjonen doesn't need to go up there.
41
00:05:01,080 --> 00:05:06,040
Find out if she's studied medicine.
42
00:05:06,120 --> 00:05:09,680
This wasn't the first time
she stitched on skin.
43
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
Kari?
44
00:05:20,960 --> 00:05:23,840
It's highly likely she has studied it.
45
00:05:23,920 --> 00:05:25,320
Are you okay?
46
00:05:29,640 --> 00:05:32,960
If I'm not needed right now,
I would like to leave.
47
00:05:34,840 --> 00:05:36,720
Going home for Christmas?
48
00:06:32,760 --> 00:06:34,400
-Hi.
-Hi.
49
00:06:34,480 --> 00:06:39,480
-You're still here.
-I promised her I'd stay on Christmas Eve.
50
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Hi.
51
00:06:45,680 --> 00:06:47,440
-You made it.
-Yeah.
52
00:06:49,640 --> 00:06:53,200
There's coffee and tea
in the machine downstairs.
53
00:06:53,280 --> 00:06:55,680
-For you?
-No, for you.
54
00:06:55,760 --> 00:06:57,800
I'm good.
55
00:06:57,880 --> 00:07:03,400
That was a polite way of telling you that
I'd like a moment alone with your mother.
56
00:07:03,480 --> 00:07:06,160
Why couldn't you just say so?
57
00:07:08,840 --> 00:07:10,080
What?
58
00:07:16,360 --> 00:07:17,680
Thanks.
59
00:07:28,120 --> 00:07:29,760
Has something happened?
60
00:07:41,000 --> 00:07:45,440
When I drove here I was thinking about...
61
00:07:45,520 --> 00:07:48,520
that change of scenery we've talked about.
62
00:07:51,880 --> 00:07:53,400
What if we moved?
63
00:08:00,280 --> 00:08:02,280
To mom's old house?
64
00:08:05,160 --> 00:08:08,640
What do you think Janina would say?
65
00:08:11,720 --> 00:08:13,480
Hard to say.
66
00:08:14,240 --> 00:08:18,560
Not just for you, but...
67
00:08:18,640 --> 00:08:21,360
for all of us. For the whole family.
68
00:08:23,160 --> 00:08:25,440
You'll have to ask Janina.
69
00:09:30,800 --> 00:09:37,320
Pauliina could give us a guided tour
of the city someday.
70
00:09:37,400 --> 00:09:44,120
-We've been there many times.
-But it's never been our home town before.
71
00:09:44,200 --> 00:09:47,240
-Pauliina?
-Yeah.
72
00:09:47,320 --> 00:09:51,760
-I worked as a guide there in my teens.
-There you have it.
73
00:09:51,840 --> 00:09:54,040
Top that if you can.
74
00:10:23,160 --> 00:10:26,680
Have I ever told you that you look
a lot like my daughter?
75
00:10:26,760 --> 00:10:28,720
She's just a bit younger than you.
76
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
Yeah.
77
00:10:34,160 --> 00:10:36,240
Every time we meet.
78
00:10:37,480 --> 00:10:38,280
Oh?
79
00:11:37,720 --> 00:11:41,600
There are two of you tonight.
Valentina is coming, too.
80
00:11:41,680 --> 00:11:43,200
You'll stay the night.
81
00:11:44,320 --> 00:11:46,320
-Valentina?
-Yep.
82
00:11:51,360 --> 00:11:55,000
I wouldn't be here if Valentina
hadn't told me about this.
83
00:11:55,080 --> 00:11:57,520
She swore this would be easy.
84
00:11:59,400 --> 00:12:01,680
Any worries?
85
00:12:19,240 --> 00:12:22,360
I'll sit here until you fall asleep, okay?
86
00:13:02,880 --> 00:13:05,080
Hi. Did I forget something?
87
00:13:05,160 --> 00:13:08,600
We should celebrate
your first day at work.
88
00:13:08,680 --> 00:13:12,920
-Celebrate how?
-Good food, wine. I'll take care of it.
89
00:13:14,320 --> 00:13:16,480
-At six.
-At six. See you then.
90
00:13:16,560 --> 00:13:19,960
-Have a nice day at work.
-You too.
91
00:13:20,760 --> 00:13:23,560
SECRI
SERIOUS CRIME UNIT
92
00:13:23,640 --> 00:13:26,040
Daniel Tammet.
93
00:13:26,120 --> 00:13:30,160
He has a rare condition that enables him
to make complex calculations in his head.
94
00:13:30,240 --> 00:13:34,440
He speaks eleven languages
and he invented a new one just for fun.
95
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
Sometimes a defect is an asset.
96
00:13:37,640 --> 00:13:41,840
Tammet has developed memory techniques.
97
00:13:41,920 --> 00:13:42,720
Taina.
98
00:13:47,320 --> 00:13:54,240
These techniques can also work
for us ordinary people. I'll show you.
99
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
I asked Taina to collect material on you.
100
00:13:58,080 --> 00:14:01,320
Random pictures and files.
101
00:14:02,360 --> 00:14:04,960
Have I seen any of these before, Taina?
102
00:14:05,040 --> 00:14:07,360
Not unless you've hacked the files.
103
00:14:08,880 --> 00:14:13,760
Anyway, this is the sort of stuff
your boss has on you.
104
00:14:14,840 --> 00:14:16,840
Niko, start the slide show.
105
00:14:23,680 --> 00:14:25,080
I'm a hollow man
106
00:14:26,080 --> 00:14:31,400
In the desertI want to get saturated by the rain
107
00:14:34,280 --> 00:14:36,920
There's music and everything.
108
00:14:53,160 --> 00:14:56,200
My friend told me
that he's not right in the head.
109
00:14:58,200 --> 00:15:02,800
Music can be used as a memory aid.
110
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
In theory, at least.
111
00:15:04,960 --> 00:15:07,400
Pause it, no one is listening.
112
00:15:07,480 --> 00:15:10,600
The background is much more interesting.
113
00:15:12,240 --> 00:15:15,320
Logically thinking,
114
00:15:15,400 --> 00:15:18,360
what do you think should happen now?
115
00:15:18,440 --> 00:15:22,440
That you tell us how to
solve crimes using that trick.
116
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Johanna Metso.
117
00:15:29,280 --> 00:15:33,480
Congratulations, you turned 36 last week.
118
00:15:33,560 --> 00:15:36,960
Divorced. No children,
a big plus for your career.
119
00:15:37,040 --> 00:15:39,880
Your boss won't say that out loud.
120
00:15:39,960 --> 00:15:43,040
You've applied for a job in the new unit.
121
00:15:43,120 --> 00:15:47,040
Taina chose six, no seven pictures of you.
122
00:15:47,120 --> 00:15:50,400
You in that lovely dress at a party.
123
00:15:50,480 --> 00:15:56,400
That's three more than of you,
Niko Kristian Uusitalo.
124
00:15:56,480 --> 00:16:01,760
Johanna likes target practice
and field work, right?
125
00:16:01,840 --> 00:16:06,080
Whereas Niko prefers a desk job.
126
00:16:06,160 --> 00:16:09,040
You're the indoors type, aren't you?
127
00:16:09,120 --> 00:16:11,520
Is it because of your parents?
128
00:16:12,320 --> 00:16:15,640
Father in the Department of the Interior,
mother in the high court.
129
00:16:15,720 --> 00:16:20,240
Police work a mere stepping stone
for a civil service career?
130
00:16:24,120 --> 00:16:27,360
We agreed to select
131
00:16:27,440 --> 00:16:32,920
the most qualified applicants
for the Serious Crime Unit together.
132
00:16:33,000 --> 00:16:34,560
Have you decided already?
133
00:16:40,400 --> 00:16:42,560
Memory mansion.
134
00:16:42,640 --> 00:16:46,640
I decided beforehand to
focus my attention to a few areas.
135
00:16:46,720 --> 00:16:49,320
This helps me remember them.
136
00:16:49,400 --> 00:16:54,120
Then I piece together bits of information
between the rooms and interpret.
137
00:16:56,960 --> 00:17:03,800
And so I claim that Taina has chosen
Niko and Johanna without consulting me.
138
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
I can't decide before we discuss it.
139
00:17:07,920 --> 00:17:10,680
-But is your mind made up?
-I have front-runners.
140
00:17:10,760 --> 00:17:13,440
If I concur,
would these two be our candidates?
141
00:17:16,640 --> 00:17:17,440
Yes.
142
00:17:21,200 --> 00:17:24,000
Crime prevention is an important task.
143
00:17:24,080 --> 00:17:28,200
That's why we need to be able to
interpret forensic material.
144
00:17:28,280 --> 00:17:31,680
A few pictures, a few reports.
145
00:17:31,760 --> 00:17:35,560
Two minutes, interpretation.
146
00:17:35,640 --> 00:17:38,400
A skill we can all learn.
147
00:17:39,240 --> 00:17:40,400
What was that about?
148
00:17:40,480 --> 00:17:42,960
Nothing personal.
149
00:17:43,040 --> 00:17:48,080
You get approval by challenging
the authority of the leader.
150
00:17:48,160 --> 00:17:50,280
Why do you want to be here?
151
00:17:50,360 --> 00:17:54,000
-Besides what I said in my application?
-Yes.
152
00:17:58,960 --> 00:18:04,280
I want to have dinner
with my family every day.
153
00:18:04,360 --> 00:18:07,440
-It might be more realistic here.
-You think so?
154
00:18:09,240 --> 00:18:12,000
Isn't this a town of cozy crime?
155
00:18:12,840 --> 00:18:15,840
After I recruited you,
I started hearing rumors.
156
00:18:15,920 --> 00:18:17,960
Are they true?
157
00:18:18,040 --> 00:18:22,440
That you messed up at the NBI
and this is your way out?
158
00:18:26,400 --> 00:18:31,440
Johanna Metso tries to be something
she's not. Tougher, better than she is.
159
00:18:31,520 --> 00:18:35,720
Niko Uusitalo is a brown nose.
Are they the best fit for my new team?
160
00:18:35,800 --> 00:18:41,000
You can question my authority out there,
but not here with me.
161
00:18:41,080 --> 00:18:45,400
I read your resume. I spoke with
a colleague of yours, Heikkinen.
162
00:18:48,800 --> 00:18:54,880
It puzzles me how we've managed to lure
a top investigator to Lappeenranta.
163
00:18:56,160 --> 00:18:58,160
It's personal.
164
00:19:00,400 --> 00:19:02,720
Well, if it stays that way...
165
00:19:07,320 --> 00:19:10,120
Welcome to the Serious Crime Unit.
166
00:19:27,760 --> 00:19:30,120
Where are we going?
167
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Don't worry, you'll be fine.
168
00:19:36,760 --> 00:19:39,120
You missed the St. Petersburg junction.
169
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
It's okay.
170
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Esa...
171
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
Take me home!
172
00:19:46,960 --> 00:19:49,920
-Don't you worry.
-No, Esa, take me home!
173
00:19:50,000 --> 00:19:52,600
Just let me think.
174
00:20:31,040 --> 00:20:34,480
It's okay. I'll take care of everything.
175
00:20:37,440 --> 00:20:38,920
It's okay.
176
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Sleep tight, Katia.
177
00:21:21,400 --> 00:21:25,960
I know I'm late, Pauliina, but what
color is our house these days?
178
00:21:26,040 --> 00:21:30,360
How can you remember so much
and yet forget something this important?
179
00:21:30,440 --> 00:21:34,040
It's not a matter of will.
180
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
I'm passionate about work.
181
00:21:36,680 --> 00:21:40,280
That stuff occupies my mind
no matter what.
182
00:21:40,360 --> 00:21:44,600
This stuff is more important to me.
It takes more effort.
183
00:21:44,680 --> 00:21:49,520
You're saying that you can't remember
things that are important to you?
184
00:21:49,600 --> 00:21:50,880
Sort of.
185
00:21:54,440 --> 00:21:57,360
I forgot something, too.
186
00:21:57,440 --> 00:21:59,960
I need money for schoolbooks.
187
00:22:00,040 --> 00:22:04,720
Didn't I give you
a book store credit card?
188
00:22:04,800 --> 00:22:09,520
Yes, but there aren't any of those
book stores around here.
189
00:22:13,960 --> 00:22:15,640
I propose a toast.
190
00:22:15,720 --> 00:22:17,120
Cheers.
191
00:22:34,560 --> 00:22:36,560
Won't you answer it?
192
00:22:38,160 --> 00:22:43,800
We're having dinner together
like we agreed.
193
00:22:43,880 --> 00:22:47,040
New town, new job, new routines...
194
00:22:47,120 --> 00:22:49,440
-Just answer it.
-Okay.
195
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
Sorjonen.
196
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
Saimaanharju? Where's that?
197
00:23:56,360 --> 00:24:01,920
-Any external injuries?
-No visual trauma.
198
00:24:02,000 --> 00:24:04,840
Went skinny dipping and drowned?
199
00:24:05,600 --> 00:24:09,840
-Were you the first one on the scene?
-Yes, I was on duty.
200
00:24:15,960 --> 00:24:16,760
Kari!
201
00:24:18,480 --> 00:24:21,680
-Where are you going, Sorjonen?
-Home.
202
00:24:24,160 --> 00:24:27,280
We're in the middle of
an investigation here!
203
00:24:27,360 --> 00:24:30,800
-This is no crime scene.
-Is that a fact?
204
00:24:36,920 --> 00:24:41,200
The girl was already dead
when she was dumped from the boat.
205
00:24:43,000 --> 00:24:46,360
Probably stripped naked before,
nobody undresses a corpse.
206
00:24:47,800 --> 00:24:51,840
Lungs filled with air, naked,
the girl was left floating.
207
00:24:51,920 --> 00:24:54,520
The wind brought her to the shore.
208
00:24:54,600 --> 00:24:57,960
You can see the wind direction
in the trees.
209
00:24:58,040 --> 00:25:02,640
The people on that boat
spotted the body and called the police.
210
00:25:02,720 --> 00:25:06,400
Had they seen the other boat,
we'd be looking for that.
211
00:25:06,480 --> 00:25:10,400
Johanna went out into the water
to retrieve the body. She's on duty.
212
00:25:10,480 --> 00:25:13,000
So, I'll be at the post-mortem.
213
00:25:15,040 --> 00:25:18,720
There's no reason for me
to stay here and catch a cold.
214
00:25:18,800 --> 00:25:20,880
Niko, let's go.
215
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
Are you okay?
216
00:25:46,080 --> 00:25:48,080
I'm not a fan of dead people.
217
00:25:49,440 --> 00:25:51,480
But then again, who is?
218
00:26:11,200 --> 00:26:12,400
Open up!
219
00:26:12,480 --> 00:26:15,000
Where's the money?
220
00:26:16,440 --> 00:26:18,520
Let me the fuck out!
221
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
Where are you getting your money from?
222
00:26:23,960 --> 00:26:26,480
Where are you getting your money, Katia?
223
00:26:28,160 --> 00:26:29,840
Are you in trouble?
224
00:26:40,320 --> 00:26:41,920
Katia.
225
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
Look.
226
00:26:53,080 --> 00:26:57,440
I made this smaller, in case you get cold.
227
00:26:57,520 --> 00:27:00,360
I'll get you something better later.
228
00:27:02,680 --> 00:27:06,280
I'll untie you if you promise to be good.
229
00:27:06,360 --> 00:27:07,840
Promise?
230
00:27:38,640 --> 00:27:40,080
Here.
231
00:27:46,600 --> 00:27:47,400
No!
232
00:27:48,680 --> 00:27:50,680
I'll let you get changed in private.
233
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Esa.
234
00:28:15,920 --> 00:28:19,200
I just wanted to call my mother,
she's worried.
235
00:28:21,080 --> 00:28:23,280
I should have been home by now.
236
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
Good. Good.
237
00:28:29,280 --> 00:28:31,280
I'm just trying to help you.
238
00:28:36,160 --> 00:28:39,720
I'll take better care of you
than your mom. I promise.
239
00:28:42,640 --> 00:28:45,200
Change into the boilersuit.
240
00:28:45,280 --> 00:28:48,760
Give me a shout when you're ready.
I'll be outside.
241
00:29:03,600 --> 00:29:08,040
Katia, we just have to danceand flirt with them.
242
00:29:08,120 --> 00:29:11,960
We will meet rich men,
243
00:29:12,040 --> 00:29:15,720
good men, handsome men.
244
00:29:15,800 --> 00:29:18,920
Then we get all kinds of things.
245
00:29:19,000 --> 00:29:21,360
Matias buys us new clothes.
246
00:29:22,680 --> 00:29:26,040
I won't take my clothes off
or kiss anyone.
247
00:29:26,120 --> 00:29:28,040
Listen to me.
248
00:29:28,120 --> 00:29:31,320
Speak with Matias.
249
00:29:31,400 --> 00:29:34,840
He'll tell you how it works.
250
00:29:45,840 --> 00:29:50,360
-You found your way home this time.
-Well, if you're Pauliina, I did.
251
00:29:50,440 --> 00:29:53,600
You have to come up with a mnemonic.
252
00:29:54,960 --> 00:29:57,320
I have one, actually.
253
00:29:59,440 --> 00:30:04,640
There's a mark on the areola
of your left breast.
254
00:30:04,720 --> 00:30:07,880
-I'll take a look, okay?
-Cut it out.
255
00:30:12,040 --> 00:30:17,080
Janina promised to schedule her hobbies
so we could have dinner together...
256
00:30:17,160 --> 00:30:19,800
if that ever works out.
257
00:30:19,880 --> 00:30:23,560
I'm sorry... Why do I keep apologizing?
258
00:30:23,640 --> 00:30:25,640
I promise...
259
00:30:26,720 --> 00:30:29,200
I'll try to make sure
it won't happen again.
260
00:30:30,520 --> 00:30:35,000
I don't suppose it will,
not out here away from everything.
261
00:30:42,400 --> 00:30:45,960
Do you want to talk about it?
No crime talk at home.
262
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
No.
263
00:30:52,680 --> 00:30:56,240
Did Janina mention hobbies already?
264
00:30:56,320 --> 00:31:00,920
I think she's trying to figure out
how to make new friends.
265
00:31:01,000 --> 00:31:03,120
Your daughter is quite smart, sometimes.
266
00:31:03,200 --> 00:31:07,240
Your daughter is smart.
My daughter is a little peculiar.
267
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
I'm going to sleep now.
268
00:33:34,280 --> 00:33:35,320
Lena.
269
00:33:38,600 --> 00:33:40,640
Andrei... Hello.
270
00:33:44,240 --> 00:33:47,640
What am I doing here
at three in the morning?
271
00:33:47,720 --> 00:33:50,400
It's personal. It has to do with Katia.
272
00:33:51,600 --> 00:33:52,800
Thanks.
273
00:33:58,320 --> 00:34:00,720
I made a phone call.
274
00:34:03,920 --> 00:34:06,200
And I found an address.
275
00:34:06,280 --> 00:34:11,480
Don't you want to leave this
to our colleagues across the border?
276
00:34:11,560 --> 00:34:13,240
As I said, it's personal.
277
00:34:16,000 --> 00:34:18,880
-Esa Kuparinen.
-A car dealer.
278
00:34:19,720 --> 00:34:25,720
Travels between St. Petersburg
and Lappeenranta on a weekly basis.
279
00:34:33,440 --> 00:34:36,640
Return it in one piece.
280
00:34:36,720 --> 00:34:39,880
Don't worry. I...
281
00:34:39,960 --> 00:34:42,440
I know you.
282
00:34:42,520 --> 00:34:46,360
Go get your daughter,
then go back to work.
283
00:34:46,440 --> 00:34:49,560
I can keep quiet for a day or two.
284
00:35:42,480 --> 00:35:46,480
Doesn't an MRI focus on
the insides of your head?
285
00:35:48,520 --> 00:35:50,520
Will you check them for me?
286
00:35:56,560 --> 00:36:00,040
Are you meeting with the mayor today?
287
00:36:00,120 --> 00:36:02,120
Taina said...
288
00:36:03,240 --> 00:36:07,240
Degerman considers
our unit his own achievement.
289
00:36:08,720 --> 00:36:10,960
Why do you ask?
290
00:36:11,040 --> 00:36:14,560
-I'd like you to be at the hospital.
-I will be.
291
00:36:16,480 --> 00:36:19,400
Thanks. You don't have to.
292
00:36:21,160 --> 00:36:24,160
I know I don't have to, but I want to.
293
00:36:28,480 --> 00:36:33,800
You lied to your mother
about going out and finding new hobbies.
294
00:36:33,880 --> 00:36:37,400
-What did she say?
-She believed you.
295
00:36:37,480 --> 00:36:40,760
It was a nice gesture,
trying to cheer her up.
296
00:36:40,840 --> 00:36:44,440
Why don't you try to find
something fun to do for real?
297
00:36:44,520 --> 00:36:48,840
I'm just trying to look ahead
for all of our sakes.
298
00:36:48,920 --> 00:36:52,040
Looking back is your thing.
299
00:36:52,120 --> 00:36:56,760
You know I'm not good at asking.
300
00:36:58,880 --> 00:37:03,760
-It's easier for me to interpret, to...
-That's not true.
301
00:37:03,840 --> 00:37:08,200
You do it because playing games
is easier for you than being present.
302
00:37:08,280 --> 00:37:12,760
It was supposed to change,
but you came home at a quarter past one.
303
00:37:16,880 --> 00:37:19,400
Okay, you're right.
304
00:37:19,480 --> 00:37:24,480
That's why we moved here.
For that to change.
305
00:37:24,560 --> 00:37:30,440
But I'm trying, though poorly,
to ask you why you moved here?
306
00:37:33,000 --> 00:37:36,720
I've got enough friends
with divorced parents.
307
00:37:43,920 --> 00:37:47,080
Are you going to
change your habits or not?
308
00:37:48,680 --> 00:37:54,480
Well, today I'm taking time off from work
to go with your mom to the doctor.
309
00:37:55,840 --> 00:37:56,920
Good.
310
00:38:01,080 --> 00:38:02,880
Fucking great.
311
00:38:15,000 --> 00:38:18,600
Wait here. I'll check with them
before I show you in.
312
00:38:23,840 --> 00:38:26,840
-What's the name of the new guy?-Kari Sorjonen.
313
00:38:26,920 --> 00:38:28,480
-Taina hired him?-Yes.
314
00:38:28,560 --> 00:38:31,480
Apparently he was forced to leave the NBI.
315
00:38:33,440 --> 00:38:35,920
Well, find out why he had to leave.
316
00:38:36,000 --> 00:38:38,960
Pauliina Rajala is his wife.
317
00:38:41,520 --> 00:38:45,840
-Sorjonen is Pauliina Rajala's husband?
-Pauliina Sorjonen, nowadays.
318
00:38:51,240 --> 00:38:52,360
Okay.
319
00:38:55,600 --> 00:38:57,080
Bring him in.
320
00:39:00,760 --> 00:39:02,160
Jacket.
321
00:39:11,680 --> 00:39:14,840
In a way, it symbolizes the whole town.
322
00:39:14,920 --> 00:39:20,400
Everybody can see each other.
Everybody knows one another.
323
00:39:20,480 --> 00:39:26,160
The new unit may only be a temporary
project with the EU and Europol...
324
00:39:27,000 --> 00:39:31,000
but the entire city
is heavily invested in this project, too.
325
00:39:31,080 --> 00:39:33,480
Which means that everybody...
326
00:39:34,640 --> 00:39:39,880
even Anneli's unborn baby,
are ready to chip in for the new unit.
327
00:39:40,800 --> 00:39:43,280
Have you been able to start work yet?
328
00:39:43,360 --> 00:39:48,520
Our first case washed up
on the shore last night.
329
00:39:48,600 --> 00:39:52,400
Good. I mean, it's good that you're here.
330
00:39:52,480 --> 00:39:57,000
We don't know yet if this case
will be assigned to the new unit.
331
00:39:57,080 --> 00:40:02,840
Anyway, welcome to your whole family.
332
00:40:02,920 --> 00:40:05,560
-Do you have children?
-A daughter.
333
00:40:05,640 --> 00:40:08,040
-Age?
-Seventeen.
334
00:40:08,120 --> 00:40:09,760
Seventeen.
335
00:40:13,160 --> 00:40:16,560
Welcome to you all.
336
00:40:16,640 --> 00:40:20,560
Lappeenranta is a wonderful place,
I'm sure you'll like it.
337
00:40:26,120 --> 00:40:29,640
Anneli and the guy who kept fiddling
with his phone...
338
00:40:29,720 --> 00:40:33,560
-Mikkis Ahola. Mikael. City treasurer.
-They are expecting?
339
00:40:33,640 --> 00:40:37,960
-Mikkis is Anneli's husband.
-And Anneli is Robert's younger sister.
340
00:40:38,040 --> 00:40:40,480
How did you know?
341
00:40:40,560 --> 00:40:42,440
We're expected at the morgue.
342
00:40:42,520 --> 00:40:46,520
What does Robert Degerman
have to do with my wife?
343
00:40:46,600 --> 00:40:48,200
No idea.
344
00:40:49,320 --> 00:40:52,880
-Are you going to St. Petersburg?
-I'm not sure yet.
345
00:40:52,960 --> 00:40:58,040
If the negotiations go well I'm going,
but I'll drive back tonight.
346
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
Pass me the paper roll.
347
00:41:00,240 --> 00:41:02,240
Is this yours? I found it in the car.
348
00:41:05,960 --> 00:41:09,080
A client left it there. I'll return it.
349
00:41:14,800 --> 00:41:16,680
Take care of mommy.
350
00:41:17,520 --> 00:41:22,920
If you're a good girl
and if there are no tantrums all day,
351
00:41:23,000 --> 00:41:25,360
I'll buy you that game.
352
00:42:08,160 --> 00:42:12,800
Neither her fingerprints nor her picture
have led us to her identity yet.
353
00:42:12,880 --> 00:42:16,160
Her estimated age is between 15 and 20.
354
00:42:16,240 --> 00:42:21,400
Niko and Johanna checked all
cottages and boats in the area.
355
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
Nobody has seen anything.
356
00:42:28,280 --> 00:42:30,000
Not used to the smell?
357
00:42:35,560 --> 00:42:37,560
Clean skin.
358
00:42:37,640 --> 00:42:40,680
A couple of miniscule bruises.
359
00:42:40,760 --> 00:42:43,360
Like she's hit her leg against something.
360
00:42:43,440 --> 00:42:49,400
She's been dead for about 10-15 hours.
361
00:42:49,480 --> 00:42:51,800
The signs point to the heart.
362
00:42:51,880 --> 00:42:55,480
I've only found one thing,
one millimeter in size.
363
00:42:58,240 --> 00:43:00,120
Kari.
364
00:43:00,200 --> 00:43:01,760
Drug addict?
365
00:43:01,840 --> 00:43:05,600
Doesn't look like the type if you ask me.
366
00:43:06,400 --> 00:43:08,600
Too clean?
367
00:43:08,680 --> 00:43:10,960
-Figo.
-A fig?
368
00:43:12,680 --> 00:43:14,080
What are you talking about?
369
00:43:14,160 --> 00:43:16,160
Okay.
370
00:43:16,240 --> 00:43:20,040
I know no one reads Shakespeare any more.
371
00:43:20,120 --> 00:43:24,120
Figo! A Spanish poisoned fig.
372
00:43:24,200 --> 00:43:28,040
Delicious on the outside,
poisonous on the inside.
373
00:43:28,120 --> 00:43:32,040
-Strangely enough no one has taken a bite.
-Speak Finnish, HP!
374
00:43:32,120 --> 00:43:34,120
The girl is a virgin.
375
00:43:36,280 --> 00:43:38,800
Drug addict, virgin...
376
00:43:38,880 --> 00:43:43,600
the clothes she was in when she was found.
It's a puzzle.
377
00:43:43,680 --> 00:43:46,760
I'm just the medical examiner, after all.
378
00:43:46,840 --> 00:43:50,440
Did she poison herself
or was she poisoned?
379
00:43:50,520 --> 00:43:53,800
I did a toxicological screening,
380
00:43:53,880 --> 00:43:58,600
but the results are from the 80s,
as is all of my equipment.
381
00:43:58,680 --> 00:44:03,560
-Any idea about the substance?
-I sent samples to the university.
382
00:44:05,320 --> 00:44:08,320
To a chemistry professor, Lasse Maasalo.
383
00:44:09,720 --> 00:44:11,880
Well?
384
00:44:11,960 --> 00:44:14,760
Did these occur before or after death?
385
00:44:14,840 --> 00:44:21,360
They tend to get darker when they
get older, but lividity can do the same.
386
00:44:21,440 --> 00:44:22,800
Why?
387
00:44:32,720 --> 00:44:38,440
It's been less than 24 hours so it figures
that no one has reported her as missing.
388
00:44:38,520 --> 00:44:41,160
Shouldn't the criminal police handle this?
389
00:44:42,000 --> 00:44:43,080
Kari?
390
00:44:45,520 --> 00:44:49,320
If I wanted to submerge a body,
what would I need?
391
00:44:50,080 --> 00:44:52,160
Dead bodies float.
392
00:44:52,240 --> 00:44:55,920
If we find the deepest point
and start digging,
393
00:44:56,000 --> 00:44:59,320
I bet we'll find restraints of some sort
and a weight.
394
00:44:59,400 --> 00:45:02,120
How much? How much do you bet?
395
00:45:03,560 --> 00:45:06,240
-Don't start a bet!
-Fifty?
396
00:45:06,320 --> 00:45:09,240
I'm a cop and I don't have a rich family.
397
00:45:09,320 --> 00:45:11,400
Dragging the lake is expensive.
398
00:45:12,720 --> 00:45:17,560
This case does belong to SECRI. We'll pay.
399
00:45:17,640 --> 00:45:20,840
Niko just contributed with fifty euros.
400
00:46:03,080 --> 00:46:08,600
I wouldn't want to keep you here
against your will. I have a family.
401
00:46:08,680 --> 00:46:12,320
But they paid me really well
for the driving.
402
00:46:18,080 --> 00:46:22,080
And I can't let anyone reveal
what I've done. Understood?
403
00:46:23,920 --> 00:46:27,600
We're in the same situation.
I won't tell anyone.
404
00:46:30,440 --> 00:46:31,840
Take me home.
405
00:46:38,560 --> 00:46:41,440
Don't be afraid,
I'm just going to give you a wash.
406
00:47:04,240 --> 00:47:06,240
What's that?
407
00:47:08,240 --> 00:47:12,120
A bollard. It weighs around 20 kilos.
408
00:47:12,200 --> 00:47:14,200
-Susi.
-Sorjonen.
409
00:47:17,400 --> 00:47:21,480
-From what size boat?
-This one belongs to a big vessel.
410
00:47:22,320 --> 00:47:24,880
It could have come from anywhere.
411
00:47:24,960 --> 00:47:29,520
Usually things come from
where they are easily available.
412
00:47:29,600 --> 00:47:32,920
Where's the nearest ship harbor?
413
00:47:33,880 --> 00:47:39,200
Hotel Saimaanranta.
Holiday Village Saimaanharju.
414
00:47:39,280 --> 00:47:42,640
-How far is it from here?
-I'd say it's about...
415
00:47:42,720 --> 00:47:44,720
God dammit...
416
00:47:46,400 --> 00:47:50,320
How long is the drive
from here to the hospital?
417
00:47:50,400 --> 00:47:53,160
-About half an hour.
-God dammit.
418
00:48:00,480 --> 00:48:02,880
We will focus on Saimaanranta.
419
00:48:02,960 --> 00:48:05,440
Is the victim connected to Saimaanranta?
420
00:48:05,520 --> 00:48:08,640
Is it possible she would be?
421
00:48:08,720 --> 00:48:12,840
I don't want there to be
even a remote connection to the project.
422
00:48:12,920 --> 00:48:15,680
-Is that a problem?
-Sorjonen is.
423
00:48:16,960 --> 00:48:22,320
-Is Sorjonen interested in Saimaanranta?
-Not yet. But he's good.
424
00:48:22,400 --> 00:48:26,320
He's every bit as goodas they say he is.
425
00:48:26,400 --> 00:48:28,760
God dammit.
426
00:48:35,760 --> 00:48:40,080
Lie absolutely still for
about five to eight minutes.
427
00:48:40,160 --> 00:48:43,160
The machine will make noise
during that time.
428
00:48:50,800 --> 00:48:54,240
Here's the alarm button. If you press it
429
00:48:54,320 --> 00:48:57,800
we'll pull you out slowly
and stop the scan.
430
00:49:15,440 --> 00:49:16,760
Hello?
431
00:49:20,240 --> 00:49:21,520
Yoo-hoo?
432
00:49:23,680 --> 00:49:25,800
Excuse me.
433
00:49:25,880 --> 00:49:31,360
My wife, Pauliina Sorjonen,
where can I find her?
434
00:49:53,200 --> 00:49:55,200
Would you like a sedative?
435
00:49:56,080 --> 00:49:59,400
I don't know what came over me.
I'm usually fine with this.
436
00:50:23,120 --> 00:50:26,120
Five, three, four.
437
00:50:26,200 --> 00:50:28,520
Okay, thanks Lasse.
438
00:50:31,360 --> 00:50:34,360
You were wrong.
439
00:50:34,440 --> 00:50:40,520
Not an insulin shot but methitural,
a short-acting anesthetic.
440
00:50:42,840 --> 00:50:45,240
So the girl was anesthetized?
441
00:50:45,320 --> 00:50:51,640
According to Lasse Maasalo,
the opiate is a precision anesthetic.
442
00:50:51,720 --> 00:50:55,840
It's normally stabilized with sodium
carbonates, this time with something else.
443
00:50:55,920 --> 00:50:57,920
What exactly?
444
00:50:58,640 --> 00:51:03,000
Gösta Liljeqvist's contact information.
He's a dental surgeon.
445
00:51:05,520 --> 00:51:11,400
His wife needed pain killers before
she died, and Gösta helped her sleep.
446
00:51:11,480 --> 00:51:14,640
Gösta knows everything about anesthetics.
447
00:51:16,280 --> 00:51:19,960
The trick is to get the dose just right.
448
00:51:20,040 --> 00:51:23,240
In order to succeed
you have to know the patient.
449
00:51:23,320 --> 00:51:25,920
Or what do you call them?
450
00:51:26,000 --> 00:51:27,880
Victim.
451
00:51:27,960 --> 00:51:30,200
To know the victim.
452
00:51:30,280 --> 00:51:34,280
You treated your wife's ailmentswith anesthetics.
453
00:51:36,960 --> 00:51:41,680
The purpose wasn't to anesthetize her
but to relieve the pain.
454
00:51:41,760 --> 00:51:48,080
Who'd be able to successfully anesthetize
a girl weighing roughly 50 kilos?
455
00:51:49,840 --> 00:51:54,400
A substance called methitural
was mentioned.
456
00:51:54,480 --> 00:51:57,520
They stopped producing itin this country.
457
00:52:00,480 --> 00:52:03,440
But you might find some across the border.
458
00:52:03,520 --> 00:52:08,040
Or if you have access to a lab, you canprobably Google it and make it yourself.
459
00:52:08,120 --> 00:52:10,320
Thanks.
460
00:52:10,400 --> 00:52:15,400
Your wife didn't want to interrupt you.
She'll see you back home at dinner.
461
00:52:18,760 --> 00:52:21,240
Let's do a background check on Sorjonen.
462
00:52:22,880 --> 00:52:25,320
He ordered a sizable drag operation.
463
00:52:25,400 --> 00:52:30,400
He wants to search places that
are important for the casino project.
464
00:52:30,480 --> 00:52:34,960
And the police bring bad publicity
and all sorts of difficulties with them.
465
00:52:35,840 --> 00:52:38,280
Why can't you ask him to be discreet?
466
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
I'd like to know if he wants
to be discreet first.
467
00:52:43,200 --> 00:52:48,880
-No background check without a reason.
-So we find one.
468
00:52:48,960 --> 00:52:53,360
What's the name of
that journalist friend of Anneli's?
469
00:52:53,440 --> 00:52:55,440
Jaana Erkki, wasn't it?
470
00:52:55,520 --> 00:52:58,760
Have Anneli ask her
to do the background check.
471
00:52:58,840 --> 00:53:04,040
-That won't stop Sorjonen from digging...
-Leave that to me.
472
00:53:17,080 --> 00:53:21,680
Hide it. Hide it now!
473
00:55:25,640 --> 00:55:29,200
If the tests come back okay,
I was thinking
474
00:55:29,280 --> 00:55:32,040
it's time to move forward.
475
00:55:32,120 --> 00:55:34,440
You're going to find a job?
476
00:55:36,440 --> 00:55:38,560
That would be a step forward.
477
00:55:40,240 --> 00:55:45,280
Wouldn't it be better to trust the doctor
and rest a little more?
478
00:55:47,200 --> 00:55:50,280
You're right. Everybody's right.
479
00:55:50,360 --> 00:55:54,560
But I need something sensible to do,
especially after the move.
480
00:55:54,640 --> 00:56:00,280
I hope the tests come back okay
and you find something meaningful to do...
481
00:56:00,360 --> 00:56:03,240
-and Janina finds new friends...
-And you take it easier.
482
00:56:03,320 --> 00:56:05,480
-I promised to try.
-He's trying.
483
00:56:06,480 --> 00:56:08,480
I promise...
484
00:56:08,560 --> 00:56:11,960
I'll cut down on work
and find other things to do...
485
00:56:15,320 --> 00:56:16,480
Answer it.
486
00:56:17,880 --> 00:56:19,000
Answer it.
487
00:56:20,520 --> 00:56:24,560
Answer it and tell the caller
what you were about to tell us!
488
00:56:26,520 --> 00:56:30,320
Sorjonen. I'm going to cut down
on work and find other stuff.
489
00:56:30,400 --> 00:56:32,400
Forget it. What is it?
490
00:56:35,040 --> 00:56:38,520
A car dealership. Where is it?
490
00:56:39,305 --> 00:56:45,546
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
38156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.