Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:08,205
Okay.
2
00:00:08,207 --> 00:00:10,608
Well, don't forget
your sunblock.
3
00:00:10,609 --> 00:00:11,976
Yeah, I miss you, too.
4
00:00:11,977 --> 00:00:13,377
I'll talk to you tonight.
5
00:00:13,378 --> 00:00:14,945
Okay. Mwah. Bye.
6
00:00:14,948 --> 00:00:16,414
That Cabe?
7
00:00:16,416 --> 00:00:17,448
Funny.
8
00:00:17,449 --> 00:00:19,082
Tim says hi.
What is this?
9
00:00:19,085 --> 00:00:20,684
Mapping grid of
the section of the ocean
10
00:00:20,687 --> 00:00:21,786
that we're covering today.
11
00:00:21,788 --> 00:00:23,286
Ocean? We're doing
the Department of Energy
12
00:00:23,289 --> 00:00:24,254
server upgrade today.
13
00:00:24,257 --> 00:00:25,522
Nope.
14
00:00:25,524 --> 00:00:27,257
That job has been
postponed indefinitely.
15
00:00:27,260 --> 00:00:30,561
What? I-I spent weeks
landing that contract.
16
00:00:30,562 --> 00:00:33,496
And Walt spent minutes
dismantling it.
17
00:00:33,499 --> 00:00:34,966
Explanation. Now.
18
00:00:34,968 --> 00:00:36,299
Well, it's quite simple really.
19
00:00:36,301 --> 00:00:38,835
Our point person at the D.O.E.
kept saying he was gonna pay us
20
00:00:38,838 --> 00:00:40,537
"A hundred and
nine thousand dollars."
21
00:00:40,539 --> 00:00:42,305
Yeah, that's what we agreed to,
$109,000.
22
00:00:42,307 --> 00:00:44,276
Ah-ah-ah, that's not
what he said.
23
00:00:44,299 --> 00:00:45,409
Here we go.
24
00:00:45,411 --> 00:00:48,279
He said "A hundred and
nine thousand dollars."
25
00:00:48,280 --> 00:00:50,014
That's a $100 bill and $9,000.
26
00:00:50,015 --> 00:00:52,182
That's substantially less
than our fee.
27
00:00:52,185 --> 00:00:54,085
For the love of God,
Walter, it's an expression.
28
00:00:54,087 --> 00:00:55,719
Well, "Make haste, not waste"
is an expression.
29
00:00:55,722 --> 00:00:57,220
"Penny for your thoughts"
is an expression.
30
00:00:57,222 --> 00:00:59,122
"Not playing with a full deck"
is an expression!
31
00:00:59,125 --> 00:01:01,125
Exactly, but what
the D.O.E. rep said
32
00:01:01,127 --> 00:01:02,326
was mathematically inaccuracy.
33
00:01:02,328 --> 00:01:04,194
And I told him.
34
00:01:04,197 --> 00:01:05,495
Repeatedly.
35
00:01:05,498 --> 00:01:07,230
I mean, don't people want
to better themselves?
36
00:01:07,233 --> 00:01:08,665
The irony of that question
37
00:01:08,668 --> 00:01:10,835
is completely lost on you,
isn't it?
38
00:01:10,837 --> 00:01:14,537
Hmm. I can tell that
you're upset, but don't be
39
00:01:14,539 --> 00:01:16,640
because I got us
a new case.
40
00:01:16,641 --> 00:01:19,109
We are working
with a well-funded
41
00:01:19,111 --> 00:01:21,111
Marine salvage concern
that believes it's found
42
00:01:21,114 --> 00:01:23,313
the San Caldera,
a Manila galleon
43
00:01:23,316 --> 00:01:25,615
that went down
in Drakes Bay in 1595
44
00:01:25,617 --> 00:01:27,018
carrying a fortune in gold.
45
00:01:27,019 --> 00:01:29,887
O-Okay, but who is this client,
and what are we doing for him?
46
00:01:29,888 --> 00:01:31,322
Her. And Joan Davis found us.
47
00:01:31,323 --> 00:01:33,090
She e-mailed us
after reading
48
00:01:33,091 --> 00:01:35,960
about our use of echolocation
in the bat caves of Arizona
49
00:01:35,962 --> 00:01:38,194
and wants us to utilize
our tech
50
00:01:38,197 --> 00:01:40,031
to find the missing treasure.
51
00:01:40,033 --> 00:01:42,932
We designed a depth-penetrating
acoustic gun.
52
00:01:42,935 --> 00:01:45,835
It shoots sound waves into
the water that bounce upwards.
53
00:01:45,837 --> 00:01:47,704
Floating hydrophone mics
send the readings
54
00:01:47,706 --> 00:01:50,807
to our tablets, so we can map
the ocean floor debris.
55
00:01:50,810 --> 00:01:54,745
And I rigged the Proton Arnold
cabinet so I can control
56
00:01:54,746 --> 00:01:55,712
those babies.
57
00:01:55,715 --> 00:01:56,713
Are those...?
Yep.
58
00:01:56,716 --> 00:01:59,483
Deactivated World War Two
torpedoes.
59
00:01:59,484 --> 00:02:02,218
Retrofitted propulsion
with wireless control
60
00:02:02,221 --> 00:02:05,890
and waterproof cameras so these
submersibles can have a look-see
61
00:02:05,891 --> 00:02:07,323
at what's in
Davey Jones' locker.
62
00:02:07,325 --> 00:02:08,526
I named 'em
63
00:02:08,527 --> 00:02:11,461
Ethel Mer-man
and Water Matthau.
64
00:02:11,463 --> 00:02:12,562
No idea who they are.
65
00:02:12,564 --> 00:02:13,864
Ah!
66
00:02:13,865 --> 00:02:15,633
Perfect cannonball strike.
67
00:02:15,634 --> 00:02:19,103
Is me gang of buccaneers ready
to find some precious booty?
68
00:02:19,104 --> 00:02:21,704
Argh, looks like
I already found me some.
69
00:02:21,706 --> 00:02:23,908
Keep it up, and I'll knee you
in your doubloons.
70
00:02:23,909 --> 00:02:26,176
That would send me
to the E-Argh!
71
00:02:26,179 --> 00:02:27,510
I'm not joking.
72
00:02:27,513 --> 00:02:28,711
Saucy wench, ain't she?
73
00:02:28,713 --> 00:02:30,914
Leave me out of it,
Captain Schnook.
74
00:02:30,917 --> 00:02:33,283
Walter, it's great
that you lined up another gig,
75
00:02:33,286 --> 00:02:34,918
but you have to run
these things by me.
76
00:02:34,920 --> 00:02:36,853
Paige, do not
kibosh this job.
77
00:02:36,855 --> 00:02:38,788
I've been obsessed
with pirates since I was a kid.
78
00:02:38,790 --> 00:02:40,758
Treasure Island--
I read that so many times,
79
00:02:40,759 --> 00:02:41,891
the binding fell apart.
80
00:02:41,894 --> 00:02:43,627
Makes perfect sense, actually.
81
00:02:43,628 --> 00:02:45,396
Pirate culture fetishizes
the thrill of the hunt
82
00:02:45,397 --> 00:02:47,331
and the procurement
of treasure.
83
00:02:47,332 --> 00:02:48,832
Those are the foundations
of gambling addiction.
84
00:02:48,835 --> 00:02:50,835
What is the pay on this job?
85
00:02:50,836 --> 00:02:53,771
Uh, we'll be working
for a five percent commission.
86
00:02:53,772 --> 00:02:56,106
No prey, no pay!
87
00:02:56,109 --> 00:02:58,375
A contingency agreement?
You're not ambulance chasers.
88
00:02:58,377 --> 00:02:59,710
You're geniuses.
89
00:02:59,711 --> 00:03:01,945
Geniuses who better get moving.
90
00:03:01,948 --> 00:03:04,782
So Happy will stay here,
drive the robotic submersibles;
91
00:03:04,783 --> 00:03:06,550
Sly, you will run
point on the mapping.
92
00:03:06,551 --> 00:03:07,918
Let's go. Gear up.
93
00:03:08,753 --> 00:03:10,287
Allie.
94
00:03:11,790 --> 00:03:13,490
Glad I caught you.
95
00:03:13,492 --> 00:03:15,492
You left this at my place.
96
00:03:15,495 --> 00:03:17,694
It's a nice excuse
to see you again.
97
00:03:19,731 --> 00:03:22,699
Cabe, uh, don't you think
carousing with the enemy
98
00:03:22,701 --> 00:03:24,401
is at cross purposes
with your role
99
00:03:24,402 --> 00:03:25,735
as my campaign manager?
100
00:03:25,737 --> 00:03:26,903
I'm not your enemy.
101
00:03:26,906 --> 00:03:28,838
My boss just insists
that I work on his campaign
102
00:03:28,841 --> 00:03:29,973
every two years.
103
00:03:29,975 --> 00:03:31,709
And you had nothing to do
with the ad that ran
104
00:03:31,711 --> 00:03:32,710
that depicted me as a wizard?
105
00:03:32,711 --> 00:03:34,177
I bought the airtime.
106
00:03:34,180 --> 00:03:35,211
That's it.
107
00:03:35,213 --> 00:03:37,814
Kid, only a handful
of people saw that ad.
108
00:03:37,817 --> 00:03:40,683
A handful of votes is all
it'll take to decide this race!
109
00:03:42,354 --> 00:03:43,787
I'm sorry.
110
00:03:43,788 --> 00:03:46,223
I am just tense because
the West Altadenia Shopper
111
00:03:46,224 --> 00:03:47,957
has not announced
their endorsement yet,
112
00:03:47,960 --> 00:03:50,728
and their reporter
will not call me back.
113
00:03:50,729 --> 00:03:53,730
They get lazy because
they always endorse Patel.
114
00:03:53,733 --> 00:03:56,000
I'll make sure you
get a fair shake.
115
00:03:56,868 --> 00:03:58,201
I'll see you later?
116
00:03:58,204 --> 00:03:59,637
Absolutely.
117
00:04:00,473 --> 00:04:02,573
Do you think
Zachariah Chandler,
118
00:04:02,574 --> 00:04:04,807
campaign manager
for Rutherford B. Hayes,
119
00:04:04,810 --> 00:04:07,745
dated the chargé d'affaires
for Samuel J. Tilden
120
00:04:07,747 --> 00:04:10,046
in the election of 1876?
121
00:04:10,049 --> 00:04:13,217
If he looked like Allie,
he damn well should've.
122
00:04:13,218 --> 00:04:14,752
Let's shove off, me hearties!
123
00:04:14,753 --> 00:04:17,153
High seas adventures awaits.
124
00:04:23,795 --> 00:04:26,963
Bounty's out there.
I can smell it.
125
00:04:26,966 --> 00:04:28,199
Think that's your cologne.
126
00:04:28,201 --> 00:04:30,401
Oh, you like that? It's
got the essence of pirate.
127
00:04:30,403 --> 00:04:31,701
It's called Walk the Stank.
128
00:04:31,704 --> 00:04:33,370
Guys, focus on the task?
129
00:04:33,372 --> 00:04:35,406
Oh, yes. A very long
and difficult task
130
00:04:35,408 --> 00:04:37,473
which will most likely result
in no money
131
00:04:37,475 --> 00:04:40,076
because no one knows where the
ship or the gold actually is.
132
00:04:40,079 --> 00:04:42,146
That's because they didn't
know where to look.
133
00:04:42,148 --> 00:04:43,279
Ms. Davis?
134
00:04:43,281 --> 00:04:44,814
You must be Team Scorpion.
135
00:04:44,817 --> 00:04:45,983
You're Joan the Pirate?
136
00:04:45,985 --> 00:04:47,218
What were you expecting?
137
00:04:47,220 --> 00:04:48,418
I was expecting
Indiana Joan,
138
00:04:48,420 --> 00:04:50,521
a rapscallion huntress,
like Anne Bonny
139
00:04:50,523 --> 00:04:51,922
or Mary Read.
140
00:04:51,923 --> 00:04:54,925
Most people think this business
is pure excitement.
141
00:04:54,927 --> 00:04:57,661
It's actually extensive research
and meticulous calculations.
142
00:04:57,663 --> 00:04:59,629
That sounds exciting to me.
143
00:04:59,632 --> 00:05:02,065
I was quite impressed by
your theory that ripple effects
144
00:05:02,067 --> 00:05:03,634
of a previously unknown
historical tsunami
145
00:05:03,636 --> 00:05:05,168
took the Caldera off course.
146
00:05:05,170 --> 00:05:06,637
Thank you.
147
00:05:06,639 --> 00:05:08,471
My contemporaries mock me,
148
00:05:08,473 --> 00:05:11,074
but we'll be laughing
when we find the gold.
149
00:05:11,076 --> 00:05:13,543
Here are the maps
of the areas we'll be searching
150
00:05:13,545 --> 00:05:15,079
from our respective boats.
151
00:05:15,081 --> 00:05:16,447
These are our
pirate vessels?
152
00:05:16,449 --> 00:05:18,682
Sturdy 40-foot fishing vessels.
153
00:05:18,684 --> 00:05:20,016
Just had them serviced.
154
00:05:20,019 --> 00:05:22,418
More than sufficient
for our work.
155
00:05:22,420 --> 00:05:24,254
When we find the treasure,
I'll call for larger ships
156
00:05:24,257 --> 00:05:25,889
with retrieval cranes.
157
00:05:25,891 --> 00:05:27,257
Okay. Let's get to work.
158
00:05:27,259 --> 00:05:29,059
So, Paige and I will
start in the small boat.
159
00:05:29,060 --> 00:05:30,560
The rest of you
go with Joan.
160
00:05:30,562 --> 00:05:32,795
We'll start off at
the far end of our grids,
161
00:05:32,798 --> 00:05:35,098
work our way in,
and then meet up at the middle
162
00:05:35,100 --> 00:05:37,800
so no fathom goes unsearched.
Great.
163
00:05:37,802 --> 00:05:40,704
I'm not gonna let these
pathetic vessels kill my buzz.
164
00:05:40,706 --> 00:05:43,606
The action out on the
water will be thrilling.
165
00:05:43,608 --> 00:05:45,942
Exhilarating.
166
00:05:53,685 --> 00:05:55,685
Uh....
167
00:05:55,687 --> 00:05:58,488
I've never been so bored
in my life.
168
00:05:58,490 --> 00:06:00,658
Mr. Curtis, I warned you.
169
00:06:00,660 --> 00:06:02,425
This is tedious work.
170
00:06:02,427 --> 00:06:04,528
Shoot the acoustic gun,
wait for readings,
171
00:06:04,529 --> 00:06:08,031
record the readings, repeat.
172
00:06:08,033 --> 00:06:09,500
That is the job description.
173
00:06:09,502 --> 00:06:11,134
Thought we'd be
cutting up treasure.
174
00:06:11,137 --> 00:06:13,002
All I'm doing is cutting cheese.
175
00:06:15,908 --> 00:06:18,776
Our hydrophone mics have
picked up some more kickback
176
00:06:18,778 --> 00:06:20,076
from the acoustic gun.
177
00:06:20,079 --> 00:06:22,879
According to
acoustic bounceback,
178
00:06:22,882 --> 00:06:25,214
it's non-organic solid material.
179
00:06:25,216 --> 00:06:26,516
Happy?
180
00:06:26,519 --> 00:06:29,887
I am sending Water Matthau down
for a closer look.
181
00:06:29,889 --> 00:06:32,055
Go get 'em, Happy.
182
00:06:34,459 --> 00:06:37,127
Ah, strikeout.
183
00:06:37,129 --> 00:06:38,762
Looks like you're positioned
184
00:06:38,764 --> 00:06:40,297
over a rock formation.
185
00:06:40,298 --> 00:06:41,665
I'll re-dock Water Matthau
under the boat.
186
00:06:41,667 --> 00:06:44,100
Walter, how come you're not
sending me anything?
187
00:06:44,103 --> 00:06:45,468
I've been asking myself
188
00:06:45,471 --> 00:06:46,569
the same thing.
189
00:06:46,572 --> 00:06:48,038
Haven't had a ping
in over two hours.
190
00:06:48,040 --> 00:06:50,374
We're only 60 nautical
miles from Toby's boat.
191
00:06:50,375 --> 00:06:53,110
There shouldn't be such a
discrepancy in the results.
192
00:06:53,112 --> 00:06:54,745
Maybe your equipment's off.
193
00:06:54,747 --> 00:06:56,312
Yeah. Now that you mention it,
194
00:06:56,314 --> 00:06:58,716
my comm's been cutting in and
out since we got on the boat.
195
00:06:58,718 --> 00:07:00,651
Well, it is possible that
the boat's electronic system
196
00:07:00,653 --> 00:07:02,519
is interfering
with our tech.
197
00:07:02,521 --> 00:07:04,153
We'll check it out.
198
00:07:07,026 --> 00:07:08,459
Okay.
199
00:07:08,461 --> 00:07:10,961
We might be able to remove the
boat's electrical system.
200
00:07:10,963 --> 00:07:13,529
That might be able
to eliminate the interference.
201
00:07:13,531 --> 00:07:14,831
Oh, smells funny.
202
00:07:14,834 --> 00:07:16,567
Oh, this is an issue.
203
00:07:16,569 --> 00:07:18,668
Joan just had
the boat serviced.
204
00:07:18,670 --> 00:07:20,269
The workers didn't tighten
the fittings properly,
205
00:07:20,271 --> 00:07:22,639
so the fumes made denser
air, which made it harder
206
00:07:22,641 --> 00:07:24,274
for the electrical
signals to operate.
207
00:07:24,276 --> 00:07:26,209
We have to get off
this boat. Here!
208
00:07:26,211 --> 00:07:28,112
What's going on?
This could spark any moment.
209
00:07:28,113 --> 00:07:29,480
Surrounded by gas.
210
00:07:29,481 --> 00:07:31,314
The boat's gonna explode.
Get in the water!
211
00:07:38,156 --> 00:07:39,122
Okay?
212
00:07:39,125 --> 00:07:41,358
Yeah.
213
00:07:41,360 --> 00:07:43,060
Walter?
Uh-huh.
214
00:07:43,062 --> 00:07:45,062
Are you sure
the boat's gonna explode?
215
00:07:45,064 --> 00:07:46,329
Uh, well,
216
00:07:46,331 --> 00:07:48,665
the odds were
better than not.
217
00:07:48,667 --> 00:07:52,468
Okay, 'cause I'm looking
at "not" right now.
218
00:07:54,906 --> 00:07:56,606
Well, it really
219
00:07:56,608 --> 00:07:59,343
is against the odds
that nothing would...
220
00:08:05,451 --> 00:08:08,038
See? I was right.
221
00:08:11,838 --> 00:08:15,838
♪ Scorpion 3x15 ♪
Sharknerdo
Original Air Date on February 6, 2017
222
00:08:15,862 --> 00:08:20,862
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
223
00:08:20,964 --> 00:08:23,231
You okay? Okay.
Yeah.
224
00:08:23,233 --> 00:08:25,600
Well, the good news is
with the ship destroyed,
225
00:08:25,603 --> 00:08:28,303
so is the source
of electrical interference.
226
00:08:28,305 --> 00:08:31,540
So we use the comms
to touch base, tell the guys
227
00:08:31,542 --> 00:08:33,576
what happened, and then
they come and rescue us.
228
00:08:33,577 --> 00:08:35,076
Yeah, you're gonna have
to do that, 'cause my comm
229
00:08:35,078 --> 00:08:37,145
is at the bottom of the ocean;
it fell out when I jumped.
230
00:08:37,148 --> 00:08:39,280
Oh.
231
00:08:39,283 --> 00:08:40,903
Something tells me
your comm's my comm.
232
00:08:40,927 --> 00:08:41,551
That's okay.
233
00:08:41,552 --> 00:08:44,320
The others will eventually
realize that something's wrong
234
00:08:44,322 --> 00:08:47,322
and come for us... hopefully.
235
00:08:47,325 --> 00:08:48,591
I know that look.
236
00:08:48,592 --> 00:08:50,759
That is never good.
Based on the distance
237
00:08:50,761 --> 00:08:51,726
that the boat's traveled
238
00:08:51,729 --> 00:08:53,596
to reach the perimeter
of the grid...
239
00:08:53,597 --> 00:08:55,130
What?
240
00:08:55,133 --> 00:08:56,331
They're over two hours away.
241
00:08:56,334 --> 00:08:58,033
Oh, wonderful.
Okay.
242
00:08:58,034 --> 00:09:00,769
We need a plan, 'cause we can't
tread water that long.
243
00:09:00,772 --> 00:09:02,538
And we'll eventually die
from hypothermia,
244
00:09:02,539 --> 00:09:05,573
so all this debris,
it's gonna save our lives.
245
00:09:05,576 --> 00:09:07,275
We're gonna have
to build a raft.
246
00:09:07,278 --> 00:09:08,476
Let's go.
247
00:09:08,479 --> 00:09:12,148
♪ What do you do with ♪
248
00:09:12,149 --> 00:09:14,917
♪ A drunken sailor? ♪
249
00:09:14,918 --> 00:09:18,086
♪ What do you do with ♪
250
00:09:18,088 --> 00:09:19,654
♪ A drunken sailor? ♪
251
00:09:19,657 --> 00:09:20,623
Doc.
252
00:09:20,625 --> 00:09:22,792
♪ What do you do with ♪
253
00:09:22,793 --> 00:09:26,162
♪ A drunken sailor? ♪
254
00:09:26,163 --> 00:09:30,432
♪ Early in the morning ♪
255
00:09:30,433 --> 00:09:33,536
♪ Put him in ♪
256
00:09:33,538 --> 00:09:34,736
♪ The longboat ♪
257
00:09:34,739 --> 00:09:37,239
♪ Till he gets sober ♪
258
00:09:37,240 --> 00:09:39,341
♪ Put him in the longboat ♪
259
00:09:39,342 --> 00:09:42,110
♪ Till he gets sober ♪
260
00:09:42,113 --> 00:09:45,181
♪ Put him in the longboat ♪
261
00:09:45,182 --> 00:09:47,883
♪ Till he gets sober ♪
262
00:09:47,884 --> 00:09:49,350
Doc.
263
00:09:49,352 --> 00:09:55,224
♪ Early in the morning. ♪
264
00:09:55,225 --> 00:09:57,459
Toby, I swear to God,
265
00:09:57,461 --> 00:09:59,128
I'm gonna grab you
by the ankles
266
00:09:59,129 --> 00:10:01,730
and swab the deck
with your head.
267
00:10:01,731 --> 00:10:03,698
At least that'll give me
something to do.
268
00:10:07,370 --> 00:10:09,839
Got a hit.
269
00:10:09,841 --> 00:10:12,441
Sylvester. Reading.
270
00:10:12,442 --> 00:10:15,144
Based on the numbers,
and this is exciting,
271
00:10:15,145 --> 00:10:17,011
these specs are showing
possible organic material,
272
00:10:17,014 --> 00:10:19,081
the general length
of the Caldera's hull,
273
00:10:19,082 --> 00:10:21,583
equally interspersed
solid masses.
274
00:10:21,586 --> 00:10:22,851
Those could be
the on-deck cannons.
275
00:10:22,854 --> 00:10:24,253
This is the closest match
we've seen
276
00:10:24,254 --> 00:10:26,020
to the San Caldera
all day.
277
00:10:26,023 --> 00:10:29,524
Water Matthau needs
a closer look.
278
00:10:29,527 --> 00:10:31,894
He's descending
at a 40 degree angle,
279
00:10:31,895 --> 00:10:33,495
20 knots.
280
00:10:33,496 --> 00:10:34,929
Currently 300 feet away.
281
00:10:34,932 --> 00:10:37,399
I have been working
towards this moment
282
00:10:37,400 --> 00:10:39,134
for the past six years
of my life.
283
00:10:39,135 --> 00:10:42,437
I have been bored for the past
few hours of my life,
284
00:10:42,440 --> 00:10:44,572
so we both got a lot
riding on this.
285
00:10:44,575 --> 00:10:46,508
Toby, hold on
to your frilly hat.
286
00:10:46,509 --> 00:10:49,010
I see something
coming into view.
287
00:10:53,116 --> 00:10:54,350
There she is!
288
00:10:54,351 --> 00:10:56,951
The Caldera. We found it.
289
00:10:56,953 --> 00:10:59,520
I knew I was right.
290
00:10:59,523 --> 00:11:01,322
I'm gonna contact
the retrieval crews.
291
00:11:01,325 --> 00:11:04,192
They will be here in the next
three and a half hours.
292
00:11:04,195 --> 00:11:06,461
Arr! There be me booty.
293
00:11:06,464 --> 00:11:09,565
Technically, there be me booty.
294
00:11:09,567 --> 00:11:12,000
There be your five percent.
295
00:11:12,003 --> 00:11:13,969
Still
a sweet payday.
296
00:11:13,971 --> 00:11:17,505
Congratulations, Walter.
Your gamble paid off.
297
00:11:18,341 --> 00:11:19,707
Walter.
298
00:11:19,710 --> 00:11:21,744
Hey, Walt, you there, buddy?
299
00:11:21,745 --> 00:11:23,711
Actually, Cabe, Walter and Paige
haven't been active
300
00:11:23,713 --> 00:11:25,748
on their comms
for a few minutes now.
301
00:11:25,750 --> 00:11:26,981
That's weird,
'cause I can't seem
302
00:11:26,984 --> 00:11:29,018
to get their submersible
to come online.
303
00:11:29,019 --> 00:11:30,418
You sure?
Yeah.
304
00:11:30,421 --> 00:11:33,254
Nothing from
Ethel Mer-man at all.
305
00:11:33,256 --> 00:11:34,490
Radio silence.
306
00:11:34,491 --> 00:11:36,591
Weird.
307
00:11:36,594 --> 00:11:38,860
Maybe they turned their
treasure ship into a love boat.
308
00:11:38,863 --> 00:11:39,995
Know what I'm saying?
309
00:11:39,996 --> 00:11:42,230
Open water, no one around,
Tim in Qatar...
310
00:11:42,232 --> 00:11:44,633
Zip it, Toby.
Quit clowning around.
311
00:11:44,634 --> 00:11:45,900
Don't be an idiot.
312
00:11:45,903 --> 00:11:47,903
They're just having some
sort of technical issue.
313
00:11:47,904 --> 00:11:49,138
Right, Hap?
314
00:11:49,139 --> 00:11:50,438
It's possible that
an electrical issue
315
00:11:50,441 --> 00:11:52,474
on the boat
knocked out the comms
316
00:11:52,475 --> 00:11:53,775
and the submersible's signal.
317
00:11:55,679 --> 00:11:57,011
You go get that.
318
00:11:57,014 --> 00:11:59,548
I'll try to reboot the
connection to Ethel Mer-man.
319
00:12:00,650 --> 00:12:03,152
Oh. Hi, Allie.
Cabe's not here.
320
00:12:03,153 --> 00:12:04,886
I know. I'm here to see you.
321
00:12:04,889 --> 00:12:06,322
I feel bad
about the wizard commercial,
322
00:12:06,323 --> 00:12:08,090
so I want to make it up to you.
323
00:12:08,091 --> 00:12:10,458
This is Patty Logan.
324
00:12:10,461 --> 00:12:12,961
She's a reporter
with the West Altadenia Shopper.
325
00:12:12,964 --> 00:12:14,263
She'd like to interview you.
326
00:12:14,264 --> 00:12:16,164
Hello.
327
00:12:17,335 --> 00:12:19,268
You're a teenager.
328
00:12:19,269 --> 00:12:21,870
I work at the Shopper
for school credit,
329
00:12:21,871 --> 00:12:23,639
but my age isn't relevant.
330
00:12:23,640 --> 00:12:24,840
Oh.
331
00:12:24,841 --> 00:12:27,442
Okay. I need to run,
332
00:12:27,445 --> 00:12:30,312
but I'll leave you two
to discuss the issues.
333
00:12:30,313 --> 00:12:32,581
Good luck, Sylvester.
334
00:12:34,118 --> 00:12:36,085
Okay.
335
00:12:36,086 --> 00:12:37,318
Uh...
336
00:12:37,321 --> 00:12:38,821
Please, come in.
337
00:12:38,822 --> 00:12:40,688
We are just in
the middle of work.
338
00:12:40,691 --> 00:12:43,359
Oh, uh, this might
interest you.
339
00:12:43,360 --> 00:12:47,196
We found a sunken ship
that's centuries old.
340
00:12:47,197 --> 00:12:49,197
Actually, Mr. Dodd,
I'm here to learn about
341
00:12:49,200 --> 00:12:50,499
your platform for alderman.
342
00:12:50,500 --> 00:12:52,900
Now, some say that you're
a one-issue candidate
343
00:12:52,903 --> 00:12:55,636
who only cares about the fate of
his favorite comic book store.
344
00:12:55,639 --> 00:12:57,538
So, setting that topic aside
for the moment, can you explain
345
00:12:57,540 --> 00:12:59,707
how you'd handle the budget
crisis in West Altadenia,
346
00:12:59,710 --> 00:13:01,943
when reports are
you've yet to request a copy
347
00:13:01,946 --> 00:13:04,779
of the city's financials
from the town council.
348
00:13:04,782 --> 00:13:06,914
Ms. Logan,
I am a genius.
349
00:13:06,917 --> 00:13:09,384
I haven't requested the budget
because it would take me
350
00:13:09,386 --> 00:13:11,486
less than a few minutes
to read it,
351
00:13:11,489 --> 00:13:14,523
identify any inefficiencies
and then balance it.
352
00:13:14,524 --> 00:13:16,557
Budget not a priority...
353
00:13:16,559 --> 00:13:18,259
Uh, no, no, no.
That's not what I said.
354
00:13:18,261 --> 00:13:19,360
What I said was...
355
00:13:19,363 --> 00:13:21,529
Sly, I need you.
356
00:13:21,532 --> 00:13:23,331
Now?
357
00:13:23,333 --> 00:13:24,666
Excuse me.
358
00:13:26,336 --> 00:13:28,236
Excuse me.
359
00:13:29,072 --> 00:13:30,838
Reboot didn't work.
360
00:13:30,841 --> 00:13:31,974
No contact with my submersible,
361
00:13:31,975 --> 00:13:34,009
and Walter and Paige
are still off their comms.
362
00:13:34,010 --> 00:13:35,677
Hmm.
363
00:13:35,678 --> 00:13:38,846
Something's wrong.
Cabe, you need to go find them.
364
00:13:39,682 --> 00:13:41,115
I'm sorry, gentlemen,
365
00:13:41,118 --> 00:13:42,618
but I'm not leaving this spot
366
00:13:42,620 --> 00:13:44,452
because of
a communications failure.
367
00:13:44,455 --> 00:13:46,522
I'm sure
your crew is fine.
368
00:13:46,524 --> 00:13:47,923
Oh, I don't care if you're sure.
369
00:13:47,924 --> 00:13:49,524
I need to be sure.
370
00:13:49,527 --> 00:13:51,860
Walter O'Brien isn't some flake
who just drops out of contact
371
00:13:51,861 --> 00:13:53,995
with his team; it's completely
out of character.
372
00:13:53,998 --> 00:13:56,597
We need to go
find our friends, now.
373
00:13:56,600 --> 00:13:57,799
My call.
374
00:13:57,802 --> 00:14:00,769
Wrong. This is my boat.
375
00:14:00,770 --> 00:14:02,804
I'm the captain,
and under maritime law,
376
00:14:02,807 --> 00:14:04,139
you have no control here.
377
00:14:04,140 --> 00:14:06,041
So let me be clear.
378
00:14:06,043 --> 00:14:08,543
I'm not leaving the site
of the treasure.
379
00:14:11,182 --> 00:14:12,714
Fair enough.
380
00:14:15,418 --> 00:14:17,586
There are laws.
This is a mutiny!
381
00:14:17,587 --> 00:14:19,955
While I'm wearing a pirate hat.
How cool is that?
382
00:14:19,956 --> 00:14:21,590
This is a win-win, Joan.
383
00:14:21,591 --> 00:14:23,792
You don't have to leave
the Caldera, we can go
384
00:14:23,793 --> 00:14:24,893
find our friends.
385
00:14:24,894 --> 00:14:26,961
Okay. Sat phone,
386
00:14:26,963 --> 00:14:29,197
water, some energy bars.
387
00:14:31,134 --> 00:14:33,735
I doff me hat
to you, fair scallywag.
388
00:14:33,736 --> 00:14:35,971
We scurvy dogs must
now bid ye farewell.
389
00:14:37,640 --> 00:14:40,308
Now you're down a bar.
How does that help?
390
00:14:41,611 --> 00:14:43,044
Toby, quit your grab-ass.
391
00:14:43,047 --> 00:14:45,581
We need to focus. Okay, Cabe,
remember when I helped you
392
00:14:45,582 --> 00:14:46,881
soup up that old Pontiac?
393
00:14:46,884 --> 00:14:49,084
Let me guess. We're gonna
do that to this boat?
394
00:14:49,086 --> 00:14:50,284
I'll walk you through it.
395
00:14:50,287 --> 00:14:52,120
Smart idea, Happy.
396
00:14:52,123 --> 00:14:54,022
It's gonna take a while
to get to Walter and Paige,
397
00:14:54,024 --> 00:14:55,490
and if something's wrong,
every second counts.
398
00:14:55,493 --> 00:14:59,427
Ocean isn't a place you want to
be lost without communication.
399
00:15:00,230 --> 00:15:02,331
Shoelace should
hold for a while.
400
00:15:02,332 --> 00:15:05,767
Feels like a vacation
compared to treading water.
401
00:15:05,769 --> 00:15:06,735
What are you doing?
402
00:15:06,736 --> 00:15:08,803
Taking inventory.
403
00:15:08,806 --> 00:15:11,173
Everything that can
help us survive's
404
00:15:11,174 --> 00:15:14,809
in this bag, so I need to
know exactly what we've got.
405
00:15:14,812 --> 00:15:16,677
All the computing power
in the world, and in the middle
406
00:15:16,679 --> 00:15:18,514
of the ocean,
you can't do a thing with it.
407
00:15:18,515 --> 00:15:20,115
Uh, wrong.
408
00:15:20,116 --> 00:15:22,484
For now, it's a table.
409
00:15:24,120 --> 00:15:25,287
Here.
410
00:15:25,288 --> 00:15:26,621
I am building
411
00:15:26,624 --> 00:15:30,725
an astrolabe to help determine
our exact position.
412
00:15:30,727 --> 00:15:32,094
Happy already knew
the coordinates
413
00:15:32,096 --> 00:15:33,828
of our boat before it blew up.
414
00:15:33,831 --> 00:15:35,998
Well, consider this
a confirmation.
415
00:15:36,000 --> 00:15:37,099
Or a waste of time.
416
00:15:37,100 --> 00:15:38,834
Determining facts is
never a waste of time.
417
00:15:38,836 --> 00:15:40,836
I don't care about facts,
but since you love them so much,
418
00:15:40,837 --> 00:15:42,171
would you like to hear one?
419
00:15:42,173 --> 00:15:44,373
If you hadn't pissed off
the Department of Energy rep,
420
00:15:44,375 --> 00:15:46,008
if you could've just accepted
that some people
421
00:15:46,009 --> 00:15:47,975
say "one hundred
and nine thousand"
422
00:15:47,977 --> 00:15:50,111
instead of "one hundred
nine thousand..."
423
00:15:50,114 --> 00:15:51,413
It was inaccurate.
424
00:15:51,414 --> 00:15:52,581
...we could've been
working a nice,
425
00:15:52,582 --> 00:15:54,482
landlocked, dry job,
instead of floating
426
00:15:54,485 --> 00:15:56,384
in the middle of the
Pacific Ocean on a leaky raft.
427
00:15:56,386 --> 00:15:59,721
So let me ask you. Was it,
was it worth being right?
428
00:16:02,125 --> 00:16:03,491
Yes.
429
00:16:12,469 --> 00:16:16,270
Dispatching a vessel now,
Seven Seas. Over.
430
00:16:16,273 --> 00:16:17,873
Okay. Thank you.
431
00:16:17,875 --> 00:16:20,274
All right. The Coast Guard's
gonna send out a team,
432
00:16:20,277 --> 00:16:24,212
but their ship is further
away than we are.
433
00:16:24,215 --> 00:16:26,181
Hey, Happy.
434
00:16:26,182 --> 00:16:28,482
I don't see anything.
Are we getting close?
435
00:16:28,485 --> 00:16:31,452
Less than a mile out from
your last logged location.
436
00:16:31,455 --> 00:16:33,288
You should be
seeing them any second.
437
00:16:33,289 --> 00:16:36,158
Hey, Toby, bear right.
438
00:16:36,159 --> 00:16:37,926
I see something up ahead.
That's got to be them.
439
00:16:37,927 --> 00:16:40,596
Aye, Captain. Starboard ho.
440
00:16:41,432 --> 00:16:43,264
Oh, my God.
441
00:16:43,267 --> 00:16:44,432
What do you see?
442
00:16:44,434 --> 00:16:46,368
Pieces of their boat.
443
00:16:46,370 --> 00:16:48,736
Nothing else.
444
00:16:50,106 --> 00:16:52,073
They should've
found us by now.
445
00:16:52,076 --> 00:16:54,442
A high probability they have--
should've discovered
446
00:16:54,445 --> 00:16:56,010
the boat wreckage
right about now.
447
00:16:56,013 --> 00:16:57,211
Yeah. Well, I hate
to break it to you,
448
00:16:57,213 --> 00:16:58,614
but there's no boat
on the horizon.
449
00:16:58,615 --> 00:17:01,549
That's because we're nowhere
near the wreckage.
450
00:17:01,552 --> 00:17:02,918
What are you...
What are you talking about?
451
00:17:02,919 --> 00:17:04,987
Debris can't be more
than 50 yards in any direction.
452
00:17:04,989 --> 00:17:06,320
We've just, we've just
been bobbing here.
453
00:17:06,323 --> 00:17:08,457
Well, it just
feels that way.
454
00:17:08,459 --> 00:17:11,292
The astrolabe uses the sun's
position to measure latitude,
455
00:17:11,295 --> 00:17:13,795
so according to it,
we are over 20 miles
456
00:17:13,797 --> 00:17:15,396
from the site
of the explosion.
457
00:17:15,398 --> 00:17:17,531
That's impossible.
Current can be deceiving.
458
00:17:17,534 --> 00:17:18,799
They won't know
where to find us.
459
00:17:18,801 --> 00:17:20,635
Why didn't you
tell me this earlier?
460
00:17:20,637 --> 00:17:22,203
'Cause you said you weren't
interested in facts.
461
00:17:22,205 --> 00:17:23,672
Are you kidding me?
462
00:17:23,673 --> 00:17:25,941
You're acting like the flow
of the current is my fault.
463
00:17:25,942 --> 00:17:28,009
No. I'm acting like the fact
is we're going to die out here.
464
00:17:28,011 --> 00:17:29,845
We could drown. We could starve.
We could dehydrate.
465
00:17:29,846 --> 00:17:31,613
There are a hundred and
fifty thousand different ways
466
00:17:31,615 --> 00:17:32,713
we could kick the bucket.
467
00:17:32,715 --> 00:17:34,415
That's how I'm acting.
468
00:17:35,251 --> 00:17:37,251
One hundred fifty thousand.
469
00:17:37,253 --> 00:17:39,121
Oh, my...
470
00:17:49,840 --> 00:17:51,818
I studied detailed
images of Walter's ship,
471
00:17:51,819 --> 00:17:53,920
and the bad news is, half
the boat and what's left of
472
00:17:53,922 --> 00:17:55,788
Ethel Mer-man are at
the bottom of the ocean.
473
00:17:56,076 --> 00:17:57,477
Must've been an explosion.
474
00:17:57,479 --> 00:17:59,211
What's the good news?
475
00:17:59,213 --> 00:18:00,512
I've scanned
every inch of this thing,
476
00:18:00,515 --> 00:18:01,614
and there's no sign of bodies.
477
00:18:01,615 --> 00:18:03,415
Not to be morbid,
but if they were
478
00:18:03,417 --> 00:18:05,684
blown to bits,
there'd be, well, bits.
479
00:18:05,686 --> 00:18:07,420
And that would've attracted
scavengers of the sea,
480
00:18:07,422 --> 00:18:08,688
and there's none of that here.
481
00:18:08,690 --> 00:18:10,890
That means that Walter
and Paige are still alive.
482
00:18:10,892 --> 00:18:12,759
Oh, man. They're drifting.
483
00:18:12,760 --> 00:18:13,826
On what?
484
00:18:13,828 --> 00:18:14,993
If it was me,
I would've engineered
485
00:18:14,996 --> 00:18:16,195
some kind of makeshift raft
486
00:18:16,198 --> 00:18:19,031
out of the debris,
tied it together with shoelaces
487
00:18:19,034 --> 00:18:20,767
and cable from the hydrophones.
488
00:18:20,769 --> 00:18:22,000
Walt probably did the same.
489
00:18:22,002 --> 00:18:24,237
We're in the North Pacific
Gyre current.
490
00:18:24,239 --> 00:18:25,771
It's large and swirling
and occupies
491
00:18:25,773 --> 00:18:28,173
the northern basin
of the Pacific.
492
00:18:28,175 --> 00:18:29,442
How do you know that?
493
00:18:29,443 --> 00:18:31,344
I was a Marine.
494
00:18:31,346 --> 00:18:35,882
As in mariner, maritime,
related to the sea?
495
00:18:35,884 --> 00:18:38,518
I don't like Condescending Cabe.
496
00:18:38,519 --> 00:18:39,853
According to
the National Oceanic
497
00:18:39,855 --> 00:18:41,186
and Atmospheric Administration,
498
00:18:41,189 --> 00:18:43,756
the movement of northern waters
southward plus the upwelling
499
00:18:43,758 --> 00:18:46,358
of colder sub-surface water
500
00:18:46,361 --> 00:18:49,061
makes the coastal
current stronger.
501
00:18:49,064 --> 00:18:51,396
Well, what does that mean
about their location?
502
00:18:51,398 --> 00:18:54,233
It means that
from where you are now,
503
00:18:54,236 --> 00:18:58,037
the last place that we knew
they were alive,
504
00:18:58,038 --> 00:19:00,874
they are most likely...
505
00:19:00,875 --> 00:19:03,476
dozens of miles out,
506
00:19:03,478 --> 00:19:05,878
in any direction.
507
00:19:05,881 --> 00:19:08,146
This is an
incredible story.
508
00:19:08,148 --> 00:19:10,083
Can you tell me
how you're feeling right now?
509
00:19:10,085 --> 00:19:12,050
How do you plan
to find your friends?
510
00:19:12,921 --> 00:19:15,454
I'm sorry, uh, I have to focus.
511
00:19:16,825 --> 00:19:18,590
Happy, we need to figure out
a plan to narrow
512
00:19:18,593 --> 00:19:20,492
the 360 degree range
that they could be in.
513
00:19:20,494 --> 00:19:23,962
If only we had
Walt's brain right now.
514
00:19:25,666 --> 00:19:28,201
You know that
song Toby likes,
515
00:19:28,202 --> 00:19:32,137
"Brandy," about the girl who's
a-a waitress in a harbor town?
516
00:19:32,140 --> 00:19:35,141
Uh, by all accounts,
she was quite the catch,
517
00:19:35,143 --> 00:19:38,111
but the man in the song
wouldn't marry her
518
00:19:38,113 --> 00:19:40,113
because he loved
the sea so much
519
00:19:40,115 --> 00:19:42,080
that he couldn't
be away from it.
520
00:19:46,688 --> 00:19:49,087
He was an idiot.
521
00:19:49,089 --> 00:19:52,858
I have faith that our team will
find us, so, you know, optimism.
522
00:19:59,567 --> 00:20:02,067
I-I find it confusing
that...
523
00:20:02,069 --> 00:20:05,738
you are giving me the silent
treatment, when the truth is,
524
00:20:05,740 --> 00:20:08,875
you are more to blame for our
current situation than I am.
525
00:20:08,876 --> 00:20:09,942
What?
526
00:20:09,944 --> 00:20:11,076
You heard me.
527
00:20:11,078 --> 00:20:12,111
You must have sun stroke.
528
00:20:12,113 --> 00:20:14,180
Oh, you know, I-I
have fact stroke.
529
00:20:14,182 --> 00:20:15,949
Fact: I'm afflicted with low EQ.
530
00:20:15,951 --> 00:20:17,349
Oh, tell me something
I don't know.
531
00:20:17,352 --> 00:20:19,318
Fact: As a result, I often
532
00:20:19,320 --> 00:20:21,320
can't connect with humans.
And how.
533
00:20:21,323 --> 00:20:23,655
Fact: despite knowing all that,
you still abandoned me.
534
00:20:23,657 --> 00:20:25,290
You still let me
deal with people like
535
00:20:25,292 --> 00:20:27,292
the Department of Energy rep
when you know I shouldn't!
536
00:20:27,295 --> 00:20:28,528
Abandoned you?
537
00:20:28,529 --> 00:20:29,996
Please, Paige.
538
00:20:29,998 --> 00:20:32,065
You know, I-I might have no EQ,
539
00:20:32,067 --> 00:20:34,500
but I am more than capable
of picking up when someone
540
00:20:34,501 --> 00:20:36,736
is trying to distance
themselves from me.
541
00:20:38,339 --> 00:20:39,605
It happened at school
542
00:20:39,607 --> 00:20:41,173
when kids could tell
that I was different,
543
00:20:41,175 --> 00:20:43,576
I felt it with my parents,
and now, then...
544
00:20:43,577 --> 00:20:46,412
then i-it happened with you.
545
00:20:48,016 --> 00:20:49,615
Walter...
546
00:20:49,617 --> 00:20:52,785
You have completely cut me loose
these past weeks.
547
00:20:52,787 --> 00:20:55,054
Completely missing in action
when I need you.
548
00:20:55,056 --> 00:20:56,823
Walter, I...
No, I...
549
00:20:56,825 --> 00:21:01,294
I understand that
eventually I can be
550
00:21:01,296 --> 00:21:04,029
too much for most humans,
but I thought...
551
00:21:04,031 --> 00:21:06,465
I thought that...
552
00:21:06,468 --> 00:21:08,300
you were different.
553
00:21:10,137 --> 00:21:12,305
I thought that we were friends.
554
00:21:16,478 --> 00:21:19,545
You're right, I...
555
00:21:19,547 --> 00:21:23,615
I did distance myself
from you... on purpose.
556
00:21:23,617 --> 00:21:25,484
But it's not because
I don't like you anymore.
557
00:21:25,487 --> 00:21:27,553
It was part of a plan
to let you sink or swim,
558
00:21:27,555 --> 00:21:30,323
to see if... I wanted to see if
you could get to another level
559
00:21:30,325 --> 00:21:31,691
of EQ on your own,
560
00:21:31,692 --> 00:21:34,826
to see if you could grow
without me holding your hand,
561
00:21:34,828 --> 00:21:36,496
because I believe you can.
562
00:21:36,498 --> 00:21:40,032
So you decided to run
an emotional experiment on me?
563
00:21:40,035 --> 00:21:41,733
No, no, that's not
how I looked at it.
564
00:21:41,736 --> 00:21:43,769
It's your job
to hold my hand.
565
00:21:43,771 --> 00:21:46,072
That's why you're
on Scorpion.
566
00:21:46,074 --> 00:21:47,640
I should dock your pay.
567
00:21:47,642 --> 00:21:49,208
I wanted to believe
that my work with you
568
00:21:49,210 --> 00:21:51,243
these last three years
haven't been wasted,
569
00:21:51,246 --> 00:21:53,945
that if you fell,
you could get up on your own
570
00:21:53,948 --> 00:21:55,914
without me there to pick you up
and dust you off.
571
00:21:55,916 --> 00:21:58,116
Shh. Quiet.
Don't tell me to be quiet.
572
00:21:58,118 --> 00:21:59,652
No, no, no.
Listen, listen.
573
00:21:59,653 --> 00:22:02,154
Wait.
574
00:22:02,156 --> 00:22:04,957
Is that a...
Is that a bell?
575
00:22:04,959 --> 00:22:07,894
It's got to be a high-end
acoustic buoy.
576
00:22:07,895 --> 00:22:10,363
If we can get to it,
I might be able to hack
577
00:22:10,365 --> 00:22:12,964
the wireless relay box,
and send out an S.O.S.
578
00:22:12,967 --> 00:22:14,834
Now, the trick is picking
it up with the naked eye
579
00:22:14,836 --> 00:22:17,436
in the middle of the ocean.
Wait.
580
00:22:17,439 --> 00:22:19,672
No, we won't have to.
581
00:22:19,673 --> 00:22:21,039
What?
582
00:22:21,041 --> 00:22:22,607
Your reading glasses?
583
00:22:22,609 --> 00:22:24,810
At Ralph's last
Forestry Braves meeting,
584
00:22:24,813 --> 00:22:26,712
they taught us
how to make a telescope
585
00:22:26,714 --> 00:22:30,883
out of a lens and a...
paper towel tube.
586
00:22:30,884 --> 00:22:33,653
We just have to find...
587
00:22:33,654 --> 00:22:35,721
Ah! This PVC pipe should do.
588
00:22:35,723 --> 00:22:37,490
Good thinking.
589
00:22:37,491 --> 00:22:41,126
Now I will fashion oars
from this wood over here.
590
00:22:41,128 --> 00:22:43,962
But it will weaken the raft
substantially,
591
00:22:43,964 --> 00:22:46,132
so we better find that buoy.
592
00:22:46,134 --> 00:22:48,067
You see anything?
Uh, yeah.
593
00:22:48,068 --> 00:22:50,802
A lot of water.
594
00:22:50,805 --> 00:22:52,070
Wait, over there.
595
00:22:52,073 --> 00:22:53,972
Something just
a few miles, tops.
596
00:22:53,974 --> 00:22:56,108
Time to paddle.
597
00:23:02,282 --> 00:23:04,383
The currents are too mixed
598
00:23:04,384 --> 00:23:06,986
and unpredictable to narrow down
which direction they drifted.
599
00:23:06,988 --> 00:23:08,755
There are too many
variables.
600
00:23:08,757 --> 00:23:10,490
Well, the constant is
Walt and Paige
601
00:23:10,491 --> 00:23:12,057
floating around on a raft.
602
00:23:12,059 --> 00:23:14,460
That's it! The raft.
603
00:23:14,461 --> 00:23:17,563
Happy, can you pull up
the film of their wreckage?
604
00:23:18,900 --> 00:23:20,298
Tell me why
I'm doing this.
605
00:23:20,300 --> 00:23:22,769
Well, look at the blown-out
back of the boat.
606
00:23:22,770 --> 00:23:25,371
What kind of material do you
think that's made out of?
607
00:23:25,373 --> 00:23:27,874
Treated cedar on the deck,
thermoplastic fiberglass--
608
00:23:27,875 --> 00:23:30,242
both float well.
609
00:23:30,244 --> 00:23:31,810
And some PVC pipes
610
00:23:31,813 --> 00:23:33,211
floating under the
plumbing system.
611
00:23:33,213 --> 00:23:36,782
Okay, start calculating the
ballpark buoyancy force numbers
612
00:23:36,785 --> 00:23:40,586
for those materials, and throw
in some floatation cushions
613
00:23:40,587 --> 00:23:42,154
and some pieces of life vests.
614
00:23:42,156 --> 00:23:43,823
Hold on, are you saying you can
615
00:23:43,825 --> 00:23:45,191
figure out where
your friends are
616
00:23:45,192 --> 00:23:46,858
based on the scraps
they used to build a raft?
617
00:23:46,861 --> 00:23:48,760
I'm saying if we figure out
the general weight and buoyancy
618
00:23:48,762 --> 00:23:50,429
of those materials,
we can plug those numbers
619
00:23:50,431 --> 00:23:52,064
into an algebraic function
to predict
620
00:23:52,066 --> 00:23:53,566
how the current
would have treated them,
621
00:23:53,567 --> 00:23:55,367
and then we can find
the general area.
622
00:23:55,369 --> 00:23:56,802
Slow down. Say it all again,
623
00:23:56,805 --> 00:23:58,738
but not so many
big words this time.
624
00:23:58,740 --> 00:24:00,405
I'm sorry,
but you got to go.
625
00:24:00,407 --> 00:24:02,375
No, wait, this is a great story.
626
00:24:02,376 --> 00:24:03,942
It's not a story,
it's my friends' lives.
627
00:24:03,944 --> 00:24:05,811
We haven't even gotten
to the interview yet.
628
00:24:05,814 --> 00:24:08,013
I don't even have
a single quote from you.
629
00:24:08,016 --> 00:24:09,015
Well, here's this.
630
00:24:09,017 --> 00:24:10,682
Candidate says, "Beat it."
631
00:24:10,684 --> 00:24:11,884
But, Mr. Dodd...
632
00:24:11,885 --> 00:24:13,752
Sly, I got the buoyancy data!
633
00:24:17,692 --> 00:24:19,724
Let's do some math.
634
00:24:21,395 --> 00:24:23,461
Still nothing, Doc.
635
00:24:23,463 --> 00:24:25,397
I'm starting to get
real scared here.
636
00:24:25,400 --> 00:24:28,534
My whole life, I wanted a chance
to be a swashbuckling hero.
637
00:24:28,536 --> 00:24:31,170
Now our friends need us,
I'm just a schmuck on a boat
638
00:24:31,172 --> 00:24:33,405
- with no idea how to save them.
- Not anymore.
639
00:24:33,407 --> 00:24:35,842
Now you are a schmuck
with an idea.
640
00:24:35,844 --> 00:24:37,809
We ran the numbers based
on the estimated weight
641
00:24:37,811 --> 00:24:40,278
of Walter, Paige
and the raft.
642
00:24:40,280 --> 00:24:43,182
We accounted for buoyancy
and the current differential...
643
00:24:43,183 --> 00:24:44,650
Just tell them where
the hell they are.
644
00:24:44,652 --> 00:24:46,685
Uh, right, okay.
Based on my calculations,
645
00:24:46,688 --> 00:24:49,020
they should be 30 degrees east
646
00:24:49,022 --> 00:24:50,088
of the wind flow.
647
00:24:50,090 --> 00:24:51,790
Me bicorne!
648
00:24:53,193 --> 00:24:55,228
All right, wind's
blowing southwest.
649
00:24:55,230 --> 00:24:56,895
Okay, then turn the boat
30 degrees east
650
00:24:56,897 --> 00:24:58,330
of the southwesterly winds.
651
00:24:58,333 --> 00:25:00,031
We're on our way.
652
00:25:11,144 --> 00:25:12,944
I'm gonna jump on first, okay?
653
00:25:12,946 --> 00:25:14,480
Okay.
654
00:25:15,583 --> 00:25:17,083
Great.
655
00:25:19,887 --> 00:25:21,186
Come on.
Oh, wait.
656
00:25:21,189 --> 00:25:23,189
Whoa, whoa, here, here.
I'm drifting.
657
00:25:25,226 --> 00:25:26,592
You got it.
658
00:25:26,594 --> 00:25:27,692
Whew!
Okay.
659
00:25:27,694 --> 00:25:29,662
Oh, God.
660
00:25:29,663 --> 00:25:31,130
I never thought we'd make it.
661
00:25:31,132 --> 00:25:33,798
Tie this up.
662
00:25:33,800 --> 00:25:35,768
You got it?
663
00:25:35,769 --> 00:25:37,470
Yeah.
664
00:25:37,471 --> 00:25:38,604
Okay.
665
00:25:38,605 --> 00:25:40,873
Here.
Thanks.
666
00:25:42,876 --> 00:25:44,943
Hold on while
I get online.
667
00:25:44,945 --> 00:25:47,313
Okay.
668
00:25:47,315 --> 00:25:51,517
Now, these buoys
allow scientists
669
00:25:51,519 --> 00:25:55,988
to monitor ocean patterns
in real time.
670
00:25:55,990 --> 00:25:58,758
So I'm gonna use
the Wi-Fi transmitter
671
00:25:58,759 --> 00:26:01,826
to send a signal to the shore.
672
00:26:01,828 --> 00:26:04,829
Ah, from these markings,
it's a Danish lab outpost.
673
00:26:04,832 --> 00:26:06,265
Oh.
674
00:26:06,267 --> 00:26:09,434
I hope whoever's monitoring
it speaks English.
675
00:26:09,436 --> 00:26:11,237
Okay, I'm into
their system.
676
00:26:19,713 --> 00:26:21,913
Wow, that was
a big current.
677
00:26:24,919 --> 00:26:27,019
Uh, Paige?
Yeah?
678
00:26:27,020 --> 00:26:29,755
That wasn't a current
that just struck us.
679
00:26:34,061 --> 00:26:36,328
- We're gonna need a bigger buoy.
- Mm-hmm.
680
00:26:48,752 --> 00:26:50,185
Hold on, hold on.
681
00:26:53,057 --> 00:26:54,522
Oh, God!
682
00:26:56,993 --> 00:26:59,194
Oh, my God.
683
00:26:59,197 --> 00:27:00,496
You okay?
684
00:27:00,498 --> 00:27:02,698
Oh, no. Oh, no.
685
00:27:02,700 --> 00:27:04,133
This is very bad.
686
00:27:05,603 --> 00:27:06,801
He snapped the cable.
687
00:27:06,804 --> 00:27:08,336
Even if he doesn't come back,
688
00:27:08,338 --> 00:27:09,939
we have no ride off this buoy.
689
00:27:09,941 --> 00:27:12,040
Yeah, he's turned around
and coming back at us.
690
00:27:12,042 --> 00:27:14,542
Okay, hold on.
691
00:27:18,148 --> 00:27:19,181
Oh, oh, oh!
692
00:27:22,119 --> 00:27:24,819
I'm gonna send out
an S.O.S. signal.
693
00:27:24,821 --> 00:27:27,323
You have to stop the shark
from knocking this tablet,
694
00:27:27,325 --> 00:27:28,624
or worse yet us,
into the water.
695
00:27:28,625 --> 00:27:31,126
How do I do that?
Sharks have intense
696
00:27:31,128 --> 00:27:33,162
neural ganglion
in the center of their snouts.
697
00:27:33,163 --> 00:27:35,597
Here, use that oar to
whack him on his next pass.
698
00:27:35,599 --> 00:27:37,665
That'll disorient him, and
that'll buy me enough time
699
00:27:37,667 --> 00:27:40,201
to set up the tablet
and get the message out.
700
00:27:40,203 --> 00:27:42,471
That's the plan-- you want me
to punch a shark in the nose?
701
00:27:42,472 --> 00:27:45,007
He-He's circling back.
Here, grab the oar.
702
00:27:45,009 --> 00:27:48,109
This more than makes up for the
pay you were going to dock me.
703
00:27:48,112 --> 00:27:50,546
Okay, here he comes. Oh, God.
704
00:27:53,084 --> 00:27:54,517
It worked!
705
00:27:54,519 --> 00:27:57,185
We're into the
satellite signal.
706
00:27:57,188 --> 00:27:59,822
Uh, found a
communications interface.
707
00:27:59,824 --> 00:28:01,824
Sending the message,
and then done.
708
00:28:01,826 --> 00:28:04,559
Great, let's just hope who
finds it can actually help us.
709
00:28:09,634 --> 00:28:12,334
Bernhard?
710
00:28:26,951 --> 00:28:29,050
D-876. Got it.
711
00:28:29,053 --> 00:28:30,618
Thank you.
712
00:28:31,556 --> 00:28:34,256
Uh, yes, it's a real election.
713
00:28:34,258 --> 00:28:36,925
Alderman of West Altadenia--
Look, I got to go.
714
00:28:36,927 --> 00:28:39,894
According to some
confused Danish scientists,
715
00:28:39,896 --> 00:28:42,631
Walter and Paige are
at the buoy D-876.
716
00:28:42,633 --> 00:28:44,032
Those are the coordinates.
717
00:28:44,035 --> 00:28:46,067
Okay, guys, you're already
headed in the right direction,
718
00:28:46,069 --> 00:28:48,503
and you're closer
than the Coast Guard.
719
00:28:48,506 --> 00:28:51,941
Just need to slightly adjust
course three degrees west.
720
00:28:51,942 --> 00:28:53,174
We're on it.
721
00:28:53,176 --> 00:28:55,344
Eyes peeled for a yellow buoy
with people clinging to it.
722
00:28:55,346 --> 00:28:56,845
Shouldn't be more
than a few of those.
723
00:28:56,846 --> 00:28:58,113
And, Cabe,
724
00:28:58,115 --> 00:28:59,882
you said only
a handful of people
725
00:28:59,884 --> 00:29:02,218
watched Patel's ad,
but guess what--
726
00:29:02,220 --> 00:29:04,118
it made it to Denmark.
727
00:29:04,121 --> 00:29:05,887
Denmark!
728
00:29:12,997 --> 00:29:14,230
Walter!
729
00:29:19,436 --> 00:29:21,403
I think he's pissed
about the punch to the nose.
730
00:29:21,404 --> 00:29:23,771
Well, sharks are intelligent;
they have a sixth sense
731
00:29:23,773 --> 00:29:27,576
called electrosensory
perception to track their...
732
00:29:27,577 --> 00:29:29,444
You were gonna say "prey."
733
00:29:29,446 --> 00:29:31,779
Ah...
734
00:29:37,020 --> 00:29:39,488
That was too close, Walter.
735
00:29:39,490 --> 00:29:41,757
I have faith in Scorpion.
736
00:29:41,759 --> 00:29:43,424
Besides, from a
logical standpoint,
737
00:29:43,426 --> 00:29:45,927
the odds are pretty slim that
things could get any worse.
738
00:29:48,231 --> 00:29:50,398
Holy cow, things just got worse.
739
00:29:50,401 --> 00:29:51,900
How?
740
00:29:51,902 --> 00:29:53,301
After the Danish
scientists called,
741
00:29:53,304 --> 00:29:55,336
I hacked their system
to monitor any readings
742
00:29:55,338 --> 00:29:57,105
that their buoy might receive
that could help us
743
00:29:57,107 --> 00:29:58,539
with our rescue--
744
00:29:58,541 --> 00:30:02,443
like the changes in current
or wave cap heights,
745
00:30:02,445 --> 00:30:03,479
stuff like that.
746
00:30:03,480 --> 00:30:04,579
So what's the problem?
747
00:30:04,582 --> 00:30:07,348
Problem is
they don't study the ocean.
748
00:30:07,351 --> 00:30:08,683
They study what lives
749
00:30:08,685 --> 00:30:10,519
inside the ocean.
750
00:30:10,520 --> 00:30:12,320
Specifically,
migratory patterns.
751
00:30:12,323 --> 00:30:14,390
Migratory patterns of what?
752
00:30:19,329 --> 00:30:20,628
I think he's bringing
his friends!
753
00:30:20,631 --> 00:30:22,830
Actually, you know,
a group of sharks
754
00:30:22,833 --> 00:30:24,032
is called a "frenzy."
755
00:30:24,035 --> 00:30:27,403
Walter, who gives a crap?!
756
00:30:27,404 --> 00:30:29,738
Sharks? Are you kidding me?
757
00:30:29,740 --> 00:30:31,140
A frenzy of them.
758
00:30:31,142 --> 00:30:33,541
A group of sharks
is called a "frenzy."
759
00:30:33,544 --> 00:30:34,876
Who gives a crap?!
760
00:30:34,878 --> 00:30:36,511
Hundred yards ahead!
761
00:30:36,513 --> 00:30:39,647
I can see the buoy,
and Walter and Paige!
762
00:30:39,650 --> 00:30:41,750
And sharks,
lots and lots of sharks.
763
00:30:41,751 --> 00:30:43,051
Punch it, Gallo.
764
00:30:46,490 --> 00:30:47,655
Walter, they're closing in!
765
00:30:49,759 --> 00:30:52,060
The impact of multiple
sharks is gonna be
766
00:30:52,063 --> 00:30:54,730
exponentially worse than
just one, so brace yourself.
767
00:30:55,766 --> 00:30:57,566
I think we spoke too soon.
768
00:30:57,567 --> 00:30:59,367
Hey! Hey, hey!
769
00:30:59,369 --> 00:31:00,669
They see us!
770
00:31:00,671 --> 00:31:03,105
We did it!
We're heroes of the high seas!
771
00:31:03,106 --> 00:31:04,807
Keep the wind at our backs,
772
00:31:04,808 --> 00:31:06,741
and take this girl
to port, Cap'n.
773
00:31:10,381 --> 00:31:11,613
What the hell?
774
00:31:11,615 --> 00:31:13,214
Oh, this isn't
happening.
775
00:31:13,217 --> 00:31:14,415
What isn't happening?
776
00:31:14,417 --> 00:31:16,652
The boat's engine blew,
777
00:31:16,653 --> 00:31:18,721
and we're still about
50 yards from the buoy.
778
00:31:18,722 --> 00:31:21,423
Not good! When we souped it up,
we must've pushed its limits.
779
00:31:21,424 --> 00:31:22,163
It's toast.
780
00:31:22,186 --> 00:31:23,992
No, Walter
and Paige are toast
781
00:31:23,993 --> 00:31:25,361
if they can't get to them!
782
00:31:26,864 --> 00:31:28,063
Hey, what's happening?
783
00:31:28,065 --> 00:31:30,265
Why aren't they
coming to get us?
784
00:31:30,267 --> 00:31:32,433
Uh, I see smoke.
The boat must've died.
785
00:31:32,435 --> 00:31:33,969
Yeah, well,
speaking of dying,
786
00:31:33,971 --> 00:31:36,010
we can't hold on much longer;
this buoy's gonna tip.
787
00:31:39,477 --> 00:31:41,576
You were a
lifeguard, right?
788
00:31:41,578 --> 00:31:44,078
Uh, in summers when
I was a teenager. Why?
789
00:31:44,080 --> 00:31:45,413
I'm gonna swim
for the raft.
790
00:31:45,415 --> 00:31:47,682
The flailing will
attract the sharks.
791
00:31:47,684 --> 00:31:48,517
No.
792
00:31:48,540 --> 00:31:49,986
Shark's worst sense
is their eyesight.
793
00:31:49,987 --> 00:31:52,186
They'll circle me to try and
figure me out before attacking.
794
00:31:52,189 --> 00:31:53,255
It'll give me time.
795
00:31:53,257 --> 00:31:54,556
Now, as soon as
I hit the water,
796
00:31:54,557 --> 00:31:56,525
you dive in and head for the boat.
Walter, no.
797
00:31:56,527 --> 00:31:58,059
Even if you make it
to the raft,
798
00:31:58,061 --> 00:31:59,528
they will tear that
thing apart in seconds.
799
00:31:59,529 --> 00:32:01,063
You said it yourself.
Eventually, this buoy gets
800
00:32:01,065 --> 00:32:02,798
tipped over, and I can't have
you on it when that happens.
801
00:32:02,799 --> 00:32:04,532
Walter...
As flawed as I am,
802
00:32:04,535 --> 00:32:06,634
I'm still a better person
than before we met,
803
00:32:06,636 --> 00:32:07,797
thanks to you.
Now go!
804
00:32:07,820 --> 00:32:09,820
Walter!
805
00:32:20,817 --> 00:32:22,351
They're making a break
for the boat.
806
00:32:22,353 --> 00:32:23,885
No, only Paige is.
807
00:32:23,887 --> 00:32:25,220
Walt's trying to
get to the raft.
808
00:32:25,221 --> 00:32:27,142
He's never gonna make it.
He's chum in the water.
809
00:32:53,078 --> 00:32:55,078
Grab my hand!
810
00:33:12,898 --> 00:33:16,834
Walter is... Walter is...
811
00:33:16,836 --> 00:33:18,403
In big trouble.
812
00:33:18,404 --> 00:33:21,538
Those sharks are circling him;
they're figuring him out.
813
00:33:21,540 --> 00:33:24,075
Once they figure out
he's lunch, it's all over.
814
00:33:32,551 --> 00:33:35,720
I'm not gonna make it.
815
00:33:36,957 --> 00:33:39,356
Not gonna... not gonna make it.
816
00:33:42,761 --> 00:33:44,962
What the...?
817
00:33:49,669 --> 00:33:51,068
It's Water Matthau!
818
00:33:51,070 --> 00:33:54,204
Cabe and Toby, get ready
to receive your cargo.
819
00:33:56,476 --> 00:33:58,809
Thank you, Happy!
820
00:33:58,811 --> 00:34:00,478
Here he comes.
821
00:34:03,450 --> 00:34:04,915
So do the sharks.
822
00:34:04,917 --> 00:34:06,750
Uh, Happy, sharks top out
at 35 miles per hour.
823
00:34:06,752 --> 00:34:08,485
Can you goose
Mr. Matthau, please?
824
00:34:08,487 --> 00:34:09,954
It's been
straining to keep up
825
00:34:09,956 --> 00:34:10,954
with your boat for hours.
826
00:34:10,956 --> 00:34:12,523
40 miles per hour
is all he's got.
827
00:34:12,525 --> 00:34:15,293
And I got to slow it down so
that Walter can get on the boat.
828
00:34:15,295 --> 00:34:17,161
You slow that thing down,
the sharks will be all over him!
829
00:34:17,163 --> 00:34:19,396
And the torpedo wake
is agitating them.
830
00:34:19,398 --> 00:34:21,898
I have an idea.
831
00:34:21,900 --> 00:34:24,635
Hurry! Hurry, Happy!
832
00:34:24,637 --> 00:34:26,170
What the hell are you doing?
833
00:34:26,172 --> 00:34:27,938
Swashbuckling!
834
00:34:47,793 --> 00:34:49,360
Yes!
Yes!
835
00:34:51,463 --> 00:34:53,998
Thanks for the lift.
What's with the knife?
836
00:34:54,000 --> 00:34:56,467
I'm a super-cool pirate.
837
00:34:56,469 --> 00:34:58,469
I got seaweed in my eye.
838
00:34:58,471 --> 00:34:59,971
Dropped me cheese knife.
839
00:35:07,246 --> 00:35:09,847
Huh? A little hot cocoa
840
00:35:09,849 --> 00:35:12,583
should warm the weary bones
of you seafarers.
841
00:35:12,585 --> 00:35:14,985
How is your eye?
842
00:35:14,987 --> 00:35:16,788
Little seaweed
never hurt Blackbeard.
843
00:35:16,789 --> 00:35:19,056
It ain't gonna slow
this hardened Jolly Roger.
844
00:35:19,059 --> 00:35:21,324
Oh, baby marshmallows.
845
00:35:21,327 --> 00:35:22,960
- I love those.
- Almost forgot.
846
00:35:22,961 --> 00:35:24,295
This came in from Joan Davis
847
00:35:24,297 --> 00:35:25,862
while you were heading
back into shore.
848
00:35:25,864 --> 00:35:27,231
Pieces of eight!
849
00:35:30,202 --> 00:35:31,635
Chocolate coins?
850
00:35:31,637 --> 00:35:33,336
What the...?
851
00:35:33,338 --> 00:35:36,940
"Dear Team Scorpion,
you're in breach of contract.
852
00:35:36,943 --> 00:35:38,576
"Section B2 clearly
states that your team
853
00:35:38,577 --> 00:35:39,744
"was to provide tech support
854
00:35:39,746 --> 00:35:41,512
"until the moment of retrieval.
855
00:35:41,514 --> 00:35:43,681
"You made your choice
to abandon the treasure,
856
00:35:43,682 --> 00:35:45,682
"so you are entitled
857
00:35:45,684 --> 00:35:48,585
to no contingency fee.
Sincerely, Joan Davis."
858
00:35:48,588 --> 00:35:50,088
Hmm.
859
00:35:50,090 --> 00:35:51,688
But sh-she's right.
860
00:35:51,690 --> 00:35:53,458
We did breach contract.
861
00:35:53,460 --> 00:35:55,092
To save you guys,
it was worth it.
862
00:35:55,094 --> 00:35:57,427
Plus, we can license
the tech we designed
863
00:35:57,429 --> 00:35:58,929
to other maritime
exploration concerns.
864
00:35:58,931 --> 00:36:01,498
No matter how you slice it,
she absconded with me booty.
865
00:36:01,501 --> 00:36:03,434
This sucks.
866
00:36:08,708 --> 00:36:11,175
Pretty disappointed, huh?
867
00:36:11,177 --> 00:36:14,277
I wanted treasure.
I got chocolate.
868
00:36:14,280 --> 00:36:16,114
Yeah, about the whole...
869
00:36:16,115 --> 00:36:18,815
Captain Hook thing.
870
00:36:18,818 --> 00:36:21,052
Pirates chase treasure.
871
00:36:21,054 --> 00:36:22,987
Gamblers chase money.
872
00:36:22,989 --> 00:36:26,257
It's the chase that
gives them the high.
873
00:36:27,626 --> 00:36:29,860
Boy howdy, it does.
874
00:36:30,762 --> 00:36:32,963
So... what if it's the chase
875
00:36:32,965 --> 00:36:35,199
that's kept you
on your toes with me?
876
00:36:40,106 --> 00:36:41,905
Once we're married,
877
00:36:41,907 --> 00:36:46,344
the chase is over, the high is
over, and then you'll get bored.
878
00:36:46,346 --> 00:36:48,211
Happy Quinn,
you're showing an adorable
879
00:36:48,213 --> 00:36:49,947
pang of insecurity right now.
880
00:36:49,949 --> 00:36:52,782
My angst makes you feel good?
881
00:36:52,784 --> 00:36:55,085
No, no.
882
00:36:55,088 --> 00:36:57,121
The fact that
you love me enough
883
00:36:57,123 --> 00:37:00,858
to worry about losing me
makes me feel good.
884
00:37:00,860 --> 00:37:03,661
Look me in the eye.
Uh, the good one.
885
00:37:05,063 --> 00:37:09,065
You are the treasure that I've
been hunting for my whole life.
886
00:37:09,068 --> 00:37:12,036
And-and you, frankly,
are such a tough nut to crack
887
00:37:12,038 --> 00:37:16,306
that the chase
is never really over.
888
00:37:16,309 --> 00:37:20,277
You keep me on my heels.
I'm never gonna be bored by you.
889
00:37:20,280 --> 00:37:22,480
Good.
890
00:37:25,751 --> 00:37:27,751
Keep the hat...
891
00:37:27,753 --> 00:37:30,621
the eye patch...
892
00:37:30,623 --> 00:37:31,989
for the honeymoon.
893
00:37:31,990 --> 00:37:34,858
Ahoy, matey.
894
00:37:42,034 --> 00:37:43,934
Hey.
Hey yourself.
895
00:37:43,936 --> 00:37:45,001
You ready?
896
00:37:45,003 --> 00:37:46,304
Reservation's
in 20 minutes.
897
00:37:46,306 --> 00:37:48,505
Let me grab my coat.
898
00:37:53,612 --> 00:37:54,811
Sylvester.
899
00:37:54,813 --> 00:37:56,313
I spoke with Patty.
900
00:37:56,315 --> 00:37:59,182
I bet you did.
Congratulations.
901
00:37:59,184 --> 00:38:02,820
You got the endorsement
and the votes and the election.
902
00:38:02,822 --> 00:38:05,655
I think you and Patty had very
different takes on your meeting.
903
00:38:05,657 --> 00:38:07,891
It's an early edition
of the paper.
904
00:38:09,061 --> 00:38:11,195
"West Altadenia Shopper
endorses Sylvester Dodd."
905
00:38:11,197 --> 00:38:12,730
Really?
906
00:38:12,731 --> 00:38:15,833
That's the biggest upset
since Ali/Foreman in '74.
907
00:38:15,835 --> 00:38:19,804
I have no idea who that is,
but this is amazing news.
908
00:38:19,806 --> 00:38:22,840
Thank you.
I'm sorry I doubted you.
909
00:38:24,077 --> 00:38:26,409
"Sylvester Dodd is a candidate
who cares more about the people
910
00:38:26,411 --> 00:38:28,211
"that are counting on him
than making sure
911
00:38:28,213 --> 00:38:29,746
"he looks good to the press.
912
00:38:29,748 --> 00:38:30,981
"He has the kind of character
913
00:38:30,983 --> 00:38:32,983
that will make him
a fine representative."
914
00:38:32,985 --> 00:38:36,219
Congratulations.
You earned it.
915
00:38:38,590 --> 00:38:41,057
Good work, kiddo.
916
00:38:51,403 --> 00:38:52,702
Hey.
917
00:38:52,704 --> 00:38:54,672
Hey.
918
00:38:56,708 --> 00:39:00,043
I-I wanted to thank you.
919
00:39:00,045 --> 00:39:01,978
What you did on that buoy
920
00:39:01,981 --> 00:39:03,547
was insane.
921
00:39:03,548 --> 00:39:05,449
I-I would have made it
to the raft.
922
00:39:05,451 --> 00:39:07,784
Oh, uh, don't think so.
923
00:39:07,786 --> 00:39:09,920
And it's not really the point.
924
00:39:09,922 --> 00:39:12,023
Well, it was the least
I could do.
925
00:39:12,025 --> 00:39:13,456
I owed you.
926
00:39:13,458 --> 00:39:14,791
Owed me? For what?
927
00:39:17,630 --> 00:39:20,864
For, uh...
for letting me sink or swim.
928
00:39:20,867 --> 00:39:23,768
See, at first, I was...
I was mad at you
929
00:39:23,769 --> 00:39:26,704
because I-I didn't understand
why you would do that to me.
930
00:39:29,309 --> 00:39:31,474
Mm-hmm.
931
00:39:31,476 --> 00:39:33,577
But then I realized
932
00:39:33,579 --> 00:39:36,780
that you did it for me.
933
00:39:36,782 --> 00:39:38,682
I've never had anyone who cared
934
00:39:38,684 --> 00:39:41,418
about my emotional
development before,
935
00:39:41,420 --> 00:39:45,056
someone who'd try
different things to help me.
936
00:39:45,057 --> 00:39:46,956
But you care.
937
00:39:46,958 --> 00:39:49,327
And, um...
938
00:39:49,329 --> 00:39:52,663
sometimes caring means
tough love.
939
00:39:52,664 --> 00:39:55,699
So I owed you, so I jumped in.
940
00:39:56,902 --> 00:40:00,003
An extreme way of
paying off debts, but...
941
00:40:00,005 --> 00:40:03,273
I don't think
you owed me.
942
00:40:03,275 --> 00:40:05,076
Walter, can I be honest?
943
00:40:05,077 --> 00:40:06,210
Mm, of course.
944
00:40:06,211 --> 00:40:07,911
You're the most
honest person I know.
945
00:40:07,914 --> 00:40:10,246
Okay. Here goes.
946
00:40:10,248 --> 00:40:13,516
I-I tried being mad at you
for the whole Tim thing,
947
00:40:13,518 --> 00:40:15,452
and that just...
948
00:40:15,454 --> 00:40:17,954
well, it felt crummy.
So I have an idea.
949
00:40:17,956 --> 00:40:20,391
I'd... I'd like for us
just to acknowledge
950
00:40:20,393 --> 00:40:22,059
that we're great friends,
951
00:40:22,061 --> 00:40:25,429
special friends,
who care deeply
952
00:40:25,431 --> 00:40:27,965
about each other,
the-the kind of friends
953
00:40:27,967 --> 00:40:30,634
who'd do anything for
each other, including...
954
00:40:30,635 --> 00:40:32,068
risk their lives.
955
00:40:32,070 --> 00:40:34,505
That's...
956
00:40:34,507 --> 00:40:36,172
That's accurate and logical.
957
00:40:36,175 --> 00:40:38,041
Yeah. I like it.
958
00:40:38,043 --> 00:40:39,909
Great.
959
00:40:39,911 --> 00:40:43,813
Um, we can put any
recent tension behind us.
960
00:40:43,815 --> 00:40:45,215
Agreed. Yeah.
961
00:40:47,452 --> 00:40:49,887
So, friend...
962
00:40:51,858 --> 00:40:54,157
...uh, what do you have
planned for tonight?
963
00:40:54,159 --> 00:40:57,193
I'm just gonna...
like, Skype with Tim.
964
00:40:57,195 --> 00:40:58,628
You?
965
00:40:59,465 --> 00:41:01,731
I w-worked up a list of clients
966
00:41:01,733 --> 00:41:04,434
that I've recently offended;
I was gonna...
967
00:41:04,436 --> 00:41:07,605
try to, uh, apologize to them.
968
00:41:07,606 --> 00:41:10,407
Using the-the skills
that you taught me.
969
00:41:10,409 --> 00:41:12,610
Okay.
970
00:41:14,213 --> 00:41:18,481
You know what, um, I could,
I could Skype with Tim tomorrow.
971
00:41:18,483 --> 00:41:20,518
How-how about we make
those calls together,
972
00:41:20,519 --> 00:41:22,853
and I can help you
through any rough spots?
973
00:41:22,855 --> 00:41:25,688
I'd like that.
974
00:41:25,690 --> 00:41:27,425
Okay.
975
00:41:31,963 --> 00:41:33,998
Can I see?
Yeah.
976
00:41:34,000 --> 00:41:35,398
Here you are.
Thanks.
977
00:41:42,869 --> 00:41:49,670
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
978
00:41:49,670 --> 00:41:55,670
== dimension 1080p sync by joker2mbr ==
71235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.