Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:23,700 --> 00:01:24,867
Stop!
3
00:01:25,401 --> 00:01:26,704
Here!
4
00:01:28,739 --> 00:01:30,807
This is the boss. Let's go!
5
00:02:10,087 --> 00:02:12,289
Shit! Let's get out of here.
6
00:02:21,367 --> 00:02:22,402
Stop there.
7
00:05:54,484 --> 00:05:58,788
There's no doubt. It was anarchists
who placed the bomb.
8
00:05:58,956 --> 00:06:01,692
This is their "signature", gentlemen.
9
00:06:01,825 --> 00:06:06,829
Minister, you must know that it's easier
to falsify a flyer than to place a bomb.
10
00:06:07,032 --> 00:06:09,902
After all, you are still alive Mr. Palmer.
11
00:06:10,737 --> 00:06:11,904
Sorry to disappoint you.
12
00:06:12,138 --> 00:06:13,974
Are not all these deportations illegal?
13
00:06:14,208 --> 00:06:15,876
25,000 already got deported...
14
00:06:19,013 --> 00:06:21,449
Do you mean that the anarchist bombs
15
00:06:21,683 --> 00:06:24,685
against Morgan, Rockefeller
and me are legal?
16
00:06:24,919 --> 00:06:26,688
The objective of their attacks
17
00:06:26,722 --> 00:06:28,357
is to terrify the unions,
18
00:06:28,591 --> 00:06:30,893
the true enemies of capitalism.
19
00:06:31,261 --> 00:06:33,063
You are poisoned by the red propaganda.
20
00:06:33,297 --> 00:06:35,799
Your department is accused
to infiltrate the unions.
21
00:06:36,033 --> 00:06:37,602
Hundreds of spies and specialized provokers,
22
00:06:37,835 --> 00:06:39,537
a full special espionage unit.
23
00:06:39,771 --> 00:06:41,939
Also you are poisoned by the red propaganda!
24
00:06:48,181 --> 00:06:50,083
The Bishop of New York says:
25
00:06:50,450 --> 00:06:52,952
The country is imprisoned by
the panic and the hysteria.
26
00:06:53,219 --> 00:06:55,656
Another infamous part of the
history of the United States.
27
00:06:56,090 --> 00:06:57,758
Is the Catholic Church
28
00:06:57,992 --> 00:06:59,126
also poisoned by the red propaganda?
29
00:06:59,360 --> 00:07:01,530
The bishop take care of souls,
30
00:07:01,830 --> 00:07:03,765
I take care of my country.
31
00:07:04,533 --> 00:07:08,404
In Boston the Secretary of State declared:
32
00:07:08,871 --> 00:07:10,606
"If we could...
33
00:07:10,840 --> 00:07:12,910
we would deport them and shoot them."
34
00:07:13,177 --> 00:07:15,312
- Do you agree?
- Well, I wouldn't shoot them.
35
00:07:17,916 --> 00:07:19,718
Why don't you say anything
to us about Andrea Salcedo?
36
00:07:21,619 --> 00:07:22,955
Like what?
37
00:07:23,322 --> 00:07:25,124
How he mysteriously fell
38
00:07:25,358 --> 00:07:27,026
from the 14th floor of the Police Department.
39
00:07:27,259 --> 00:07:28,695
You are an anarchist!
40
00:07:30,497 --> 00:07:33,734
The Minister of Labor is in
opposition to the deportations.
41
00:07:33,968 --> 00:07:35,770
Is he perhaps also a red rebel?
42
00:07:36,104 --> 00:07:37,772
Soon we will know who is
43
00:07:38,006 --> 00:07:39,742
the leader of the reds in our country.
44
00:07:39,975 --> 00:07:42,077
Are you accusing the Minister of Labor?
45
00:07:42,611 --> 00:07:44,613
I am not accusing anyone.
46
00:07:45,482 --> 00:07:47,717
A few good quotes for the special edition...
47
00:07:51,822 --> 00:07:55,125
- Who is it?
- My name is Boda, Mrs. Johnson.
48
00:07:55,192 --> 00:07:57,429
- I'm here to get my car.
- One moment.
49
00:08:00,465 --> 00:08:01,533
What's up?
50
00:08:01,800 --> 00:08:04,203
It's the Italian, Mr. Boda, he's not alone.
51
00:08:09,410 --> 00:08:10,778
Call the police.
52
00:08:11,145 --> 00:08:12,913
Tell them that they are here.
53
00:08:13,147 --> 00:08:14,482
I'll do that.
54
00:08:31,268 --> 00:08:32,870
He's on the phone.
55
00:08:33,538 --> 00:08:35,139
He's on the phone!
56
00:08:35,373 --> 00:08:36,541
We shouldn't stay.
57
00:08:37,008 --> 00:08:39,745
Sorry, we have to leave immediately.
58
00:08:39,911 --> 00:08:42,647
No problem, I will help you tomorrow.
59
00:09:35,410 --> 00:09:36,878
Stop it!
60
00:09:37,846 --> 00:09:39,515
You're under arrest!
61
00:09:44,988 --> 00:09:48,059
A Colt 32.
Found in the pocket of Nicola Sacco.
62
00:09:48,759 --> 00:09:51,429
32 bullets of various brands.
63
00:09:52,230 --> 00:09:54,833
One Harrington & Richardson, caliber 38,
64
00:09:55,367 --> 00:09:57,336
fully loaded.
65
00:09:57,570 --> 00:10:00,740
Found in the pockets of the
other fellow, Bartolomeo Vanzetti.
66
00:10:02,175 --> 00:10:04,044
They deny illegal arms possession.
67
00:10:04,812 --> 00:10:06,847
So what do you say?
68
00:10:09,217 --> 00:10:13,787
Mr. Sacco, would you have
the kindness to respond?
69
00:10:19,028 --> 00:10:22,831
- We don't have permission to carry arms.
- I don't know how to express myself.
70
00:10:23,100 --> 00:10:24,768
Italians, right?
71
00:10:25,669 --> 00:10:27,338
U.S. citizens?
72
00:10:33,779 --> 00:10:34,780
Anarchists.
73
00:10:42,956 --> 00:10:47,461
You know, Mr. Sacco, you have nothing to fear.
74
00:10:48,562 --> 00:10:52,167
- You understand me?
- More or less.
75
00:10:52,668 --> 00:10:55,405
You said that you don't speak
our language too well,
76
00:10:56,205 --> 00:10:59,776
but we will make everything to help you.
77
00:11:00,109 --> 00:11:01,545
Do you understand me now?
78
00:11:02,212 --> 00:11:04,014
Yes, everything.
79
00:11:06,518 --> 00:11:09,087
Tell me, Mr. Sacco,
why do you walk around armed?
80
00:11:09,921 --> 00:11:13,059
- And with all this ammunition?
- These are difficult times.
81
00:11:13,292 --> 00:11:15,961
Doesn't it strike you, Mr. Sacco,
that in these difficult times
82
00:11:16,195 --> 00:11:18,665
not even a night watchman
could go armed at night
83
00:11:19,099 --> 00:11:21,868
without permission to carry arms?
84
00:11:22,536 --> 00:11:26,808
- What did you do in Bridgewater?
- I accompanied Vanzetti.
85
00:11:27,308 --> 00:11:29,278
- He went to look for a friend.
- What friend?
86
00:11:31,213 --> 00:11:33,082
- Poppy.
- Poppy?
87
00:11:35,085 --> 00:11:36,853
Poppy, I know him only by that name.
88
00:11:37,087 --> 00:11:39,255
An where did you meet this Poppy?
89
00:11:42,360 --> 00:11:43,861
In the drugstore, like always.
90
00:11:44,095 --> 00:11:47,232
And when meeting this Poppy
at the drugstore,
91
00:11:47,466 --> 00:11:50,902
why did you come armed?
92
00:11:55,408 --> 00:12:01,382
Well, I wanted to see Poppy to
request him to help a friend.
93
00:12:01,715 --> 00:12:04,953
I believe he wanted to sell him fish.
94
00:12:08,690 --> 00:12:10,659
That was a good one, Mr. Sacco.
95
00:12:12,061 --> 00:12:14,830
"I believe he wanted to sell him fish."
96
00:12:17,200 --> 00:12:19,336
And what type of fish?
97
00:12:20,404 --> 00:12:23,741
Hammerfish? Swordfish? Or flatfish?
98
00:12:24,008 --> 00:12:25,510
Bartolomeo sells fish.
99
00:12:30,783 --> 00:12:33,586
And what do you sell, Mr. Sacco?
100
00:12:35,155 --> 00:12:36,723
Lies?
101
00:12:38,359 --> 00:12:40,628
I'm a shoe factory worker.
102
00:12:40,961 --> 00:12:43,698
Who were the other three on the tram?
103
00:12:45,867 --> 00:12:46,868
I don't know them.
104
00:12:47,202 --> 00:12:50,506
They were friends of Vanzetti,
I don't know them.
105
00:12:51,974 --> 00:12:56,747
One of them is called Mike Boda.
106
00:12:57,381 --> 00:12:59,149
Does that name mean anything to you?
107
00:12:59,850 --> 00:13:00,784
No.
108
00:13:01,018 --> 00:13:03,788
So you go out armed at night,
looking for Poppy,
109
00:13:04,022 --> 00:13:05,423
and end up at the house of Simon Johnson...
110
00:13:05,657 --> 00:13:07,026
...and then with three guys on a tram.
111
00:13:07,259 --> 00:13:08,694
Three guys who you say you don't know.
112
00:13:08,928 --> 00:13:10,463
I don't understand politics.
113
00:13:10,730 --> 00:13:12,666
- Union man?
- No.
114
00:13:13,066 --> 00:13:14,634
Then you are an anarchist.
115
00:13:15,969 --> 00:13:16,937
No.
116
00:13:17,270 --> 00:13:21,843
Do you by any chance know... Andrea Salcedo?
117
00:13:22,276 --> 00:13:23,444
No.
118
00:14:00,522 --> 00:14:03,158
Today, Wednesday the 5th of May, 1920,
119
00:14:03,691 --> 00:14:06,095
we have interrogated two suspects...
120
00:14:06,495 --> 00:14:08,497
...many contradictions...
121
00:14:09,231 --> 00:14:13,403
Nicola Sacco, a shoe factory worker.
122
00:14:15,338 --> 00:14:16,374
Wait.
123
00:14:18,209 --> 00:14:20,778
The assault on the shoe factory
on South Braintree...
124
00:14:21,012 --> 00:14:24,483
...wasn't there shots fired from a Colt 32?
125
00:14:32,559 --> 00:14:33,728
Hello?
126
00:14:47,210 --> 00:14:50,647
Nicola Sacco or Nick Sacco.
127
00:14:51,648 --> 00:14:52,916
Nicola.
128
00:15:03,095 --> 00:15:04,397
Quiet.
129
00:15:04,864 --> 00:15:08,368
It's been confirmed. Sacco did not
attend his work on the 15 of April.
130
00:15:08,401 --> 00:15:09,169
And the other case?
131
00:15:09,403 --> 00:15:12,239
Nothing. No proof that the anarchist movement
132
00:15:12,472 --> 00:15:14,776
have received any larger sums of money
until now.
133
00:15:18,046 --> 00:15:19,081
The hats.
134
00:15:19,848 --> 00:15:21,283
Put the hats on.
135
00:15:28,158 --> 00:15:29,359
Hats off.
136
00:15:31,228 --> 00:15:32,263
Very well.
137
00:15:32,496 --> 00:15:35,399
Now pretend you're holding a gun.
138
00:15:39,104 --> 00:15:40,238
The right arm!
139
00:15:58,827 --> 00:16:00,596
More lifelike, please.
140
00:16:01,564 --> 00:16:03,032
Come on!
141
00:16:13,745 --> 00:16:15,213
They aimed upwards!
142
00:16:18,550 --> 00:16:20,352
- What...?
- Quiet.
143
00:16:22,255 --> 00:16:23,723
Don't move!
144
00:16:55,960 --> 00:16:57,496
Turn against the wall.
145
00:17:00,066 --> 00:17:02,001
They want to scare to us.
146
00:17:02,536 --> 00:17:04,905
Now turn to the right.
147
00:17:17,386 --> 00:17:20,256
You are lying, systematically.
148
00:17:20,590 --> 00:17:22,392
Are you always lying?
149
00:17:23,626 --> 00:17:24,894
I'm not lying.
150
00:17:25,196 --> 00:17:28,432
You were armed, right, Mr. Vanzetti?
151
00:17:29,300 --> 00:17:32,104
You're an idiot and a liar.
152
00:17:32,604 --> 00:17:35,140
- Always lying.
- I'm not lying, I insist.
153
00:17:37,276 --> 00:17:38,778
Are you an anarchist?
154
00:17:46,186 --> 00:17:47,554
You understand me?
155
00:17:48,289 --> 00:17:50,191
- Are you an anarchist?
- No!
156
00:17:50,625 --> 00:17:52,093
A communist?
157
00:17:54,029 --> 00:17:58,332
Mr. Vanzetti, don't make have
to repeat all my questions. - No.
158
00:17:58,567 --> 00:18:00,570
- A socialist?
- No.
159
00:18:00,937 --> 00:18:02,973
Answer with "No, sir".
160
00:18:05,508 --> 00:18:06,410
No, sir.
161
00:18:06,544 --> 00:18:09,346
- Union man?
- No, sir.
162
00:18:10,314 --> 00:18:12,351
Member of the mafia?
163
00:18:13,018 --> 00:18:14,086
No, sir.
164
00:18:14,853 --> 00:18:17,590
Where were you on the night
of the 2nd of January?
165
00:18:18,158 --> 00:18:19,559
Don't remember?
166
00:18:20,226 --> 00:18:23,297
You're a liar, Mr. Vanzetti,
a charming liar.
167
00:18:27,401 --> 00:18:29,704
Do you recognize him?
168
00:18:36,312 --> 00:18:38,915
Do you remember that day?
169
00:18:41,485 --> 00:18:44,054
- Which day was it?
- The 2nd of January.
170
00:18:44,621 --> 00:18:45,857
This year?
171
00:18:46,958 --> 00:18:48,359
This year?
172
00:18:48,893 --> 00:18:49,961
This year.
173
00:18:50,895 --> 00:18:55,868
And the 15th of April this year,
where were you at 3 pm?
174
00:18:57,404 --> 00:18:59,439
You want this question also repeated to you?
175
00:19:00,907 --> 00:19:02,309
I'm trying to help you.
176
00:19:03,544 --> 00:19:05,913
Today is Thursday 6th of May,
177
00:19:06,214 --> 00:19:08,484
three weeks since the 15th of April.
178
00:19:10,285 --> 00:19:11,453
Simple, right?
179
00:19:11,687 --> 00:19:14,022
Where were you on
180
00:19:14,257 --> 00:19:17,961
the 15th of April at 3 pm?
181
00:19:19,997 --> 00:19:21,365
I was selling fish.
182
00:19:23,000 --> 00:19:24,869
What's so funny about selling fish?
183
00:19:26,104 --> 00:19:27,339
Where?
184
00:19:27,506 --> 00:19:28,940
In Plymouth as usual.
185
00:19:29,074 --> 00:19:31,009
You were not in Plymouth
the night of the 2nd of January,
186
00:19:31,243 --> 00:19:32,845
nor any other night.
187
00:19:35,348 --> 00:19:38,218
And if I showed you
another photo, Mr. Vanzetti,
188
00:19:38,619 --> 00:19:41,855
a photo taken at 3 pm on the 15th of April,
189
00:19:42,089 --> 00:19:43,925
this year, 1920,
190
00:19:44,392 --> 00:19:46,928
showing you in South Braintree...
191
00:19:47,729 --> 00:19:49,198
South Braintree?
192
00:19:50,633 --> 00:19:53,169
As the District Attorney
193
00:19:53,402 --> 00:19:54,838
for the cities of Norfolk and Plymouth...
194
00:19:55,071 --> 00:19:56,573
I formally accuse Bartolomeo Vanzetti
195
00:19:56,807 --> 00:19:58,375
for double homicide and robbery...
196
00:19:58,608 --> 00:20:00,244
...together with Nicola Sacco
197
00:20:00,478 --> 00:20:02,046
...and other unknown men.
198
00:20:02,280 --> 00:20:06,585
These crimes were committed on
the 15th of April at 3 pm,
199
00:20:07,086 --> 00:20:09,388
on Pearl Street, South Braintree,
200
00:20:09,788 --> 00:20:12,392
in front of the Slater & Morris shoe factory
201
00:20:12,625 --> 00:20:16,262
where a bloody assault occurred in which
202
00:20:16,496 --> 00:20:18,799
Frederick Parmenter, the company's cashier,
203
00:20:19,033 --> 00:20:20,935
and a guard, Alessandro Berardelli,
were shot dead.
204
00:20:21,235 --> 00:20:25,207
I don't believe you mean this seriously.
205
00:20:25,574 --> 00:20:26,842
Take him away.
206
00:20:27,809 --> 00:20:29,145
What are you doing?
207
00:20:29,479 --> 00:20:30,980
- Take him away.
- What are you doing?
208
00:20:31,848 --> 00:20:33,349
How can you?
209
00:20:33,583 --> 00:20:34,685
Damn you!
210
00:20:34,918 --> 00:20:36,887
Bastard! Damn you!
211
00:20:40,458 --> 00:20:42,193
Let go of me!
212
00:20:42,527 --> 00:20:45,196
- Bartolomeo!
- Nicola, Nicola!
213
00:20:45,430 --> 00:20:46,565
Homicide!
214
00:20:46,899 --> 00:20:48,334
Homicide, Nicola!
215
00:20:48,667 --> 00:20:50,102
Homicide, Nicola!
216
00:20:50,336 --> 00:20:52,672
- Bartolomeo! Bartolomeo!
- Homicide, Nicola!
217
00:20:52,906 --> 00:20:55,475
Let me out of here!
218
00:21:34,188 --> 00:21:38,925
Remember your promise,
don't make this political.
219
00:21:39,192 --> 00:21:41,129
Have faith in us, madam.
220
00:21:41,229 --> 00:21:44,166
Moore have defended many striking workers.
221
00:21:44,400 --> 00:21:46,268
He is the lawyer all unions have trust in.
222
00:21:46,502 --> 00:21:48,304
He knows what to do.
223
00:21:48,904 --> 00:21:50,807
Just stay calm, Mrs. Sacco.
224
00:21:51,041 --> 00:21:52,809
The District Attorney agrees to
225
00:21:53,043 --> 00:21:56,013
not make this a political trial.
226
00:21:56,914 --> 00:21:58,082
But outside...
227
00:24:02,796 --> 00:24:03,830
Court in session!
228
00:24:28,492 --> 00:24:30,862
Attention.
229
00:24:31,129 --> 00:24:33,798
The state and commonwealth
230
00:24:34,299 --> 00:24:36,535
of Massachusetts.
231
00:24:36,769 --> 00:24:40,539
versus Nicola Sacco and Bartolomeo Vanzetti,
both present,
232
00:24:40,873 --> 00:24:45,278
arrested in the afternoon on the
5th of April, 1920, in Brockton,
233
00:24:46,112 --> 00:24:50,184
formally charged for double
homicide and robbery.
234
00:24:50,418 --> 00:24:53,121
on Pearl Street, South Braintree
235
00:24:53,388 --> 00:24:57,259
on the 15th of April, 1920,
at 3 pm.
236
00:24:58,026 --> 00:24:59,662
The shooting started here.
237
00:25:01,131 --> 00:25:02,565
Mr. Bostock...
238
00:25:03,199 --> 00:25:05,369
You were closest to the scene.
239
00:25:06,070 --> 00:25:07,338
At what distance...
240
00:25:07,571 --> 00:25:09,607
...were you when Parmenter
and Berardelli went down?
241
00:25:10,575 --> 00:25:14,913
I would say about five or six yards.
242
00:25:16,749 --> 00:25:19,852
So you saw both bandits when they shot?
243
00:25:20,119 --> 00:25:21,053
Yes.
244
00:25:22,723 --> 00:25:24,992
Would you recognize both the accused
245
00:25:25,292 --> 00:25:27,127
or at least one of them?
246
00:25:29,164 --> 00:25:31,866
One of the bandits who was
shooting in South Braintree?
247
00:25:34,136 --> 00:25:36,372
I'm not sure.
248
00:25:36,705 --> 00:25:39,776
When the shooting started, Mr. Spencer,
you were the first on the scene.
249
00:25:39,810 --> 00:25:41,111
What did you see?
250
00:25:41,144 --> 00:25:43,146
I saw the guard Berardelli
lying on the ground...
251
00:25:43,380 --> 00:25:44,949
A man was shooting at him.
252
00:25:45,183 --> 00:25:47,418
- This man, what did he look like?
- He had dark,
253
00:25:47,652 --> 00:25:49,687
wavy hair, cut short in the back.
254
00:25:50,255 --> 00:25:52,658
What was your distance to that man?
255
00:25:52,991 --> 00:25:54,026
About 4 or 5 yards.
256
00:25:54,259 --> 00:25:56,329
- Is that man in this room?
- Yes.
257
00:25:56,930 --> 00:25:58,031
Can you point him out?
258
00:26:00,266 --> 00:26:01,602
It's him!
259
00:26:03,037 --> 00:26:04,572
Do you know his name?
260
00:26:05,906 --> 00:26:07,007
The one without moustache.
261
00:26:08,143 --> 00:26:09,544
Say his name.
262
00:26:10,345 --> 00:26:12,981
- Nicola Sacco.
- Who? Me?
263
00:26:13,282 --> 00:26:14,784
What are you saying!?
264
00:26:15,852 --> 00:26:17,520
Nothing has changed, stay calm.
265
00:26:18,721 --> 00:26:20,724
- The man driving the car?
- Blonde, pale.
266
00:26:21,158 --> 00:26:23,360
Thin, blonde, pale, weak.
267
00:26:23,894 --> 00:26:27,232
Dark skin, black moustache.
268
00:26:27,699 --> 00:26:28,666
I'm not in any doubt,
269
00:26:29,100 --> 00:26:31,036
it was that man, Bartolomeo Vanzetti.
270
00:26:31,371 --> 00:26:33,305
The train was coming.
271
00:26:33,806 --> 00:26:36,543
The crossing barriers were down.
272
00:26:36,776 --> 00:26:38,211
The car came towards me.
273
00:26:38,445 --> 00:26:42,047
He aimed at me and said:
Put up the barriers!
274
00:26:42,083 --> 00:26:45,386
- And another thing...
- Yes, what?
275
00:26:45,553 --> 00:26:47,388
He called me a son of a bitch.
276
00:26:50,759 --> 00:26:52,728
Only one small circumstance.
277
00:26:53,028 --> 00:26:55,131
Vanzetti doesn't know how to drive.
278
00:26:56,399 --> 00:26:59,870
Perhaps the man with the moustache...
279
00:27:00,337 --> 00:27:03,440
...sat down in the car later...
280
00:27:03,674 --> 00:27:06,845
And when you were confronted with a gun...
281
00:27:07,078 --> 00:27:09,614
you became confused...
- Objection.
282
00:27:09,848 --> 00:27:10,950
Objection sustained.
283
00:27:11,184 --> 00:27:12,451
I will reformulate the question.
284
00:27:12,685 --> 00:27:14,754
Are you sure that the man with a moustache,
285
00:27:14,987 --> 00:27:17,624
identified as Vanzetti, was the driver?
286
00:27:18,425 --> 00:27:20,527
- Well, not absolutely, but...
- But you are sure that...
287
00:27:20,761 --> 00:27:22,363
the face you remember is the face
of the defendant?
288
00:27:22,597 --> 00:27:23,832
Yes, sir.
289
00:27:24,065 --> 00:27:25,600
In conclusion, Mr. Goodridge...
290
00:27:27,302 --> 00:27:29,939
You heard the first shots
when you were playing billiards.
291
00:27:31,540 --> 00:27:35,212
First you went to the window
but didn't see anything,
292
00:27:36,213 --> 00:27:38,582
then you heard more shooting and went outside.
293
00:27:38,915 --> 00:27:42,487
At what did distance did you see the dark car?
294
00:27:43,387 --> 00:27:44,856
More or less 6 yards.
295
00:27:45,090 --> 00:27:46,058
And what more did you see?
296
00:27:47,192 --> 00:27:50,028
I saw a dark-haired man
297
00:27:50,730 --> 00:27:52,832
who aimed at me with a pistol.
298
00:27:53,500 --> 00:27:55,568
- Would you recognize him?
- Yes.
299
00:27:56,304 --> 00:27:58,339
It's him, the man to the left.
300
00:28:00,341 --> 00:28:02,577
- Are you sure?
- Completely.
301
00:28:05,013 --> 00:28:08,017
Isn't there a pending trial in
this court against the witness?
302
00:28:08,251 --> 00:28:09,986
Then his testimony has no validity.
303
00:28:10,319 --> 00:28:11,821
Dr. Moore!
304
00:28:12,455 --> 00:28:15,225
When addressing a judge, please rise!
305
00:28:16,460 --> 00:28:18,228
Understood, Dr. Moore?
306
00:28:23,067 --> 00:28:25,304
You know or should know
307
00:28:25,538 --> 00:28:28,474
that the criminal records only mean something
308
00:28:28,707 --> 00:28:32,412
after pronouncing the sentence.
Cancel the question about the car.
309
00:28:33,547 --> 00:28:35,615
I ran towards the window,
310
00:28:35,849 --> 00:28:36,951
the one facing Pearl Street.
311
00:28:39,787 --> 00:28:42,023
I saw a dark car on the street,
312
00:28:42,591 --> 00:28:44,092
driving very fast.
313
00:28:44,826 --> 00:28:46,862
I want to ask what distance it was.
314
00:28:47,129 --> 00:28:48,364
Go on.
315
00:28:49,666 --> 00:28:51,334
- You understand the question?
- Yes, sir.
316
00:28:52,302 --> 00:28:57,208
Let's say... around 20 yards,
and it can be verified.
317
00:28:57,408 --> 00:28:58,376
Please continue.
318
00:28:58,509 --> 00:29:02,280
I saw a bandit, the man over there...
319
00:29:02,881 --> 00:29:04,282
Objection.
320
00:29:06,185 --> 00:29:08,020
Very well, objection sustained.
321
00:29:09,322 --> 00:29:11,391
The witness should only rely on facts.
322
00:29:11,725 --> 00:29:13,126
- May I speak?
- Sure.
323
00:29:13,627 --> 00:29:19,734
Well, I would say his face had
some noticeable characteristics.
324
00:29:20,269 --> 00:29:24,640
Fine features, high forehead, no beard.
325
00:29:24,907 --> 00:29:27,643
Swept back hair style...
326
00:29:28,545 --> 00:29:33,550
his hair about 2 inches in length.
327
00:29:34,652 --> 00:29:37,989
I noticed that his left hand...
328
00:29:38,123 --> 00:29:40,359
he held the gun in his right hand, of course,
329
00:29:40,459 --> 00:29:44,730
but the left hand was holding
the arm support of the front seat.
330
00:29:45,498 --> 00:29:49,502
I remember it well,
it was a firm hand
331
00:29:50,136 --> 00:29:53,741
which gave an impression of strength...
- Do you also recall the dimple on his chin?
332
00:29:54,208 --> 00:29:55,409
Mr. Moore!
333
00:29:56,110 --> 00:29:58,747
How long did this extraordinary vision go on?
334
00:29:58,847 --> 00:30:02,748
Objection. The defense asks the witness
to guess, not to rely on facts.
335
00:30:03,019 --> 00:30:04,787
Objection sustained.
336
00:30:06,956 --> 00:30:10,026
However, the prosecution should
ask the witness this question.
337
00:30:11,495 --> 00:30:13,030
Answer the question.
338
00:30:14,933 --> 00:30:17,068
I don't know exactly...
339
00:30:18,269 --> 00:30:19,837
...perhaps one second.
340
00:30:20,472 --> 00:30:22,308
And tell us, Miss Splaine,
341
00:30:22,541 --> 00:30:25,645
who is this bandit that you
have described in such detail?
342
00:30:25,879 --> 00:30:27,147
I already told you.
343
00:30:28,515 --> 00:30:31,118
Nicola Sacco, without a doubt.
344
00:32:35,130 --> 00:32:36,265
One moment, sir.
345
00:32:37,165 --> 00:32:38,268
Thanks.
346
00:32:38,501 --> 00:32:40,303
The car was found in the woods,
347
00:32:40,537 --> 00:32:42,105
not far away from here.
348
00:32:43,139 --> 00:32:46,176
Marie Splaine stood in the window
on the second floor.
349
00:32:46,877 --> 00:32:47,878
There, Goodridge.
350
00:32:48,846 --> 00:32:51,182
Spencer and other witnesses in those windows.
351
00:32:52,784 --> 00:32:54,887
Levangie at the railroad crossing.
352
00:32:56,422 --> 00:32:58,824
Those bullets were shot at Bostock.
353
00:32:59,325 --> 00:33:01,295
Who tried to help the cashier.
354
00:33:03,363 --> 00:33:05,198
That's all, gentlemen.
355
00:33:06,099 --> 00:33:10,405
Miss Splaine, do you know that this case
356
00:33:10,638 --> 00:33:12,708
is resting on your testimony?
357
00:33:12,942 --> 00:33:14,677
- Objection!
- Objection sustained.
358
00:33:15,744 --> 00:33:19,115
You said you were about 20 yards from the car?
359
00:33:19,616 --> 00:33:20,617
Yes.
360
00:33:20,750 --> 00:33:23,186
In your opinion,
what was the speed of the car?
361
00:33:23,220 --> 00:33:25,456
- Objection!
- Objection sustained.
362
00:33:28,359 --> 00:33:30,062
Miss Splaine...
363
00:33:33,532 --> 00:33:35,501
Take a look at that man,
364
00:33:35,768 --> 00:33:38,771
the first on the second row to the right...
365
00:33:39,138 --> 00:33:41,008
Can you tell me the color of his tie?
366
00:33:46,481 --> 00:33:47,582
No, sir.
367
00:33:48,250 --> 00:33:51,719
- I do not see well at that distance.
- How far would you say it is?
368
00:33:51,753 --> 00:33:54,423
- Objection!
- I'd say it's less than 15 meters!
369
00:33:54,757 --> 00:33:56,726
Do you want us to believe...
370
00:33:57,026 --> 00:33:58,395
Young lady, tell us the truth...
371
00:33:58,529 --> 00:34:00,430
there's no shame in using eyeglasses.
372
00:34:00,631 --> 00:34:03,133
It's true that when I'm at work...
373
00:34:03,801 --> 00:34:06,204
I use eyeglasses all the time.
374
00:34:07,071 --> 00:34:10,376
I forgot to say that, how stupid of me.
375
00:34:10,409 --> 00:34:13,944
So you're saying there is no doubt that
the man who was shooting was Sacco?
376
00:34:14,280 --> 00:34:16,516
I have no doubts, no.
377
00:34:17,117 --> 00:34:20,453
- No doubts?
- No, I already said that.
378
00:34:21,122 --> 00:34:22,557
No?
379
00:34:22,857 --> 00:34:26,160
Nevertheless, at the police station...
380
00:34:26,561 --> 00:34:29,698
you identified another man on a photo,
and you said:
381
00:34:29,932 --> 00:34:32,367
"This is the first one that I recognize."
382
00:34:32,602 --> 00:34:33,636
Why have you changed your mind?
383
00:34:35,738 --> 00:34:37,106
Answer the question.
384
00:34:40,311 --> 00:34:42,780
I was confused.
385
00:34:43,047 --> 00:34:46,117
When indicating the photo,
or when indicating Nicola Sacco?
386
00:34:47,252 --> 00:34:48,954
I didn't say it was him...
387
00:34:49,354 --> 00:34:52,957
I just said that Mr. Sacco looks like the
man that I saw in front of the factory.
388
00:34:53,059 --> 00:34:54,527
But what did you really see?
389
00:34:54,660 --> 00:34:56,029
Objection.
390
00:34:56,263 --> 00:34:58,799
The defense is frightening the witness.
391
00:34:59,032 --> 00:35:00,801
Objection sustained.
392
00:35:03,905 --> 00:35:07,374
Very well, you may leave the stand,
but not the court,
393
00:35:07,409 --> 00:35:09,078
I'm not done with you.
394
00:35:13,450 --> 00:35:16,519
- You were at the scene, together
with Mr. Pelser? - Yes, sir.
395
00:35:16,553 --> 00:35:18,656
Please tell us what you saw.
396
00:35:19,423 --> 00:35:21,325
The shooting started...
397
00:35:21,559 --> 00:35:23,728
Pelser threw himself to the floor, so did I.
398
00:35:24,028 --> 00:35:25,764
We were lying next to each other
399
00:35:25,998 --> 00:35:28,233
Only later did I get to the window.
400
00:35:29,869 --> 00:35:32,205
I did in fact not see the men...
401
00:35:32,605 --> 00:35:33,940
I only saw the number on the license plate.
402
00:35:34,440 --> 00:35:35,843
Thank you, Mr. McCallum.
403
00:35:36,944 --> 00:35:39,413
Mr. Wade works at the gas station.
404
00:35:39,980 --> 00:35:41,283
That's here.
405
00:35:41,650 --> 00:35:43,287
On his way home
406
00:35:43,320 --> 00:35:45,791
he passed, less than eight yards away,
407
00:35:45,793 --> 00:35:49,595
the car of the attackers... exactly here.
408
00:35:53,363 --> 00:35:55,599
This is very serious...
409
00:35:55,832 --> 00:35:58,402
You said before the man looked like Sacco...
410
00:36:00,405 --> 00:36:03,675
Can you confirm that under oath?
411
00:36:05,010 --> 00:36:06,045
I...
412
00:36:07,680 --> 00:36:08,814
I'm not sure...
413
00:36:09,181 --> 00:36:10,917
Finally an honest man.
414
00:36:12,085 --> 00:36:14,387
And why are you not sure?
415
00:36:17,959 --> 00:36:21,362
The truth is, that some time afterwards...
416
00:36:22,965 --> 00:36:25,200
I saw another man at a barber-shop
417
00:36:25,334 --> 00:36:28,404
who also looked like the
man who killed Berardelli.
418
00:36:28,571 --> 00:36:29,906
Thank you, Mr. Wade.
419
00:36:35,613 --> 00:36:37,881
As you all know.
420
00:36:43,722 --> 00:36:46,325
The gentleman here is the only person
421
00:36:46,692 --> 00:36:49,995
who've said that the man who was
driving the car had black moustaches,
422
00:36:50,230 --> 00:36:53,200
and that this man is Bartolomeo Vanzetti.
423
00:36:53,367 --> 00:36:55,904
All the others say that the driver
424
00:36:56,137 --> 00:36:57,939
was blond or thin.
425
00:36:58,473 --> 00:36:59,641
Then...
426
00:36:59,874 --> 00:37:02,611
the prosecution suggests you're saying
427
00:37:02,845 --> 00:37:06,681
that Vanzetti could have been the man
that was seated behind the driver.
428
00:37:07,149 --> 00:37:10,587
You saw a man leaning out of the car,
but you didn't recognize him, right?
429
00:37:10,720 --> 00:37:11,788
That's right, sir.
430
00:37:12,222 --> 00:37:14,492
- You were here, right?
- Yes, sir.
431
00:37:14,525 --> 00:37:16,227
That is wrong, totally wrong!
432
00:37:16,827 --> 00:37:18,731
You said that you lowered the barriers,
433
00:37:18,764 --> 00:37:23,101
which means you were here, to the
right, and not next to the driver.
434
00:37:23,335 --> 00:37:25,505
After lowering the barriers,
435
00:37:25,738 --> 00:37:28,508
he could have crossed the street.
- Thank you, Mr. Katzman...
436
00:37:28,875 --> 00:37:31,011
We still need to hear it from the witness.
437
00:37:32,980 --> 00:37:34,682
- Yes, like that.
- Like what?
438
00:37:34,915 --> 00:37:35,950
Like Mr. Katzmann said.
439
00:37:36,184 --> 00:37:38,453
So you lowered the barriers
and crossed the street
440
00:37:38,687 --> 00:37:40,722
and when the car came,
441
00:37:40,956 --> 00:37:41,891
you were there?
442
00:37:42,124 --> 00:37:43,094
- Yes.
- Yes?
443
00:37:43,494 --> 00:37:47,564
Too bad for Mr. Levangie,
and the prosecution,
444
00:37:47,798 --> 00:37:49,366
that there are many witnesses,
445
00:37:49,600 --> 00:37:51,335
workers and neighbors,
446
00:37:51,969 --> 00:37:54,105
who give contradictory testimonies.
447
00:37:54,505 --> 00:37:57,108
- Did Mr. Levangie stand near the sentry box?
- Yes.
448
00:37:57,241 --> 00:37:59,612
On the left hand side?
449
00:38:00,246 --> 00:38:02,348
Yes, sir.
450
00:38:02,681 --> 00:38:04,851
I accuse Mr. Michael Levangie
451
00:38:05,085 --> 00:38:06,319
of giving false testimony.
- Silence.
452
00:38:07,787 --> 00:38:09,456
Session suspended.
453
00:38:13,294 --> 00:38:15,696
Seems like all is going well.
454
00:38:17,399 --> 00:38:19,568
If we were just thieves it could go well.
455
00:38:20,335 --> 00:38:22,538
But we are anarchists, that's not allowed.
456
00:38:25,808 --> 00:38:26,876
Just watch them.
457
00:38:28,579 --> 00:38:29,947
This trial may go wrong.
458
00:38:29,981 --> 00:38:31,549
But who are you?
459
00:38:31,682 --> 00:38:34,819
We worked for the committee,
but without means.
460
00:38:36,922 --> 00:38:41,459
The defense is our hope. - Who, Moore?
461
00:38:42,929 --> 00:38:44,530
The comrade Moore?
462
00:38:45,299 --> 00:38:48,034
He just looks for another legal victory.
463
00:38:50,137 --> 00:38:51,272
I don't trust him.
464
00:39:02,754 --> 00:39:05,256
Levangie has completely turned the trial.
465
00:39:05,389 --> 00:39:07,657
The jury will have to listen to Bostock
466
00:39:07,892 --> 00:39:09,994
and the other witnesses again...
467
00:39:10,027 --> 00:39:12,129
- Enrico, all well?
- Good work, Mr. Moore.
468
00:39:12,530 --> 00:39:15,166
It's necessary to give him a lesson.
469
00:39:18,904 --> 00:39:20,173
Let's enter.
470
00:39:29,817 --> 00:39:30,986
This court...
471
00:39:31,686 --> 00:39:35,190
in rejecting the incrimination
of Mr. Michael Levangie...
472
00:39:35,924 --> 00:39:38,027
it condemns
473
00:39:39,128 --> 00:39:41,530
the terrorist methods used by the defense
474
00:39:41,764 --> 00:39:43,133
when interrogating the witnesses.
475
00:39:51,242 --> 00:39:53,578
They are making it a political process.
476
00:39:53,812 --> 00:39:55,648
We have responsibilities
477
00:39:55,881 --> 00:39:57,549
that we should comply to.
478
00:39:57,916 --> 00:39:59,586
We can't keep up with all witnesses
479
00:39:59,819 --> 00:40:01,721
changing their minds.
480
00:40:03,290 --> 00:40:05,526
Attention, people waiting.
481
00:40:22,011 --> 00:40:24,148
Please make room.
482
00:40:30,155 --> 00:40:34,160
Don't worry, Nicola,
everything will be fine.
483
00:40:34,427 --> 00:40:36,829
I have much faith.
484
00:40:38,698 --> 00:40:40,400
Step back!
485
00:40:41,034 --> 00:40:42,703
We need to pass!
486
00:40:42,936 --> 00:40:44,471
Dante!
487
00:40:46,240 --> 00:40:47,342
Dante!
488
00:40:48,610 --> 00:40:50,278
Dante!
489
00:40:50,945 --> 00:40:53,315
Dante answer me!
Where are you?
490
00:40:53,582 --> 00:40:54,683
Dante!
491
00:40:55,918 --> 00:40:57,187
Dante.
492
00:41:06,697 --> 00:41:08,500
What are you doing? What do you want?
493
00:41:08,734 --> 00:41:11,236
Come with us.
494
00:41:25,452 --> 00:41:26,554
Coward.
495
00:41:28,688 --> 00:41:31,791
This will learn to change your testimony.
496
00:41:39,703 --> 00:41:41,571
If they prohibit alcohol...
497
00:41:41,805 --> 00:41:43,975
they would also have to prohibit
498
00:41:45,677 --> 00:41:46,911
French people...
499
00:41:47,912 --> 00:41:49,348
The Irish...
500
00:41:51,684 --> 00:41:53,052
English...
501
00:41:55,088 --> 00:41:59,859
Quite many Italians. The Greek and Polish too.
502
00:42:00,661 --> 00:42:03,030
- That's Boston.
- You forgot the Germans.
503
00:42:03,264 --> 00:42:06,168
Do you mean D.A. Katzman, Mrs. Evans?
504
00:42:06,401 --> 00:42:08,503
Here are your Germans, madam.
505
00:42:10,839 --> 00:42:12,308
And Judge Thayer!
506
00:42:12,542 --> 00:42:15,445
And finally, a few drops of Angostura.
507
00:42:16,446 --> 00:42:18,682
The majesty of justice...
508
00:42:18,949 --> 00:42:21,719
The concept of justice is rather bitter.
509
00:42:21,986 --> 00:42:24,356
You don't believe in the innocence
of those two, do you?
510
00:42:24,756 --> 00:42:28,928
I don't know. All I know is that
this is an ordinary trial.
511
00:42:29,462 --> 00:42:34,263
Until recently, two anarchists like Sacco
and Vanzetti, would have been deported.
512
00:42:34,433 --> 00:42:36,770
But now they might end up
in the electric chair.
513
00:42:37,004 --> 00:42:38,605
It's an ordinary trial.
514
00:42:38,839 --> 00:42:42,043
And after the attacks of Mr. Palmer,
515
00:42:42,276 --> 00:42:44,479
the American democracy will be pleased.
516
00:42:45,713 --> 00:42:47,483
Mr. Thompson,
517
00:42:47,983 --> 00:42:50,019
the most famous lawyer in Boston,
518
00:42:50,386 --> 00:42:52,222
saying this is an ordinary trial?
519
00:42:52,455 --> 00:42:53,757
A new cocktail?
520
00:42:53,990 --> 00:42:55,625
Perfectly "Legal", Mr. Katzman,
521
00:42:55,859 --> 00:42:57,595
without one drop of alcohol.
522
00:42:58,496 --> 00:43:00,898
I call it "Sidecar".
523
00:43:01,499 --> 00:43:02,600
Why?
524
00:43:02,867 --> 00:43:06,071
Perhaps everything started
with a motorbike? A Sidecar?
525
00:43:07,239 --> 00:43:09,676
Are you speaking about the
trial against Sacco and Vanzetti?
526
00:43:09,909 --> 00:43:11,811
Yes, a trial out of the ordinary.
527
00:43:12,478 --> 00:43:15,049
It begins with a Sidecar and ends up
528
00:43:15,282 --> 00:43:16,583
with witnesses being beaten up.
529
00:43:17,084 --> 00:43:20,655
Do you remember the man who
worked in the gas station?
530
00:43:20,889 --> 00:43:23,091
What are you insinuating, Mr. Rennie?
531
00:43:24,292 --> 00:43:25,393
Excuse me.
532
00:43:28,798 --> 00:43:31,934
The deportations were
criticized and unpopular.
533
00:43:32,002 --> 00:43:35,639
- However, an ordinary trial...
- A trial against two anarchists, Mr. Rennie.
534
00:43:36,006 --> 00:43:38,076
Is it a crime to be an anarchist?
535
00:43:38,309 --> 00:43:40,611
- Anarchists and immigrants.
- This is a country of immigrants.
536
00:43:41,212 --> 00:43:44,515
How long have you been
in America, Mr. Katzman?
537
00:43:44,950 --> 00:43:48,187
I'm convinced that Sacco and Vanzetti
have robbed and assassinated,
538
00:43:48,520 --> 00:43:50,056
and I will prove it.
539
00:43:50,290 --> 00:43:53,159
The sentence will soon have
some political meaning.
540
00:44:14,351 --> 00:44:17,320
Captain Proctor, could you
explain to us the results
541
00:44:17,354 --> 00:44:19,724
of the ballistic investigations.
542
00:44:20,191 --> 00:44:23,528
This is a Colt 32 that belongs to Mr. Sacco.
543
00:44:23,863 --> 00:44:28,267
This is a Harrington & Richardson 38
that belongs to Mr. Vanzetti.
544
00:44:29,135 --> 00:44:31,972
The bullets are recognized by the caliber
545
00:44:32,272 --> 00:44:34,975
but also from when they were fired...
546
00:44:35,510 --> 00:44:37,812
They rotate from left to right,
547
00:44:38,046 --> 00:44:40,615
or from right to left,
548
00:44:40,849 --> 00:44:42,651
leaving grooves in the bullet.
549
00:44:44,586 --> 00:44:47,090
But the only type of American pistol
550
00:44:47,324 --> 00:44:49,893
that rotates from the left
551
00:44:50,226 --> 00:44:51,761
is a Colt 32.
552
00:44:54,031 --> 00:44:57,001
Thank you, Captain, please be seated.
553
00:44:57,868 --> 00:45:00,772
3 of the 4 bullets from
the body of Berardelli...
554
00:45:01,006 --> 00:45:02,240
have right rotation.
555
00:45:02,474 --> 00:45:05,478
The same for the two bullets taken
from the body of Parmenter.
556
00:45:05,745 --> 00:45:08,147
But the fourth bullet,
557
00:45:08,381 --> 00:45:09,415
the lethal bullet,
558
00:45:09,650 --> 00:45:11,418
has left rotation.
559
00:45:11,785 --> 00:45:14,321
It was fired by a Colt 32.
560
00:45:14,555 --> 00:45:17,325
Captain, after the ballistic tests,
can you tell us
561
00:45:17,559 --> 00:45:21,230
if this bullet was shot
by the Colt of Mr. Sacco?
562
00:45:22,198 --> 00:45:23,299
In my opinion,
563
00:45:23,532 --> 00:45:26,035
it was probably shot by that pistol.
564
00:45:26,202 --> 00:45:27,871
Sacco was not in South Braintree that day!
565
00:45:28,105 --> 00:45:30,407
He couldn't have been in South
Braintree on the 15 of April.
566
00:45:30,807 --> 00:45:33,911
Because that day he had requested
a day off from the factory
567
00:45:34,178 --> 00:45:36,080
for serious personal reasons.
568
00:46:03,913 --> 00:46:05,148
Dear son...
569
00:46:05,448 --> 00:46:09,019
I understand that the death of your
mother has caused you much sorrow.
570
00:46:09,887 --> 00:46:12,156
She expressed how much she wanted
to see you again before dying.
571
00:46:13,391 --> 00:46:15,093
Don't forget to meet up...
572
00:46:15,794 --> 00:46:18,229
"You do not know what it means
to have a son live so far away,
573
00:46:18,764 --> 00:46:20,399
and for so many years."
574
00:46:21,767 --> 00:46:23,736
"I hope we meet again."
575
00:46:24,705 --> 00:46:26,406
"Longing to hold you close."
576
00:46:52,470 --> 00:46:53,972
Mr. Consul, one moment please.
577
00:47:07,822 --> 00:47:11,158
- Do you have any other documents?
- This is all I have.
578
00:47:13,695 --> 00:47:16,732
I've never before been presented
with any such photographs,
579
00:47:16,966 --> 00:47:18,634
so big, I mean.
580
00:47:18,901 --> 00:47:22,439
There were two of them, I think.
581
00:47:22,939 --> 00:47:24,775
It was the day of the 15th of April.
582
00:47:25,142 --> 00:47:27,679
I remember because I looked
at the wall calendar
583
00:47:27,912 --> 00:47:30,248
hanging on the wall in the office.
584
00:47:31,049 --> 00:47:35,154
Yes, it was at 2 pm or perhaps a little later.
585
00:47:35,488 --> 00:47:38,825
I recall that day also because I closed
586
00:47:39,059 --> 00:47:41,461
the consulate half an hour later.
587
00:47:41,695 --> 00:47:44,330
With so many people visiting the consulate,
588
00:47:44,565 --> 00:47:49,470
you said you're receiving between
150 and 200 visitors every day,
589
00:47:49,670 --> 00:47:51,673
...that's correct, right?
- Uhu.
590
00:47:52,107 --> 00:47:55,110
You must have an incredible memory...
591
00:47:55,510 --> 00:47:57,647
That day, how was the defendant dressed?
592
00:47:57,880 --> 00:47:59,749
I don't remember that,
only the peculiar photograph.
593
00:47:59,882 --> 00:48:02,052
Let's talk about another peculiar date...
594
00:48:02,286 --> 00:48:08,059
the 17, 19, 21 , 24 or 29th of April.
595
00:48:08,293 --> 00:48:10,261
- Listen...
- Choose any date,
596
00:48:11,329 --> 00:48:14,734
2nd of May, or the 3rd or 4th, or the 6th.
597
00:48:15,000 --> 00:48:17,670
Yes, I remember another peculiar thing
that happened on the 1st of May...
598
00:48:18,504 --> 00:48:19,773
but last year.
599
00:48:21,108 --> 00:48:23,243
When the consulate was full of immigrants
600
00:48:23,543 --> 00:48:24,578
that requested protection
601
00:48:24,879 --> 00:48:26,347
from Attorney General Palmer.
602
00:48:26,714 --> 00:48:28,349
Those are true facts!
603
00:48:30,284 --> 00:48:32,688
Mr. Adrower, just answer the questions.
604
00:48:34,089 --> 00:48:37,093
Mr. Palmer is the Attorney General
of the United States...
605
00:48:37,561 --> 00:48:40,096
and you are the representative
of a foreign country.
606
00:48:40,230 --> 00:48:42,600
You should pay respect to... and...
607
00:48:44,035 --> 00:48:45,002
answer the questions.
608
00:48:46,737 --> 00:48:49,341
So you don't remember any
other peculiar events
609
00:48:49,574 --> 00:48:52,844
at the Italian consulate, except
the one involving Mr. Sacco?
610
00:48:54,313 --> 00:48:57,517
Yes, sure, if you prefer
it that way, Mr. Katzman.
611
00:49:00,220 --> 00:49:01,455
Mr. Kelly...
612
00:49:02,656 --> 00:49:04,791
Have a good look at this cap,
613
00:49:05,127 --> 00:49:06,928
including the inside.
614
00:49:08,730 --> 00:49:10,065
Do you notice something?
615
00:49:11,701 --> 00:49:13,302
Yes, the lining is broken.
616
00:49:13,602 --> 00:49:16,072
Didn't you say that Sacco
617
00:49:17,240 --> 00:49:19,409
used to hang his cap on a nail?
618
00:49:19,676 --> 00:49:20,644
Yes, but not...
619
00:49:20,877 --> 00:49:22,680
Is this the cap of Mr. Sacco?
620
00:49:26,751 --> 00:49:29,021
- It seems too small.
- If it would be larger though,
621
00:49:29,055 --> 00:49:31,256
it would be Mr. Sacco's, right?
- Objection!
622
00:49:31,389 --> 00:49:32,791
Well, Mr. Sacco...
623
00:49:33,058 --> 00:49:35,095
can you put it on?
624
00:49:35,562 --> 00:49:36,563
No.
625
00:49:36,930 --> 00:49:40,368
What do you mean? You must put it on.
626
00:49:41,436 --> 00:49:43,037
I'm no clown.
627
00:49:43,071 --> 00:49:46,875
Mr. Sacco, nobody disrespects you,
but you must put on the cap.
628
00:49:54,517 --> 00:49:56,419
No, properly.
629
00:50:00,057 --> 00:50:01,827
No, properly, I said.
630
00:50:02,360 --> 00:50:05,196
Enough!
631
00:50:13,774 --> 00:50:14,841
On the 15th of April,
632
00:50:15,075 --> 00:50:17,778
I was in Plymouth,
like every morning.
633
00:50:39,236 --> 00:50:42,374
Bart! You want a cup of coffee?
634
00:50:42,908 --> 00:50:45,544
I already had one, thanks, actually two.
635
00:50:55,289 --> 00:50:56,457
Fish!
636
00:50:57,458 --> 00:50:59,828
Big, tasty and fresh!
637
00:51:03,865 --> 00:51:04,899
Fish!
638
00:51:05,801 --> 00:51:07,970
Looks good, seems fresh.
639
00:51:08,604 --> 00:51:09,638
Smell.
640
00:51:13,143 --> 00:51:15,277
- Would that be all?
- Yes.
641
00:51:23,389 --> 00:51:26,592
How do you remember the time being 12.30?
642
00:51:34,769 --> 00:51:36,003
I am a craftsman...
643
00:51:36,237 --> 00:51:38,906
and I leave my workplace at 12.30,
at the sound of the siren.
644
00:51:39,140 --> 00:51:41,376
And why do you remember
it was the 15th of April?
645
00:51:41,610 --> 00:51:43,211
...and not the 13th, or 14th?
646
00:51:47,850 --> 00:51:49,752
I don't remember it that way,
647
00:51:49,986 --> 00:51:52,222
but because I buy fresh fish every Thursday.
648
00:51:52,456 --> 00:51:54,224
It doesn't stay fresh more than a week.
649
00:51:54,458 --> 00:51:57,395
Could it be another week,
the 8th or 22nd of April?
650
00:51:57,629 --> 00:51:58,497
Listen...
651
00:51:58,631 --> 00:52:00,999
Could it be another week,
the 8th or 22nd of April?
652
00:52:01,032 --> 00:52:02,200
What are you saying?
653
00:52:02,434 --> 00:52:04,837
On April 8 I was operated for
my appendix. Look here.
654
00:52:05,204 --> 00:52:06,238
Thank you.
655
00:52:07,206 --> 00:52:08,642
And I had only one.
656
00:52:09,209 --> 00:52:12,012
I was operated for my appendix
on the following day, and...
657
00:52:13,613 --> 00:52:15,783
- And what..?
- He says it was his only appendix.
658
00:52:20,889 --> 00:52:24,226
Mrs. Brini, have you known
Mr. Vanzetti for a long time?
659
00:52:24,359 --> 00:52:26,463
Ever since I arrived in
Plymouth four years ago.
660
00:52:26,696 --> 00:52:29,065
- He lives in your house?
- Yes.
661
00:52:29,466 --> 00:52:33,137
- Do you like lodging him?
- Yes.
662
00:52:33,771 --> 00:52:36,941
Do your husband like it?
663
00:52:37,175 --> 00:52:39,244
Objection!
664
00:52:39,611 --> 00:52:42,080
With the permission of the defense...
665
00:52:43,716 --> 00:52:44,917
In case of necessity...
666
00:52:45,151 --> 00:52:47,120
would you make a sacrifice to save a friend?
667
00:52:47,353 --> 00:52:48,822
Specially if he's Italian?
668
00:52:49,056 --> 00:52:51,258
- Objection!
- What's wrong?
669
00:52:51,492 --> 00:52:53,627
Mr. Katzmann, omit the last
part of the question.
670
00:52:54,328 --> 00:52:56,464
Omit "Specially if he's Italian."
671
00:53:00,936 --> 00:53:02,638
Would you do anything for a friend?
672
00:53:02,872 --> 00:53:05,141
- Of course.
- Answer yes or no.
673
00:53:05,574 --> 00:53:08,211
You remember where you
were on the 15th of April,
674
00:53:08,445 --> 00:53:09,980
because you bought a dress...
675
00:53:10,180 --> 00:53:11,782
...quite peculiar, no?
676
00:53:11,916 --> 00:53:15,252
People like me do not buy dresses every day.
677
00:53:15,787 --> 00:53:17,890
- We talked about it also.
- You talked about it?
678
00:53:18,123 --> 00:53:20,025
- We reconstructed everything.
- Reconstructed? With whom?
679
00:53:20,726 --> 00:53:23,530
With my husband and the neighbors.
680
00:53:24,364 --> 00:53:26,132
Also with the man with appendicitis?
681
00:53:26,366 --> 00:53:27,867
Of course.
682
00:53:28,101 --> 00:53:30,704
Thank you, Mrs. Brini.
683
00:53:33,340 --> 00:53:36,945
The ballistic tests established
that at least one bullet,
684
00:53:37,879 --> 00:53:39,881
the one that killed Berardelli,
685
00:53:40,182 --> 00:53:42,919
came from the pistol of Mr. Sacco.
686
00:53:43,820 --> 00:53:45,455
With such evidence,
687
00:53:46,090 --> 00:53:47,925
scientific and indisputable,
688
00:53:48,325 --> 00:53:50,861
all arguments of the defendant collapse like
689
00:53:51,095 --> 00:53:53,231
a house of cards.
690
00:53:53,498 --> 00:53:55,066
Tens of witnesses have declared...
691
00:53:55,300 --> 00:53:56,568
But what kind of witnesses?
692
00:53:57,102 --> 00:53:59,438
A row of pitiful people...
693
00:54:00,306 --> 00:54:02,308
from the underbelly of our society.
694
00:54:03,075 --> 00:54:04,945
Ragged!
695
00:54:07,013 --> 00:54:09,884
They hate us!
696
00:54:13,654 --> 00:54:14,957
Silence!
697
00:54:15,958 --> 00:54:17,793
The prosecution...
698
00:54:18,227 --> 00:54:21,030
The prosecution has shown that
the defendants were present
699
00:54:21,297 --> 00:54:23,767
at the violent robbery in South
Braintree on the 15th of April
700
00:54:24,234 --> 00:54:25,535
I don't want to offend anyone,
701
00:54:25,569 --> 00:54:28,038
but the Italian witnesses are not trustworthy.
702
00:54:28,372 --> 00:54:29,673
Mr. Katzmann,
703
00:54:30,040 --> 00:54:31,375
moderate your language.
704
00:54:31,575 --> 00:54:34,479
Moderate? This is racism!
- Racism!
705
00:54:34,746 --> 00:54:36,815
Do you want to end up on the
defendants' bench, Mr. Moore?
706
00:54:37,249 --> 00:54:39,852
The defendants' bench is the most
untainted place in this room.
707
00:54:40,353 --> 00:54:41,654
Mr. Moore!
708
00:54:42,555 --> 00:54:44,792
We confront reality,
709
00:54:45,025 --> 00:54:47,361
we examine it well...
710
00:54:47,594 --> 00:54:49,297
We are uncivilized!
711
00:54:49,597 --> 00:54:52,534
Italians, Greeks, Poles,
Puerto Ricans, Chileans.
712
00:54:52,834 --> 00:54:54,135
It takes efforts and pain
713
00:54:54,369 --> 00:54:56,038
trying to settle
714
00:54:56,272 --> 00:54:58,507
in a superior society
715
00:54:59,008 --> 00:55:01,912
trying to assimilate to our
way of life and thought.
716
00:55:02,145 --> 00:55:03,280
This is racism!
717
00:55:03,580 --> 00:55:05,015
Members of the jury...
718
00:55:05,415 --> 00:55:07,952
The defense talks of racism,
719
00:55:08,186 --> 00:55:10,988
it opposes testimonies from
honorable American citizens,
720
00:55:11,389 --> 00:55:13,692
in favor of irresponsible
and scrupulous witnesses,
721
00:55:13,992 --> 00:55:15,994
a bunch of poor immigrants,
722
00:55:16,228 --> 00:55:17,864
people who do not know anything
723
00:55:18,431 --> 00:55:20,100
about our national principles,
724
00:55:20,333 --> 00:55:22,702
about the grand ideals of our democracy,
725
00:55:22,936 --> 00:55:26,474
and the justice that reigns in our country.
726
00:55:26,807 --> 00:55:29,478
People who don't speak our language.
727
00:55:29,978 --> 00:55:31,680
Racism! Racism!
728
00:55:32,047 --> 00:55:34,716
These are the same ideas of
the fanatics in the Ku Klux Klan.
729
00:55:34,950 --> 00:55:37,019
They poison America. Ku Klux Klan!
730
00:55:37,553 --> 00:55:39,188
One more word, Mr. Moore,
731
00:55:39,422 --> 00:55:41,992
and I'll charge you for contempt in court.
732
00:55:42,826 --> 00:55:45,395
Continue, Mr. Katzmann.
733
00:55:45,796 --> 00:55:47,465
They represent the greatest danger
734
00:55:47,699 --> 00:55:49,868
to our free institutions.
735
00:55:50,201 --> 00:55:51,903
We must be perceptive, certainly,
736
00:55:52,271 --> 00:55:54,106
but not until the point of...
737
00:55:54,340 --> 00:55:58,311
Racism! Racism! Ku Klux Klan!
738
00:55:58,678 --> 00:56:02,482
The Californian lawyer,
the indescribable Mr. Moore,
739
00:56:02,716 --> 00:56:04,752
mention the Ku Klux Klan.
740
00:56:05,153 --> 00:56:07,221
Does he know that bonds also exist
741
00:56:07,522 --> 00:56:08,956
between the immigrants?
742
00:56:09,190 --> 00:56:11,627
That there are deviant blood
ceremonies among Italians,
743
00:56:11,927 --> 00:56:13,529
where the blood of the teacher
744
00:56:13,762 --> 00:56:17,801
is mixed with the blood of
the disciple... that's perverted!
745
00:56:18,134 --> 00:56:20,236
Barbarians! Barbarians!
746
00:56:21,205 --> 00:56:22,440
Thank you, Mr. Thompson,
747
00:56:22,673 --> 00:56:24,141
for coming to the defense committee,
748
00:56:24,375 --> 00:56:26,277
but I don't agree with you.
749
00:56:26,510 --> 00:56:28,012
The objective of the court,
750
00:56:28,046 --> 00:56:29,414
whatever the cost,
751
00:56:29,548 --> 00:56:30,982
is to reach a just sentence.
752
00:56:31,216 --> 00:56:32,417
I'm not so sure about that.
753
00:56:32,652 --> 00:56:34,720
Whatever the cost, they want to reach
754
00:56:34,854 --> 00:56:36,289
a political sentence.
755
00:56:36,522 --> 00:56:37,723
That's the reason of the justice.
756
00:56:37,957 --> 00:56:39,426
Such premise does not lead
757
00:56:39,693 --> 00:56:41,895
to any acquittal.
758
00:56:42,162 --> 00:56:45,366
Why do you think that they
would be acquitted?
759
00:56:45,800 --> 00:56:46,835
I believe in justice.
760
00:56:46,968 --> 00:56:49,504
But Mr. Thompson, everything is so obvious.
761
00:56:50,840 --> 00:56:53,709
I asked myself the same as Mr. Moore...
762
00:56:54,143 --> 00:56:56,379
Speak out, forget formalities.
763
00:56:56,780 --> 00:56:58,616
We are all convinced
764
00:56:58,750 --> 00:57:00,951
that Sacco and Vanzetti are innocent.
765
00:57:01,919 --> 00:57:03,020
They are.
766
00:57:03,855 --> 00:57:05,957
But then where are those truly guilty?
767
00:57:06,024 --> 00:57:07,793
We will know in time!
768
00:57:08,294 --> 00:57:09,862
I just wanted to say...
769
00:57:09,995 --> 00:57:12,397
Have they done something to find them?
770
00:57:12,665 --> 00:57:13,900
To find them?
771
00:57:14,034 --> 00:57:16,703
Why not ask the police,
or Thayer, or Fuller!
772
00:57:18,106 --> 00:57:20,641
This way you aren't of much help.
773
00:57:21,609 --> 00:57:22,810
You don't seem to believe
774
00:57:22,943 --> 00:57:25,814
that the police, the judge,
or the governor
775
00:57:26,081 --> 00:57:26,882
are in agreement
776
00:57:26,983 --> 00:57:29,217
of a sentence, to whatever the cost.
777
00:57:29,484 --> 00:57:30,720
Do you mean you were convinced that
778
00:57:30,953 --> 00:57:33,322
they don't wanted to mix
the trial with politics?
779
00:57:34,223 --> 00:57:35,458
That is right.
780
00:57:36,093 --> 00:57:37,694
I made that mistake.
781
00:57:38,796 --> 00:57:40,531
I ask the court
782
00:57:40,764 --> 00:57:43,034
to interrogate the defendant
Bartolomeo Vanzetti.
783
00:58:00,588 --> 00:58:03,157
When did you arrive in the
United States, Mr. Vanzetti?
784
00:58:03,424 --> 00:58:05,861
Thirteen years ago, in 1908.
785
00:58:06,662 --> 00:58:08,330
Were you an anarchist already then?
786
00:58:09,765 --> 00:58:12,535
- Not completely.
- Please explain.
787
00:58:13,670 --> 00:58:15,940
When I saw how bad things
were in my country
788
00:58:16,941 --> 00:58:18,576
I thought things here would be different.
789
00:58:19,944 --> 00:58:22,513
Is that why you became an anarchist here?
790
00:58:23,682 --> 00:58:26,551
Let's say that I finished
my radicalizing here,
791
00:58:28,855 --> 00:58:31,290
as I began working in a factory,
13 years old,
792
00:58:31,524 --> 00:58:33,260
to support myself.
793
00:58:33,927 --> 00:58:36,864
And you ended up being an anarchist?
794
00:58:38,132 --> 00:58:39,367
I am still an anarchist...
795
00:58:40,935 --> 00:58:42,404
Everyone here is.
796
00:58:42,737 --> 00:58:45,007
I don't understand the reason of this farce.
797
00:58:45,040 --> 00:58:46,541
Mr. Vanzetti...
798
00:58:47,343 --> 00:58:50,079
Why did you lie to the
police officers in Brocton
799
00:58:50,313 --> 00:58:51,982
the night you were arrested?
800
00:58:53,784 --> 00:58:55,252
I was scared.
801
00:58:55,987 --> 00:58:57,555
Scared of what?
802
00:58:58,523 --> 00:58:59,490
Mr. Moore...
803
00:58:59,724 --> 00:59:02,794
I'll tell you what I and
Nicola was doing that night.
804
00:59:03,862 --> 00:59:05,764
We were returning propaganda material
805
00:59:05,998 --> 00:59:08,668
to the houses of comrades,
in order to hide it.
806
00:59:10,737 --> 00:59:13,005
For that reason we needed Boda's car.
807
00:59:15,409 --> 00:59:19,046
We knew also... that another
one of those big "razzias"
808
00:59:19,214 --> 00:59:20,882
against foreigners was being prepared.
809
00:59:22,317 --> 00:59:23,685
And two days earlier...
810
00:59:24,352 --> 00:59:25,922
the body of...
811
00:59:27,323 --> 00:59:28,357
one of our comrades...
812
00:59:30,427 --> 00:59:31,962
was found...
813
00:59:34,398 --> 00:59:35,532
at dawn.
814
00:59:37,702 --> 00:59:39,037
Mr. Vanzetti.
815
00:59:39,270 --> 00:59:40,772
And I'm saying his name:
816
00:59:41,005 --> 00:59:42,274
Andrea Salcedo!
817
00:59:43,476 --> 00:59:46,112
Andrea Salcedo, our comrade!
818
00:59:46,445 --> 00:59:48,148
He was found dead after
falling from the 14th floor
819
00:59:48,381 --> 00:59:50,917
of the building of the
New York City Police Department!
820
00:59:52,553 --> 00:59:54,522
Bravo, Vanzetti.
821
00:59:55,690 --> 00:59:56,891
We were scared.
822
00:59:57,992 --> 00:59:59,995
And that's why you were armed, I suppose.
823
01:00:02,164 --> 01:00:03,966
Have you ever fired a gun, Mr. Vanzetti?
824
01:00:06,569 --> 01:00:10,640
No, I've never fired a gun in my life.
I don't even know how to point a gun.
825
01:00:12,376 --> 01:00:13,911
Or how to drive a car.
826
01:00:14,145 --> 01:00:15,212
Please...
827
01:00:15,446 --> 01:00:19,284
tell to the court why you were armed.
828
01:00:20,919 --> 01:00:23,890
We had really thought of throwing them away.
829
01:00:24,157 --> 01:00:25,925
We had brought all the bullets
830
01:00:26,159 --> 01:00:27,326
that we had kept in our drawers.
831
01:00:27,560 --> 01:00:30,931
Mr. Sacco, did you need
weapons that night
832
01:00:31,165 --> 01:00:32,800
like one of those guards would do?
833
01:00:32,833 --> 01:00:35,803
We did, but we wanted to throw them
anyway, it was too dangerous.
834
01:00:35,937 --> 01:00:38,740
Why didn't you apply
for a firearms license?
835
01:00:38,875 --> 01:00:40,376
It's not easy in this country
836
01:00:40,410 --> 01:00:42,844
for an anarchist to get permission
to carry arms.
837
01:00:43,279 --> 01:00:45,715
Like in any country, Mr. Sacco.
838
01:00:46,583 --> 01:00:47,717
Yes.
839
01:00:49,219 --> 01:00:50,587
In any country.
840
01:00:50,855 --> 01:00:53,291
You don't love this country, do you?
841
01:00:53,558 --> 01:00:55,926
Why do you say that?
I love this country.
842
01:00:56,060 --> 01:00:59,331
Did you also love it in May of 1917?
843
01:01:00,365 --> 01:01:01,700
That is not so easy to explain...
844
01:01:02,134 --> 01:01:04,704
You didn't understand the question?
You need the interpreter?
845
01:01:04,938 --> 01:01:07,073
No, it's not necessary, I understood.
846
01:01:07,407 --> 01:01:09,543
Then answer with a yes, or a no.
847
01:01:10,211 --> 01:01:11,145
Yes.
848
01:01:11,378 --> 01:01:13,047
You say you loved this country...
849
01:01:13,280 --> 01:01:15,317
but when you needed to serve it as a soldier
850
01:01:15,550 --> 01:01:16,685
you ran away to Mexico?
851
01:01:16,818 --> 01:01:18,687
- Let me explain...
- Answer yes or no.
852
01:01:18,887 --> 01:01:20,690
Did you run away to Mexico to avoid serving
853
01:01:20,923 --> 01:01:24,193
the country that you love?
- But I'm a worker.
854
01:01:24,427 --> 01:01:27,865
Did you run away to Mexico in May, 1917?
855
01:01:29,266 --> 01:01:30,300
Yes, I did.
856
01:01:32,036 --> 01:01:33,204
Finally!
857
01:01:34,339 --> 01:01:36,407
It's difficult to get an answer
from this gentleman.
858
01:01:36,642 --> 01:01:40,210
- Why did you run away?
- Because I'm an anarchist worker!
859
01:01:40,512 --> 01:01:41,514
Which means..?
860
01:01:41,647 --> 01:01:42,849
It means that the anarchists
861
01:01:43,083 --> 01:01:44,618
believe in a world without borders.
862
01:01:44,851 --> 01:01:45,852
I understand.
863
01:01:46,086 --> 01:01:47,721
We are objectors of conscience.
864
01:01:47,954 --> 01:01:50,558
Do you love the government
of the United States?
865
01:01:53,427 --> 01:01:55,297
I do not love the government
of the United States.
866
01:01:55,531 --> 01:01:57,499
Is that why we see bombs against ministers
867
01:01:57,533 --> 01:01:59,601
and bankers of the state?
868
01:02:01,204 --> 01:02:05,141
I've never put any bombs,
or shot any shots.
869
01:02:06,110 --> 01:02:09,647
You never put any bombs.
You don't believe in bombs then?
870
01:02:10,815 --> 01:02:12,617
I believe in anarchism.
871
01:02:13,485 --> 01:02:17,323
But what type of anarchism is it
that you want to create?
872
01:02:17,557 --> 01:02:20,593
- Could you explain that to the court?
- Anarchism means freedom.
873
01:02:21,527 --> 01:02:23,597
The abolition of societies
divided by classes.
874
01:02:24,231 --> 01:02:25,732
Respect for the other.
875
01:02:26,033 --> 01:02:27,835
- Enough!
- To me, these are the things
876
01:02:28,068 --> 01:02:29,170
that matter in life.
877
01:02:29,204 --> 01:02:31,806
I try to live my life following these ideals.
878
01:02:33,708 --> 01:02:36,245
Here are the arguments of the prosecution!
879
01:02:36,479 --> 01:02:38,814
Workers who fight against their bosses.
880
01:02:39,215 --> 01:02:41,618
Only to shorten unacceptable work hours,
881
01:02:41,852 --> 01:02:45,790
of 16, 17, 18 hours per day,
and to ask for better wages.
882
01:02:46,691 --> 01:02:49,227
This is the true meaning of this trial.
883
01:02:49,494 --> 01:02:51,062
To cause harm to workers and to the unions,
884
01:02:51,296 --> 01:02:52,698
through an infamous campaign
885
01:02:52,931 --> 01:02:54,833
against foreigners.
886
01:02:55,634 --> 01:02:57,237
Counselor, I demand silence!
887
01:02:58,805 --> 01:03:00,440
It wouldn't have been allowed for a defendant
888
01:03:00,673 --> 01:03:02,442
to distribute documents to the jury.
889
01:03:06,013 --> 01:03:08,650
I give you a serious reprimand.
890
01:03:09,217 --> 01:03:10,685
Take those photographs back.
891
01:03:11,820 --> 01:03:12,787
Very good!
892
01:03:14,156 --> 01:03:15,625
Bravo!
893
01:03:16,159 --> 01:03:17,693
Silence!
894
01:03:18,528 --> 01:03:20,597
Otherwise I will expel you.
895
01:03:24,535 --> 01:03:26,371
So you hand out anarchist leaflets,
896
01:03:26,605 --> 01:03:27,806
but know nothing about bombs.
897
01:03:28,039 --> 01:03:30,542
And speak of love for your neighbor,
but walks around armed.
898
01:03:31,210 --> 01:03:35,280
You love this country but when you are
asked to serve it you run away to Mexico.
899
01:03:35,548 --> 01:03:39,519
Why didn't you stay in Mexico?
It's a free country.
900
01:03:40,420 --> 01:03:43,958
I didn't do well there, I couldn't
find work in my trade.
901
01:03:45,293 --> 01:03:47,061
After all sacrifices I made to learn my trade,
902
01:03:47,095 --> 01:03:49,164
I wouldn't go to Mexico
to work with anything.
903
01:03:49,298 --> 01:03:52,001
So your relation with the United
States is just a work relation,
904
01:03:52,134 --> 01:03:53,669
measured by how much money you get.
905
01:03:53,736 --> 01:03:56,873
Mr. Sacco, this is the love you have
for our country, isn't it?
906
01:03:57,107 --> 01:03:58,575
Measured in dollars and cents.
907
01:03:58,808 --> 01:04:02,013
- Objection!
- Objection overruled.
908
01:04:02,313 --> 01:04:06,018
The defense have introduced these
kind of arguments. Please continue.
909
01:04:06,718 --> 01:04:09,354
- May I speak?
- Request granted.
910
01:04:11,524 --> 01:04:13,860
You speak of dollars and cents, sir.
911
01:04:14,227 --> 01:04:15,929
Lets speak about millions of dollars.
912
01:04:16,062 --> 01:04:18,866
If you speak of an industry manager
or the head of a bank
913
01:04:18,999 --> 01:04:20,801
who donates money to a university
everybody says:
914
01:04:20,935 --> 01:04:22,503
What a great man he is!
915
01:04:22,736 --> 01:04:25,273
But I have worked 13 years
in this free country,
916
01:04:25,507 --> 01:04:27,442
doing what I've been told to.
917
01:04:27,776 --> 01:04:29,345
I have worked like a slave
918
01:04:29,712 --> 01:04:31,881
and still I don't own anything,
919
01:04:32,114 --> 01:04:33,482
not a single dollar.
920
01:04:34,618 --> 01:04:36,753
In here, all you here is:
"Passport, passport!"
921
01:04:36,987 --> 01:04:39,957
But when I went to the consulate
to organize my journey back,
922
01:04:40,191 --> 01:04:41,359
to be repatriated...
923
01:04:41,593 --> 01:04:43,228
I didn't even have money to pay for the trip!
924
01:04:43,661 --> 01:04:47,633
After thirteen years I would return
to my homeland with nothing.
925
01:04:48,000 --> 01:04:49,268
Like when I started.
926
01:04:50,135 --> 01:04:51,270
Sit down.
927
01:04:54,708 --> 01:04:56,843
This is why I became an anarchist,
928
01:04:57,110 --> 01:04:58,913
I just wanted to live a decent life...
929
01:04:59,447 --> 01:05:01,549
that our children would get education,
930
01:05:01,816 --> 01:05:03,252
a good start.
931
01:05:03,485 --> 01:05:05,854
White, blacks that's not important.
932
01:05:06,955 --> 01:05:08,758
However, the capitalist class
933
01:05:08,992 --> 01:05:10,693
who just accumulate money in the banks
934
01:05:10,927 --> 01:05:14,130
and command young people
to go to war, to death...
935
01:05:15,065 --> 01:05:17,535
We don't want that.
We don't accept it.
936
01:05:18,302 --> 01:05:19,770
We don't accept the war.
937
01:05:20,070 --> 01:05:22,874
What right does a man have
to kill another man?
938
01:05:23,875 --> 01:05:25,610
I work with German friends
939
01:05:26,379 --> 01:05:29,081
who treat me like a brother.
Why should I kill them?
940
01:05:31,885 --> 01:05:35,689
Morgan and Rockefeller are not the
great men of this country, sir.
941
01:05:37,357 --> 01:05:39,160
I have seen better people than them.
942
01:05:39,794 --> 01:05:41,863
Some are in the jail,
943
01:05:42,931 --> 01:05:44,266
like Eugenio Debs,
944
01:05:44,633 --> 01:05:46,468
a great man of this country.
945
01:05:47,169 --> 01:05:49,406
He is also imprisoned
946
01:05:50,006 --> 01:05:51,274
because he is socialist.
947
01:05:53,009 --> 01:05:56,847
They are great people who
make this country progress.
948
01:05:57,615 --> 01:05:59,750
I love this country because of them.
949
01:06:01,520 --> 01:06:04,089
I don't have more to say.
950
01:06:07,126 --> 01:06:09,829
Thanks to the court for its kind tolerance,
951
01:06:10,597 --> 01:06:13,434
and for listening to what
one of the defendants
952
01:06:13,867 --> 01:06:16,070
have to say about our institutions.
953
01:06:17,104 --> 01:06:19,207
Remember what you have heard
954
01:06:19,774 --> 01:06:22,043
and what has been documented.
955
01:06:22,277 --> 01:06:26,814
This is just a small part of the red and
anarchist activity against our country.
956
01:06:27,817 --> 01:06:31,054
At this point I want to ask you to
remember and reenact,
957
01:06:31,588 --> 01:06:33,724
in all its aspects,
958
01:06:33,957 --> 01:06:36,394
the purpose of the assault
in South Braintree.
959
01:06:37,662 --> 01:06:39,197
The verdict can be only one.
960
01:06:41,133 --> 01:06:45,370
I have nothing more to say.
Thank you.
961
01:07:06,028 --> 01:07:07,263
For you it's more or less
the same, isn't it?
962
01:07:07,496 --> 01:07:08,964
Sure, my wife has been feeling lonely
963
01:07:09,198 --> 01:07:11,334
all the time I have been here.
964
01:07:11,534 --> 01:07:14,970
- Sheriff, we are finished.
- Already?
965
01:07:15,705 --> 01:07:18,209
That was fast, it's just five o'clock.
966
01:07:18,442 --> 01:07:22,345
You have only used less than two hours.
A bit hasty perhaps. - Hasty?
967
01:07:23,081 --> 01:07:24,683
Yes, perhaps you're right.
968
01:07:25,050 --> 01:07:26,385
Did you say five o'clock?
969
01:07:26,652 --> 01:07:29,155
Then we can have another meal,
courtesy of the state.
970
01:07:34,028 --> 01:07:35,129
Come!
971
01:07:35,596 --> 01:07:37,598
Come, they are here!
972
01:07:51,081 --> 01:07:52,349
Attention.
973
01:07:52,616 --> 01:07:55,552
It looks like armed Italians have
come from New York
974
01:07:55,786 --> 01:07:57,255
to liberate the convicts.
975
01:07:57,488 --> 01:07:58,489
Keep your eyes open.
976
01:07:59,023 --> 01:07:59,991
Press.
977
01:08:04,496 --> 01:08:07,332
Today they check everyone.
They suspect something.
978
01:08:07,567 --> 01:08:09,869
- Do you know why?
- They must be scared.
979
01:08:16,944 --> 01:08:18,846
The time has come.
Don't worry.
980
01:08:19,014 --> 01:08:21,582
They are 5 hours delayed,
that is a good signal.
981
01:08:32,262 --> 01:08:33,397
Court in session!
982
01:08:51,151 --> 01:08:52,252
Mr. Chairman.
983
01:08:52,486 --> 01:08:55,223
- Have you reached a verdict?
- Yes.
984
01:08:57,558 --> 01:08:58,660
Nicola Sacco!
985
01:09:01,997 --> 01:09:03,532
Bartolomeo Vanzetti!
986
01:09:06,970 --> 01:09:08,104
Mr. Chairman,
987
01:09:08,338 --> 01:09:11,242
raise your right hand and
turn to the defendants.
988
01:09:12,476 --> 01:09:15,112
Defendants, listen to the
chairman of the jury.
989
01:09:16,214 --> 01:09:17,716
Mr. Chairman,
990
01:09:17,950 --> 01:09:21,620
Do you declare the defendants
guilty or not guilty?
991
01:09:22,153 --> 01:09:23,189
Guilty.
992
01:09:23,323 --> 01:09:25,191
- Guilty of murder?
- Murder.
993
01:09:25,391 --> 01:09:27,560
- In the first degree?
- In the first degree.
994
01:09:28,362 --> 01:09:30,297
Do the jury declare under oath
995
01:09:30,531 --> 01:09:32,533
that the defendants, Nicola Sacco
and Bartolomeo Vanzetti,
996
01:09:32,766 --> 01:09:36,803
are guilty of murder in first degree?
997
01:09:37,237 --> 01:09:37,772
Yes.
998
01:09:38,006 --> 01:09:41,010
- Is that your verdict?
- That's our verdict.
999
01:09:41,510 --> 01:09:43,646
Is that the verdict of all members?
1000
01:09:44,847 --> 01:09:46,416
Yes.
1001
01:09:46,650 --> 01:09:47,951
Yes.
1002
01:09:48,251 --> 01:09:49,486
Yes.
1003
01:09:50,253 --> 01:09:52,056
Yes.
1004
01:09:52,290 --> 01:09:54,125
That's our verdict.
1005
01:09:55,176 --> 01:09:58,380
Nico! They want to kill you!
1006
01:09:58,614 --> 01:10:02,051
I don't understand this
sentence. It's absurd.
1007
01:10:02,352 --> 01:10:04,521
It is an absurd sentence.
1008
01:10:05,388 --> 01:10:07,023
Vanzetti, this is a conspiracy.
1009
01:10:07,891 --> 01:10:10,628
Sacco, it's clearly a conspiracy.
1010
01:10:10,861 --> 01:10:13,032
We will appeal.
1011
01:10:13,133 --> 01:10:13,833
Shut up!
1012
01:10:13,999 --> 01:10:15,400
We must. It's a conspiracy.
1013
01:10:15,534 --> 01:10:17,135
You and your politics.
1014
01:10:17,269 --> 01:10:19,372
We wont go to the electric chair.
1015
01:10:19,605 --> 01:10:23,708
Enough committees. I don't want
to be a political martyr. I want to live.
1016
01:10:24,043 --> 01:10:25,545
To live!
1017
01:10:27,114 --> 01:10:29,350
I also want to live,
but in another world.
1018
01:11:51,430 --> 01:11:53,199
Freedom for Nick and Bart.
1019
01:11:55,367 --> 01:11:57,604
Freedom for Nick and Bart.
1020
01:12:17,091 --> 01:12:18,660
No!
1021
01:12:21,932 --> 01:12:24,034
Freedom for Nick and Bart.
1022
01:12:40,353 --> 01:12:41,755
Nick and Bart, talk to us.
1023
01:12:43,324 --> 01:12:44,892
Nick and Bart, talk to us.
1024
01:12:47,628 --> 01:12:49,264
We are two unfortunates.
1025
01:12:52,367 --> 01:12:53,469
We have been deceived.
1026
01:12:57,140 --> 01:12:58,975
Freedom for Nick and Bart.
1027
01:13:38,054 --> 01:13:39,923
Freedom for Nick and Bart.
1028
01:13:41,592 --> 01:13:42,627
Look at this.
1029
01:13:43,127 --> 01:13:45,330
We will insist that the
verdict is discharged,
1030
01:13:45,830 --> 01:13:48,734
a very important filing.
- Perfect, make a copy of this.
1031
01:13:49,902 --> 01:13:52,605
First of all we must locate
1032
01:13:52,739 --> 01:13:56,475
Mary Splaine, Goodridge and Pelser,
the key witnesses of the prosecution.
1033
01:13:56,643 --> 01:14:00,614
The police is attacking the protesters.
Everybody, come!
1034
01:14:17,568 --> 01:14:19,603
Freedom for Nick and Bart.
1035
01:14:27,613 --> 01:14:29,415
Clear! Clear!
1036
01:14:29,482 --> 01:14:32,017
Sergeant, this is abuse!
1037
01:14:47,435 --> 01:14:49,037
Are you wounded?
1038
01:14:50,673 --> 01:14:52,208
The strong arm of the law.
1039
01:14:53,343 --> 01:14:54,911
Where do you want to go?
1040
01:14:55,513 --> 01:14:57,114
To the Defense Committee?
1041
01:15:03,822 --> 01:15:06,959
Rennie, I don't want to see my
name in the newspapers.
1042
01:15:07,660 --> 01:15:10,363
When it comes me, you can be calm.
1043
01:15:10,797 --> 01:15:12,166
Which means?
1044
01:15:13,000 --> 01:15:16,003
Somebody doesn't like what I write.
1045
01:15:17,571 --> 01:15:19,541
- They refused it?
- Uhu.
1046
01:15:28,384 --> 01:15:30,353
From now, Moore will be aided by Thompson,
1047
01:15:30,587 --> 01:15:31,888
he is a great lawyer.
1048
01:15:32,122 --> 01:15:33,523
They are preparing an appeal.
1049
01:15:33,757 --> 01:15:35,793
I'm sure you will soon be released.
1050
01:15:36,360 --> 01:15:40,398
You are too far away, Rosa,
I want you near me.
1051
01:15:41,800 --> 01:15:43,101
Come closer.
1052
01:15:48,038 --> 01:15:51,810
I could not live without you.
I'm not able.
1053
01:15:52,478 --> 01:15:56,016
- Do you remember the night when...
- Nicola, you will soon be released.
1054
01:15:56,383 --> 01:15:57,785
I'm thinking of you all the time.
1055
01:15:58,018 --> 01:16:00,321
Most Americans are taking our side.
1056
01:16:00,488 --> 01:16:02,524
Your speech really impressed everyone.
1057
01:16:02,791 --> 01:16:05,560
They speak about you on the radio,
in the newspapers too.
1058
01:16:05,562 --> 01:16:08,230
People are working...
printing flyers with your picture.
1059
01:16:08,464 --> 01:16:10,467
- There are manifestations...
- No!
1060
01:16:10,667 --> 01:16:11,802
What's wrong, Nicola?
1061
01:16:13,236 --> 01:16:15,773
It's Moore who's asked you to
say that, isn't it?
1062
01:16:16,007 --> 01:16:17,375
What are you saying?
1063
01:16:21,914 --> 01:16:22,881
Rosa...
1064
01:16:24,550 --> 01:16:26,585
We were going to return to Italy...
1065
01:16:27,921 --> 01:16:29,088
And now this...
1066
01:16:30,690 --> 01:16:31,925
Why?
1067
01:16:32,559 --> 01:16:35,563
- Can you tell me why?
- No, Nicola, nobody can.
1068
01:16:39,834 --> 01:16:42,637
Dante...
1069
01:16:43,037 --> 01:16:46,740
Come here. Come to your father.
1070
01:16:48,711 --> 01:16:51,348
What's wrong? Are you ashamed of me?
1071
01:16:52,082 --> 01:16:53,784
Are you ashamed of your father?
1072
01:16:54,251 --> 01:16:56,554
Because they say that
I'm a thief and a killer?
1073
01:16:56,754 --> 01:16:59,622
Get out of here.
Go now! Now!
1074
01:16:59,924 --> 01:17:03,962
Get out. They should all die.
1075
01:17:07,166 --> 01:17:09,802
Freedom for Nick and Bart.
1076
01:17:58,560 --> 01:18:02,697
No! They call me an assassin and a thief!
1077
01:18:03,065 --> 01:18:05,070
They say that I'm an assassin.
1078
01:18:05,338 --> 01:18:08,206
An assassin and a thief!
1079
01:18:10,340 --> 01:18:12,910
They say that I'm an assassin and a thief!
1080
01:18:13,010 --> 01:18:16,816
Thief, thief, thief...
1081
01:18:42,245 --> 01:18:43,746
Assassin and thief.
1082
01:20:25,065 --> 01:20:28,237
I know that your name
isn't Goodridge at all...
1083
01:20:28,304 --> 01:20:29,838
you're also a bigamist...
1084
01:20:30,071 --> 01:20:32,507
and has been accused of swindle.
1085
01:20:32,741 --> 01:20:33,708
Or am I wrong?
1086
01:20:33,943 --> 01:20:36,612
Forgot everything during the
interrogation, that's for sure!
1087
01:20:36,846 --> 01:20:38,281
And now, what happens?
1088
01:20:38,514 --> 01:20:42,853
What do you get in return
for your false testimony?
1089
01:20:43,287 --> 01:20:47,325
You've been promised impunity, isn't that so?
1090
01:20:48,392 --> 01:20:52,497
I... can't stand this anymore.
1091
01:20:58,738 --> 01:21:02,877
You live in hiding, Pelser,
like an animal.
1092
01:21:03,110 --> 01:21:05,846
No friends around, only policemen.
1093
01:21:06,314 --> 01:21:07,782
Why is that?
1094
01:21:11,453 --> 01:21:12,955
Are they forcing you?
1095
01:21:15,858 --> 01:21:16,759
Yes.
1096
01:21:16,860 --> 01:21:20,497
We have read the withdrawal statements,
obtained by Mr. Moore...
1097
01:21:22,433 --> 01:21:24,134
of the prosecution's witnesses
1098
01:21:24,201 --> 01:21:26,404
Mr. Pelser and Mr. Goodridge.
1099
01:21:27,072 --> 01:21:31,176
Pity that the Mr. Pelser and Mr. Goodridge
1100
01:21:31,878 --> 01:21:34,680
also sent these declarations to the court,
1101
01:21:36,015 --> 01:21:38,252
where they blame Mr. Moore for
1102
01:21:38,652 --> 01:21:40,420
putting strong pressure on them.
1103
01:21:40,654 --> 01:21:44,993
Mr. Moore, your conduct is unprofessional.
1104
01:21:45,360 --> 01:21:48,597
The withdrawals are the
results of intimidation.
1105
01:21:48,831 --> 01:21:50,733
Therefore your appeal, as presented here,
1106
01:21:50,966 --> 01:21:52,201
is rejected.
1107
01:21:52,434 --> 01:21:54,504
You cannot speak of my
professional conduct, sir,
1108
01:21:54,738 --> 01:21:58,508
because during all this trial
the court has used every occasion...
1109
01:21:58,742 --> 01:22:01,679
to show its preconceived ideas...
1110
01:22:01,913 --> 01:22:04,081
and its racist hatred of the defendants.
1111
01:22:05,349 --> 01:22:06,819
And to you, Mr. Katzmann,
1112
01:22:07,319 --> 01:22:09,087
who uses scum like Pelser and Goodridge...
1113
01:22:09,221 --> 01:22:10,856
Be careful of what you say, Mr. Moore.
1114
01:22:12,459 --> 01:22:15,595
Only courtesy for this court
prevents me from indicting you.
1115
01:22:17,898 --> 01:22:19,099
The court is suspended.
1116
01:22:34,050 --> 01:22:35,919
Mr. Feliciani said you will withdraw.
1117
01:22:36,053 --> 01:22:37,421
I'm thankful to you.
1118
01:22:37,888 --> 01:22:40,859
There were difficult moments and
we didn't always understand.
1119
01:22:41,359 --> 01:22:44,229
But you are a good and honest man...
1120
01:22:44,562 --> 01:22:45,931
and I'm very thankful to you.
1121
01:22:47,066 --> 01:22:51,537
Thompson will do better than I have.
He is more capable.
1122
01:22:52,572 --> 01:22:54,341
If I'd continue...
1123
01:22:55,375 --> 01:22:57,745
it would all be the same.
1124
01:23:01,949 --> 01:23:03,552
Are you leaving immediately?
1125
01:23:03,685 --> 01:23:08,957
I have everything here.
This... and this.
1126
01:23:09,292 --> 01:23:12,262
- Please send us your articles.
- Good bye, counselor.
1127
01:23:13,563 --> 01:23:15,932
- I'm sorry.
- Good bye.
1128
01:23:17,201 --> 01:23:18,469
Good bye.
1129
01:23:20,372 --> 01:23:23,675
- Have a good trip, counselor.
- I'm very sorry.
1130
01:24:26,883 --> 01:24:30,921
I know who attacked the shoe factory...
I was there...
1131
01:24:31,688 --> 01:24:34,858
- What's your name?
- Celestino Madeiros.
1132
01:24:37,795 --> 01:24:39,097
I'll be damned...
1133
01:24:40,833 --> 01:24:43,869
We were five guys in the Buick
that committed the robbery.
1134
01:24:44,603 --> 01:24:46,640
We changed car in a forest,
1135
01:24:47,340 --> 01:24:51,178
and arrived in South Braintree around noon.
1136
01:24:52,380 --> 01:24:55,883
- Then we began to drink.
- Where did you know each other from?
1137
01:24:56,050 --> 01:24:58,353
I worked for some time with Barney
1138
01:24:58,887 --> 01:25:01,423
at the Bluebird Inn.
1139
01:25:02,725 --> 01:25:06,027
It's in Providence, five miles
across the Massachusetts border.
1140
01:25:07,764 --> 01:25:09,233
A very comfortable place...
1141
01:25:09,500 --> 01:25:11,602
to rest in between one work and another.
1142
01:25:11,836 --> 01:25:14,171
- So you met the others there?
- Yes.
1143
01:25:14,605 --> 01:25:16,441
Are they from Providence?
1144
01:25:17,242 --> 01:25:18,443
What are their names?
1145
01:25:18,677 --> 01:25:21,514
No, I wont say that. I'm not an informer.
1146
01:25:23,349 --> 01:25:25,451
Tell us everything or tell us nothing.
1147
01:25:26,352 --> 01:25:28,088
I'm not a snitch.
1148
01:25:28,722 --> 01:25:31,058
So what makes you want to speak out now?
1149
01:25:31,392 --> 01:25:34,362
I saw Sacco...
that was painful.
1150
01:25:34,629 --> 01:25:36,398
You have been sentenced
to the electric chair...
1151
01:25:36,631 --> 01:25:38,667
for robbery and homicide?
- Yes.
1152
01:25:38,934 --> 01:25:41,203
And now you're hoping for a delay..?
1153
01:25:41,570 --> 01:25:43,539
What's the benefit of that?
1154
01:25:45,075 --> 01:25:47,677
There are witnesses,
maybe someone saw you shooting.
1155
01:25:47,911 --> 01:25:51,849
I didn't shoot anything in South
Braintree, I was drunk.
1156
01:25:52,817 --> 01:25:55,687
I was scared and stayed
in the back seat of the car...
1157
01:25:55,921 --> 01:25:57,456
I didn't move a finger.
1158
01:26:02,429 --> 01:26:04,297
They fooled me, okay?
1159
01:26:04,798 --> 01:26:07,735
Back in the forest, when changing car,
1160
01:26:08,002 --> 01:26:11,906
they fled with the loot
and I never saw them again.
1161
01:26:12,273 --> 01:26:13,875
Where did you say you worked?
1162
01:26:36,502 --> 01:26:40,473
- Excuse me, does Barney live here?
- May!
1163
01:26:42,643 --> 01:26:45,245
- I'm looking for Barney.
- He's not here.
1164
01:26:46,012 --> 01:26:47,548
Is this his house?
1165
01:26:48,449 --> 01:26:51,552
It used to be.
Now it's a shanty.
1166
01:26:52,588 --> 01:26:54,156
Do you know Celestino Madeiros?
1167
01:26:56,191 --> 01:26:57,226
And who are you?
1168
01:26:57,960 --> 01:26:59,162
I'm a lawyer.
1169
01:27:01,131 --> 01:27:02,899
Well, you don't look like a police.
1170
01:27:07,104 --> 01:27:09,006
Did Madeiros work here
1171
01:27:09,240 --> 01:27:11,476
in April of 1920?
1172
01:27:12,778 --> 01:27:14,946
I don't know, perhaps he was in Mexico.
1173
01:27:16,015 --> 01:27:19,152
No wait, he went there later.
He gave me a present...
1174
01:27:19,585 --> 01:27:22,322
on the 1st of May.
He was always broke,
1175
01:27:22,556 --> 01:27:26,627
but I remember that day,
because he had 2800 dollars.
1176
01:27:27,278 --> 01:27:31,449
He lied, they didn't fool him.
1177
01:27:32,751 --> 01:27:35,221
After the robbery he had 2800 dollars...
1178
01:27:36,055 --> 01:27:38,859
Exactly a fifth of the loot in South Braintree
1179
01:27:42,229 --> 01:27:44,263
Here they are.
1180
01:27:44,483 --> 01:27:48,820
- Go back to your country!
- Bastards!
1181
01:29:35,879 --> 01:29:38,582
Yes, we had a gang here in Providence
1182
01:29:38,817 --> 01:29:40,118
that used to rob cargo trains.
1183
01:29:40,752 --> 01:29:43,054
They were Americans of Italian descent.
1184
01:29:44,222 --> 01:29:47,760
Known as the Morell gang, or Morelli gang.
1185
01:29:49,161 --> 01:29:52,766
Arrested on the 8 of October of 1919.
1186
01:29:53,099 --> 01:29:57,505
Then they were in prison
on the 15th of April, right?
1187
01:29:58,139 --> 01:29:59,106
I'll check that out.
1188
01:29:59,974 --> 01:30:02,578
Joe, Fred
1189
01:30:03,045 --> 01:30:05,747
Mancini, Pascuale Morelli.
1190
01:30:06,882 --> 01:30:10,053
Trials in May, 1920.
1191
01:30:13,056 --> 01:30:16,227
No, in April they were out on
the street, released waiting trial.
1192
01:30:16,460 --> 01:30:17,962
- Thank you, inspector.
- You're welcome.
1193
01:30:20,932 --> 01:30:22,234
Excuse me, inspector.
1194
01:30:22,467 --> 01:30:25,869
Who was the lawyer defending
Morelli in May, 1920?
1195
01:30:26,272 --> 01:30:29,075
Don't speak to me about professional ethics
1196
01:30:29,575 --> 01:30:32,611
when defending the Morelli gang of robbers,
1197
01:30:33,247 --> 01:30:37,352
and the boss of it all, Joe.
He was bad.
1198
01:30:39,087 --> 01:30:40,622
But anyway...
1199
01:30:40,922 --> 01:30:43,659
they had informants in the industrial areas.
1200
01:30:44,260 --> 01:30:47,631
They made notes about transport trucks,
1201
01:30:47,864 --> 01:30:49,533
what was being loaded,
for later use...
1202
01:30:49,766 --> 01:30:52,068
Mr. Geary, which were those factories?
1203
01:30:53,203 --> 01:30:54,605
There were many.
1204
01:30:55,072 --> 01:30:57,208
Everything is in the files.
1205
01:30:57,875 --> 01:30:59,845
"Rice & Hutchins", for example.
1206
01:31:00,646 --> 01:31:03,248
- That's all I remember.
- I see.
1207
01:31:04,316 --> 01:31:05,452
In South Braintree.
1208
01:31:05,685 --> 01:31:08,554
Everything is in the archives of the court.
1209
01:31:26,242 --> 01:31:29,813
Counselor!
The file of the trial isn't here.
1210
01:31:31,915 --> 01:31:35,086
No indications, sir, no suspicious talking.
1211
01:31:35,720 --> 01:31:37,188
Not even when he was delirious.
1212
01:31:37,755 --> 01:31:40,960
Only two names, always Rosa and Dante.
1213
01:31:43,629 --> 01:31:45,298
No messages from the outside either,
1214
01:31:45,532 --> 01:31:48,135
except for letters controlled by you, sir.
1215
01:31:48,368 --> 01:31:50,903
If you prefer, sir, if you
have other instructions...
1216
01:31:51,339 --> 01:31:53,107
I don't have, thank you.
1217
01:31:54,742 --> 01:31:57,946
I could write that your woman
needs you, and your son too,
1218
01:31:58,580 --> 01:32:01,450
but I ask you to recover,
for the benefit of our comradeship.
1219
01:32:01,683 --> 01:32:05,421
And when I say comradeship,
I'm speaking about our innocence.
1220
01:32:05,688 --> 01:32:07,857
The truth, our ideas...
1221
01:32:08,092 --> 01:32:11,395
I'm speaking about our freedom.
1222
01:32:13,698 --> 01:32:14,966
Doctor...
1223
01:32:15,867 --> 01:32:16,902
not today.
1224
01:32:18,537 --> 01:32:19,839
Please, not today.
1225
01:32:21,440 --> 01:32:24,776
- I want to improve without.
- If you want to improve...
1226
01:32:25,345 --> 01:32:27,614
it means you are getting better, Nicola.
1227
01:32:32,086 --> 01:32:33,821
I am piano salesman.
1228
01:32:34,388 --> 01:32:36,757
What brand of pianos, Morelli?
1229
01:32:36,857 --> 01:32:39,695
Listen, if you're here to cut my hair...
1230
01:32:40,329 --> 01:32:42,664
Have you ever heard of South Braintree?
1231
01:32:42,899 --> 01:32:44,100
- No.
- Mr. Morelli,
1232
01:32:44,334 --> 01:32:47,303
do you know a Puerto Rican
called Celestine Madeiros?
1233
01:32:48,037 --> 01:32:50,674
I've never known any Puerto Rican.
1234
01:32:51,642 --> 01:32:53,377
And Steve Bentkowski, this Polish guy?
1235
01:32:54,212 --> 01:32:55,413
No Poles either.
1236
01:32:55,647 --> 01:32:57,115
And this man? Bloody Gyp?
1237
01:32:57,349 --> 01:32:58,350
Nobody I know.
1238
01:32:58,617 --> 01:33:00,486
- What?
- He's never heard of him.
1239
01:33:00,887 --> 01:33:02,788
And I suppose you don't know Mancini.
1240
01:33:03,055 --> 01:33:06,026
Mancini who? There are so many Mancinis.
1241
01:33:06,360 --> 01:33:07,961
There are also many Morellis...
1242
01:33:08,328 --> 01:33:11,265
but Mancini was in your gang.
1243
01:33:11,699 --> 01:33:15,670
Have you ever heard of
Nicola Sacco and Bartolomeo Vanzetti?
1244
01:33:16,371 --> 01:33:17,373
Sacco.
1245
01:33:18,941 --> 01:33:20,009
Yes...
1246
01:33:20,709 --> 01:33:22,611
I read that he was prosecuted
1247
01:33:24,180 --> 01:33:26,049
and tried for robbery.
1248
01:33:26,283 --> 01:33:28,585
Exactly. Do you know where?
1249
01:33:30,555 --> 01:33:33,624
Nicola Sacco. Sacco.
1250
01:33:35,794 --> 01:33:39,531
But if you know Mancini,
why don't you ask him?
1251
01:33:39,798 --> 01:33:42,402
These men are Sacco and Vanzetti.
1252
01:33:42,969 --> 01:33:44,437
Have you ever seen them?
1253
01:33:52,047 --> 01:33:53,148
No.
1254
01:33:53,882 --> 01:33:56,952
They don't seem like types
who do armed robberies.
1255
01:33:57,453 --> 01:34:01,022
It's hard to judge only by
their faces, of course, but...
1256
01:34:01,057 --> 01:34:05,427
they could be radicals and extremists,
but they don't seem like robbers to me.
1257
01:34:06,330 --> 01:34:08,265
Do you think these two look alike?
1258
01:34:11,936 --> 01:34:13,204
No, not at all.
1259
01:34:15,507 --> 01:34:17,843
Did you use a Colt 32?
- No.
1260
01:34:18,777 --> 01:34:20,413
A Spanish pistol.
A Star.
1261
01:34:21,081 --> 01:34:22,415
During the trial...
1262
01:34:22,649 --> 01:34:24,851
you said about the bullet
that killed Berardelli:
1263
01:34:25,085 --> 01:34:26,554
"In my opinion
1264
01:34:26,821 --> 01:34:29,690
it was probably shot by that pistol."
1265
01:34:31,325 --> 01:34:32,494
What does that mean?
1266
01:34:32,528 --> 01:34:35,797
It hoped that Moore would ask me
more about that in the court,
1267
01:34:36,164 --> 01:34:38,334
but he didn't. I would have said that...
1268
01:34:38,568 --> 01:34:40,336
it could be several American pistols...
1269
01:34:40,570 --> 01:34:43,941
A Colt 32 can shoot that bullet,
1270
01:34:44,675 --> 01:34:46,777
any Colt 32.
1271
01:34:47,578 --> 01:34:49,948
In other words,
not necessarily the one of Sacco?
1272
01:34:50,348 --> 01:34:54,350
There's been no test
proving it was Sacco's pistol.
1273
01:34:55,755 --> 01:34:57,456
You must have said that in the court.
1274
01:35:03,363 --> 01:35:05,165
You said several American pistols?
1275
01:35:05,766 --> 01:35:06,734
Yes...
1276
01:35:06,968 --> 01:35:10,705
and an Austrian, the Steyr,
1277
01:35:10,939 --> 01:35:14,643
and a Spanish who can
shoot that type of bullet.
1278
01:35:15,177 --> 01:35:16,779
The Spanish Star.
1279
01:35:17,146 --> 01:35:19,249
Here's Mancini's weapon file...
1280
01:35:19,483 --> 01:35:21,752
It's a Spanish make,
a Star Automatic, to be precise.
1281
01:35:24,555 --> 01:35:26,123
Can I see this pistol?
1282
01:35:26,357 --> 01:35:29,695
For an old friend?
Of course, come with me.
1283
01:35:34,600 --> 01:35:36,236
Only because it's you.
1284
01:35:36,870 --> 01:35:38,638
It never fails.
1285
01:35:39,405 --> 01:35:43,844
The archive-number is 33.410.52.
1286
01:35:44,912 --> 01:35:45,980
But...
1287
01:35:53,523 --> 01:35:55,424
This is Nicola Sacco.
1288
01:35:56,426 --> 01:35:58,896
- Nicola Sacco, without doubt.
- Thank you, Mrs. Splaine.
1289
01:35:59,296 --> 01:36:01,698
This is the man who fired on the guard.
1290
01:36:02,366 --> 01:36:03,568
He wore a beret.
1291
01:36:04,935 --> 01:36:08,239
He looks like many other men,
but it's him alright.
1292
01:36:08,473 --> 01:36:10,509
- Very good, thank you.
- You're welcome.
1293
01:36:19,353 --> 01:36:20,755
Yes, he was one of them.
1294
01:36:24,225 --> 01:36:25,760
He's the man who was driving.
1295
01:36:26,195 --> 01:36:29,865
Unfortunately, Captain Proctor
has passed away.
1296
01:36:30,299 --> 01:36:34,871
Therefore I must still rely on
his testimony from the trial...
1297
01:36:35,238 --> 01:36:37,106
Why not bring in another expert?
1298
01:36:37,207 --> 01:36:41,876
As the previous test indisputably
has proven the guilt of Nicola Sacco,
1299
01:36:41,879 --> 01:36:43,749
all new attempts to reopen
the trial are useless.
1300
01:36:43,982 --> 01:36:51,184
As for hearing Celestine Madeiros,
who at the moment is on death row,
1301
01:36:51,391 --> 01:36:53,960
I must conclude that it is of no relevance.
1302
01:36:53,993 --> 01:36:58,063
It would be a groundless testimony
from an unreliable man.
1303
01:36:58,299 --> 01:37:00,936
To annul the verdict based on
this type of evidence
1304
01:37:00,969 --> 01:37:03,138
would seriously undermine truth and justice.
1305
01:37:03,371 --> 01:37:05,674
You are the one that undermines justice.
1306
01:37:05,907 --> 01:37:09,576
No one dares to admit the mysterious
disappearance of the Morelli case file,
1307
01:37:09,645 --> 01:37:14,214
that Mancini's weapon has disappeared from
the Attorney General's office in New York.
1308
01:37:14,751 --> 01:37:18,456
- What do you want to insinuate?
- I don't insinuate, I'm pointing at facts.
1309
01:37:18,790 --> 01:37:20,525
No, you're making accusations.
1310
01:37:21,492 --> 01:37:23,796
You're accusing me and a public office,
1311
01:37:24,029 --> 01:37:27,264
and also ex-minister Palmer, who is now
the Magistrate of the United States.
1312
01:37:27,533 --> 01:37:32,503
You accuse everybody of conspiracy to put
Sacco and Vanzetti in the electric chair.
1313
01:37:32,772 --> 01:37:34,807
Exactly my point.
1314
01:37:36,978 --> 01:37:40,113
The court hereby rejects
1315
01:37:40,417 --> 01:37:43,352
the request to reopen the trial.
1316
01:37:43,785 --> 01:37:46,990
It is now the hope of the court
that nothing will prevent the sentence.
1317
01:37:47,790 --> 01:37:50,293
I'm very thankful to you, Mr. Thayer.
1318
01:37:50,994 --> 01:37:53,364
You have helped me to
completely lose the hopes
1319
01:37:53,497 --> 01:37:57,034
I have had for justice
and for this nation.
1320
01:37:57,635 --> 01:38:00,638
I will never again put my
foot in a courtroom.
1321
01:38:01,006 --> 01:38:03,174
Never more exert a profession
1322
01:38:03,241 --> 01:38:06,311
that forces to me to deal
with people like you.
1323
01:38:06,345 --> 01:38:09,281
People for whom I only
feel the deepest contempt.
1324
01:38:41,887 --> 01:38:44,223
"Not even a dog deserves to die...
1325
01:38:44,257 --> 01:38:46,926
based on the evidence
presented in this trial.
1326
01:38:47,060 --> 01:38:48,728
- Radical?
- Conservative.
1327
01:38:49,229 --> 01:38:50,698
The Springfield Republican.
1328
01:38:50,864 --> 01:38:53,867
Very good. It speaks only of
the most important matters.
1329
01:38:54,301 --> 01:38:57,372
- What's that?
- The petition asking you to intervene.
1330
01:38:57,505 --> 01:39:00,842
Signed by 474,842 people.
1331
01:39:01,177 --> 01:39:03,346
Here are more petitions,
1332
01:39:03,579 --> 01:39:07,651
signed by the universities of
Yale, Columbia, Kansas, Ohio...
1333
01:39:07,885 --> 01:39:11,622
- Missouri, Minnesota...
- Just tell me the ones missing.
1334
01:39:11,855 --> 01:39:13,057
None, sir.
1335
01:39:14,692 --> 01:39:16,895
- Counselor Thompson, sir.
- Let him in.
1336
01:39:18,296 --> 01:39:19,298
In conclusion,
1337
01:39:19,899 --> 01:39:20,866
to this date,
1338
01:39:21,267 --> 01:39:23,068
our office has received more than
1339
01:39:23,836 --> 01:39:26,106
17,000 letters and telegrams.
1340
01:39:26,773 --> 01:39:29,709
I'm requesting that you hire more personnel.
1341
01:39:29,944 --> 01:39:33,381
- To reinforce the secretariat.
- Very well, we will speak about that.
1342
01:39:34,949 --> 01:39:36,451
- Adams.
- Sir?
1343
01:39:42,525 --> 01:39:43,826
Good morning, Mr. Thompson.
1344
01:39:48,198 --> 01:39:50,467
- Please be seated.
- Good morning, Mr. Fuller.
1345
01:39:52,069 --> 01:39:55,307
Governor, I've come to ask
you to reopen the trial.
1346
01:39:56,107 --> 01:39:57,776
There are fair reasons to suspect
1347
01:39:58,009 --> 01:39:59,979
bias of prosecutor Katzman...
1348
01:40:00,213 --> 01:40:02,915
- ...and of judge Thayer...
- Do you mind to sit down?
1349
01:40:05,852 --> 01:40:07,754
These are very serious accusations.
1350
01:40:08,355 --> 01:40:09,389
A cigar?
1351
01:40:10,491 --> 01:40:14,960
We are very far from the terror climate
and persecutions established by Palmer.
1352
01:40:15,430 --> 01:40:18,932
Palmer is now gone... American democratic
institutions have been restored...
1353
01:40:19,068 --> 01:40:21,003
- ...then, why...?
- Mr. Thompson...
1354
01:40:21,605 --> 01:40:23,607
I know what you're going to say
1355
01:40:24,107 --> 01:40:27,243
and you know what my answer will be.
1356
01:40:27,778 --> 01:40:30,614
You want to save the lives
of Sacco and Vanzetti?
1357
01:40:31,882 --> 01:40:34,819
You know I can't intervene in
the decisions of judge Thayer.
1358
01:40:35,186 --> 01:40:37,154
There is only one way.
1359
01:40:40,192 --> 01:40:43,596
Bartolomeo Vanzetti,
have you got anything to say
1360
01:40:44,029 --> 01:40:47,400
before the sentence of death
will be passed upon you?
1361
01:40:53,374 --> 01:40:55,309
Yes. I want to say that I am innocent.
1362
01:40:56,545 --> 01:40:59,415
In all my life I've never
killed or robbed anyone.
1363
01:41:01,817 --> 01:41:04,287
I've never spilled a drop of blood.
1364
01:41:07,724 --> 01:41:11,429
I have fought for a better world.
1365
01:41:13,197 --> 01:41:17,536
I've fought exploitation of human beings.
1366
01:41:20,039 --> 01:41:23,176
That's the reason why I'm
standing here now. None else.
1367
01:41:25,813 --> 01:41:29,616
There is something Mr. Katzman said,
that keeps ringing in my mind:
1368
01:41:30,484 --> 01:41:33,789
"Mr. Vanzetti came to this
prosperous country...
1369
01:41:34,322 --> 01:41:36,124
in order to become rich!"
1370
01:41:41,697 --> 01:41:44,001
It's a phrase that amuses to me.
1371
01:41:45,002 --> 01:41:47,972
I never wanted to become rich.
1372
01:41:48,339 --> 01:41:51,542
That's not the reason why
I'm standing here now.
1373
01:41:52,510 --> 01:41:56,015
I'm paying for mistakes made by others.
1374
01:41:57,950 --> 01:42:01,254
I am suffering because I am a radical,
1375
01:42:04,057 --> 01:42:06,559
and indeed I am a radical,
1376
01:42:09,663 --> 01:42:11,866
and because I was an Italian,
1377
01:42:13,869 --> 01:42:16,939
and indeed I am an Italian.
1378
01:42:18,474 --> 01:42:21,077
I am so convinced to be right that
1379
01:42:22,846 --> 01:42:25,215
if you could kill me two times,
1380
01:42:25,449 --> 01:42:28,186
and if I could be reborn two other times,
1381
01:42:28,787 --> 01:42:33,224
I would live again to do exactly the same.
1382
01:42:38,097 --> 01:42:39,365
Nicola Sacco.
1383
01:42:43,937 --> 01:42:46,140
My comrade Nicola!
1384
01:42:48,242 --> 01:42:50,144
Perhaps I'm a better babbler than he is,
1385
01:42:51,814 --> 01:42:53,782
but many times, many times...
1386
01:42:55,184 --> 01:42:58,621
when I hear his voice,
when I think about him
1387
01:43:00,724 --> 01:43:01,992
This man...
1388
01:43:03,327 --> 01:43:05,563
called thief and assassin
1389
01:43:08,834 --> 01:43:10,435
and whom you are going to kill...
1390
01:43:14,774 --> 01:43:17,276
When your bones, Mr. Thayer,
will be dispersed by time,
1391
01:43:18,411 --> 01:43:20,748
and your name and your law
1392
01:43:22,516 --> 01:43:27,252
are nothing but a deem rememoring
of a cursed past,
1393
01:43:29,824 --> 01:43:33,596
his name, the name of Nicola Sacco,
1394
01:43:34,664 --> 01:43:36,766
will live in the hearts of the people.
1395
01:43:41,938 --> 01:43:43,708
We are thankful to you.
1396
01:43:46,311 --> 01:43:49,081
Without you, we would be nobody.
1397
01:43:52,584 --> 01:43:54,053
A good shoemaker...
1398
01:43:55,288 --> 01:43:56,756
and a good fish-peddler, sure,
1399
01:43:58,925 --> 01:44:01,395
but never in our full life
1400
01:44:01,696 --> 01:44:03,197
could we hope
1401
01:44:04,598 --> 01:44:06,668
to do so much work
1402
01:44:07,703 --> 01:44:10,339
for tolerance, for justice,
1403
01:44:11,006 --> 01:44:13,276
for man's understanding of man.
1404
01:44:15,578 --> 01:44:18,315
You have given meaning
1405
01:44:19,883 --> 01:44:21,785
to the lives of two poor immigrants.
1406
01:44:23,021 --> 01:44:26,291
Nicola Sacco, have you got anything to say
1407
01:44:26,791 --> 01:44:29,895
before the sentence of death
will be passed upon you?
1408
01:44:36,036 --> 01:44:37,004
No.
1409
01:44:41,242 --> 01:44:46,916
On this day, the 9th of April,
in the year of our Lord, 1927,
1410
01:44:48,517 --> 01:44:51,187
this court sentence
1411
01:44:52,389 --> 01:44:55,525
Nicola Sacco and Bartolomeo Vanzetti
1412
01:44:55,892 --> 01:44:59,330
to suffer the punishment of death
1413
01:44:59,664 --> 01:45:01,866
by electrocution of their bodies.
1414
01:45:02,300 --> 01:45:03,969
This is the sentence of the law.
1415
01:45:22,224 --> 01:45:23,525
Why don't you have a look?
1416
01:45:24,192 --> 01:45:26,095
Look out, it's beautiful.
1417
01:45:27,930 --> 01:45:29,332
Look.
1418
01:45:37,842 --> 01:45:40,078
What do you want to see, Bart?
1419
01:45:40,311 --> 01:45:41,679
Have you lost your hope?
1420
01:45:42,180 --> 01:45:44,082
After seven years...
1421
01:45:46,185 --> 01:45:48,086
I want an end to all this.
1422
01:46:14,919 --> 01:46:17,454
We've had discussions in the Committee.
1423
01:46:18,523 --> 01:46:20,325
Did you read the petition
written by Thompson
1424
01:46:20,559 --> 01:46:22,027
to Governor Fuller?
1425
01:46:24,163 --> 01:46:27,099
- Yes, I read it.
- And what do you think?
1426
01:46:27,333 --> 01:46:28,468
It's good.
1427
01:46:29,336 --> 01:46:31,171
Modify two or three things...
1428
01:46:31,205 --> 01:46:32,539
but it's good.
1429
01:46:33,741 --> 01:46:36,477
- It's good.
- Did you sign it?
1430
01:46:38,647 --> 01:46:40,316
Yes, I signed it.
1431
01:46:46,857 --> 01:46:48,025
Virginia!
1432
01:46:50,560 --> 01:46:54,098
- Have you lost your faith?
- Nicola did not sign.
1433
01:46:56,634 --> 01:46:58,203
You know how Nicola is.
1434
01:46:59,705 --> 01:47:03,175
He has lost faith.
1435
01:47:06,446 --> 01:47:09,783
I hope that some comrade
of the defense committee
1436
01:47:12,620 --> 01:47:14,488
can make him change his mind.
1437
01:47:16,692 --> 01:47:17,960
Virginia.
1438
01:47:19,461 --> 01:47:20,663
Virginia!
1439
01:47:28,973 --> 01:47:30,941
Bartolomeo Vanzetti, sir.
1440
01:47:31,442 --> 01:47:33,144
Come here, Mr. Vanzetti.
1441
01:47:33,378 --> 01:47:36,715
I've been eager to meet you for a long time.
I am Governor Fuller.
1442
01:47:37,817 --> 01:47:39,151
Bartolomeo Vanzetti.
1443
01:47:48,095 --> 01:47:51,031
- I want to return to my cell.
- Please.
1444
01:47:51,699 --> 01:47:53,234
Have a seat.
1445
01:48:02,012 --> 01:48:04,814
So you are the famous Bartolomeo Vanzetti?
1446
01:48:05,849 --> 01:48:08,385
I've never had the intention to be famous.
1447
01:48:09,186 --> 01:48:10,954
But now you are.
1448
01:48:11,522 --> 01:48:13,058
You have submitted a petition
1449
01:48:13,325 --> 01:48:16,494
in order to obtain my mercy,
and to pardon you.
1450
01:48:16,862 --> 01:48:18,698
- Are you sorry?
- No.
1451
01:48:18,965 --> 01:48:21,200
It may sound strange, Mr. Vanzetti,
1452
01:48:22,502 --> 01:48:27,041
but I would like to ask for your advice.
What would you do in my place?
1453
01:48:30,145 --> 01:48:31,613
You are the authority.
1454
01:48:32,781 --> 01:48:34,049
Let's see.
1455
01:48:35,016 --> 01:48:37,119
You are an anarchist,
1456
01:48:38,287 --> 01:48:40,256
I'm a conservative.
1457
01:48:41,058 --> 01:48:42,559
In addition I am the governor
1458
01:48:42,693 --> 01:48:45,195
of one of the most conservative
states in America.
1459
01:48:45,262 --> 01:48:48,366
What makes you think that
I would have mercy for you?
1460
01:48:48,599 --> 01:48:50,368
I understand what you mean.
1461
01:48:50,601 --> 01:48:52,236
Why should an anarchist
1462
01:48:52,404 --> 01:48:54,573
believe in the mercy of the bourgeoisie.
1463
01:48:54,773 --> 01:48:57,776
I would like to know...
1464
01:48:58,044 --> 01:49:00,647
how do you regard power relations
1465
01:49:00,880 --> 01:49:02,682
within what you call bourgeoisie.
1466
01:49:02,916 --> 01:49:04,085
Mr. Fuller...
1467
01:49:05,086 --> 01:49:07,154
you're ignoring my case,
1468
01:49:07,421 --> 01:49:09,624
my petition for mercy.
1469
01:49:09,858 --> 01:49:12,194
You are fighting against a system...
1470
01:49:12,427 --> 01:49:13,862
represented by president Coolidge,
1471
01:49:14,096 --> 01:49:15,431
judge Thayer, the governor...
1472
01:49:15,665 --> 01:49:16,866
and every guard of this prison.
1473
01:49:17,100 --> 01:49:19,102
Do you think that this chain,
1474
01:49:19,369 --> 01:49:20,370
this system,
1475
01:49:20,937 --> 01:49:23,907
is so weak
1476
01:49:24,141 --> 01:49:27,509
that an important person, like a governor,
1477
01:49:28,847 --> 01:49:31,983
would grant mercy for an anarchist,
1478
01:49:32,217 --> 01:49:34,286
an enemy of the system?
1479
01:49:35,221 --> 01:49:36,856
So now you admit...
1480
01:49:37,089 --> 01:49:38,558
that we were condemned for being anarchists,
1481
01:49:38,825 --> 01:49:40,293
not for being thieves and assassins.
1482
01:49:40,427 --> 01:49:41,461
Well...
1483
01:49:41,695 --> 01:49:47,464
Suppose you were not an anarchist or
a radical, and was accused of homicide,
1484
01:49:47,903 --> 01:49:51,440
do you think you would have got such
red-blooded reactions from the world?
1485
01:49:51,707 --> 01:49:53,776
Of course not, Mr. Vanzetti.
1486
01:49:54,310 --> 01:49:58,079
You do not appeal to the authorities
like an ordinary citizen,
1487
01:49:58,515 --> 01:50:00,050
but like an anarchist,
1488
01:50:00,717 --> 01:50:02,786
supported by a global movement.
1489
01:50:03,354 --> 01:50:07,723
An act of mercy might cause certain
opinions about challenging the system,
1490
01:50:08,363 --> 01:50:10,568
or could be regarded as an act of weakness.
1491
01:50:10,929 --> 01:50:13,466
I only want justice, Mr. Fuller.
1492
01:50:14,067 --> 01:50:16,803
You don't think justice can be
part of an authoritarian system.
1493
01:50:16,970 --> 01:50:19,473
What if you were in the power...
1494
01:50:20,274 --> 01:50:21,942
would you grant mercy?
1495
01:50:25,447 --> 01:50:27,182
I don't ask for mercy, I only want justice.
1496
01:50:29,250 --> 01:50:33,120
But I want to repeat that this system is
based on violence and not on justice.
1497
01:50:33,289 --> 01:50:35,257
You, Vanzetti, an anarchist,
1498
01:50:35,759 --> 01:50:37,227
is talking about violence?
1499
01:50:38,628 --> 01:50:40,764
I've heard that nonsense
for seven years now.
1500
01:50:41,164 --> 01:50:42,333
I already told you.
1501
01:50:42,567 --> 01:50:46,402
This is a society where we are forced
to live, and we want to destroy
1502
01:50:46,637 --> 01:50:48,440
any society based on violence.
1503
01:50:50,309 --> 01:50:52,444
To beg to be alive is violent.
1504
01:50:53,546 --> 01:50:55,348
The misery which we are subjects to.
1505
01:50:55,582 --> 01:50:56,983
So many men are violent.
1506
01:50:57,117 --> 01:50:59,353
Money is violent. The war.
1507
01:51:01,856 --> 01:51:03,357
Including the fear to die.
1508
01:51:04,025 --> 01:51:05,994
The fear that we all feel, every day,
1509
01:51:08,030 --> 01:51:09,965
is also violent.
1510
01:51:11,968 --> 01:51:14,871
So, Mr. Fuller, don't simply say to me...
1511
01:51:15,538 --> 01:51:18,108
Bartolomeo Vanzetti,
your petition is rejected.
1512
01:51:20,878 --> 01:51:22,147
Excuse me, Governor,
1513
01:51:22,180 --> 01:51:25,983
remember that you have to be at the palace
for the reception of Charles Lindbergh.
1514
01:51:26,318 --> 01:51:27,354
Very well.
1515
01:51:29,655 --> 01:51:31,390
I haven't decided yet.
1516
01:51:32,591 --> 01:51:36,494
Before my decision I wanted
to speak with you.
1517
01:51:45,641 --> 01:51:47,943
You are a symbol, Mr. Vanzetti,
1518
01:51:48,677 --> 01:51:51,414
but the man behind it
is about to be executed.
1519
01:51:52,048 --> 01:51:58,088
What should we save?
The man or the symbol?
1520
01:52:05,664 --> 01:52:07,132
Nicola...
1521
01:52:13,273 --> 01:52:17,343
I just want to say that you did
good not asking for mercy.
1522
01:52:17,878 --> 01:52:20,313
Only an assassin would do that.
1523
01:52:24,218 --> 01:52:26,822
My son,
1524
01:52:27,289 --> 01:52:33,163
instead of crying be strong
1525
01:52:35,499 --> 01:52:38,903
Be brave
1526
01:52:39,470 --> 01:52:43,475
and comfort your mother
1527
01:52:46,912 --> 01:52:50,083
Don't cry
1528
01:52:51,017 --> 01:52:56,223
for the tears are wasted
1529
01:52:58,759 --> 01:53:02,399
Let not
1530
01:53:02,533 --> 01:53:08,071
also the years be wasted
1531
01:53:10,774 --> 01:53:15,212
Forgive me, son,
1532
01:53:15,746 --> 01:53:19,951
for this unjust death
1533
01:53:20,685 --> 01:53:24,323
which takes your father
1534
01:53:25,458 --> 01:53:29,896
from your side
1535
01:53:30,330 --> 01:53:34,769
Forgive me all
1536
01:53:35,336 --> 01:53:39,808
who are my friends
1537
01:53:40,242 --> 01:53:44,613
I am with you,
1538
01:53:45,015 --> 01:53:48,918
so do not cry
1539
01:53:52,089 --> 01:53:53,724
My dear son,
1540
01:53:54,892 --> 01:53:57,329
I have dreamed of you day and night.
1541
01:53:58,130 --> 01:54:00,799
I don't know if I'm alive or dead.
1542
01:54:02,335 --> 01:54:05,538
I would have liked to embrace
you and your mother.
1543
01:54:07,406 --> 01:54:10,809
Forgive me, my son, for this unjust death
1544
01:54:10,912 --> 01:54:13,814
which takes your father from your side.
1545
01:54:15,016 --> 01:54:17,419
Today they will crucify our bodies,
1546
01:54:18,253 --> 01:54:20,723
but they can't destroy our ideas.
1547
01:54:22,091 --> 01:54:24,493
They are for the youth of the future to come,
1548
01:54:24,960 --> 01:54:26,963
for young people like you.
1549
01:54:28,632 --> 01:54:30,333
Remember, my son...
1550
01:54:31,135 --> 01:54:32,670
in the play of happiness,
1551
01:54:33,905 --> 01:54:35,540
don't you use all for yourself.
1552
01:54:36,842 --> 01:54:39,244
Comfort those in need...
1553
01:54:40,045 --> 01:54:43,049
your neighbor, those who cry,
1554
01:54:43,917 --> 01:54:46,786
the persecuted, the oppressed.
1555
01:54:47,821 --> 01:54:49,690
To all who might need it.
1556
01:55:07,010 --> 01:55:08,345
Remember, my son...
1557
01:55:10,147 --> 01:55:12,317
in the play of happiness,
1558
01:55:12,684 --> 01:55:14,686
don't you use all for yourself.
1559
01:55:32,373 --> 01:55:34,176
Remember, my son...
1560
01:55:35,010 --> 01:55:36,578
in the play of happiness...
1561
01:55:42,352 --> 01:55:45,054
They can't destroy our ideas.
1562
01:55:47,491 --> 01:55:50,293
They are for the youth of the future to come,
1563
01:55:50,695 --> 01:55:51,897
for young people like you.
1564
01:56:17,493 --> 01:56:20,162
Good bye, my love.
1565
01:56:20,931 --> 01:56:22,298
My son.
1566
01:56:23,567 --> 01:56:24,501
Comrades.
1567
01:57:32,114 --> 01:57:36,152
According to the law,
I declare you dead.
1568
01:57:37,305 --> 01:57:43,789
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
115577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.