Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:49,560
Кто там?
2
00:00:49,640 --> 00:00:52,320
Рокко, там шеф ждёт
тебя с прокурором.
3
00:00:52,720 --> 00:00:55,080
Они готовы к допросу.
4
00:00:55,240 --> 00:00:57,680
Скажи, что иду.
5
00:00:57,760 --> 00:00:59,560
Удачи.
6
00:01:02,560 --> 00:01:04,840
Комиссар Скьявоне, мы
вызвали Вас за тем, чтобы
7
00:01:04,840 --> 00:01:07,400
Вы объяснили, почему
числящийся в бегах Энцо Байокки
8
00:01:07,480 --> 00:01:10,560
залез в квартиру, чтобы убить Вас,
9
00:01:10,640 --> 00:01:14,080
а убил вместо этого Вашу подругу
Аделе Таламонти, что гостила у Вас.
10
00:01:14,280 --> 00:01:16,640
Вам есть что сказать, Скьявоне?
11
00:01:17,760 --> 00:01:19,400
Отвечайте, Скьявоне.
12
00:01:22,760 --> 00:01:26,080
Что вы хотите услышать о Байокки?
Это длинная и запутанная история.
13
00:01:26,560 --> 00:01:29,120
Я знаю об этом столько же,
сколько и вы.
14
00:01:29,200 --> 00:01:31,120
- Так что...
- Нет, Вы не поняли, Скьявоне,
15
00:01:31,200 --> 00:01:34,240
или Вы по-хорошему рассказываете
нам, за что он хотел убить Вас,
16
00:01:34,320 --> 00:01:37,360
или придётся делать запрос
в Рим, и уж поверьте,
17
00:01:37,440 --> 00:01:39,600
там не все такие
терпеливые, как Бальди и я.
18
00:01:40,360 --> 00:01:44,680
Значит, вы хотите узнать, почему
Байокки хотел убить меня, а убил Аделе?
19
00:01:46,040 --> 00:01:48,760
Тогда надо начинать
издалека, очень издалека.
20
00:01:48,840 --> 00:01:50,720
Ну, так давайте, начинайте.
21
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
Начинайте свой
рассказ, порадуйте нас.
22
00:01:57,080 --> 00:01:59,760
МАРКО ДЖАЛЛИНИ
23
00:02:01,560 --> 00:02:03,600
КЛАУДИА ВИСМАРА
24
00:02:04,640 --> 00:02:06,840
ЭРНЕСТО ДАРЖЕНИО
25
00:02:07,720 --> 00:02:10,000
ФРАНЧЕСКО АКУАРОЛИ
26
00:02:14,800 --> 00:02:17,320
при участии ИЗАБЕЛЛЫ РАГОНЕЗЕ
27
00:02:19,960 --> 00:02:23,960
В СЕРИАЛЕ
РОККО СКЬЯВОНЕ
28
00:02:26,840 --> 00:02:29,040
7 ИЮЛЯ 2007
29
00:02:29,280 --> 00:02:32,240
По мотивам романа "7.07.007"
АНТОНИО МАНДЗИНИ.
30
00:02:37,440 --> 00:02:39,760
Помогите!
31
00:03:20,440 --> 00:03:22,680
И это только начало
жаркого лета.
32
00:03:22,760 --> 00:03:27,240
По прогнозам температура
будет только повышаться
33
00:03:27,320 --> 00:03:31,920
и во многих городах
достигнет отметки в 40°.
34
00:03:32,000 --> 00:03:34,320
Жара и духота вновь
35
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
надвигается на Италию и Балканы.
36
00:03:37,280 --> 00:03:40,560
Это всё благодаря мощному антициклону,
37
00:03:40,640 --> 00:03:42,800
который идёт к нам из Африки.
38
00:03:42,880 --> 00:03:46,840
Этот циклон принесёт с
собой сильную жару и духоту.
39
00:04:12,120 --> 00:04:13,680
Доброе утро, любимая.
40
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
Что делаешь?
41
00:04:20,720 --> 00:04:22,000
Рокко, может, объяснишь мне?
42
00:04:23,560 --> 00:04:25,000
Что объяснить?
43
00:04:25,080 --> 00:04:27,520
Откуда ты берёшь деньги.
44
00:04:28,880 --> 00:04:31,200
Только не лги мне,
я не заслужила этого.
45
00:04:38,680 --> 00:04:40,360
Правда, хочешь знать?
46
00:04:42,760 --> 00:04:47,520
Толкнул налево пару брикетов
конфискованной марихуаны.
47
00:04:49,720 --> 00:04:51,320
Или пару ящиков
контрабандного оружия.
48
00:04:55,000 --> 00:04:58,200
Продал несколько найденных
мною картин.
49
00:04:58,280 --> 00:05:01,080
Но я никогда не вредил бедным
людям. Никогда.
50
00:05:01,160 --> 00:05:04,720
И никогда не склонялся
перед власть имущими.
51
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
Этого хватит?
52
00:05:08,720 --> 00:05:10,560
И это ты?
53
00:05:11,560 --> 00:05:13,400
Да, это я, ты не знала?
54
00:05:16,000 --> 00:05:18,960
Ты куда? Марина!
55
00:05:20,520 --> 00:05:22,640
Ещё раз рассказать?
56
00:05:23,560 --> 00:05:26,760
На 30 метрах нас жило четверо.
57
00:05:26,840 --> 00:05:30,440
- Мы обратились к ростовщикам...
- Чтобы похоронить своего отца...
58
00:05:30,520 --> 00:05:32,160
Вот видишь, сама знаешь.
59
00:05:35,480 --> 00:05:39,280
А ты жила в престижном районе,
у тебя всегда водились деньги.
60
00:05:39,320 --> 00:05:41,080
Тебе-то что? Нет?
61
00:05:42,400 --> 00:05:44,960
Ростовщики постоянно
торчали у дома моей матери.
62
00:05:45,040 --> 00:05:46,440
Для неё это плохо бы кончилось.
63
00:05:46,480 --> 00:05:51,280
Мы были молодыми, я позвал Фабрицио
и Фурио, и мы с ними потолковали.
64
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
Рокко, ты столько
лапши мне навешал.
65
00:05:53,160 --> 00:05:55,840
Потом я вернулся с
огромным мешком денег.
66
00:05:56,720 --> 00:05:59,920
А матери я сказал, что
выиграл в лотерею.
67
00:06:00,560 --> 00:06:02,320
А она сделала вид, что поверила.
68
00:06:03,680 --> 00:06:06,920
Так почему бы и тебе не сделать
вид, что ты поверила? Марина...
69
00:06:08,120 --> 00:06:10,920
Мы выиграли в лотерею... А?
70
00:06:16,280 --> 00:06:18,640
Не знаю, Рокко, мне нужно подумать.
71
00:06:21,080 --> 00:06:22,800
- Убери руки.
- Ты куда?
72
00:06:23,080 --> 00:06:25,600
Я ухожу к своей матери.
73
00:06:26,560 --> 00:06:28,360
И не звони мне.
74
00:06:44,280 --> 00:06:47,760
Я тут кое-что написал по поводу
заявления замминистра, взгляни-ка.
75
00:06:47,800 --> 00:06:49,560
Посмотрим...
76
00:06:50,960 --> 00:06:53,000
Но тогда там такое начнётся.
77
00:06:53,080 --> 00:06:55,240
Этого я и добиваюсь.
78
00:06:55,320 --> 00:06:57,120
Извини.
79
00:06:59,040 --> 00:07:02,120
- Альберто Ферри.
- Ты хоть включаешь свой мобильник?
80
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Нет.
81
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
Чтобы такие, как ты не звонили.
Говори, что надо?
82
00:07:07,120 --> 00:07:08,960
Джованни сегодня не ночевал дома.
83
00:07:09,575 --> 00:07:11,443
Наверное, остался у друга.
84
00:07:11,680 --> 00:07:13,760
Нет, Маттео не знает, где он.
85
00:07:14,240 --> 00:07:16,320
И у Джованни телефон отключён.
86
00:07:16,400 --> 00:07:19,720
Клара, Джованни вчера вечером
звонил мне, в одиннадцать.
87
00:07:19,800 --> 00:07:22,520
- И что он сказал?
- Не знаю, я уже спал.
88
00:07:22,720 --> 00:07:24,880
Мне пришли сообщения
о пропущенных вызовах.
89
00:07:24,960 --> 00:07:27,120
- О, Господи.
- Послушай, Клара.
90
00:07:27,200 --> 00:07:29,720
Я сейчас позвоню во все больницы
и полицейские участки Рима.
91
00:07:29,800 --> 00:07:32,280
Можешь не волноваться,
ничего не случилось.
92
00:07:33,640 --> 00:07:35,720
Я займусь этим. А?
Ладно, я перезвоню. Пока.
93
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
Что-то случилось?
94
00:07:40,840 --> 00:07:43,920
Джованни не ночевал сегодня дома.
95
00:07:44,000 --> 00:07:45,560
Завис, наверное, с подружкой.
96
00:08:01,840 --> 00:08:03,880
Помогите!
97
00:08:06,320 --> 00:08:09,080
Помогите! Помогите!
98
00:08:10,800 --> 00:08:12,880
Там покойник! Помогите!
99
00:08:12,960 --> 00:08:14,440
Помогите, покойник! Покойник!
100
00:08:14,440 --> 00:08:15,760
Ты что орёшь? Что случилось?
101
00:08:15,840 --> 00:08:16,920
Кто умер?
102
00:08:16,960 --> 00:08:20,087
Там, у озера лежит покойник. Скорее!
103
00:08:20,360 --> 00:08:22,080
О чём ты? Кто умер?
104
00:08:22,160 --> 00:08:25,440
Нет, это не один из наших.
Там, у озера.
105
00:08:25,520 --> 00:08:26,880
- Где?
- Идёмте!
106
00:08:34,280 --> 00:08:35,480
Там, внизу, идёмте.
107
00:08:43,320 --> 00:08:45,040
О, Господи!
108
00:09:14,520 --> 00:09:16,400
Скьявоне. В чём дело?
109
00:09:17,120 --> 00:09:19,360
Нас и так осталось
мало в Тибуртине.
110
00:09:19,840 --> 00:09:23,280
И, значит, раз вас мало, то
можно всё навешивать на меня?
111
00:09:23,360 --> 00:09:24,720
Да.
112
00:09:24,800 --> 00:09:27,650
- Кто патологоанатом?
- Спартако Пики.
113
00:09:27,760 --> 00:09:30,200
Спартако Пики. Как туда попасть?
114
00:09:30,440 --> 00:09:32,680
Очень просто: берёшь
и идёшь пешком.
115
00:09:32,800 --> 00:09:34,880
А как подниматься, по верёвке?
116
00:09:38,640 --> 00:09:41,160
Чьё это? Одолжу ненадолго.
Заведётся?
117
00:09:41,240 --> 00:09:46,000
- Попробуй. Ты только взгляни... - А?
- Сверху, похоже, на взбитые сливки
118
00:09:46,080 --> 00:09:49,520
с вишней, смородиной, кетчупом.
Впечатляет.
119
00:09:49,600 --> 00:09:50,640
Жутко!
120
00:09:52,960 --> 00:09:55,520
Похоже, тебе нужно
отдохнуть недельку.
121
00:09:55,600 --> 00:09:57,280
- Думаешь?
- А то!
122
00:09:57,360 --> 00:10:00,240
- Возможно.
- Обязательно.
123
00:10:00,600 --> 00:10:04,360
- Мне что, с тобой?
- Нет, останься здесь.
124
00:10:04,920 --> 00:10:07,080
А то смородина, сливки...
125
00:10:43,000 --> 00:10:45,440
- Привет, Уччо.
- Привет, Рокко.
126
00:10:48,320 --> 00:10:50,520
Что, твоя новая машина?
127
00:10:50,920 --> 00:10:52,640
Так, махнул не глядя.
128
00:10:55,240 --> 00:10:57,280
Бедный парень.
129
00:10:57,360 --> 00:10:59,760
- Документы есть?
- Нет, никаких документов.
130
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
Возможно, он не итальянец.
131
00:11:01,560 --> 00:11:04,320
Видишь футболку? «Окленд
Атлетикс» - настоящая.
132
00:11:04,720 --> 00:11:07,280
Её можно купить лишь в Америке.
133
00:11:07,640 --> 00:11:09,000
Откуда знаешь?
134
00:11:09,240 --> 00:11:10,760
Увлекаюсь бейсболом.
135
00:11:10,760 --> 00:11:12,040
Ты и бейсболом?
136
00:11:12,240 --> 00:11:13,960
А мне нравится.
137
00:11:14,360 --> 00:11:15,760
Причина смерти?
138
00:11:15,760 --> 00:11:18,760
Смотри, сначала его
избили, вот, смотри.
139
00:11:18,840 --> 00:11:23,600
А теперь смотри на основание
черепа. Одно отверстие.
140
00:11:23,680 --> 00:11:28,480
Это лезвие, шило или заточка.
141
00:11:29,120 --> 00:11:32,320
- А потом его сбросили сюда...
- Да.
142
00:11:32,680 --> 00:11:36,920
Ты проверил, характер повреждений
соответствует подобному падению?
143
00:11:37,000 --> 00:11:38,960
Может, они хотели,
чтоб он упал в озеро.
144
00:11:39,280 --> 00:11:41,080
Ладно, Уччо, я пошёл.
145
00:11:41,120 --> 00:11:41,920
Наверх?
146
00:11:41,960 --> 00:11:44,200
- Да. - Меня захватишь?
147
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
Только придётся лезть в кузов.
148
00:11:46,200 --> 00:11:47,000
Как в кузов?
149
00:11:47,000 --> 00:11:49,120
Ну да. В кабину я сам
еле помещаюсь.
150
00:12:02,200 --> 00:12:03,800
Господи ты боже мой.
151
00:12:03,840 --> 00:12:06,040
Ну и корыто!
152
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
А это что за хрень?
153
00:12:08,200 --> 00:12:09,120
Что там?
154
00:12:09,200 --> 00:12:13,040
Да ладно, офигеть.
Это презерватив!
155
00:12:13,640 --> 00:12:15,240
Как они умудряются в этой штуке?
156
00:12:15,320 --> 00:12:17,600
В малолитражке уже негде! А тут!
157
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
Я бы не перебивал вас,
ребята, но там журналисты.
158
00:12:20,720 --> 00:12:21,760
Пока, Рокко.
159
00:12:21,760 --> 00:12:22,920
Пока, Уччо.
160
00:12:23,000 --> 00:12:25,360
Скажи им пару ласковых,
и пусть проваливают.
161
00:12:25,440 --> 00:12:29,040
- Кто нашёл труп? Где он?
- Он там, в офисе, на первом этаже.
162
00:12:29,520 --> 00:12:31,360
- Сами с ними разберитесь.
- Ладно.
163
00:12:31,400 --> 00:12:34,000
- Простите, один вопрос...
- Вон с ними поговорите.
164
00:12:34,080 --> 00:12:36,800
Ребята, да не эти. Ладно, иду.
165
00:12:38,800 --> 00:12:42,360
- Кто первым его увидел?
- Это я нашёл его.
166
00:12:42,440 --> 00:12:43,640
Омар Шауки.
167
00:12:43,720 --> 00:12:46,840
Я увидел его, когда
пошёл отлить за камни.
168
00:12:46,920 --> 00:12:50,360
Подхожу и вижу тело, всё в крови.
169
00:12:50,440 --> 00:12:52,200
Никто этого парня
раньше не видел?
170
00:12:52,240 --> 00:12:53,640
Нет, никто.
171
00:12:53,720 --> 00:12:56,520
Понятно. А зачем это озеро нужно?
172
00:12:56,600 --> 00:12:59,160
Вода нужна, мы смачиваем
там цепи.
173
00:12:59,240 --> 00:13:02,840
- Какая глубина?
- В центре три-четыре метра.
174
00:13:02,920 --> 00:13:05,840
Как попал туда этот парень?
Ведь карьер полностью огорожен.
175
00:13:05,920 --> 00:13:07,760
Да запросто, ограда
стоит не везде.
176
00:13:07,840 --> 00:13:11,280
В смысле, не весь
периметр огорожен.
177
00:13:11,320 --> 00:13:12,360
А, да?
178
00:13:12,760 --> 00:13:15,360
И как тогда?
179
00:13:15,760 --> 00:13:18,000
Не ясно. Может, есть сторож?
180
00:13:18,080 --> 00:13:21,200
Да, есть один старик.
Луиджи Кутиккьо.
181
00:13:21,240 --> 00:13:22,880
По прозвищу Джиджи Помойка.
182
00:13:25,160 --> 00:13:28,360
Поговорите с ним маленько и поймёте.
183
00:13:28,440 --> 00:13:29,760
Джованни!
184
00:13:31,640 --> 00:13:32,960
Что там? Что такое?
185
00:13:33,040 --> 00:13:35,320
Джованни!
186
00:13:36,760 --> 00:13:39,040
Говорят, это журналист.
187
00:13:39,120 --> 00:13:43,240
Решил сделать пару фото с коллегой.
Увидел тело и как начал орать,
188
00:13:43,280 --> 00:13:44,440
и побежал к озеру.
189
00:13:46,800 --> 00:13:48,120
Джованни! Очнись!
190
00:13:51,040 --> 00:13:53,080
Помогите мне! Прошу вас!
191
00:13:53,360 --> 00:13:54,520
Ты его знаешь?
192
00:13:55,240 --> 00:13:57,440
Это мой коллега из уголовной хроники.
193
00:13:57,960 --> 00:14:00,560
Опознал труп по футболке.
194
00:14:00,640 --> 00:14:03,480
Он привёз её ему зимой
из Калифорнии.
195
00:14:04,400 --> 00:14:05,560
Кому?
196
00:14:06,760 --> 00:14:07,920
Сыну.
197
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
Джованни!
198
00:14:31,520 --> 00:14:33,640
Ладно, пошли.
199
00:14:45,000 --> 00:14:46,960
Отпустите меня!
200
00:14:54,240 --> 00:14:56,480
- Привет, Рокко!
- Привет, Саса.
201
00:14:59,640 --> 00:15:01,120
Ну что?
202
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
Парнишка, 20 лет.
203
00:15:07,520 --> 00:15:09,920
Нашли мёртвым на дне карьера.
204
00:15:10,040 --> 00:15:11,560
Жуткое зрелище.
205
00:15:11,600 --> 00:15:12,640
Почему?
206
00:15:13,240 --> 00:15:17,480
Его отец, журналист, пошёл
с коллегой делать фото
207
00:15:17,560 --> 00:15:19,520
и в трупе узнал сына.
208
00:15:21,520 --> 00:15:23,240
К такому никогда не привыкнуть.
209
00:15:24,480 --> 00:15:28,160
Мне 56 лет, а я так и не привык.
210
00:15:28,240 --> 00:15:28,960
Да.
211
00:15:29,120 --> 00:15:30,240
Ладно. Пошли.
212
00:15:32,720 --> 00:15:35,920
- Дома всё в порядке?
- Более-менее.
213
00:15:36,000 --> 00:15:39,840
Передавай привет Марине.
Только ты её не достоин.
214
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
Это точно.
215
00:15:43,840 --> 00:15:47,560
Надо жене позвонить.
Я должен сам ей сказать.
216
00:15:47,640 --> 00:15:50,160
Знаю, как всё бывает.
217
00:15:51,920 --> 00:15:54,360
Если скажите вы,
то ей станет плохо.
218
00:15:54,440 --> 00:15:58,120
У вас нет такта, деликатности.
219
00:15:58,200 --> 00:16:00,040
Который час?
220
00:16:01,880 --> 00:16:04,280
Два.
221
00:16:04,280 --> 00:16:06,240
Два? Я с утра не звонил ей.
222
00:16:06,600 --> 00:16:07,640
Нет, ошибся,
223
00:16:07,720 --> 00:16:12,760
она звонила мне в
полдень, пока я ехал сюда.
224
00:16:12,840 --> 00:16:15,720
Невероятно, как быстро
можно забыть всё.
225
00:16:17,480 --> 00:16:20,880
Вы готовы отвечать на вопросы?
226
00:16:22,800 --> 00:16:24,760
Курите?
227
00:16:35,360 --> 00:16:37,240
Как звали Вашего сына?
228
00:16:42,280 --> 00:16:44,080
Его звали Джованни.
229
00:16:44,160 --> 00:16:46,960
Но мне это имя не нравилось.
230
00:16:47,840 --> 00:16:50,280
Я хотел назвать его Родольфо.
231
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
Сколько лет было Джованни?
232
00:16:53,400 --> 00:16:57,470
20. Жена сказала, что
вчера он не ночевал дома.
233
00:16:57,880 --> 00:16:59,640
Я не придал этому значения.
234
00:16:59,720 --> 00:17:01,520
Думал, он остался у девушки.
235
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
А он вон где.
236
00:17:10,600 --> 00:17:12,840
Да, да...
237
00:17:12,920 --> 00:17:16,800
У него были странные друзья?
Может, что-то замечали?
238
00:17:16,800 --> 00:17:19,200
Не знаю... Он жил с матерью.
239
00:17:19,280 --> 00:17:22,920
Мы семь лет в разводе.
Он закончил школу.
240
00:17:24,840 --> 00:17:28,400
Потом решил изучать юриспруденцию.
Он хорошо учился.
241
00:17:29,440 --> 00:17:31,480
Заглядывал ко мне на работу.
242
00:17:31,560 --> 00:17:36,240
Следил за моими расследованиями,
хотел стать репортёром.
243
00:17:38,080 --> 00:17:40,000
Смешно, да?
244
00:17:46,080 --> 00:17:47,720
Может быть, стакан воды?
245
00:17:47,800 --> 00:17:52,280
Нет, нет, спасибо, не надо. У меня
только голова немного кружится.
246
00:17:52,400 --> 00:17:55,360
Наверное, шейный артроз.
Спасибо, я в порядке.
247
00:17:55,680 --> 00:18:00,040
- Уверены, а то тут скорая стоит снаружи.
- Нет, нет, я в порядке, мать вашу!
248
00:18:00,080 --> 00:18:01,240
Мне нужно лишь позвонить жене!
249
00:18:01,240 --> 00:18:02,360
Хорошо.
250
00:18:02,400 --> 00:18:03,840
- Можно мне позвонить жене?
- Да.
251
00:18:03,880 --> 00:18:05,680
- Куда идти?
- Туда.
252
00:18:05,880 --> 00:18:08,360
Туда... Туда.
253
00:18:08,440 --> 00:18:10,440
- Туда, да?
- Да. - Спасибо.
254
00:18:10,520 --> 00:18:11,880
Спасибо. Так, туда.
255
00:18:16,240 --> 00:18:19,280
Если не успокоится,
сердце может не выдержать.
256
00:18:19,640 --> 00:18:23,600
Рокко... Что ты думаешь
по этому поводу?
257
00:18:25,440 --> 00:18:27,240
Тот ещё геморрой.
258
00:18:27,320 --> 00:18:30,640
Парнишку 20-ти лет скинули
с высоты 30-ти метров
259
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
после удара ножом в шею.
260
00:18:33,000 --> 00:18:35,760
Так заканчивают жизни ублюдки.
261
00:18:36,400 --> 00:18:39,520
Может, он не был
таким уж пушистым?
262
00:18:40,840 --> 00:18:42,200
Возможно.
263
00:18:42,880 --> 00:18:45,520
Или попал по глупости.
264
00:18:45,920 --> 00:18:49,360
Даже хорошие парни
совершают глупости,
265
00:18:49,440 --> 00:18:51,320
если встречаются с монстрами.
266
00:18:51,400 --> 00:18:53,240
В сказках полно таких случаев.
267
00:19:20,600 --> 00:19:23,040
- Страшно было?
- Есть немного.
268
00:19:47,320 --> 00:19:48,880
Чё надо?
269
00:19:48,880 --> 00:19:51,520
Комиссар Рокко Скьявоне.
Надо поговорить.
270
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
Я ничего не знаю.
271
00:19:53,160 --> 00:19:55,200
Да чтоб тебя...
272
00:19:55,280 --> 00:19:57,200
Охренел.
273
00:19:58,720 --> 00:19:59,960
Чё надо?
274
00:20:00,000 --> 00:20:01,640
Это опять я.
275
00:20:01,720 --> 00:20:05,320
Задолбал ты меня. Ещё раз хлопнешь
перед носом дверью - получишь.
276
00:20:05,400 --> 00:20:06,280
Я же старый.
277
00:20:06,320 --> 00:20:07,880
Всё равно получишь.
278
00:20:08,000 --> 00:20:09,040
Чё от меня надо?
279
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
Где ты был вчера вечером?
280
00:20:10,560 --> 00:20:11,920
Здесь был.
281
00:20:11,960 --> 00:20:13,360
Ты что-нибудь слышал?
282
00:20:13,440 --> 00:20:16,880
Я понял, к чему ты клонишь.
Я уже слышал.
283
00:20:16,960 --> 00:20:18,800
- Слышал?
- Да.
284
00:20:18,880 --> 00:20:21,760
Отсюда всё видно.
285
00:20:21,840 --> 00:20:25,400
Слышал, что убили бедного
парнишку. Бедняга.
286
00:20:26,240 --> 00:20:28,720
Только я ничего не слышал.
287
00:20:29,320 --> 00:20:32,320
Только... Эй, хватит,
какого хера ты делаешь?
288
00:20:32,400 --> 00:20:35,200
В ушах ковыряешься,
плюёшься, совсем охренел?
289
00:20:35,280 --> 00:20:38,600
Скажите, пожалуйста, это Вы
закрыли калитку вчера вечером?
290
00:20:38,680 --> 00:20:42,480
Да, я, но здесь забор не везде.
291
00:20:42,680 --> 00:20:47,480
Да, знаем. Оставляют
прорехи, и что с этим делать?
292
00:20:47,480 --> 00:20:50,920
- Не знаю, хотя...
- И ты ещё мне тут выёбываешься.
293
00:20:51,000 --> 00:20:56,640
Нет! А что мне делать-то? Мне
дали дом, вот я и сторожу здесь.
294
00:20:57,160 --> 00:21:00,040
Ещё положили 400 евро в месяц.
295
00:21:00,760 --> 00:21:03,960
- Ну да, а ты хотел больше?
- Во-во!
296
00:21:04,040 --> 00:21:07,880
Значит, ничего не видел, ничего
не слышал? Уверен, что был дома?
297
00:21:07,920 --> 00:21:09,640
Да, я был там.
298
00:21:09,720 --> 00:21:12,920
Вы должны мне поверить, потому...
299
00:21:13,760 --> 00:21:14,920
Почему?
300
00:21:15,960 --> 00:21:21,200
Потому, что вот это всё...
То, что бедный пацан помер...
301
00:21:21,840 --> 00:21:23,520
Это так мерзко!
302
00:21:24,920 --> 00:21:26,640
О, господи.
303
00:21:31,800 --> 00:21:34,040
Вот где заканчивается ограда.
304
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Да.
305
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
Наверное, они прошли здесь.
306
00:21:42,120 --> 00:21:44,200
Давай зайдём на заправку.
307
00:21:47,240 --> 00:21:48,840
Осторожно.
308
00:21:52,080 --> 00:21:56,040
Здравствуйте, скажите, у вас
есть камеры видеонаблюдения?
309
00:21:56,120 --> 00:21:57,880
Нет, нету, а что?
310
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
Кто-нибудь трогал эту колонку?
311
00:22:00,120 --> 00:22:02,880
Нет. А что происходит?
Кто вы такие?
312
00:22:02,960 --> 00:22:05,480
- Произошло убийство в карьере.
- Убийство, вот чёрт!
313
00:22:05,560 --> 00:22:09,800
Давай так, закрывай лавочку, выключай
здесь всё, и чтобы не трогали эту колонку.
314
00:22:09,880 --> 00:22:14,120
- А что я скажу шефу?
- Как что? Не видишь, полиция.
315
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
Комиссар Рокко Скьявоне.
316
00:22:16,880 --> 00:22:19,120
Только ничего не трогай! Закрывай!
317
00:22:27,200 --> 00:22:28,960
Джици, слушай...
318
00:22:29,040 --> 00:22:32,200
Эй, у меня и так мало
народу, а ты ещё
319
00:22:32,280 --> 00:22:34,920
отправляешь одного проверить
заправку на дороге?
320
00:22:35,000 --> 00:22:38,360
Мы что, должны весь район
прочесать до самого Тибра?
321
00:22:38,440 --> 00:22:41,440
Я тоже задолбался работать в июне.
322
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
Я хотел у тебя спросить.
323
00:22:44,480 --> 00:22:47,440
Ну да, а шнурки тебе не погладить?
Я же здесь для этого.
324
00:22:47,520 --> 00:22:48,960
Ну, что хотел?
325
00:22:48,960 --> 00:22:51,440
Скажи, его сбросили отсюда?
326
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
На 90% тело падало отсюда.
327
00:22:54,880 --> 00:22:56,960
А там, откуда я пришёл, смотрели?
328
00:22:56,960 --> 00:22:59,680
Нет, ещё не успели.
Что, надо и там?
329
00:22:59,680 --> 00:23:01,160
Не знаю, сам решай.
330
00:23:01,240 --> 00:23:03,320
- Это всё? - Да. - Тогда вали.
- Спасибо.
331
00:23:03,400 --> 00:23:05,960
- Не натопчи.
- Вот урод... А!
332
00:23:06,040 --> 00:23:06,920
Что?
333
00:23:06,920 --> 00:23:09,040
У меня подарочек для тебя
и твоей бравой команды.
334
00:23:09,080 --> 00:23:11,560
- Презерватив в том корыте.
- Чё за хрень?
335
00:23:11,640 --> 00:23:13,800
Это убийство, а не изнасилование.
336
00:23:14,080 --> 00:23:17,800
Как-то это странно, убийца
сначала грохнул того парня,
337
00:23:18,080 --> 00:23:21,840
а потом решил потрахаться
в этом корыте? Не сходится.
338
00:23:21,920 --> 00:23:24,280
Да, и у меня тоже.
339
00:23:24,840 --> 00:23:29,080
Ну, уважая твой профессионализм,
я принесу тебе этот презерватив,
340
00:23:29,160 --> 00:23:32,080
а ты делай с ним что хочешь,
хоть шарик можешь надуть.
341
00:23:32,160 --> 00:23:35,280
Ладно, давай. Не туда!
342
00:23:42,040 --> 00:23:44,520
Все ненавидели работать летом,
343
00:23:44,600 --> 00:23:46,440
и я тоже...
344
00:23:47,240 --> 00:23:49,880
Но это лето было не
такое, как все.
345
00:23:49,960 --> 00:23:53,200
То адово пекло, то льёт
как из ведра.
346
00:24:15,680 --> 00:24:19,120
Вызываемый абонент недоступен
или находится вне зоны действия сети.
347
00:24:37,320 --> 00:24:40,280
На мне висело нераскрытое убийство,
348
00:24:40,360 --> 00:24:42,080
и я остался один.
349
00:24:43,160 --> 00:24:45,120
Ситуация была хреновая.
350
00:24:45,200 --> 00:24:47,400
С одной стороны, был убит
двадцатилетний парнишка,
351
00:24:47,440 --> 00:24:49,120
с другой, моя жена ушла из дома.
352
00:24:50,360 --> 00:24:51,480
Почему?
353
00:24:51,480 --> 00:24:53,440
Из-за ревности.
354
00:24:53,520 --> 00:24:56,920
Ладно, Скьявоне, давайте короче.
Рассказывайте дальше.
355
00:25:04,640 --> 00:25:06,200
Комиссар.
356
00:25:07,920 --> 00:25:09,960
Альфредо, дай хоть припарковаться.
357
00:25:10,040 --> 00:25:12,640
С какой новости начать:
с плохой или хорошей?
358
00:25:13,280 --> 00:25:14,680
Как хочешь.
359
00:25:14,720 --> 00:25:18,240
Хорошая новость - в день
убийства всего три человека
360
00:25:18,320 --> 00:25:20,200
заплатили картой на заправке.
361
00:25:20,880 --> 00:25:22,480
А плохая?
362
00:25:22,520 --> 00:25:25,200
Звонил прокурор Ринзео.
363
00:25:25,240 --> 00:25:27,880
Он назначил Вам
встречу в доме жертвы.
364
00:25:28,120 --> 00:25:29,760
У матери.
365
00:25:30,400 --> 00:25:33,360
Я вызвал Перилло чтобы отвёз Вас.
366
00:25:36,040 --> 00:25:37,160
Вытащи ключи.
367
00:25:37,160 --> 00:25:38,520
Вы оставите его здесь?
368
00:25:38,600 --> 00:25:39,840
А где ещё?
369
00:25:39,840 --> 00:25:42,400
Эй, кто-нибудь отгоните
мотоцикл комиссара!
370
00:25:42,440 --> 00:25:44,375
Перилло! - А?
371
00:25:44,504 --> 00:25:46,284
Ты научился водить машину?
372
00:25:52,680 --> 00:25:55,240
- Прошу, идите за мной.
- Спасибо.
373
00:25:55,320 --> 00:25:57,600
Простите, дома беспорядок.
374
00:25:57,680 --> 00:25:58,880
Не беспокойтесь.
375
00:25:59,720 --> 00:26:01,000
Прошу, сюда.
376
00:26:03,840 --> 00:26:05,840
Как Ваш муж?
377
00:26:06,000 --> 00:26:09,004
Альберто положили в больницу.
У него случился инфаркт.
378
00:26:11,800 --> 00:26:14,120
- Прошу.
- Я очень сожалею, синьора.
379
00:26:15,840 --> 00:26:20,000
Нам надо задать Вам несколько
вопросов о Вашем сыне.
380
00:26:22,840 --> 00:26:27,600
Вы не замечали, он не
водился со странными людьми?
381
00:26:31,760 --> 00:26:34,480
Может, заметили
странности в поведении?
382
00:26:37,600 --> 00:26:42,840
Может быть, что-то было, что
могло бы насторожить Вас?
383
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
У него была девушка?
384
00:26:49,680 --> 00:26:51,840
Насколько я знаю, нет.
385
00:26:51,920 --> 00:26:55,960
Синьора, расскажите нам,
как проходил день Джованни.
386
00:26:59,520 --> 00:27:03,200
Он поступил на юридический,
уже сдал два экзамена.
387
00:27:03,720 --> 00:27:05,600
На факультете у него были друзья.
388
00:27:07,200 --> 00:27:10,800
Иногда ходил на стадион
играть в теннис.
389
00:27:11,640 --> 00:27:15,960
Ещё он ходил в бар "Киллианс",
если не ошибаюсь.
390
00:27:17,280 --> 00:27:19,560
Джованни был обычным юношей.
391
00:27:22,880 --> 00:27:26,080
Ездил на скутере, который в
16 лет ему подарил отец.
392
00:27:27,840 --> 00:27:30,360
Друзья над ним подшучивали, потому
что вечно приходил последним.
393
00:27:30,400 --> 00:27:32,320
Даже прозвали его Ленивцем.
394
00:27:35,160 --> 00:27:37,080
Вот таким был Джованни.
395
00:27:38,800 --> 00:27:40,920
Я не знаю, что случилось.
396
00:27:42,360 --> 00:27:44,160
И мы никогда не узнаем, да?
397
00:27:48,600 --> 00:27:50,560
Нет, не стоит так рассуждать,
может, узнаем.
398
00:27:50,640 --> 00:27:54,960
Вот были бы вы двумя ангелами-мстителями
или просто ангелами,
399
00:27:56,200 --> 00:27:58,400
которые пришли вернуть мне сына.
400
00:28:31,280 --> 00:28:33,080
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
401
00:28:33,160 --> 00:28:36,200
- Стив, клиент.
- Шеф, что налить?
402
00:28:36,280 --> 00:28:40,160
- Кофе, спасибо.
- По-африкански или по-итальянски?
403
00:28:40,240 --> 00:28:43,360
- Как это «по-африкански»?
- Ну, вот так.
404
00:28:44,720 --> 00:28:48,440
- А мне плесни немного светлого.
- Эй, ты чего?
405
00:28:48,640 --> 00:28:52,320
- Ты же на службе, прекрати.
- Нет, не надо.
406
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
- Ты откуда?
- Из Эфиопии.
407
00:28:57,120 --> 00:29:00,320
Здесь всегда так кисло?
Ты один работаешь?
408
00:29:00,400 --> 00:29:03,080
- А что, не заметно?
- Я работаю головой.
409
00:29:03,160 --> 00:29:04,720
Да, заметно.
410
00:29:04,800 --> 00:29:06,640
- Как тебя зовут?
- Стивен.
411
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
- А тебя?
- Меня, Давиде.
412
00:29:08,400 --> 00:29:10,160
Давиде. Стивен и Давиде.
413
00:29:11,360 --> 00:29:16,440
Вы знаете... Джованни Ферри?
Вот этого парня.
414
00:29:16,560 --> 00:29:18,360
Да, Ленивец.
415
00:29:18,680 --> 00:29:21,480
Его так прозвали из-за
скутера, что еле едет.
416
00:29:21,560 --> 00:29:24,240
Иногда он заходил сюда
попить пивка с друзьями.
417
00:29:24,320 --> 00:29:27,160
- Хороший парень, спокойный.
- Спокойный.
418
00:29:27,200 --> 00:29:28,080
В чём дело?
419
00:29:28,080 --> 00:29:30,240
Тот синьор спрашивал
про Джованни Ферри.
420
00:29:31,160 --> 00:29:34,120
Да, он заходил к нам по вечерам.
Вчера он был?
421
00:29:34,120 --> 00:29:35,680
Нет, вчера его не было.
422
00:29:40,520 --> 00:29:42,160
Вы из полиции?
423
00:29:43,880 --> 00:29:47,400
Отоколобус манул, или просто манул.
424
00:29:47,480 --> 00:29:49,440
Отлично заметает следы.
425
00:29:49,560 --> 00:29:54,800
Для того чтобы пережить жестокие морозы,
накапливает много подкожного жира.
426
00:29:54,920 --> 00:29:57,320
Нет, из налоговой.
427
00:29:57,360 --> 00:30:01,640
- А, из налоговой... Простите.
- Нет, нет, мне плевать на чеки.
428
00:30:01,840 --> 00:30:06,040
Я хотел узнать, Джованни Ферри
в прошлый раз с кем был?
429
00:30:06,120 --> 00:30:09,600
Не знаю, в прошлый раз он
был с незнакомой компанией.
430
00:30:09,680 --> 00:30:12,480
Он взял пиво и потом ушёл.
431
00:30:12,560 --> 00:30:15,400
Я убирал столы на
улице, было девять.
432
00:30:15,520 --> 00:30:18,160
Я запомнил, потому что в это
время начинается бейсбол.
433
00:30:18,200 --> 00:30:20,520
- Я его всегда смотрю.
- Ты любишь бейсбол?
434
00:30:20,600 --> 00:30:23,440
- Ну да.
- Полагаю, Джованни тоже?
435
00:30:23,520 --> 00:30:26,360
Вроде, у него была
футболка, не помнишь?
436
00:30:26,440 --> 00:30:28,600
- Этих...
- «Атлетикс».
437
00:30:28,680 --> 00:30:31,600
Да, точно, знаете, сколько
раз я просил продать мне её?
438
00:30:31,680 --> 00:30:35,600
Хотел дать ему 50 евро,
но он был к ней привязан.
439
00:30:39,600 --> 00:30:41,160
- Чёрт!
- Что?
440
00:30:41,240 --> 00:30:42,680
Ну и гадость!
441
00:30:42,880 --> 00:30:46,000
Поверь, лучше готовь по-африкански.
Держи сдачу.
442
00:30:46,080 --> 00:30:48,360
- Спасибо.
- Вам спасибо.
443
00:30:48,440 --> 00:30:49,764
Вы очень любезны.
444
00:30:49,776 --> 00:30:50,811
А, чек.
445
00:30:50,960 --> 00:30:54,680
Спасибо, вы мне
все очень помогли.
446
00:31:35,640 --> 00:31:39,280
Ладно, я понял, увидимся
позже. Пока.
447
00:31:40,880 --> 00:31:43,360
Кто это был? А?
448
00:31:44,080 --> 00:31:47,320
Рокко звал на ужин.
449
00:31:47,960 --> 00:31:49,920
Что у него?
450
00:31:50,880 --> 00:31:54,000
Аделе, выключи эту
штуку хоть на минуту.
451
00:31:54,080 --> 00:31:57,160
Поговорим хоть, как
нормальные люди.
452
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
Я же волосы сушу.
453
00:32:01,240 --> 00:32:03,240
С ума сойти, какая красотка.
454
00:32:05,040 --> 00:32:08,760
Нет, Себастьяно, даже не думай,
я иду к сестре, а то опоздаю. Нет.
455
00:32:08,760 --> 00:32:09,560
Да ладно!
456
00:32:09,720 --> 00:32:11,000
Нет, я же сказала!
457
00:32:13,000 --> 00:32:15,240
Рассказывай, что там у него?
458
00:32:16,120 --> 00:32:19,040
Не знаю, но когда он
зовёт на ужин,
459
00:32:19,120 --> 00:32:22,800
значит, что прилетит
пара проблемок.
460
00:32:26,640 --> 00:32:28,760
- Чего?
- Ничего.
461
00:32:29,920 --> 00:32:32,360
- Возможно, часок у меня есть.
- А, сейчас есть?
462
00:32:32,440 --> 00:32:35,360
- Ну и что?
- А я уже не хочу. - Как так?
463
00:32:40,840 --> 00:32:42,560
Сколько одежды!
464
00:32:50,480 --> 00:32:53,240
Обязательно всегда ходить к Джино?
465
00:32:53,320 --> 00:32:55,880
Эй, хочешь хорошо пожрать,
надо к Джино подгребать.
466
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Сам придумал эту херню?
467
00:32:58,680 --> 00:33:00,960
- Опа! - Надо же!
- Ты серьёзно?
468
00:33:01,320 --> 00:33:03,280
Прекрати, они слишком
молодые для тебя.
469
00:33:03,360 --> 00:33:04,200
Девчонки.
470
00:33:04,280 --> 00:33:05,640
Знаешь, как сказал поэт?
471
00:33:06,560 --> 00:33:09,280
«Розу утром надо срывать,
к вечеру она может завять».
472
00:33:09,920 --> 00:33:12,480
- Прям так и сказал?
- Да пошёл ты!
473
00:33:12,560 --> 00:33:14,840
Ну, вы ребята, и дебилы!
474
00:33:19,160 --> 00:33:21,280
Понял, почему я не хотел к Джино.
475
00:33:21,480 --> 00:33:23,120
С этой штукой я выгляжу идиотом.
476
00:33:23,160 --> 00:33:23,840
По мне мило.
477
00:33:23,920 --> 00:33:24,880
Есть не хочешь?
478
00:33:24,920 --> 00:33:26,720
Нет, не хочу. Всё достало.
479
00:33:26,720 --> 00:33:27,840
Летом бывает.
480
00:33:27,880 --> 00:33:29,080
Нет, лето не при чём.
481
00:33:31,200 --> 00:33:33,280
От меня Марина ушла.
482
00:33:33,360 --> 00:33:37,640
Она кое-что узнала,..
Стала разнюхивать.
483
00:33:37,720 --> 00:33:40,440
- Хотела понять, откуда деньги.
- И что ты ей сказал?
484
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
А что сказать? Она же
знает мою зарплату.
485
00:33:43,320 --> 00:33:45,680
Рассказал бы ту фигню
про типографию отца.
486
00:33:45,760 --> 00:33:46,880
Опять?
487
00:33:47,120 --> 00:33:48,640
Куда она ушла?
488
00:33:48,720 --> 00:33:50,320
К родителям съехала.
489
00:33:50,400 --> 00:33:53,080
На её месте я бы
заподозрил раньше.
490
00:33:53,280 --> 00:33:56,320
- Марина честная.
- Она же не вчера нас узнала.
491
00:33:56,400 --> 00:33:59,080
- И до сих пор не подозревала?
- В каком смысле?
492
00:33:59,160 --> 00:34:01,880
Марина знает, что вы три бандита.
493
00:34:02,160 --> 00:34:05,760
Только она не думала, что
бандитов четверо. Ясно?
494
00:34:05,840 --> 00:34:09,720
- Это как три мушкетёра.
- Ну да, типа того.
495
00:34:09,800 --> 00:34:13,440
Все думают, что их три,
а потом, бац, и их четверо.
496
00:34:13,520 --> 00:34:16,480
- Прочитал книгу?
- Какую книгу? По телеку видел.
497
00:34:16,560 --> 00:34:18,920
- Ну да...
- А в чём проблема-то?
498
00:34:19,000 --> 00:34:23,960
Иди к родителям, стучись в дверь и
говори: "Возвращайся домой, всё обсудим".
499
00:34:24,040 --> 00:34:26,120
Слушай, ну, хватит тебе
уже киснуть.
500
00:34:26,200 --> 00:34:29,320
- Тогда надо было оставаться дома.
- Да, надо было.
501
00:34:29,440 --> 00:34:31,240
Зачем? Чтобы намылить верёвку?
502
00:34:31,280 --> 00:34:34,560
- Какая верёвка? Если что - пуля в лоб.
- Так лучше!
503
00:34:34,640 --> 00:34:36,120
Вот именно!
504
00:34:54,880 --> 00:34:56,360
- Комиссар Скьявоне.
- Здравствуйте.
505
00:34:56,440 --> 00:34:58,600
- Добрый день.
- Добрый день.
506
00:34:58,680 --> 00:35:00,080
Уччо.
507
00:35:00,480 --> 00:35:01,480
Привет, Рокко.
508
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
- Ну что?
- Мы выяснили, кто он.
509
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
Маттео Ливольси, 20 лет.
510
00:35:05,600 --> 00:35:08,680
Его опознала бабушка, она
ждала его дома, вон она.
511
00:35:08,760 --> 00:35:11,366
После того, как она его
увидела, ей стало плохо.
512
00:35:11,920 --> 00:35:14,240
Смотри, очень интересно.
513
00:35:16,320 --> 00:35:19,560
Здесь тоже один удар
в основании черепа.
514
00:35:19,640 --> 00:35:21,440
Он умер в одно мгновение.
515
00:35:21,520 --> 00:35:23,960
А кровь? Почему на земле
нету крови?
516
00:35:24,440 --> 00:35:26,120
Его убили не здесь.
517
00:35:26,200 --> 00:35:28,520
Но следов волочения нет.
518
00:35:28,600 --> 00:35:30,320
Да, нет, на футболке, на шее.
519
00:35:30,400 --> 00:35:32,520
Удар ножом в шею, а крови нет?
520
00:35:32,600 --> 00:35:35,400
- Наверное, вытерли.
- Вытерли? Зачем, Уччо?
521
00:35:35,560 --> 00:35:38,160
Значит, его ударили вниз головой.
522
00:35:38,800 --> 00:35:42,960
Как свинью? Над этим нужно
подумать. Ребята.
523
00:35:43,800 --> 00:35:44,920
Парилло!
524
00:35:44,960 --> 00:35:46,040
Да, шеф!
525
00:35:49,600 --> 00:35:54,800
Возьми коллегу и пройдись по
округе, по магазинам. Поспрашивай...
526
00:35:54,880 --> 00:35:59,640
Тех, у кого окна выходят сюда. Понял?
Спроси, может, кто что видел или слышал.
527
00:35:59,720 --> 00:36:02,960
- Есть, шеф!
- Давай, давай, сколько можно просить?
528
00:36:03,040 --> 00:36:05,440
Рокко, одно могу сказать сразу.
529
00:36:05,880 --> 00:36:08,560
Это то же орудие,
что и в прошлый раз.
530
00:36:09,240 --> 00:36:11,600
Шило длиной 10 сантиметров.
531
00:36:12,000 --> 00:36:17,480
Как можно убить человека в самом центре,
в таком районе, и чтобы никто не увидел?
532
00:36:17,680 --> 00:36:18,880
Даже не знаю.
533
00:36:19,680 --> 00:36:22,960
Я не спрашивал у тебя
Дзуккари, я одиночка.
534
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
Ты знаешь, что я одиночка?
535
00:36:24,760 --> 00:36:26,200
Комиссар Скьявоне?
536
00:36:26,240 --> 00:36:26,720
Да?
537
00:36:26,720 --> 00:36:28,160
Синьор Джицци ждёт Вас в баре.
538
00:36:29,320 --> 00:36:30,720
Иду.
539
00:36:37,400 --> 00:36:39,840
Может, можно сделать потеплее?
540
00:36:39,920 --> 00:36:42,880
Я будто из Африки попал
на Северный Полюс!
541
00:36:42,960 --> 00:36:44,840
Перейду сразу к делу.
542
00:36:45,800 --> 00:36:47,360
Убийство в карьере.
543
00:36:47,440 --> 00:36:51,680
Мы нашли один отпечаток на
одной кнопке той колонки.
544
00:36:51,680 --> 00:36:52,800
Ну да.
545
00:36:52,880 --> 00:36:56,520
Ещё мы нашли следы крови, ведущие
546
00:36:56,600 --> 00:36:59,480
от заправки до той ограды.
547
00:36:59,560 --> 00:37:03,040
Потом мы нашли место,
откуда было сброшено тело,
548
00:37:03,120 --> 00:37:05,560
но это я уже тебе говорил раньше.
549
00:37:07,440 --> 00:37:08,760
Чего такой грустный?
550
00:37:08,760 --> 00:37:10,400
Неприятно признавать,
что ты прав.
551
00:37:11,120 --> 00:37:16,200
Ладно, теперь стало ясно, что парень
находился в машине с убийцами.
552
00:37:16,720 --> 00:37:20,600
Но почему они не сбросили его в
озеро или спрятали где получше?
553
00:37:20,680 --> 00:37:23,280
Если и ты не знаешь!
Я лишь исследую улики.
554
00:37:24,200 --> 00:37:28,440
Да, вот ещё... Может, оказаться
полезным, тот презерватив.
555
00:37:29,600 --> 00:37:31,840
Что, ты исследовал эту хрень?
556
00:37:31,920 --> 00:37:34,320
- Ты же сам дал!
- Нет, это ты сам взял.
557
00:37:34,400 --> 00:37:37,280
Ладно, взял. Я его исследовал,
потому что профессионал.
558
00:37:37,800 --> 00:37:40,320
Он принадлежит Луиджи Кутиккьо,
559
00:37:40,400 --> 00:37:43,800
по прозвищу Джиджи Помойка.
Он признался.
560
00:37:43,880 --> 00:37:46,000
По ночам он ездит к нигерийкам.
561
00:37:46,080 --> 00:37:47,720
И вернулся где-то в полночь.
562
00:37:47,760 --> 00:37:48,800
На том ведре?
563
00:37:48,880 --> 00:37:52,720
Ну, если подумать, то оно удобное.
564
00:37:53,400 --> 00:37:55,880
Может, возвращаясь, он их
увидел, и они сбежали.
565
00:37:56,520 --> 00:37:57,800
Да, возможно.
566
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Что ещё?
567
00:37:59,400 --> 00:38:03,440
- Чего так огорчился?
- Да так, жалко бедных нигериек.
568
00:38:10,960 --> 00:38:12,920
Узнаёшь?
569
00:38:13,760 --> 00:38:15,920
Нет, не думаю.
570
00:38:16,000 --> 00:38:18,280
Сами знаете, сюда
столько ребят заходит.
571
00:38:19,720 --> 00:38:24,120
- Вы не из налоговой, так?
- Нет, я полицейский.
572
00:38:24,200 --> 00:38:27,120
Я знал. Давиде проспорил
мне двадцатку.
573
00:38:27,200 --> 00:38:28,680
Кстати, а где Давиде?
574
00:38:29,080 --> 00:38:32,080
Не вышел сегодня.
Говорит, температура.
575
00:38:32,160 --> 00:38:34,600
Как вообще можно
летом простудиться?
576
00:38:34,920 --> 00:38:36,720
А почему Вы спрашиваете?
577
00:38:37,920 --> 00:38:40,320
Потому что этого парня звали Маттео.
578
00:38:40,760 --> 00:38:42,840
- Звали?
- Да, звали.
579
00:38:42,840 --> 00:38:45,640
Он был убит, как и Джованни.
580
00:38:46,400 --> 00:38:50,040
С разницей в два дня.
Один, потом второй.
581
00:38:58,720 --> 00:39:00,680
Я всё понял, Уччо.
582
00:39:00,760 --> 00:39:03,080
Вот, что не сходится - кровь.
583
00:39:03,160 --> 00:39:06,200
На этом парнишке не было
даже пятна крови.
584
00:39:06,240 --> 00:39:08,360
Ни на футболке, ни на шее,
ни на волосах - нигде.
585
00:39:08,440 --> 00:39:10,040
Да, я тут подумал.
586
00:39:10,480 --> 00:39:11,600
Лестница.
587
00:39:11,760 --> 00:39:16,040
Лестница? Его положили на лестницу,
и кто-то его ударил снизу?
588
00:39:16,120 --> 00:39:18,720
- И кровь полилась вниз...
- Я покажу.
589
00:39:19,800 --> 00:39:23,560
Это снимки другого тела, Джованни.
590
00:39:23,920 --> 00:39:28,840
Видите, перелом скуловой
кости и трещины в двух рёбрах.
591
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Видишь?
592
00:39:29,960 --> 00:39:33,280
Не вижу, я же не врач.
Где перелом?
593
00:39:33,480 --> 00:39:35,280
Ясно видно, здесь.
594
00:39:35,360 --> 00:39:37,320
Парня сильно избили.
595
00:39:38,200 --> 00:39:41,320
Орудие убийства в обоих
случаях одно и то же, я уверен.
596
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
Раны и угол
проникновения одинаковые.
597
00:39:43,080 --> 00:39:48,200
Это шило или заточка. Лезвие проникло
на несколько сантиметров внутрь черепа.
598
00:39:48,840 --> 00:39:55,160
У Джованни Ферри под ногтями
были частицы хлопковой ткани,
599
00:39:55,400 --> 00:39:57,520
так что он боролся с нападавшими.
600
00:39:57,600 --> 00:40:01,400
Я говорю с нападавшими, потому
что было несколько образцов ткани.
601
00:40:01,480 --> 00:40:03,800
- Время смерти?
- Между полуночью и часом ночи.
602
00:40:03,960 --> 00:40:05,760
Подойди к микроскопу, смотри.
603
00:40:07,080 --> 00:40:08,120
Смотри.
604
00:40:08,200 --> 00:40:10,120
Смотрю.
605
00:40:11,040 --> 00:40:12,240
Кокаин.
606
00:40:12,240 --> 00:40:13,040
А!
607
00:40:13,080 --> 00:40:17,040
Был найден в кармане
джинсов и Джованни, и Маттео.
608
00:40:17,120 --> 00:40:19,960
Но в крови у обоих его
следов не было.
609
00:40:20,040 --> 00:40:22,640
Значит, он был не для
личного пользования.
610
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
Нет.
611
00:40:24,240 --> 00:40:28,320
Похоже, они перешли дорогу
кому-то более крутому. Вот что.
612
00:40:30,320 --> 00:40:32,840
Думаю, Маттео и Джованни
приторговывали наркотой,
613
00:40:32,920 --> 00:40:35,360
перешли кому-то дорогу,
и их просто убрали.
614
00:40:35,440 --> 00:40:37,600
Наверное, тот, кто держит
этот район.
615
00:40:37,680 --> 00:40:42,800
Ну да. Джованни был убит
где-то в полночь. Так ведь?
616
00:40:42,880 --> 00:40:47,240
И в это же время
возвращался Джиджи Помойка.
617
00:40:47,440 --> 00:40:49,760
Он был у шлюх в Тибуртине.
618
00:40:50,000 --> 00:40:54,880
Это объясняет, почему
труп не оказался в озере.
619
00:40:55,160 --> 00:40:56,760
Молодец.
620
00:40:57,240 --> 00:41:00,520
Но шансов мало, что
полуслепой Джиджи их видел
621
00:41:00,560 --> 00:41:03,560
и смог бы опознать? Темно же было!
622
00:41:03,640 --> 00:41:09,880
Кого можно легко опознать, даже если
ты полуслепой Джиджи Помойка?
623
00:41:09,960 --> 00:41:11,560
Известного актёра?
624
00:41:11,560 --> 00:41:15,120
Известного актёра?
Брось... Не мели чепухи.
625
00:41:15,840 --> 00:41:17,680
Ещё очень высокого человека.
626
00:41:17,680 --> 00:41:19,480
Да, очень высокого возможно.
627
00:41:19,560 --> 00:41:23,200
Только он должен быть...
Ну очень высоким.
628
00:41:23,640 --> 00:41:28,800
Вот ты его видишь...
И говоришь: это он!
629
00:41:31,800 --> 00:41:35,240
Так негры! Это могут
быть чёрные!
630
00:41:35,320 --> 00:41:37,760
Ну да, может быть, нигерийцы.
631
00:41:37,840 --> 00:41:40,120
Да, ясно, а Маттео Ливольси?
632
00:41:40,200 --> 00:41:43,120
Тут вообще ждать не стали,
убили средь бела дня?
633
00:41:43,160 --> 00:41:45,400
Потому что Ливольси
догадался, они испугались.
634
00:41:45,880 --> 00:41:49,080
И, прежде чем он пришёл
к нам и всё рассказал,
635
00:41:49,320 --> 00:41:52,520
они нашли его и не мешкая
убили. Ясно?
636
00:42:05,480 --> 00:42:07,560
А что под этой решёткой?
637
00:42:08,360 --> 00:42:09,360
Не знаю.
638
00:42:11,320 --> 00:42:12,840
- Здравствуйте, синьор Нино?
- Да.
639
00:42:12,920 --> 00:42:15,640
Под решёткой, что выходит на
улицу, под нею Ваши гаражи?
640
00:42:15,640 --> 00:42:16,320
Да.
641
00:42:16,480 --> 00:42:19,280
- Можно посмотреть?
- Да, конечно, проходите.
642
00:42:19,360 --> 00:42:23,400
Среди Ваших клиентов
есть семья Ливольси?
643
00:42:23,480 --> 00:42:25,760
Да, да, Ливольси.
644
00:42:25,840 --> 00:42:27,760
У них отличная машина.
645
00:42:27,840 --> 00:42:33,440
- Вы спрашивали про решётку, верно?
- Да, та что выходит на улицу.
646
00:42:33,520 --> 00:42:35,000
Это сюда?
647
00:42:35,360 --> 00:42:39,200
- Это же вода?
- Да, это вода, просто вода.
648
00:42:43,320 --> 00:42:46,040
Вот эта дверь выходит
на улицу Борджа.
649
00:43:00,560 --> 00:43:02,400
А это кровь.
650
00:43:16,480 --> 00:43:18,640
Парня убили здесь.
651
00:43:19,160 --> 00:43:20,640
О чём это Вы говорите?
652
00:43:20,760 --> 00:43:22,600
Вызывай криминалистов.
653
00:43:29,160 --> 00:43:31,440
Как же она открывается?
654
00:43:37,440 --> 00:43:39,080
Ты понял?
655
00:43:40,600 --> 00:43:42,440
Они вытащили его сюда.
656
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
Ну да.
657
00:43:44,880 --> 00:43:49,440
Это я не тебе! Нино! Нино!
Возвращайся назад!
658
00:43:49,920 --> 00:43:52,160
- Жди меня там!
- Ладно!
659
00:43:52,960 --> 00:43:55,680
- Вам помочь?
- Да иди ты!
660
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
Вот чёрт.
661
00:44:03,120 --> 00:44:04,560
- Комиссар.
- Приветствую.
662
00:44:10,000 --> 00:44:11,840
- Добрый день.
- Здравствуйте, комиссар.
663
00:44:11,920 --> 00:44:14,240
Добрый день.
664
00:44:17,240 --> 00:44:21,400
- Фонарь. Можно мне фонарь?
- Да, но потом верните.
665
00:44:33,560 --> 00:44:35,280
Посмотрим.
666
00:44:36,320 --> 00:44:37,480
Так...
667
00:44:49,800 --> 00:44:52,560
Ёб твою мать!
668
00:44:54,760 --> 00:44:56,720
Ну, ты и крадёшься.
669
00:44:56,840 --> 00:44:59,640
Ладно, повешу на шею колокольчик.
670
00:45:00,240 --> 00:45:02,560
Смотри, какой чудный тайник.
671
00:45:02,920 --> 00:45:05,600
И погляди, что я нашёл.
672
00:45:05,640 --> 00:45:07,080
Что это?
673
00:45:07,880 --> 00:45:09,360
Какая-то этикетка?
674
00:45:09,440 --> 00:45:15,840
Какая-та этикетка! Скорее всего, это обёртка
от брикета с героином или кокаином.
675
00:45:16,160 --> 00:45:18,960
Но точнее скажу после экспертизы.
676
00:45:19,040 --> 00:45:20,600
Но я уверен, что прав.
677
00:45:21,000 --> 00:45:22,920
А это ещё кто?
678
00:45:23,000 --> 00:45:26,040
- Даже здесь берёт.
- Как такое возможно?
679
00:45:26,120 --> 00:45:28,040
- Понятия не имею.
- У тебя спутниковый?
680
00:45:28,120 --> 00:45:29,760
Да пошёл ты!
681
00:45:32,040 --> 00:45:33,680
Кто на этот раз?
682
00:45:33,720 --> 00:45:35,680
Комиссар, это де Сильвестри.
683
00:45:35,760 --> 00:45:37,480
Вам бы вернуться на минутку.
684
00:45:37,560 --> 00:45:40,240
Мы вошли в компьютер
Маттео Ливольси.
685
00:45:40,520 --> 00:45:43,480
В общем, у Маттео
Ливольси девушки не было.
686
00:45:43,560 --> 00:45:46,560
Он поступил на юридический, но
ни одного экзамена не сдавал.
687
00:45:46,640 --> 00:45:48,360
Ясно, а чем о занимался?
688
00:45:48,360 --> 00:45:49,640
Да, чем занимался?
689
00:45:49,720 --> 00:45:54,280
Встречался с друзьями, ходил по барам,
играл в футбол, торчал в интернете.
690
00:45:54,280 --> 00:45:55,440
Ни хрена не делал!
691
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
Вот именно.
692
00:45:56,600 --> 00:46:00,520
И, как говорил отец, он хотел
уехать заграницу. На полгода.
693
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Куда?
694
00:46:01,480 --> 00:46:03,600
- В Коста-Рику.
- В Коста-Рику?
695
00:46:03,680 --> 00:46:06,520
Мечтал открыть закусочную на пляже.
696
00:46:06,600 --> 00:46:11,160
Нужно понять, как связаны эти
два парня - Джованни и Маттео.
697
00:46:11,200 --> 00:46:13,360
Конечно, двое сверстников,
698
00:46:13,440 --> 00:46:16,760
убиты с разницей в два дня
одним и тем же способом.
699
00:46:17,200 --> 00:46:19,280
Они должны быть как-то связаны.
700
00:46:19,360 --> 00:46:20,600
Ну да.
701
00:46:20,760 --> 00:46:24,600
Эй, ну что, расселся?
Надо поработать над делом.
702
00:46:24,680 --> 00:46:26,240
- Давай, поднимай задницу!
- Ладно.
703
00:46:26,920 --> 00:46:28,440
О, Боже мой...
704
00:46:28,520 --> 00:46:31,800
- Альфредо, рассказывай.
- Давай по порядку.
705
00:46:32,360 --> 00:46:35,480
Смотри сколько порносайтов.
Любопытно!
706
00:46:35,920 --> 00:46:38,640
Да, Коста-Рика, Карибы...
707
00:46:38,720 --> 00:46:41,240
А вот интересный форум. Смотри.
708
00:46:41,760 --> 00:46:46,160
- Псих87 - это ник Маттео.
- Как меня заводит Звева!
709
00:46:46,240 --> 00:46:48,240
Вчера, похоже, она была готова.
710
00:46:48,320 --> 00:46:51,120
Прекрасная туса.
В воскресенье все на стадион.
711
00:46:51,120 --> 00:46:52,240
Да, вот.
712
00:46:52,280 --> 00:46:54,960
Так, Ленивец больше не
разговаривает со Скином.
713
00:46:55,480 --> 00:46:57,560
Не доверяй Скину, Джо.
714
00:46:57,560 --> 00:46:59,560
Кто это "Ленивец"?
Джованни Ферри?
715
00:46:59,560 --> 00:47:01,680
Джованни Ферри,
по прозвищу Ленивец.
716
00:47:01,760 --> 00:47:03,560
Не доверяй Скину, Джо.
717
00:47:03,640 --> 00:47:05,560
Скин - это разве не "кожа"?
718
00:47:06,320 --> 00:47:09,480
- Чёрт, да ты силён в языках!
- Есть немного!
719
00:47:09,560 --> 00:47:12,920
Кожа - это значит кожа, да.
Скин - кожа.
720
00:47:13,000 --> 00:47:15,800
Возможно, это он будет
следующей жертвой.
721
00:48:18,080 --> 00:48:20,840
Стивен... Как поживаешь?
722
00:48:21,920 --> 00:48:23,720
Узнаёшь меня?
723
00:48:23,800 --> 00:48:25,880
- Полицейский.
- Полицейский, умница.
724
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
Добрый вечер.
725
00:48:27,160 --> 00:48:28,720
Давай немного прокатимся.
726
00:48:28,800 --> 00:48:29,920
Зачем?
727
00:48:30,000 --> 00:48:33,280
Затем, что мне не нравится,
когда мне морочат голову.
728
00:48:35,680 --> 00:48:39,840
Джованни и Маттео.
Ты прекрасно знал их.
729
00:48:40,960 --> 00:48:44,680
Они же оба барыжили, так?
Возможно, прямо в баре.
730
00:48:44,760 --> 00:48:45,800
Послушайте, инспектор...
731
00:48:45,800 --> 00:48:50,000
Какой я тебе инспектор, нет,
Стивен, я комиссар.
732
00:48:50,440 --> 00:48:53,240
Я первый и последний раз
тебя поправляю, ясно?
733
00:48:53,480 --> 00:48:55,960
- Послушайте, комиссар...
- Умница.
734
00:48:56,360 --> 00:48:59,920
Не знаю я, чем занимались те двое.
Вернее, я знал.
735
00:49:00,000 --> 00:49:02,040
Но это не моего ума дело.
736
00:49:02,120 --> 00:49:03,920
Они работали по-крупному.
737
00:49:04,000 --> 00:49:05,520
Барыжили коксом.
738
00:49:05,600 --> 00:49:06,680
Коксом?
739
00:49:08,320 --> 00:49:11,720
А твои дружки с Порта-Маджоре
тут не при чём?
740
00:49:11,800 --> 00:49:13,760
Точно? Я видел. Что взял там?
741
00:49:13,840 --> 00:49:14,840
Травку.
742
00:49:15,800 --> 00:49:16,960
Травку?
743
00:49:18,680 --> 00:49:20,840
Может, покажешь, Стивен?
744
00:49:27,040 --> 00:49:28,040
Давай.
745
00:49:33,160 --> 00:49:36,840
Они тебя поимели, Стивен,
это дерьмо какое-то.
746
00:49:36,920 --> 00:49:39,360
- Что за дрянь ты куришь?
- Эй!
747
00:49:39,440 --> 00:49:41,040
Ой!
748
00:49:41,560 --> 00:49:45,280
Они бродяжат её в гараже?
Твою ж мать!
749
00:49:48,440 --> 00:49:52,800
- Или за окружной. Да, ясно.
- А Вы разбираетесь в этом.
750
00:49:54,520 --> 00:49:58,280
Я разбираюсь в этом больше, чем ты
можешь себе представить... Стивен.
751
00:49:59,520 --> 00:50:01,640
На кого работали эти парни?
752
00:50:02,600 --> 00:50:07,960
Не знаю, я же сказал. Они заходили
иногда в бар, и то не каждый день.
753
00:50:08,280 --> 00:50:10,880
Я видел, как они давали
пакетики парням.
754
00:50:10,920 --> 00:50:13,000
В этом баре полно
всяких мажоров.
755
00:50:13,080 --> 00:50:14,960
Клянусь, я не дружил с ними.
756
00:50:15,040 --> 00:50:18,280
Не дружил? Они называли тебя Скин.
757
00:50:18,360 --> 00:50:19,920
- Смешно?
- Скин?
758
00:50:21,040 --> 00:50:24,000
Вы решили, что меня называют
Скин, потому что я чёрный?
759
00:50:24,920 --> 00:50:28,160
Нет, ошибаетесь. Скин — это
Давиде Мариотти.
760
00:50:28,240 --> 00:50:32,680
Придурок, что два дня лежит с
простудой, а я за него горбачусь.
761
00:50:33,640 --> 00:50:35,520
Значит, Скин — это
Давиде Мариотти?
762
00:50:35,560 --> 00:50:37,400
Да, тот, что работает
со мной в баре.
763
00:50:37,480 --> 00:50:41,360
Знаете, почему его так называют?
Вы видели его лицо?
764
00:50:41,440 --> 00:50:43,680
У него столько прыщей, что
765
00:50:43,760 --> 00:50:48,200
кажется, у него на лице черти
горох молотили. Весь рябой.
766
00:50:48,280 --> 00:50:50,160
Не плохо сказано.
767
00:51:09,960 --> 00:51:13,000
- Кто там?
- Полиция, откройте пожалуйста.
768
00:51:16,800 --> 00:51:21,600
Здравствуйте, комиссар Скьявоне.
Мариотти Давиде дома?
769
00:51:22,320 --> 00:51:25,880
- Он здесь живёт?
- Да, но сына сейчас нет дома.
770
00:51:27,040 --> 00:51:29,040
- И где он? Можно?
- Входите.
771
00:51:29,800 --> 00:51:31,840
- Здравствуйте, синьора.
- Здравствуйте.
772
00:51:31,920 --> 00:51:34,400
- И где он?
- Мы этого не знаем.
773
00:51:36,960 --> 00:51:38,560
Когда он пропал?
774
00:51:38,560 --> 00:51:39,800
Два дня назад.
775
00:51:40,280 --> 00:51:43,480
- Можно взглянуть на его комнату?
- Да, конечно, проходите.
776
00:51:44,240 --> 00:51:46,120
Но что случилось?
777
00:51:46,200 --> 00:51:48,280
Он сделал что-то, что не должен?
778
00:51:48,680 --> 00:51:50,880
Нет, нет... Можно? Разрешите?
779
00:51:50,880 --> 00:51:52,040
Прошу.
780
00:51:53,960 --> 00:51:56,920
- Он что-нибудь взял с собой?
- Пару футболок.
781
00:51:57,040 --> 00:51:58,080
Компьютер.
782
00:51:58,240 --> 00:52:01,200
Мы спрашивали у родственников,
друзей - ничего.
783
00:52:02,760 --> 00:52:04,800
Вот это он оставил на столе.
784
00:52:04,880 --> 00:52:08,600
- Не ищите меня. - Не ищите...
- Не волнуйтесь, я скоро вернусь.
785
00:52:08,800 --> 00:52:10,680
- Давиде?
- Давиде.
786
00:52:19,320 --> 00:52:20,800
Как там Альберто?
787
00:52:21,000 --> 00:52:25,200
На успокоительных. В реанимации...
Дерьмовая история.
788
00:52:25,280 --> 00:52:27,640
Да, дерьмовей не бывает.
789
00:52:28,440 --> 00:52:30,640
Джованни часто сюда заходил?
790
00:52:30,640 --> 00:52:35,440
Да. Скажем, он унаследовал от
отца страсть к журналистике.
791
00:52:35,920 --> 00:52:38,760
- Любопытствовал?
- Постоянно.
792
00:52:39,440 --> 00:52:43,200
Это стол Альберто, здесь его
заметки, он их просматривал.
793
00:52:43,760 --> 00:52:46,000
- Кофе принести?
- Да, спасибо.
794
00:52:46,080 --> 00:52:48,200
- Можно взглянуть?
- Конечно.
795
00:53:13,800 --> 00:53:15,120
ПОСЛЕДНЕЕ
796
00:53:36,560 --> 00:53:39,480
Взгляни, это тебе
ни о чём не говорит?
797
00:53:40,880 --> 00:53:42,480
Где ты взял это?
798
00:53:42,880 --> 00:53:44,720
Вон в той папке.
799
00:53:44,800 --> 00:53:47,400
Да, он там держал
последние расследования.
800
00:53:47,480 --> 00:53:48,440
Да?
801
00:53:48,440 --> 00:53:52,640
Да, он раскручивал тему о
поставке наркотиков, но...
802
00:53:55,760 --> 00:53:58,600
Всё понятно. Это же зоны.
803
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Покажи.
804
00:54:01,000 --> 00:54:06,560
Вот районы Квадраро и Порта-Маджоре,
под ними буквы LB и SS.
805
00:54:08,600 --> 00:54:11,720
- И что это?
- Порта-Маджоре под нигерийцами.
806
00:54:11,800 --> 00:54:13,880
Это я знаю, но кто их снабжает?
807
00:54:13,880 --> 00:54:16,000
Эс-Эс - что за бес?
808
00:54:16,320 --> 00:54:19,080
«Эс-Эс - что за бес?» - ты
что, в поэты подался?
809
00:54:19,680 --> 00:54:21,400
Сильвано Саракки.
810
00:54:21,400 --> 00:54:23,640
Саракки? Он умер два года назад.
811
00:54:23,720 --> 00:54:26,400
- Как умер?
- Вот так, тебя не спросил.
812
00:54:26,520 --> 00:54:28,680
- А я и не знал.
- Я тоже.
813
00:54:28,800 --> 00:54:32,280
- А может Серджо Стильяно?
- Да брось!
814
00:54:32,360 --> 00:54:35,760
- Серджо - уборщик в Морене.
- С таким-то лицом?
815
00:54:35,840 --> 00:54:39,200
- Уже давно!
- Слушай, а эта надпись...
816
00:54:39,280 --> 00:54:45,560
SLRU 97.11.97 тире 8.
Что это может быть?
817
00:54:46,960 --> 00:54:48,440
Похоже на пароль.
818
00:54:48,760 --> 00:54:51,320
Не знаю. Я раньше такого не видел.
819
00:54:53,360 --> 00:54:55,880
У тебя есть спагетти?
Я приготовлю похавать.
820
00:54:55,960 --> 00:54:58,360
Мы тут серьёзные вещи
обсуждаем, а ты о жратве.
821
00:54:58,400 --> 00:55:01,240
На сытый желудок думать лучше.
Я есть хочу.
822
00:55:01,360 --> 00:55:02,760
У тебя есть бекон?
823
00:55:02,840 --> 00:55:06,800
Сделай с маслом и панировочными
сухарями, это займёт две минуты.
824
00:55:06,960 --> 00:55:08,280
О, Господи!
825
00:56:12,960 --> 00:56:16,400
- Кто на этот раз?
- Комиссар, это де Сильвестри.
826
00:56:16,880 --> 00:56:20,880
Можете заехать в участок?
Здесь с Вами хотят поговорить.
827
00:56:23,320 --> 00:56:24,760
Здравствуйте.
828
00:56:26,000 --> 00:56:28,120
- Добрый день.
- Здравствуйте, комиссар.
829
00:56:28,200 --> 00:56:30,040
Комиссар!
830
00:56:32,120 --> 00:56:33,880
Давиде?
831
00:56:34,880 --> 00:56:38,760
Ну что? Расскажешь,
что происходит?
832
00:56:39,760 --> 00:56:41,440
Мы попали, комиссар.
833
00:56:41,680 --> 00:56:42,680
Я знаю.
834
00:56:43,280 --> 00:56:46,320
Джованни и Маттео
вляпались по-крупному.
835
00:56:46,680 --> 00:56:49,480
Я всегда говорил им
это, но они не слушали.
836
00:56:49,520 --> 00:56:50,960
Говорили, что я ссыкун.
837
00:56:51,000 --> 00:56:54,280
И если кто хочет срубить бабок,
то ничего не должен бояться.
838
00:56:54,720 --> 00:56:56,680
Эй, тише, Давиде, тише.
839
00:56:56,840 --> 00:56:58,920
- Чей был товар?
- Я не знаю.
840
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Уверен?
841
00:57:00,760 --> 00:57:02,760
Как-то ночью я закрывал бар.
842
00:57:02,840 --> 00:57:07,440
А Маттео с Джованни на
улице разговаривали.
843
00:57:07,520 --> 00:57:10,360
Джованни сказал, что
из расследования отца...
844
00:57:10,440 --> 00:57:12,560
Я нашёл способ заработать
кучу бабок.
845
00:57:12,640 --> 00:57:14,000
И сколько?
846
00:57:14,000 --> 00:57:15,800
Я точно не знаю.
847
00:57:15,880 --> 00:57:19,000
- В общем, говорили о бабках.
- И ты решил примкнуть к ним?
848
00:57:19,080 --> 00:57:21,760
Откуда я знал, что они
начнут барыжить?
849
00:57:21,760 --> 00:57:23,400
Они и травку-то не курили!
850
00:57:23,440 --> 00:57:28,080
Эй, Скин, если ты с нами,
оставайся или проваливай.
851
00:57:28,880 --> 00:57:30,440
Ну я и остался.
852
00:57:30,560 --> 00:57:32,680
Но за товаром они
ходили без меня.
853
00:57:32,760 --> 00:57:34,120
Я ждал их в баре.
854
00:57:34,200 --> 00:57:36,640
Они пришли и поделили товар.
855
00:57:36,760 --> 00:57:38,800
- Сколько там было?
- Много, комиссар.
856
00:57:38,840 --> 00:57:40,520
Насколько много?
857
00:57:43,160 --> 00:57:44,640
Только мне дали грамм триста.
858
00:57:46,600 --> 00:57:49,400
И правда много.
И где сейчас наркота?
859
00:57:49,480 --> 00:57:52,200
- Я её спрятал.
- Где? Где ты спрятал?
860
00:57:53,720 --> 00:57:57,080
В туалете бара, в бачке унитаза.
861
00:57:58,200 --> 00:57:59,880
- Она ещё там?
- Нет, конечно!
862
00:57:59,960 --> 00:58:04,000
Когда я узнал, что случилось,
я наложил в штаны.
863
00:58:04,600 --> 00:58:06,760
И я всё выбросил.
864
00:58:09,920 --> 00:58:13,600
Ты знаешь, кто убил Джованни
и Маттео? Да или нет?
865
00:58:13,960 --> 00:58:15,440
Нет, я не знаю.
866
00:58:15,520 --> 00:58:17,720
Правда, не знаю.
867
00:58:17,800 --> 00:58:19,680
Но я очень испугался.
868
00:58:19,760 --> 00:58:22,040
Я могу быть следующим.
869
00:58:22,640 --> 00:58:25,600
Нет, не волнуйся. Доверься нам.
870
00:58:28,400 --> 00:58:31,920
Альфредо... Здесь надо...
871
00:58:33,560 --> 00:58:36,000
Что-то, блин, надо придумать.
872
00:58:38,960 --> 00:58:40,840
Ну, и что же делать?
873
00:58:41,920 --> 00:58:44,320
Поживи немного у меня, Давиде.
874
00:58:45,360 --> 00:58:47,280
- С радостью!
- А когда всё закончится,
875
00:58:47,360 --> 00:58:50,320
успокоится, можешь
катиться к чёртовой матери.
876
00:58:50,480 --> 00:58:51,480
Спасибо, комиссар.
877
00:58:51,560 --> 00:58:53,600
Да уж... Спасибо...
878
00:59:57,485 --> 00:59:58,446
Привет!
879
00:59:58,920 --> 01:00:03,360
Рокко! Мы тут немного закупились,
а то в холодильнике мышь повесилась.
880
01:00:03,960 --> 01:00:06,640
А парнишка вызвался кашеварить.
881
01:00:06,720 --> 01:00:09,600
- Кто вас сюда впустил? Давиде?
- Добрый вечер, комиссар.
882
01:00:09,680 --> 01:00:11,640
- Это ты их впустил?
- Они в дверь позвонили.
883
01:00:11,720 --> 01:00:13,760
Ты охренел? Даже
не зная, кто это?
884
01:00:13,760 --> 01:00:15,880
А они мне внушили доверие.
885
01:00:16,360 --> 01:00:17,720
Вот псих.
886
01:00:17,720 --> 01:00:19,800
С такими рожами внушили доверие?
887
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
Разве они не Ваши друзья?
888
01:00:22,200 --> 01:00:27,400
Какой аромат! Так, давай,
положи мне сюда, пока не остыло.
889
01:00:27,440 --> 01:00:29,320
Фурио, ну достал!
890
01:00:29,400 --> 01:00:31,280
Выглядит аппетитно.
891
01:00:31,360 --> 01:00:35,200
- Ты что, будешь есть холодным?
- Рокко, давай тарелку.
892
01:00:35,280 --> 01:00:38,920
А Рафаэль Перуджино, специалист
по Девам Мариям, кто это?
893
01:00:39,000 --> 01:00:40,720
- Их двое.
- Кого двое?
894
01:00:40,800 --> 01:00:43,120
- Художников двое.
- Рафаэль и Перуджино.
895
01:00:43,200 --> 01:00:45,480
- Фурио, ешь.
- Совсем не учился?
896
01:00:45,560 --> 01:00:47,200
Да он и читать не умеет!
897
01:00:47,960 --> 01:00:50,880
Ты гадаешь, зачем мы
напросились на ужин?
898
01:00:50,960 --> 01:00:51,960
Да, зачем?
899
01:00:52,020 --> 01:00:54,676
Не потому, что тебя бросила
Марина и ты остался один.
900
01:00:54,800 --> 01:00:55,800
Нет.
901
01:00:55,920 --> 01:00:57,760
Есть другая причина.
902
01:00:57,960 --> 01:01:02,360
Только поварёнок должен выйти
на балкон и закрыть дверь.
903
01:01:03,840 --> 01:01:05,560
- Иди.
- Иди.
904
01:01:06,880 --> 01:01:08,360
Закрой получше.
905
01:01:14,040 --> 01:01:17,120
- Ну что?
- Мне в голову пришла идея.
906
01:01:17,200 --> 01:01:21,560
Помнишь, Себастьяно
говорил про инициалы?
907
01:01:21,640 --> 01:01:24,920
Эс Эс - что за бес? Вы
ещё надо мной поржали.
908
01:01:25,000 --> 01:01:28,640
Так я подумал. Сандро Сильвестрелли.
909
01:01:30,840 --> 01:01:34,000
Что за Сандро Сильвестрелли?
Кто это?
910
01:01:34,080 --> 01:01:39,480
Сандро Сильвестрелли - тот ещё сукин сын,
мы как-то с Себастьяно пересекались с ним.
911
01:01:39,520 --> 01:01:43,760
Когда он приехал в Рим, то о нём никто
не знал. И мы занесли ему побрякушки,
912
01:01:44,440 --> 01:01:46,240
а он попытался нас кинуть.
913
01:01:46,240 --> 01:01:47,360
Нас, ты понял?
914
01:01:48,640 --> 01:01:50,720
С чего вы уверены, что это он?
915
01:01:50,800 --> 01:01:53,640
Это вполне возможно. Он
тогда неожиданно разбогател.
916
01:01:53,720 --> 01:01:57,160
Теперь разъезжает на Порше, трахает
русских по штуке евро за ночь.
917
01:01:57,240 --> 01:02:00,400
Мы решили, что он удачно
провернул какое-то дельце,
918
01:02:00,480 --> 01:02:03,720
но потом мы подумали и вспомнили.
919
01:02:03,800 --> 01:02:07,400
Сильвестрелли снабжал
наркотой половину сената.
920
01:02:07,600 --> 01:02:09,400
Раньше носил длинные
волосы, теперь обрезал.
921
01:02:09,480 --> 01:02:12,720
И шрам у него на горле, операция
что ль была какая, не в курсе.
922
01:02:12,840 --> 01:02:15,360
И нос расплющен, но
это моя работа.
923
01:02:15,440 --> 01:02:17,360
Да, что ещё важно.
924
01:02:17,440 --> 01:02:18,880
- Рокко.
- А?
925
01:02:18,960 --> 01:02:21,440
Я знаю, что у него есть прикрытие.
926
01:02:21,720 --> 01:02:23,680
Мебельная фабрика в Тибуртине.
927
01:02:23,720 --> 01:02:25,480
Но там делают что
угодно, только не мебель.
928
01:02:25,560 --> 01:02:28,240
В Тибуртине? Там, где карьер?
929
01:02:31,400 --> 01:02:33,440
Ладно. Давайте сразу
проверим версию.
930
01:02:34,360 --> 01:02:35,720
- Чего?
- Давиде!
931
01:02:35,800 --> 01:02:37,960
- А ты уверен?
- Конечно.
932
01:02:38,360 --> 01:02:40,560
Он рискует жизнью.
933
01:02:44,160 --> 01:02:46,960
Послушай, если я скажу Сандро...
934
01:02:47,000 --> 01:02:47,800
Сильвестрелли.
935
01:02:47,840 --> 01:02:50,160
Сильвестрелли - ничего
не говорит тебе?
936
01:02:51,840 --> 01:02:54,760
- Нет.
- У него шрам на горле.
937
01:02:54,840 --> 01:02:58,120
Ездит на крутых тачках,
водится со шлюхами.
938
01:02:58,200 --> 01:03:01,400
- Нос расплющен.
- Отвечай, только не спеши.
939
01:03:01,480 --> 01:03:03,320
- Да нет...
- Хорошенько подумай.
940
01:03:03,400 --> 01:03:04,880
Правда, нет.
941
01:03:04,960 --> 01:03:08,080
- Ладно, возвращайся на балкон.
- Давай, вали отсюда.
942
01:03:08,600 --> 01:03:10,360
И дверь закрой!
943
01:03:14,840 --> 01:03:17,480
Ладно, надо бы его навестить.
944
01:03:17,480 --> 01:03:18,120
Да.
945
01:03:18,200 --> 01:03:21,320
Потому что в таких случаях
работает свод карточных правил.
946
01:03:21,360 --> 01:03:22,880
Игра в карты учит.
947
01:03:23,720 --> 01:03:26,160
Один беглый взгляд важнее
сотни мыслей, Рокко.
948
01:03:26,520 --> 01:03:29,320
- Заглянем на эту фабрику.
- Заглянем.
949
01:03:38,080 --> 01:03:41,880
Здесь есть камеры видеонаблюдения
на воротах, видишь?
950
01:03:41,960 --> 01:03:44,400
И датчики на столбах ворот.
951
01:03:44,480 --> 01:03:46,880
Колючая проволока новая,
недавно установили.
952
01:03:46,960 --> 01:03:48,680
Давай посмотрим, что сзади.
953
01:04:09,640 --> 01:04:13,600
Здесь по крайней мене
нет ни камер, ни датчиков.
954
01:04:13,680 --> 01:04:15,680
Стой, ты куда?
955
01:04:16,120 --> 01:04:17,680
Что там?
956
01:04:20,760 --> 01:04:22,560
Кто это?
957
01:04:25,320 --> 01:04:26,800
А я его знаю.
958
01:04:27,560 --> 01:04:29,400
Эй, как там его?
959
01:04:30,440 --> 01:04:31,880
Не разглядел.
960
01:04:31,880 --> 01:04:33,280
Я не помню.
961
01:04:33,360 --> 01:04:35,080
Есть даже вооружённая охрана.
Что делать?
962
01:04:35,160 --> 01:04:36,560
Как что? Ждать.
963
01:04:37,440 --> 01:04:40,880
Все эти сенсоры, камеры...
это не перебор?
964
01:04:41,000 --> 01:04:42,480
Луиджи Байокки!
965
01:04:42,480 --> 01:04:47,200
Вот кто это был! Точно, тот, что был
связан с провозом, помнишь?
966
01:04:47,280 --> 01:04:49,280
Ублюдок, один из тех,
кто стреляет в спину.
967
01:04:49,360 --> 01:04:51,120
Провоз, в каком смысле?
968
01:04:51,160 --> 01:04:55,160
Он вместе со своим корешем Коррадо
Пиццути Глухим, никогда не слышал?
969
01:04:55,240 --> 01:04:57,680
Контрабанда в контейнерах,
в порту Чивитавеккьи.
970
01:04:58,440 --> 01:04:59,240
А, да!
971
01:04:59,320 --> 01:05:02,200
- Вспомнил?
- Луиджи Байокки - это LB.
972
01:05:02,280 --> 01:05:04,960
Сандро Сильвестрелли - это SS.
973
01:05:05,040 --> 01:05:08,840
Осталось лишь понять, что означает
формула, написанная журналистом.
974
01:05:17,480 --> 01:05:18,880
А Ваши друзья?
975
01:05:20,920 --> 01:05:22,840
Расскажите немного о них.
976
01:05:25,000 --> 01:05:27,960
С Себастьяно мы дружим с детства.
977
01:05:28,040 --> 01:05:32,120
Мы с ним в ясли вместе
ходили, на улице Скала.
978
01:05:32,200 --> 01:05:36,560
А с Фурио и Брицио я
познакомился, играя в футбол,
979
01:05:36,640 --> 01:05:39,400
так, случайно.
А что вы хотите узнать?
980
01:05:39,600 --> 01:05:44,160
- На какой позиции они играли?
- Вы и правда заноза в заднице.
981
01:05:50,960 --> 01:05:53,520
- Давно они уже там?
- С самого утра.
982
01:05:55,040 --> 01:05:57,920
- Ну что, какие новости?
- Никаких, ещё никто не вышел.
983
01:05:58,640 --> 01:06:00,400
Они там его прессуют.
984
01:06:02,800 --> 01:06:04,800
Ты в курсе?
985
01:06:04,880 --> 01:06:08,800
Нет, похоже, спрашивают про поездки
в Рим и как это связано с Байокки.
986
01:06:08,880 --> 01:06:09,880
Чёрт.
987
01:06:09,920 --> 01:06:12,880
Вы хоть знаете,
сколько у Вас врагов?
988
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
И не все они бандиты.
Есть даже в Министерстве!
989
01:06:16,080 --> 01:06:19,440
Вас сослали сюда, но могло
всё кончиться намного хуже.
990
01:06:20,080 --> 01:06:23,920
И никто не заступится за
Вас - ни я, ни Прокуратура!
991
01:06:26,400 --> 01:06:28,600
Ладно, продолжайте рассказывать.
992
01:06:32,200 --> 01:06:36,720
После того визита на фабрику
я сделал любопытное открытие.
993
01:06:48,000 --> 01:06:51,120
Мне Давиде казался хорошим парнем.
994
01:06:52,320 --> 01:06:56,400
Он даже начинал мне нравится,
но что-то не сходилось.
995
01:07:16,360 --> 01:07:18,720
В его телефоне я
посмотрел список вызовов.
996
01:07:19,440 --> 01:07:22,360
Он звонил некому Эмеке.
997
01:07:23,920 --> 01:07:27,360
Иностранное имя. Мне
это показалось странным.
998
01:07:28,520 --> 01:07:31,760
И я записал его номер,
чтоб получше разобраться.
999
01:07:37,640 --> 01:07:38,680
Комиссар, простите...
1000
01:07:38,680 --> 01:07:39,960
В чём дело?
1001
01:07:40,160 --> 01:07:42,360
Только что звонили из больницы.
1002
01:07:42,520 --> 01:07:46,920
Альберто Ферри, журналист,
он умер этой ночью.
1003
01:07:47,000 --> 01:07:48,720
Да чтоб тебя...
1004
01:07:48,800 --> 01:07:51,000
Спасибо. А это плохая новость.
1005
01:07:51,080 --> 01:07:53,720
Он мог бы помочь нам.
1006
01:07:53,800 --> 01:07:57,440
- Ты пробил телефон этого Эмека...
- Эмека Оридзо? - Проверил?
1007
01:07:57,520 --> 01:07:59,560
За исключением имени,
похоже, он привидение.
1008
01:07:59,640 --> 01:08:02,760
- Это африканское имя, нигерийское.
- Нигерийское...
1009
01:08:02,840 --> 01:08:04,560
Комиссар, звонил Джицци, криминалист.
1010
01:08:04,640 --> 01:08:05,320
Что сказал?
1011
01:08:05,320 --> 01:08:10,880
Что пальчики, снятые на той заправке у
карьера, принадлежат некому Луиджи Байокки.
1012
01:08:12,640 --> 01:08:14,440
У него такой послужной список.
1013
01:08:14,520 --> 01:08:17,560
Совпадение отпечатков по 17 точкам.
1014
01:08:17,640 --> 01:08:21,400
- А это хорошие новости.
- А что, Вы знаете Байокки?
1015
01:08:21,480 --> 01:08:23,280
Мне то не знать! Знаю!
1016
01:08:23,680 --> 01:08:27,560
Один из тех, кто занимался
контейнерами в порту Чивитавеккья.
1017
01:08:27,680 --> 01:08:30,200
А сейчас он открыл мебельную
фабрику с Сандро Сильвестрелли.
1018
01:08:30,280 --> 01:08:32,800
Они до сих пор ошиваются в порту.
1019
01:08:32,880 --> 01:08:35,640
Именно там выгружают
контейнеры с мебелью.
1020
01:08:35,720 --> 01:08:37,480
Точно! Иди сюда.
1021
01:08:38,400 --> 01:08:40,120
Мунифичи,
1022
01:08:40,200 --> 01:08:42,640
забей "контейнер" и "изображения".
1023
01:08:44,040 --> 01:08:46,880
Посмотри, есть ли на
них похожие надписи.
1024
01:08:48,000 --> 01:08:50,680
Проверь «SLRU» и так далее.
1025
01:08:50,760 --> 01:08:52,960
Вот, вот смотрите, нашёл.
1026
01:08:53,040 --> 01:08:56,800
Звони скорее в таможенное
агентство Чивитавеккьи.
1027
01:08:56,880 --> 01:08:58,400
Выведи на громкую связь.
1028
01:09:01,320 --> 01:09:03,880
Таможенное агентство,
Джардини, слушаю.
1029
01:09:03,960 --> 01:09:06,840
Джардини, это комиссар
Рокко Скьявоне.
1030
01:09:07,520 --> 01:09:09,800
Сейчас я продиктую Вам
буквы и цифры,
1031
01:09:10,400 --> 01:09:14,280
а Вы скажете, что это может
быть или на что похоже, ладно?
1032
01:09:14,360 --> 01:09:21,360
- Диктуйте.
- Так, SLRU97.11.97 дефис 8.
1033
01:09:21,720 --> 01:09:23,280
Да, это БИК-код.
1034
01:09:23,360 --> 01:09:25,520
Его наносят на контейнер для доставки.
1035
01:09:25,600 --> 01:09:29,200
Первые буквы — это код владельца.
1036
01:09:29,280 --> 01:09:31,160
Потом, U указывает на контейнер.
1037
01:09:31,240 --> 01:09:33,920
А 971 — это номер контейнера.
1038
01:09:34,000 --> 01:09:36,680
А последняя цифра 8 — это
номер автоматического контроля.
1039
01:09:36,760 --> 01:09:39,240
Можете сказать,
кому он принадлежит?
1040
01:09:39,280 --> 01:09:43,760
Да, все контейнеры внесены в
список, дайте мне минуту, и я найду.
1041
01:09:43,840 --> 01:09:45,160
- Конечно.
- Посмотрим...
1042
01:09:45,320 --> 01:09:47,080
Ищи, давай, ищи...
1043
01:09:49,920 --> 01:09:54,200
Это контейнер с мебелью.
Принадлежит Сильвестрелли.
1044
01:09:54,280 --> 01:09:58,960
Он прибудет в порт Чивитавеккья
послезавтра. Да. Послезавтра в порт.
1045
01:09:58,960 --> 01:09:59,960
Откуда?
1046
01:10:00,600 --> 01:10:02,840
- Из Мексики.
- Мексики...
1047
01:10:03,600 --> 01:10:07,680
Да, только этого звонка
не было, Вы всё поняли?
1048
01:10:07,760 --> 01:10:10,160
- Само собой.
- Спасибо огромное.
1049
01:11:03,920 --> 01:11:07,160
Долго так стоять будешь? А?
1050
01:11:11,680 --> 01:11:13,560
Давай, залезай.
1051
01:11:23,120 --> 01:11:25,200
Справишься?
1052
01:11:25,800 --> 01:11:29,080
Я же комиссар, а не
маляр какой-то.
1053
01:11:30,080 --> 01:11:31,720
Вот так...
1054
01:11:36,040 --> 01:11:37,480
Красиво, да?
1055
01:11:37,520 --> 01:11:41,560
Это же известная
картина, фреска...
1056
01:11:41,640 --> 01:11:43,080
Там ещё эта знаменитая запись...
1057
01:11:43,120 --> 01:11:44,760
Молодец.
1058
01:11:44,840 --> 01:11:47,920
- Это были...
- Это были первые комиксы... - В истории.
1059
01:11:48,000 --> 01:11:49,920
- В истории искусства.
- Ты запомнил?
1060
01:11:50,160 --> 01:11:51,680
Это твои слова.
1061
01:11:52,760 --> 01:11:57,440
- Но саму историю ты не помнишь, да?
- Нет, ну... В общем...
1062
01:11:58,600 --> 01:12:03,640
Здесь представлено чудо
Святого Климента.
1063
01:12:03,720 --> 01:12:06,080
- Это он, видишь?
- Да.
1064
01:12:06,480 --> 01:12:08,760
С такой вот рукой.
1065
01:12:10,240 --> 01:12:15,680
Префект Сиссиний узнаёт,
что его жена Феодора
1066
01:12:15,760 --> 01:12:18,200
стала молиться Христу.
1067
01:12:18,280 --> 01:12:22,680
Он не хотел этого и с солдатами
пришёл, чтобы забрать её,
1068
01:12:22,800 --> 01:12:25,880
именно тогда, когда Святой
Климент служил мессу.
1069
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
Вот этот момент.
1070
01:12:28,080 --> 01:12:32,280
Но Господь не допустил
этого и ослепил Сиссиния
1071
01:12:32,360 --> 01:12:34,040
и его солдат.
1072
01:12:34,160 --> 01:12:40,120
И солдаты вместо жены
вытащили вот это.
1073
01:12:40,680 --> 01:12:42,320
Мраморную колонну.
1074
01:12:42,560 --> 01:12:44,320
Да, вот она.
1075
01:12:44,720 --> 01:12:46,720
Понятно, а Сиссиний...
1076
01:12:49,040 --> 01:12:53,600
Когда остался один дома,
он понял, что ошибался?
1077
01:12:54,320 --> 01:12:55,320
Я не знаю.
1078
01:12:55,680 --> 01:12:59,440
Да, но всё равно было
уже слишком поздно. Да?
1079
01:12:59,520 --> 01:13:02,640
- Да, но Феодора...
- Уже была христианкой.
1080
01:13:02,920 --> 01:13:06,600
Нет, здесь важно разобраться,
чей бог справедливее -
1081
01:13:06,680 --> 01:13:10,040
бог Сиссиния или бог Феодоры.
1082
01:13:12,480 --> 01:13:14,240
И я спрашиваю себя,
1083
01:13:16,920 --> 01:13:19,160
из нас двоих
1084
01:13:21,400 --> 01:13:23,760
кто неправ?
1085
01:13:25,160 --> 01:13:29,320
Эта фреска здесь уже тысячу лет,
1086
01:13:29,440 --> 01:13:32,280
и можно поступить по-разному.
1087
01:13:32,360 --> 01:13:36,960
Можно всё заштукатурить или,
делать то, что делаю я.
1088
01:13:37,040 --> 01:13:40,480
Терпеливо, с любовью
пытаться всё восстановить.
1089
01:13:41,160 --> 01:13:46,400
Чтобы ещё тысячу лет люди
могли смотреть на неё
1090
01:13:46,480 --> 01:13:50,600
и размышлять о собственной жизни,
1091
01:13:50,680 --> 01:13:52,720
что является правильным,
а что ошибкой.
1092
01:13:52,800 --> 01:13:55,040
Да. Почему не
возвращаешься домой?
1093
01:13:55,040 --> 01:13:56,800
Ну... Почему...
1094
01:13:56,880 --> 01:13:59,320
- Да?
- Знаешь сколько раз я об этом думала?
1095
01:14:00,440 --> 01:14:04,200
Я говорю себе, Марина, расслабься,
1096
01:14:06,080 --> 01:14:09,760
иди и живи с мужчиной,
которого выбрала.
1097
01:14:11,040 --> 01:14:13,840
Что-то хорошее в нём же есть.
1098
01:14:17,280 --> 01:14:19,560
Я говорил тебе, что у тебя
самые красивые глаза в мире?
1099
01:14:21,320 --> 01:14:23,800
Да, говорил.
1100
01:14:24,800 --> 01:14:26,920
Но это неправда.
1101
01:14:29,320 --> 01:14:31,760
Давай, возвращайся домой.
Идём.
1102
01:14:31,760 --> 01:14:32,760
Нет.
1103
01:14:33,080 --> 01:14:35,280
Приходи вечером, я буду ждать.
1104
01:14:35,600 --> 01:14:37,240
Нет, Рокко.
1105
01:14:45,480 --> 01:14:48,440
- Да вижу я тебя.
- Шеф, а вот и я.
1106
01:14:48,520 --> 01:14:50,320
А вот и ты.
1107
01:14:51,480 --> 01:14:52,600
Дзуккари.
1108
01:14:52,760 --> 01:14:53,880
Да.
1109
01:14:56,000 --> 01:14:58,360
Я поднимусь и скажу ему, что
он может возвращаться домой.
1110
01:14:58,520 --> 01:15:00,720
И когда Давиде выйдет,
сразу садись ему на хвост.
1111
01:15:01,040 --> 01:15:03,080
Понял? Не выпускай его
из вида ни на минуту.
1112
01:15:03,080 --> 01:15:04,080
Я всё понял.
1113
01:15:04,280 --> 01:15:06,120
- Хорошо.
- Не волнуйтесь.
1114
01:15:06,880 --> 01:15:08,920
Да, вот ещё что...
1115
01:15:10,280 --> 01:15:12,040
У меня мало бензина.
1116
01:15:13,000 --> 01:15:14,480
А я при чём? Заправься.
1117
01:15:14,960 --> 01:15:17,200
Да, но у меня...
1118
01:15:17,800 --> 01:15:20,920
- Нет денег?
- Да, я же на службе, так что...
1119
01:15:22,360 --> 01:15:26,800
И как мы тогда победим?
Так победить нельзя. Понял?
1120
01:15:28,160 --> 01:15:29,160
Кто там?
1121
01:15:29,840 --> 01:15:30,840
Я.
1122
01:15:30,960 --> 01:15:33,400
- А, это Вы.
- Да.
1123
01:15:33,600 --> 01:15:35,040
А ты кого ждал?
1124
01:15:39,360 --> 01:15:41,600
- Давиде, всё в порядке?
- Да.
1125
01:15:43,480 --> 01:15:45,720
Знаешь, мы их взяли.
1126
01:15:46,240 --> 01:15:47,360
Кого взяли?
1127
01:15:47,400 --> 01:15:50,480
Тех, кто убил Маттео и Джованни.
1128
01:15:50,840 --> 01:15:52,640
Они уже сознались.
1129
01:15:53,480 --> 01:15:55,080
Невероятно, да?
1130
01:15:56,160 --> 01:15:59,200
- Знаешь, кто это был?
- Нет, и кто же?
1131
01:16:01,800 --> 01:16:03,920
Два сраных китайца.
1132
01:16:04,840 --> 01:16:09,080
Да, твои друзья связались с
нелегальным казино на Пьяцца Витторио.
1133
01:16:09,400 --> 01:16:12,320
Это не имело отношения к той наркоте.
1134
01:16:12,400 --> 01:16:16,960
Они задолжали одному китайцу.
Чен, Чан, как там его.
1135
01:16:19,280 --> 01:16:21,800
- Так печально, да?
- Да, печально.
1136
01:16:22,160 --> 01:16:25,240
- Так что я...
- А чего ты? Ты свободен.
1137
01:16:25,320 --> 01:16:27,640
Свободен как птица, можешь
лететь, куда хочешь.
1138
01:16:27,720 --> 01:16:30,400
Не бойся, возвращайся
домой, тебя ждут там.
1139
01:16:30,600 --> 01:16:31,920
- Хорошо?
- Да.
1140
01:16:32,000 --> 01:16:35,640
И давай на будущее -
не валяй дурака.
1141
01:16:35,720 --> 01:16:38,560
- Да, конечно. Ладно, соберу вещи.
- Давай.
1142
01:16:43,280 --> 01:16:46,440
Убийцы заставили Давиде
следить за нами,
1143
01:16:46,520 --> 01:16:50,080
чтобы выведать, что мы узнали.
1144
01:16:51,320 --> 01:16:53,240
Понял?
1145
01:16:53,320 --> 01:16:57,080
А я, повёлся, да ещё
потащил к себе домой!
1146
01:16:57,160 --> 01:16:59,440
Наверное, он в курсе всей сети.
1147
01:16:59,800 --> 01:17:04,240
Не знаю, или он просто испугался, они
его вычислили, и он сменил окраску.
1148
01:17:04,880 --> 01:17:05,960
И что будем делать?
1149
01:17:05,960 --> 01:17:07,600
А теперь начинается
самое главное.
1150
01:17:09,840 --> 01:17:11,760
- Так что будем делать?
- Да...
1151
01:17:11,760 --> 01:17:14,360
- Выкладывай.
- Это было у Альберто Ферри,
1152
01:17:14,840 --> 01:17:17,680
он расследовал связи нигерийцев
с наркотрафиком кокаина.
1153
01:17:17,840 --> 01:17:19,600
Но самое важное, это вот этот код.
1154
01:17:19,680 --> 01:17:23,320
- SLRU97.11.97 дефис 8.
- Всем привет!
1155
01:17:23,400 --> 01:17:24,800
- О!
- Да!
1156
01:17:24,920 --> 01:17:27,760
- И что это?
- Это номер контейнера с мебелью.
1157
01:17:28,280 --> 01:17:32,160
Он принадлежит Сильвестрелли и
прибудет завтра в порт Чивитавеккья.
1158
01:17:33,360 --> 01:17:36,000
- И мы должны ехать в Чивитавеккья?
- Полагаю, что да.
1159
01:17:36,000 --> 01:17:36,840
Наконец-то.
1160
01:17:37,000 --> 01:17:38,680
Тунец с артишоком, яйца и помидор.
1161
01:17:38,760 --> 01:17:40,160
Это мне, мне.
1162
01:17:40,160 --> 01:17:42,560
Наоборот. Спасибо.
1163
01:18:03,080 --> 01:18:04,800
Марина?
1164
01:18:06,640 --> 01:18:10,080
Рокко... Ты где?
1165
01:18:11,120 --> 01:18:12,880
Под дождём, а ты?
1166
01:18:13,120 --> 01:18:14,240
А я дома.
1167
01:18:49,440 --> 01:18:51,600
Господи, как я вымок!
1168
01:18:53,360 --> 01:18:56,640
Ну что? Оглашай приговор.
1169
01:18:56,720 --> 01:18:59,440
Давай мириться.
1170
01:19:00,080 --> 01:19:02,800
- Какой приговор?
- Жизнь или смерть.
1171
01:19:04,280 --> 01:19:06,360
- Иди сюда.
- Туда?
1172
01:19:09,120 --> 01:19:11,280
Рокко, стой! Рокко!
1173
01:19:12,280 --> 01:19:13,320
Хватит.
1174
01:19:14,800 --> 01:19:16,320
Я много дней думала.
1175
01:19:16,840 --> 01:19:19,840
Так что сейчас имей
терпение меня выслушать.
1176
01:19:21,040 --> 01:19:22,040
Да.
1177
01:19:23,040 --> 01:19:24,640
Без тебя я не могу жить.
1178
01:19:24,640 --> 01:19:25,640
Ну, конечно.
1179
01:19:25,680 --> 01:19:27,600
Нет, успокойся!
1180
01:19:28,280 --> 01:19:30,400
Рокко!
1181
01:19:31,080 --> 01:19:33,880
Я всегда знала, кем ты был,
1182
01:19:34,680 --> 01:19:37,200
я всегда знала, откуда ты взялся,
1183
01:19:37,280 --> 01:19:39,640
кто твои друзья и всё такое.
1184
01:19:39,680 --> 01:19:42,120
Но... Таким ты мне не нравишься.
1185
01:19:43,040 --> 01:19:45,240
Так что ты должен обещать мне
1186
01:19:45,760 --> 01:19:47,720
больше всем этим не заниматься.
1187
01:19:48,160 --> 01:19:49,840
Обещаю.
1188
01:19:50,400 --> 01:19:52,400
Поклянись.
1189
01:19:53,160 --> 01:19:55,040
Клянусь.
1190
01:19:57,480 --> 01:19:59,000
Я люблю тебя.
1191
01:19:59,080 --> 01:20:01,440
Всё, хватит этих глупостей.
1192
01:20:11,280 --> 01:20:12,280
Ты где?
1193
01:20:13,200 --> 01:20:13,760
Эй?
1194
01:20:13,800 --> 01:20:16,560
- Доброе утро.
- Ты что, уже оделась?
1195
01:20:16,640 --> 01:20:18,440
Уже полдевятого.
1196
01:20:18,600 --> 01:20:21,640
Мне нужно отвезти мамины
анализы, а потом на работу.
1197
01:20:27,080 --> 01:20:29,440
Хрю, хрю...
1198
01:20:30,000 --> 01:20:33,000
- Гаф, гаф...
- Ладно, прекрати.
1199
01:20:33,040 --> 01:20:36,320
Не надо. Слабо 3 дня воздержания?
1200
01:20:37,560 --> 01:20:42,040
- Зачем мне это, три дня?
- Ну так, на спор.
1201
01:20:44,080 --> 01:20:47,040
Я считаю, что ты 3
дня не продержишься.
1202
01:20:48,760 --> 01:20:51,000
А я говорю: продержусь.
На что поспорим?
1203
01:20:53,120 --> 01:20:55,400
На мороженое со сливками.
1204
01:20:57,320 --> 01:21:01,000
И если проспоришь, то
Рождество с моими родителями.
1205
01:21:01,080 --> 01:21:03,120
- С твоими нет.
- Да ладно!
1206
01:21:03,200 --> 01:21:05,200
То ещё удовольствие.
1207
01:21:07,640 --> 01:21:10,760
Тогда установим правила:
никаких декольте.
1208
01:21:11,720 --> 01:21:12,800
Ладно?
1209
01:21:13,520 --> 01:21:17,360
Никаких высоких каблуков,
а то я такой впечатлительный.
1210
01:21:19,520 --> 01:21:22,920
Ещё, не одевай очки,
когда читаешь.
1211
01:21:23,520 --> 01:21:27,840
- И не грызи карандаши...
- Что за мужлан.
1212
01:21:29,920 --> 01:21:31,920
Ты просто мужлан!
1213
01:21:36,240 --> 01:21:37,240
По рукам?
1214
01:21:37,320 --> 01:21:39,200
По рукам. Ладно.
1215
01:21:41,160 --> 01:21:44,880
Да, ты не забыл, что сегодня
ужин с моими коллегами?
1216
01:21:45,640 --> 01:21:49,080
Забыл, но, спасибо,
теперь ты напомнила.
1217
01:21:49,160 --> 01:21:51,240
- А ты уверена?
- Да.
1218
01:21:51,320 --> 01:21:53,680
Опять этот гемор!
1219
01:21:55,120 --> 01:21:58,520
Это настоящий геморрой,
не меньше восьмого уровня.
1220
01:22:05,320 --> 01:22:10,120
Я сделал, как Вы просили. Я начал следить
за Давиде сразу, как он вышел и сел в такси.
1221
01:22:10,200 --> 01:22:13,640
Он поехал домой, прошло часа два,
1222
01:22:13,720 --> 01:22:15,880
и тут начался дождь,
а я был на скутере.
1223
01:22:15,960 --> 01:22:18,120
- И я решил укрыться в баре.
- Потом?
1224
01:22:18,160 --> 01:22:21,520
Взял кофе, потом ещё, круассан...
1225
01:22:21,600 --> 01:22:22,400
Дзуккари, хватит!
1226
01:22:22,440 --> 01:22:24,520
- Да нет, это важно.
- А!
1227
01:22:24,600 --> 01:22:28,040
И когда я дошёл до третьего
круассана, бармен и говорит:
1228
01:22:28,120 --> 01:22:30,360
"Чёрт, три круассана лишь
Давиде может съесть!"
1229
01:22:30,440 --> 01:22:33,560
А я ему: "Какой Давиде? Мариотти?"
1230
01:22:33,640 --> 01:22:36,720
А он: "Да, да, Давиде Мариотти,
заходят сюда вместе с негром,
1231
01:22:36,800 --> 01:22:39,120
и могут сразу съесть штук десять".
1232
01:22:40,520 --> 01:22:42,800
Прям так и сказал? С негром?
1233
01:22:42,880 --> 01:22:45,160
Да, точно, некрасиво так говорить.
1234
01:22:45,280 --> 01:22:50,360
В общем, слово за слово, и я узнал, что
они каждое утро завтракали в том в баре.
1235
01:22:50,440 --> 01:22:54,000
Так вот, утром я вернулся и
нашёл там Давиде. Представляете!
1236
01:22:54,080 --> 01:22:57,240
- А потом пришёл и другой, тот, негр.
- Негр.
1237
01:22:58,440 --> 01:23:02,000
Та-дам! Я сделал фото.
1238
01:23:03,920 --> 01:23:05,920
- Вот этот...
- Я вижу.
1239
01:23:11,720 --> 01:23:13,640
- Привет, ребята.
- Добрый день, комиссар.
1240
01:23:13,720 --> 01:23:16,640
Завтра берите шлёпки, всех отвезу
на море. Договорились?
1241
01:23:16,720 --> 01:23:19,200
Если точнее, то в порт Чивитавеккья.
1242
01:23:19,280 --> 01:23:21,800
Мы ждём груз из Мексики.
1243
01:23:21,840 --> 01:23:24,680
- Комиссар, это наркотики?
- Да, наркота.
1244
01:23:24,720 --> 01:23:28,732
Вопрос: когда мы приедем в Чивитавеккья,
кто будет встречать этот груз?
1245
01:23:28,800 --> 01:23:31,040
Естественно, Сильвестрелли.
1246
01:23:31,360 --> 01:23:33,000
Или Луиджи Байокки.
1247
01:23:33,080 --> 01:23:37,240
И этот цветной парень
с фото, как там его?
1248
01:23:37,320 --> 01:23:39,960
- Эмека Оридзо.
- Эмека Оридзо.
1249
01:23:42,080 --> 01:23:46,960
За фото благодарим
Дзуккари и его круассаны.
1250
01:23:47,000 --> 01:23:49,440
Спасибо, Дзуккари.
1251
01:23:49,840 --> 01:23:54,560
Организуем облаву вместе с
таможней и наркоконтролем.
1252
01:23:55,400 --> 01:23:58,560
- Ещё вопросы?
- Когда надо там быть?
1253
01:23:58,640 --> 01:24:00,120
К семнадцати часам.
1254
01:24:00,920 --> 01:24:02,960
Вот и поужинали.
1255
01:24:03,560 --> 01:24:04,760
Парилло!
1256
01:24:05,680 --> 01:24:08,160
Пошли, Дзуккари, идёмте в бар.
1257
01:24:08,200 --> 01:24:08,800
Пошли.
1258
01:24:08,880 --> 01:24:10,920
А чего празднуем?
1259
01:24:10,920 --> 01:24:12,440
Давай, уже, Дзуккари.
1260
01:24:12,520 --> 01:24:13,600
Пошёл в бар.
1261
01:24:14,640 --> 01:24:16,640
И чего смеёшься? Иди!
1262
01:24:25,800 --> 01:24:28,240
Не спеши, Дзуккари, не спеши.
1263
01:24:28,320 --> 01:24:30,920
- А вот и Стивен.
- Стивен! - Здравствуйте.
1264
01:24:33,080 --> 01:24:36,080
- Слушаю.
- Ты знаешь этого парня?
1265
01:24:37,280 --> 01:24:38,280
Ну?
1266
01:24:39,160 --> 01:24:40,480
Это не сложно.
1267
01:24:41,160 --> 01:24:42,640
Эй, так знаешь или нет?
1268
01:24:43,680 --> 01:24:45,200
Я не знаю его имени.
1269
01:24:45,280 --> 01:24:47,040
Это опасные люди.
1270
01:24:47,120 --> 01:24:50,480
Иногда я вижу его на Порта-Маджоре.
1271
01:24:50,560 --> 01:24:53,360
Вместе с другом. Такой
лысый и толстый.
1272
01:24:54,080 --> 01:24:56,240
- Нигериец?
- Это Немой.
1273
01:24:56,320 --> 01:24:57,160
Немой?
1274
01:24:57,320 --> 01:25:00,120
Немой. Надо было и
мне прикинуться немым.
1275
01:25:00,760 --> 01:25:03,080
Ты знаешь больше, чем
говоришь. Стивен.
1276
01:25:03,600 --> 01:25:06,640
- Не, клянусь.
- Эй, не надо меня злить!
1277
01:25:06,720 --> 01:25:07,520
Ладно?
1278
01:25:07,680 --> 01:25:12,120
Будешь молчать, я скажу Давиде, что
это ты сказал мне имя нигерийца.
1279
01:25:12,200 --> 01:25:14,440
Эй, смотри, разозлишь его!
1280
01:25:14,480 --> 01:25:18,360
Я обещаю, если скажешь,
завтра уже будет всё кончено.
1281
01:25:20,960 --> 01:25:22,240
Понял?
1282
01:25:22,880 --> 01:25:24,120
Выкладывай.
1283
01:25:24,840 --> 01:25:26,680
За день до Вашего появления...
1284
01:25:26,760 --> 01:25:28,000
Какого?
1285
01:25:28,160 --> 01:25:31,720
Самого первого.
Мы с Давиде уже закрывались.
1286
01:25:38,000 --> 01:25:39,800
И вдруг они появились.
1287
01:25:39,880 --> 01:25:42,560
Один из них взял Давиде,
и они вошли в бар.
1288
01:25:42,680 --> 01:25:45,760
А я остался на улице
с тем лысым толстяком. Немым.
1289
01:25:47,120 --> 01:25:50,200
Потом вышел Давиде
с этим уродом.
1290
01:25:50,240 --> 01:25:55,440
Те двое ушли, а Давиде сказал,
что я ничего не видел.
1291
01:25:55,520 --> 01:25:59,040
И что я не должен совать нос,
если мне дорога моя шкура.
1292
01:26:04,200 --> 01:26:06,040
У них что-то было?
1293
01:26:06,120 --> 01:26:08,520
Мне показалось, я видел пакет.
1294
01:26:08,600 --> 01:26:13,440
Точно не деньги, хозяин
уже забрал их из кассы.
1295
01:26:18,560 --> 01:26:21,800
Ты понял, Дзуккари, что случилось?
Ни хрена не понял? А?
1296
01:26:24,280 --> 01:26:27,480
Давиде спрятал наркоту
за сливным бачком.
1297
01:26:28,720 --> 01:26:31,360
А потом всё вернул
и прикрыл свой зад.
1298
01:26:32,160 --> 01:26:33,760
Ты понял?
1299
01:26:36,120 --> 01:26:38,720
Ладно, Стивен, иди,
возвращайся на работу.
1300
01:26:39,440 --> 01:26:42,640
Я дал тебе слово,
иди спокойно. Спасибо.
1301
01:26:45,240 --> 01:26:47,720
Я что-то не совсем понял.
1302
01:26:48,080 --> 01:26:49,520
Не понял?
1303
01:26:50,160 --> 01:26:52,000
Давиде взял кокаин
1304
01:26:52,080 --> 01:26:54,080
и когда понял, что нигерийцы узнали,
1305
01:26:54,160 --> 01:26:56,200
он всё вернул и тем спас свой зад.
1306
01:26:56,280 --> 01:26:58,160
Это же элементарно.
1307
01:27:00,000 --> 01:27:02,720
А как чёрные узнали про кражу?
1308
01:27:02,800 --> 01:27:07,120
А очень просто. Давиде сдал своих
друзей, чем приговорил их к смерти.
1309
01:27:07,160 --> 01:27:09,120
Вот такой вот кусок дерьма.
1310
01:27:09,600 --> 01:27:11,360
Правильно они ему не доверяли.
1311
01:27:11,440 --> 01:27:14,320
После всего пойдём
нанесём ему визит.
1312
01:27:14,720 --> 01:27:16,720
Марина, этот кус-кус
превосходен! Молодец!
1313
01:27:16,760 --> 01:27:19,120
- Да, точно, очень вкусно.
- Молодец.
1314
01:27:19,200 --> 01:27:21,960
Но ещё больший молодец
повар, что его делал.
1315
01:27:22,720 --> 01:27:27,760
Как-то привезли в музей
статую Будды Канакамуни,
1316
01:27:27,840 --> 01:27:30,960
такая вся цветная, семнадцатый век,
1317
01:27:31,040 --> 01:27:34,600
просто невероятное произведение!
И вот представьте сцену.
1318
01:27:34,680 --> 01:27:37,000
Итак, директор, консул,
1319
01:27:37,080 --> 01:27:40,400
все такие официальные,
стоят перед статуей.
1320
01:27:40,480 --> 01:27:43,720
Я подхожу и мне кажется,
что здесь что-то не так.
1321
01:27:44,080 --> 01:27:45,240
Что же?
1322
01:27:46,080 --> 01:27:49,120
Не знаю, так бывает, чувствуешь, что
что-то не так, но не понимаешь что.
1323
01:27:50,040 --> 01:27:51,800
Типа как быть с тобой за столом?
1324
01:27:53,640 --> 01:27:59,400
И я прошу разрешения за свой счёт
сделать молекулярную спектроскопию.
1325
01:28:00,880 --> 01:28:03,360
- И что случилось?
- Самое худшее, Марина.
1326
01:28:03,680 --> 01:28:06,600
Оказалось, что это статуя
сделана в двадцатом веке.
1327
01:28:06,680 --> 01:28:08,400
- Вот чёрт!
- Да.
1328
01:28:08,480 --> 01:28:10,840
Тогда я иду поговорить с директором.
1329
01:28:11,240 --> 01:28:14,000
А там замешаны правительства,
посольства...
1330
01:28:15,280 --> 01:28:18,320
- Так статуя оказалась шестнадцатого века?
- Опять?
1331
01:28:18,400 --> 01:28:22,120
- Да нет, Марина, фальшивка.
- Здравствуй, дерево!
1332
01:28:22,200 --> 01:28:25,880
Я заявляю об этом. И вы не
представляете, что там началось!
1333
01:28:25,960 --> 01:28:30,560
Я приношу результаты анализов, а
мне говорят, зачем ты их сделал?
1334
01:28:30,640 --> 01:28:34,200
Я открываю им глаза, а они
злятся, что я обнаружил это.
1335
01:28:34,280 --> 01:28:37,280
Если бы ты не был моим шефом,
то я бы в тебя влюбилась.
1336
01:28:38,600 --> 01:28:42,240
Господи, эта парочка
просто невыносима!
1337
01:28:42,320 --> 01:28:45,760
- Ну да, прямо как в медовый месяц.
- Как? После стольких лет!
1338
01:28:45,840 --> 01:28:47,840
Я влюблён в неё.
1339
01:28:47,880 --> 01:28:49,360
Даже не буду вас слушать.
1340
01:28:49,680 --> 01:28:52,000
Кстати, про мёд.
1341
01:28:52,440 --> 01:28:55,160
Где ты купила такой
замечательный кус-кус?
1342
01:28:55,240 --> 01:28:58,640
А потом будут баклажаны.
Я сама их готовила.
1343
01:28:58,720 --> 01:29:01,640
Так что рекомендую сразу
переходить к десерту.
1344
01:29:12,400 --> 01:29:16,400
Ты помнишь историю Святого
Климента, про колонну?
1345
01:29:16,480 --> 01:29:19,040
Конечно, помню.
1346
01:29:19,960 --> 01:29:21,880
Конечно, я её помню.
1347
01:29:23,680 --> 01:29:26,600
Домой вернулась я, а не колонна.
1348
01:29:28,560 --> 01:29:30,080
Я заметил.
1349
01:29:31,000 --> 01:29:32,280
И это я закрыла глаза.
1350
01:29:43,160 --> 01:29:45,400
Сегодня, когда ты ел,
я на тебя смотрела.
1351
01:29:46,120 --> 01:29:48,120
И я на тебя смотрел.
1352
01:29:49,960 --> 01:29:51,800
Я люблю тебя.
1353
01:30:03,520 --> 01:30:05,600
С такого расстояния
ты похож на филина.
1354
01:30:11,800 --> 01:30:14,680
Тебе, правда, приходится закрывать
глаза, чтобы жить здесь?
1355
01:30:16,200 --> 01:30:17,800
Немного.
1356
01:30:19,960 --> 01:30:22,240
Только сейчас я их широко раскрыла.
1357
01:30:23,080 --> 01:30:25,160
И вижу перед собой
мужчину, которого люблю.
1358
01:30:27,120 --> 01:30:29,680
И которого, очень возможно,
1359
01:30:30,440 --> 01:30:32,360
буду любить до самой смерти.
1360
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
Рокко...
1361
01:30:43,120 --> 01:30:45,760
Рокко, пари... Наше пари.
1362
01:30:46,600 --> 01:30:48,800
Ну и хер с ним.
1363
01:30:58,640 --> 01:31:00,680
Хорошо, спасибо.
1364
01:31:00,760 --> 01:31:02,240
Груз на подходе.
1365
01:31:02,520 --> 01:31:05,400
Вы хоть представляете,
сколько влезает в контейнер?
1366
01:31:06,440 --> 01:31:08,360
Могу себе представить.
1367
01:31:08,440 --> 01:31:10,920
Главное, чтобы всё разгрузили,
1368
01:31:10,960 --> 01:31:13,440
всё должно быть
проверено, каждый предмет.
1369
01:31:13,640 --> 01:31:15,480
Естественно, приедет хозяин.
1370
01:31:15,560 --> 01:31:17,880
Вы постарайтесь задержать
его насколько это возможно.
1371
01:31:18,080 --> 01:31:20,640
Если хотите, мы можем
сами туда пойти.
1372
01:31:20,720 --> 01:31:23,520
Обычно проверки
не такие тщательные.
1373
01:31:23,600 --> 01:31:26,400
- Это будет подозрительно.
- Для этого вы и нужны.
1374
01:31:26,760 --> 01:31:32,280
Придумайте что-нибудь: распоряжение
администрации порта или налоговой.
1375
01:31:33,200 --> 01:31:34,680
Постараемся.
1376
01:31:51,280 --> 01:31:53,160
Дзуккари? Скьявоне.
1377
01:31:53,240 --> 01:31:56,920
Мы приготовили контейнер для проверки.
1378
01:31:57,000 --> 01:31:58,800
Предупреди, если
кого-нибудь увидишь.
1379
01:31:58,840 --> 01:32:00,480
Принято.
1380
01:32:11,480 --> 01:32:13,280
Осторожней!
1381
01:32:22,640 --> 01:32:25,080
Ребята с этой минуты
всем быть на чеку.
1382
01:32:25,160 --> 01:32:27,440
Мы начинаем вскрывать контейнер.
1383
01:32:34,920 --> 01:32:36,480
Давай, иди сюда!
1384
01:32:41,640 --> 01:32:44,160
Простите, здесь нельзя курить.
1385
01:32:44,840 --> 01:32:47,000
Знаю, но ситуация нервная.
1386
01:32:47,280 --> 01:32:48,960
Давай, давай.
1387
01:33:00,880 --> 01:33:04,800
Только что проехал чёрный внедорожник,
кажется, в нём едет Сильвестрелли.
1388
01:33:04,880 --> 01:33:07,320
За ним фура с полуприцепом.
1389
01:33:07,400 --> 01:33:09,000
Вот он!
1390
01:33:17,640 --> 01:33:18,760
Дзуккари.
1391
01:33:18,840 --> 01:33:21,400
Подберись поближе, но на
глаза не попадайся.
1392
01:33:21,480 --> 01:33:24,080
Ребята, будьте на чеку,
приехал Сильвестрелли.
1393
01:33:24,160 --> 01:33:27,560
- Не собираюсь я ждать!
- Это всего лишь на пять минут!
1394
01:33:29,080 --> 01:33:31,440
Смотри, что там написано.
1395
01:33:31,520 --> 01:33:33,840
Это всё пришло из Гондураса.
1396
01:33:34,520 --> 01:33:37,040
Фортуна сказал: из Мексики.
1397
01:33:40,520 --> 01:33:44,120
Смотри, кто у нас тут: Боб
Марли и чувак из Зелёной Мили.
1398
01:33:44,200 --> 01:33:48,720
Успокойтесь, ничего не случилось,
обычная рутинная проверка.
1399
01:33:49,320 --> 01:33:51,800
- Пусто. У тебя?
- Тоже. Ничего.
1400
01:33:52,520 --> 01:33:54,120
Похоже, здесь ничего нет.
1401
01:33:54,200 --> 01:33:57,880
- Нам нужно больше времени.
- Ладно, подключайте собак.
1402
01:33:57,960 --> 01:33:59,800
Как они их увидят,
то всё поймут.
1403
01:33:59,880 --> 01:34:02,040
Придётся играть в открытую.
1404
01:34:02,760 --> 01:34:05,840
- Андреа, Баттистини, ваш выход.
- Принято.
1405
01:34:05,960 --> 01:34:07,640
Ребята, я иду к вам на помощь.
1406
01:34:09,560 --> 01:34:10,920
Массимо, что будем делать?
1407
01:34:11,160 --> 01:34:13,360
- Ты иди туда.
- Хорошо.
1408
01:34:19,920 --> 01:34:21,360
Пошёл.
1409
01:34:39,240 --> 01:34:42,000
Эти ставят на тумбочку.
1410
01:34:42,400 --> 01:34:44,280
Я скажу тебе, куда её ставят.
1411
01:34:54,640 --> 01:34:56,600
Что-то не так?
1412
01:34:57,680 --> 01:35:01,280
Не знаю. Это Вы
должны мне сказать.
1413
01:35:02,960 --> 01:35:05,400
Сандро Сильвестрелли,
хозяин этого груза.
1414
01:35:06,680 --> 01:35:09,160
Вам не кажется, что вы
перебарщиваете с проверкой?
1415
01:35:09,320 --> 01:35:11,640
Задерживается разгрузка,
доставка на склад.
1416
01:35:12,880 --> 01:35:15,400
Ну и что, и хрен с ним.
1417
01:35:17,040 --> 01:35:19,000
- Нет.
- Шеф, и тут ничего.
1418
01:35:19,280 --> 01:35:22,160
Знаете что, покажите-ка
мне свои документы.
1419
01:35:22,160 --> 01:35:24,040
Не стоит так волноваться.
1420
01:35:24,120 --> 01:35:26,760
У нас есть ордер на обыск.
Достаточно?
1421
01:35:27,640 --> 01:35:29,640
Можно взглянуть?
1422
01:35:32,520 --> 01:35:36,160
- Тогда я звоню адвокату.
- Да звоните куда хотите.
1423
01:35:36,240 --> 01:35:39,040
Вы не представляете, куда
Вы сунулись Скьявоне.
1424
01:35:39,040 --> 01:35:40,760
Откуда Вы знаете, кто я?
1425
01:35:40,880 --> 01:35:42,720
Я не говорил Вам.
1426
01:35:43,400 --> 01:35:46,280
Шеф... Смотрите, что я нашёл.
1427
01:35:51,160 --> 01:35:54,400
- Что нашёл?
- Это всё из Гондураса.
1428
01:35:56,920 --> 01:35:59,720
Если Вы думаете, что они
доколумбовой эпохи, то ошибаетесь.
1429
01:35:59,800 --> 01:36:02,240
Это копии, я так и продаю их.
1430
01:36:02,320 --> 01:36:03,640
Это написано в накладной.
1431
01:36:03,640 --> 01:36:05,240
Я ничего не думаю.
1432
01:36:06,240 --> 01:36:09,760
Я лишь смотрю, это моя работа.
1433
01:36:11,440 --> 01:36:15,720
- Почём продаёте?
- По 30 евро, плюс минус.
1434
01:36:15,800 --> 01:36:19,800
Некоторые используют их как
пресс-папье или как держатели для книг.
1435
01:36:19,880 --> 01:36:21,680
Понятно.
1436
01:36:21,760 --> 01:36:23,640
Универсальная вещь.
1437
01:36:25,600 --> 01:36:27,320
Чего ржёшь?
1438
01:36:30,160 --> 01:36:33,800
Они не семнадцатого века.
Всего лишь фальшивые накладные.
1439
01:36:34,920 --> 01:36:38,480
Один мой друг так чуть
было не попался с Буддой.
1440
01:36:39,400 --> 01:36:41,240
Разрешите?
1441
01:36:51,920 --> 01:36:54,600
- Массимо, веди собаку.
- Уже иду.
1442
01:36:54,720 --> 01:36:56,160
Идём.
1443
01:36:56,400 --> 01:36:59,560
- Массимо!
- Я здесь, инспектор.
1444
01:37:00,520 --> 01:37:02,960
- Комиссар, Массимо.
- Простите.
1445
01:37:07,400 --> 01:37:10,360
Пёсик, ну-ка, проверь,
что тут у нас такое?
1446
01:37:15,200 --> 01:37:17,400
Стоять! А ну, стоять!
1447
01:37:18,520 --> 01:37:20,520
Я же сказал, стоять!
1448
01:37:23,960 --> 01:37:26,760
Стой! Стой!
1449
01:37:41,880 --> 01:37:43,640
Чёрт, как больно!
1450
01:37:44,880 --> 01:37:47,000
Ноги двигаются? А руки?
1451
01:37:47,080 --> 01:37:48,920
- Да...
- Уверен? - Да.
1452
01:37:48,960 --> 01:37:50,160
Покажи, покажи.
1453
01:37:51,600 --> 01:37:54,080
Успокойся, скорая уже едет.
1454
01:37:54,960 --> 01:37:56,440
Сколько я получу?
1455
01:37:56,440 --> 01:37:58,120
Сколько получишь?
1456
01:37:58,200 --> 01:38:01,320
Если выживешь, сможешь
поехать в отпуск.
1457
01:38:01,400 --> 01:38:03,440
Ну и дырку в тебе проткнули.
1458
01:38:04,680 --> 01:38:07,080
Стоять! Стоять!
1459
01:38:31,480 --> 01:38:34,120
Скьявоне! Что происходит?
1460
01:38:48,560 --> 01:38:50,120
Саса.
1461
01:38:51,960 --> 01:38:54,560
У нас здесь труп.
1462
01:38:54,640 --> 01:38:56,680
Нет, два.
1463
01:39:21,000 --> 01:39:24,040
- А, комиссар, как там Мунифичи?
- Уже вне опасности.
1464
01:39:24,120 --> 01:39:25,960
- Ну, слава Богу.
- А где Симоне?
1465
01:39:57,880 --> 01:39:59,600
Ну что?
1466
01:40:03,280 --> 01:40:05,320
Я убил человека.
1467
01:40:09,080 --> 01:40:15,520
Я увидел, как он...
Ударил Франческо.
1468
01:40:17,360 --> 01:40:18,840
И я выстрелил
1469
01:40:21,600 --> 01:40:22,600
на автомате.
1470
01:40:28,320 --> 01:40:30,440
Симоне, ты выполнил свой долг.
1471
01:40:32,480 --> 01:40:34,400
Ты же полицейский.
1472
01:40:35,200 --> 01:40:39,520
Знаю, тебе это может
показаться пафосной чушью...
1473
01:40:39,960 --> 01:40:43,560
Но ты каждый день сталкиваешься
с таким отребьем, понимаешь?
1474
01:40:43,640 --> 01:40:45,640
Так что, такое бывает.
1475
01:40:45,720 --> 01:40:47,920
Сейчас это случилось с тобой.
1476
01:40:49,000 --> 01:40:50,920
Это наша работа.
1477
01:40:51,000 --> 01:40:53,400
Знаете, шеф, чего я боюсь?
1478
01:40:55,400 --> 01:40:57,840
Что я не буду больше
таким, как раньше.
1479
01:41:00,200 --> 01:41:02,040
Да, Симоне.
1480
01:41:03,400 --> 01:41:05,240
Это уж наверняка.
1481
01:41:07,840 --> 01:41:10,400
Ты больше не будешь
таким, как раньше.
1482
01:41:11,280 --> 01:41:13,480
Спасибо за откровенность.
1483
01:41:27,480 --> 01:41:29,760
Матери рассказать?
1484
01:41:29,840 --> 01:41:30,840
Нет.
1485
01:41:31,680 --> 01:41:33,360
Ничего не говори ей.
1486
01:41:35,240 --> 01:41:37,040
Ей этого не понять.
1487
01:41:40,880 --> 01:41:42,440
Спасибо, шеф.
1488
01:42:06,760 --> 01:42:09,320
ПОМНИШЬ, ЧТО ПРОИГРАЛ ПАРИ?
1489
01:42:48,840 --> 01:42:50,960
А теперь обсудим Рождество.
1490
01:42:51,640 --> 01:42:53,240
- Рождество? - Ага.
- Ну да.
1491
01:42:53,880 --> 01:42:55,920
С моими.
1492
01:43:42,800 --> 01:43:45,200
Страшная история, Скьявоне.
1493
01:43:46,480 --> 01:43:48,280
И немного странная.
1494
01:43:48,760 --> 01:43:50,520
Значит, выходит...
1495
01:43:50,840 --> 01:43:54,320
По Вашим словам, Луиджи Байокки
1496
01:43:54,560 --> 01:43:57,640
хотел убить Вас
из-за наркотрафика.
1497
01:43:58,840 --> 01:44:00,880
Но всё это выглядит,
1498
01:44:00,960 --> 01:44:04,200
как банальные бандитские разборки.
1499
01:44:04,280 --> 01:44:07,520
Бальди, могли бы и промолчать,
идите-ка вы в жопу.
1500
01:44:07,600 --> 01:44:10,280
- Эй, Скьявоне!
- Да пошёл ты! - Попридержите язык!
1501
01:44:10,320 --> 01:44:11,640
Хватит!
1502
01:44:13,520 --> 01:44:16,720
Я согласен с тем, что
хотел сказать Бальди,
1503
01:44:16,800 --> 01:44:19,960
стрелять в комиссара —
это очень серьёзно.
1504
01:44:22,120 --> 01:44:25,800
О том канале поставок мы
не так уж много и узнали,
1505
01:44:25,880 --> 01:44:29,880
я уверен, копни глубже, и
ниточки потянутся наверх.
1506
01:44:32,120 --> 01:44:34,160
И что потом стало с
этим Луиджи Байокки?
1507
01:44:36,920 --> 01:44:38,520
Он исчез.
1508
01:44:40,920 --> 01:44:45,040
Может, сбежал в Южную
Америку, а может, умер.
1509
01:44:47,840 --> 01:44:50,280
Тогда зачем Энцо
Байокки хочет убить Вас?
1510
01:44:51,400 --> 01:44:55,760
Затем, что он считаем меня виновным
в том, что произошло с братом.
1511
01:44:58,960 --> 01:45:00,440
Как-то так.
1512
01:45:02,960 --> 01:45:04,360
Возможно.
1513
01:45:05,320 --> 01:45:07,760
Вы всё нам рассказали?
1514
01:45:10,560 --> 01:45:13,760
Да, возможно, забыл кое-что.
Но в общем, всё.
1515
01:45:16,360 --> 01:45:19,160
У меня уже рот
пересох от разговоров.
1516
01:45:19,200 --> 01:45:20,800
Сделаем так.
1517
01:45:21,400 --> 01:45:25,000
Я подпишу ордер на
арест этого Байокки.
1518
01:45:26,280 --> 01:45:28,080
Хорошо.
1519
01:45:28,520 --> 01:45:30,280
Значит, допрос окончен?
1520
01:45:30,600 --> 01:45:32,040
Я свободен?
1521
01:45:42,320 --> 01:45:44,040
Пошли, Лупа.
1522
01:45:47,880 --> 01:45:52,160
Надо бы сказать, было приятно с
вами встретиться, но это не так.
1523
01:45:53,160 --> 01:45:55,200
Спокойной ночи.
1524
01:46:04,200 --> 01:46:07,080
Эй, Динтино, а вот и кофе.
1525
01:46:07,320 --> 01:46:09,600
Бери, а то горячо держать.
1526
01:46:10,440 --> 01:46:13,800
- Я с сахаром тебе взял.
- Эй, вон он идёт.
1527
01:46:17,320 --> 01:46:20,080
- Ну что?
- Рокко, всё нормально?
1528
01:46:23,200 --> 01:46:28,000
- Шеф, можно Вам кое-что сказать?
- Динтино, сейчас не время.
1529
01:46:28,720 --> 01:46:31,080
- Спокойной ночи, Казелла.
- Спокойной ночи, шеф, до завтра.
1530
01:47:08,560 --> 01:47:10,160
Как ты?
1531
01:47:14,120 --> 01:47:16,200
Дай и мне.
1532
01:47:18,720 --> 01:47:20,440
Спасибо.
1533
01:47:20,464 --> 01:47:29,464
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
1534
01:47:29,600 --> 01:47:34,560
Перевод: gatto-matto, редакция: Д.Крюкова
группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
https://vk.com/kino_italii
149257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.