All language subtitles for Queen_In-Hyuns_Man_E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,030 --> 00:01:17,690 هی جین، هی جین 2 00:01:44,660 --> 00:01:47,590 هی، اونجا وایسادی چیکار؟ 3 00:01:49,060 --> 00:01:52,000 احمق، باید هر کاری که همراهت کرد رو انجام میدادی 4 00:01:52,130 --> 00:01:55,200 تو حتی به دوربین نگاهم نکردی، سرت یه جای دیگه بود 5 00:01:56,670 --> 00:01:58,140 فکر کنم یکی رو دیدم 6 00:02:00,940 --> 00:02:05,610 اون ... گیم بونگ دو 7 00:02:06,710 --> 00:02:08,930 خواهش میکنم قیافتو اینجوری نکن 8 00:02:08,950 --> 00:02:10,410 میدونم، یه توهم بود 9 00:02:11,220 --> 00:02:13,750 خیلی آدم اینجا بود. باید یه لحظه توهم زده باشم 10 00:02:16,890 --> 00:02:18,560 بریم دیوونه... جدا که 11 00:02:18,820 --> 00:02:23,490 چی؟ گیم بونگ دو کیه؟ حتی نمیدونم چه شکلیه 12 00:02:23,630 --> 00:02:24,960 حالت خوبه؟ 13 00:02:28,570 --> 00:02:29,770 چند وقتی شده 14 00:02:32,170 --> 00:02:35,510 شما... آقای گیم بونگ دو هستین؟ 15 00:02:37,510 --> 00:02:38,980 شما واقعا آقای گیم بونگ دو هستین؟ 16 00:02:39,240 --> 00:02:40,980 دقیقا کی هستی؟ 17 00:02:40,980 --> 00:02:44,580 فکر نکنم شما گیم بونگ دوی واقعی باشین، پس چرا دارین میگین که گیم بونگ دو هستین؟ 18 00:02:44,720 --> 00:02:46,180 بعلاوه، شما همیشه دنبال هی جین هستی 19 00:02:46,320 --> 00:02:49,520 منو یادتون نمیاد؟ 20 00:02:49,650 --> 00:02:52,860 چطوری ممکنه شما رو به یاد بیارم؟ این اولین ملاقات ماست 21 00:02:53,120 --> 00:02:55,260 تو واقعا کی هستی؟ 22 00:02:56,590 --> 00:02:58,330 دارم ازت میپرسم، کی هستی؟ 23 00:03:00,460 --> 00:03:01,670 نا امید شدم 24 00:03:01,930 --> 00:03:04,200 فکر میکردم واقعا به هم نزدیکیم 25 00:03:05,540 --> 00:03:06,600 ما؟ 26 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 و ... ماشین هم؟ 27 00:03:17,410 --> 00:03:19,550 هی جین خودش ماشین رو خریده 28 00:03:19,680 --> 00:03:21,290 با پول خودش 29 00:03:21,420 --> 00:03:23,150 هرگز قبلا شما رو ندیدم 30 00:03:23,290 --> 00:03:25,020 چطوره با هم رفتیم ماشین خریدیم؟ 31 00:03:25,160 --> 00:03:27,960 و کی میتونستم بهت یاد بدم چطوری ماشین برونی؟ 32 00:03:28,090 --> 00:03:29,030 ! آه، جدا که 33 00:03:29,830 --> 00:03:32,360 دقیقا همون چیزی رو میگین که هی جین میگفت ، چقد عجیبه 34 00:03:33,160 --> 00:03:37,030 الان شرایط انقد پیچیدست که فکر میکنم دارم دیوونه میشم 35 00:03:37,300 --> 00:03:39,840 حتی نمیدونم تو کی هستی. برای اولین باره دارم صداتو میشنوم 36 00:03:39,970 --> 00:03:43,840 ...هی جین گفت که یکی تو رویاهاش ظاهر میشده و اونم میشناستش--نه 37 00:03:43,970 --> 00:03:46,910 طبق گفته های هی جین، تو واقعا کسی هستی که تو تاریخ ثبت شده 38 00:03:47,040 --> 00:03:48,650 چطور ممکنه که درست اینجا نشسته باشی؟ 39 00:03:48,780 --> 00:03:51,050 باید مرده باشی و صدها سال پیش دفن شده باشی 40 00:03:51,850 --> 00:03:53,850 فکر نمیکنی که این حرفا خیلی مسخرست؟ 41 00:03:55,450 --> 00:03:57,890 قبول دارم . خیلی مسخرست 42 00:03:57,890 --> 00:04:00,790 اه خدای من، با دونستنش چرا هنوز اینجوری هستی؟ 43 00:04:02,260 --> 00:04:05,730 چون قبول کردی، پس بیا راحت باشیم و صادقانه صحبت کنیم 44 00:04:07,200 --> 00:04:10,930 تو از طرفدارای هی جین هستی، درسته؟ با یه نگاه میتونم تشخیص بدم 45 00:04:11,600 --> 00:04:12,800 صادقانه بگو 46 00:04:13,070 --> 00:04:16,540 بعنوان یه مدیر، همه نوع طرفداری رو تا حالا دیدم 47 00:04:16,940 --> 00:04:18,280 چیزی که گفتم درسته، مگه نه؟ 48 00:04:21,080 --> 00:04:22,950 بالاخره قبولش کردی 49 00:04:23,080 --> 00:04:26,820 چون دستت رو شده ، حرفی نداری که بزنی 50 00:04:32,880 --> 00:04:34,290 الو؟ 51 00:04:34,360 --> 00:04:35,630 آه، بله 52 00:04:35,890 --> 00:04:37,630 بیرونم 53 00:04:38,960 --> 00:04:40,030 چند لحظه فقط 54 00:04:40,430 --> 00:04:42,970 نه نه نزدیکه. باشه، باشه 55 00:04:44,840 --> 00:04:48,570 این خاطرات نیستن که از بین میرن. اون زمانه که از بین میره 56 00:04:57,380 --> 00:05:02,050 شکاف در زمان. همچی بخاطر این شکافی که در زمان بوجود اومده ناپدید شده 57 00:05:15,130 --> 00:05:17,400 زمان دوباره داره از اول شروع میشه 58 00:05:22,070 --> 00:05:24,340 بله، هی جین اونجاست 59 00:05:25,140 --> 00:05:28,610 باشه، وقتی برگشتم سریع بهت زنگ میزنم. باشه 60 00:05:33,950 --> 00:05:35,950 ...آدم بدی به نظر نمیرسه 61 00:05:37,150 --> 00:05:39,020 پس، چه خبره؟ 62 00:05:48,230 --> 00:05:51,850 ببخشید، یه مشکلی پیش اومده و من باید اول برم 63 00:05:52,460 --> 00:05:54,860 باشه،شما برین 64 00:05:55,310 --> 00:05:57,040 چیز دیگه ای هم هست که نمیفهمی؟ 65 00:05:57,840 --> 00:05:59,980 نه، همه چیزو میفهمم 66 00:06:06,250 --> 00:06:08,390 چویی هی جین آدم خاصی نیست 67 00:06:09,050 --> 00:06:11,320 ...اگر چه تو تلویزیون خوش اندام و عالی به نظر میرسه 68 00:06:11,460 --> 00:06:13,720 اگه آرایش نداشته باشه، واقعا معمولیه 69 00:06:13,720 --> 00:06:15,460 اون کاملا به نور و آرایش وابسته ست تا خوب به نظر برسه 70 00:06:15,460 --> 00:06:17,330 میدونم چون با هم زندگی میکنیم 71 00:06:20,800 --> 00:06:23,870 منظورم این نیست که خوش قیافه نیستیا 72 00:06:24,000 --> 00:06:26,270 چرا توهم زدی که دوست پسرشی؟ 73 00:06:26,540 --> 00:06:29,210 بخاطر قیافت، مطمئنم بین خانما خیلی طرفدار داری 74 00:06:32,410 --> 00:06:34,810 اینجوریه؟ واقعا شنیدنش آرامش بخشه 75 00:06:37,880 --> 00:06:39,480 میتونم چند تا سوال ازت بپرسم؟ 76 00:06:39,750 --> 00:06:41,210 بفرما 77 00:06:42,150 --> 00:06:43,490 گفتی که یه دانش آموز فارغ التحصیلی، درسته؟ 78 00:06:44,290 --> 00:06:45,220 کدوم دانشگاه؟ 79 00:06:45,620 --> 00:06:48,160 ازت پرسیدم که کجا تحصیل کردی، تو کدوم دانشگاه درس خوندی؟ 80 00:06:48,560 --> 00:06:49,630 ...سانکیون کوان 81 00:06:49,760 --> 00:06:51,090 دانشگاه سان کیون کوان 82 00:06:53,100 --> 00:06:54,570 واقعا؟ 83 00:06:55,900 --> 00:06:57,770 از الان شروع میشه، حقیقتو بگو 84 00:06:58,170 --> 00:06:58,840 باشه 85 00:07:00,440 --> 00:07:01,640 گفتی که یه دانش آموز فارغ التحصیلی، درسته؟ 86 00:07:01,910 --> 00:07:02,840 کدوم دانشگاه؟ 87 00:07:03,510 --> 00:07:06,980 ازت پرسیدم که کجا تحصیل کردی، تو کدوم دانشگاه درس خوندی؟ 88 00:07:07,110 --> 00:07:08,450 ...سان کیون کوان 89 00:07:09,110 --> 00:07:10,580 دانشگاه سان کیون کوان 90 00:07:10,580 --> 00:07:11,650 راست میگی؟ 91 00:07:11,780 --> 00:07:13,250 مگه نگفتی فقط حقیقتو بگم؟ 92 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 راست میگی یا نه؟ 93 00:07:16,850 --> 00:07:18,320 مگه نگفتی فقط حقیقتو بگم؟ 94 00:07:20,320 --> 00:07:21,390 کجا زندگی میکنی؟ 95 00:07:22,270 --> 00:07:23,520 بوکچون 96 00:07:24,060 --> 00:07:25,130 بوکچون؟ 97 00:07:27,660 --> 00:07:31,130 میگن که خونه های اونجا خیلی گرونه 98 00:07:31,800 --> 00:07:33,540 اتفاق خونتون کاشی- یه خونه با سقف کاشی کاری شده- 99 00:07:35,260 --> 00:07:37,980 - پس با خونوادت زندگی میکنی - نه 100 00:07:38,610 --> 00:07:41,010 هر دوشون مردن 101 00:07:43,550 --> 00:07:45,950 مگه دانش آموز نیستی 102 00:07:46,080 --> 00:07:47,150 مخارجتو چطوری مدیریت میکنی؟ 103 00:07:47,280 --> 00:07:48,620 ارث بهم رسیده 104 00:07:49,550 --> 00:07:50,750 ارث؟ 105 00:07:50,890 --> 00:07:52,890 ...دقیقا چقد ارث میتونه 106 00:07:54,630 --> 00:07:55,430 چرا داری میخندی؟ 107 00:07:56,630 --> 00:07:58,590 خیلی روراستی 108 00:07:58,590 --> 00:07:59,400 چی؟ 109 00:07:59,400 --> 00:08:02,030 ...داشتن اندیشه های یکسان تو یه روند منظم تو هر زمانی 110 00:08:02,100 --> 00:08:04,100 سوال پرسیدن با یه روند یکسان آسون نیست 111 00:08:04,230 --> 00:08:05,440 تو هیچ تغییری نکردی 112 00:08:05,570 --> 00:08:06,640 چی؟ 113 00:08:07,040 --> 00:08:08,110 حالا یه سوال من میپرسم 114 00:08:08,240 --> 00:08:11,710 خانم چویی هی جین فکر کرد که اون رویا فقط یه رویاست؟ 115 00:08:12,380 --> 00:08:14,910 خوب، البته. یه رویا یه رویاست 116 00:08:15,050 --> 00:08:17,450 اون دوست پسر داره، چه چیز دیگه ای هست که اون بهش فکر کنه؟ 117 00:08:21,050 --> 00:08:23,590 اون دوست پسر داره؟ 118 00:08:23,720 --> 00:08:25,320 نمیدونستی؟ از طرفداراش نیستی؟ 119 00:08:25,320 --> 00:08:26,790 همه دربارش میدونن 120 00:08:28,260 --> 00:08:29,990 چون برا یه مدت اینجا نبودم 121 00:08:31,100 --> 00:08:32,480 ... کیه 122 00:08:33,600 --> 00:08:36,400 هان دونگ مین 123 00:08:36,400 --> 00:08:37,730 اونا رو ندیدی؟ 124 00:08:37,870 --> 00:08:39,200 داشتن با هم قدم میزدن؟ 125 00:08:39,600 --> 00:08:42,540 درسته که خارج بودی، ولی اونا رو تو اینترنتم ندیدی؟ 126 00:08:44,890 --> 00:08:46,390 درسته 127 00:08:57,270 --> 00:08:58,880 اگه اون شماره دوباره زنگ زد، جوابشو نده 128 00:08:59,410 --> 00:09:00,190 چرا نه؟ 129 00:09:00,190 --> 00:09:01,490 ازت میخوان که یه مدل لخت بشی 130 00:09:01,760 --> 00:09:02,960 دوباره اون شمارست 131 00:09:03,230 --> 00:09:04,290 جوابشو نده 132 00:09:17,220 --> 00:09:18,630 پس من دیگه میرم 133 00:09:18,660 --> 00:09:20,840 باید قول بدی که دیگه سراغ هی جین نیای 134 00:09:22,310 --> 00:09:24,850 دیگه بهش زنگ نمیزنم 135 00:09:25,650 --> 00:09:27,380 تو واقعی قول دادیا 136 00:09:29,390 --> 00:09:32,720 من به کسی که دوست دارم صدمه نمیزنم 137 00:09:34,730 --> 00:09:36,860 دوباره تماس نمیگیرم.میتونی بهم اطمینان کنی 138 00:09:40,060 --> 00:09:42,730 پس... الان کجا میری؟ 139 00:09:44,280 --> 00:09:45,900 البته. برمیگردم خونه 140 00:09:45,900 --> 00:09:47,030 خونه؟ 141 00:09:48,470 --> 00:09:49,540 تو بوکچون، درسته؟ 142 00:10:13,300 --> 00:10:16,470 چرا بیرون اومدی؟ 143 00:10:16,630 --> 00:10:17,970 گوشیم رو بهم برگردون 144 00:10:18,580 --> 00:10:19,710 داری چیکار میکنی؟ 145 00:10:19,740 --> 00:10:20,920 !بهم برش گردون 146 00:10:21,840 --> 00:10:23,310 داری چیکار میکنی؟ واقعا که 147 00:10:26,110 --> 00:10:29,180 اون تماسا درباره مدل لخت شدن که نبود، بود؟ 148 00:10:33,580 --> 00:10:36,650 اون تماس تلفنی، از گیم بونگ دو نبود؟ 149 00:10:39,590 --> 00:10:43,160 اون بود؟ خودش بود، نبود؟ 150 00:10:43,850 --> 00:10:46,660 ! خیلی واضح اونو با چشمای خودم دیدم 151 00:10:46,660 --> 00:10:50,130 میترسیدم اینجوری بشی، زیادی خیالبافی 152 00:10:50,130 --> 00:10:50,930 چی؟ 153 00:10:51,600 --> 00:10:54,810 ...در واقع من یکیو ملاقات کردم که ادعا میکرد گیم بونگ دوئه 154 00:10:56,140 --> 00:10:57,210 اون کجاست؟ 155 00:10:57,880 --> 00:10:58,940 رفت 156 00:10:59,340 --> 00:11:00,410 کجا رفت؟ 157 00:11:00,680 --> 00:11:02,150 احتمالا رفته خونه 158 00:11:02,150 --> 00:11:04,950 اون هم قبول کرد که همه چیز فقط رویا بوده 159 00:11:07,620 --> 00:11:09,350 هی، داری کجا میری؟ 160 00:11:19,760 --> 00:11:22,700 هی. داری کجا میری؟ پخش زنده الاناست که شروع بشه 161 00:11:22,700 --> 00:11:25,500 چطور میتونی اینجوری بری؟ 162 00:11:26,300 --> 00:11:32,180 !هی! تو دیوونه ای؟ تو اصلا شعور نداری. برگرد 163 00:12:20,890 --> 00:12:23,180 ! تاکسی! تاکسی 164 00:12:39,310 --> 00:12:40,910 آجوشی، لطفا تندتر برونید 165 00:12:41,110 --> 00:12:44,920 شما بازیگرید، درسته؟ 166 00:12:45,220 --> 00:12:46,030 بله 167 00:12:46,030 --> 00:12:49,050 اینجا به چپ بپیچین سریع تر به پارک عمومی میرسید 168 00:12:49,050 --> 00:12:53,770 درسته. فکر کنم تو یکی از دراماها شما رو دیدم 169 00:12:54,390 --> 00:12:56,790 آه، درام تاریخی. شما نقش ملکه یه قصر رو داشتین، درسته؟ 170 00:12:56,790 --> 00:12:59,460 بله، آجوشی. لطفا سریع تر 171 00:13:00,260 --> 00:13:04,270 باعث افتخاره که شما رو میبینم. خیلی خوشگلتر از روی صحنه هستین 172 00:13:04,270 --> 00:13:06,400 ولی با این لباسا دارین کجا میرین؟ 173 00:13:06,400 --> 00:13:08,010 این لباسی نیست که مناسب تاکسی باشه 174 00:13:08,410 --> 00:13:12,540 آجوشی، میشه لطفا فقط رانندگی کنید؟ اگه زندگیم خراب بشه شما مسئولیتشو به عهده میگیرین؟ 175 00:13:12,540 --> 00:13:15,080 گاز بدین 176 00:13:26,160 --> 00:13:28,290 !هزینه تاکسی لطفا خانوم 177 00:13:28,290 --> 00:13:31,090 لطفا اینجا منتظر بمونید. وقتی برگشتم هزینشو بهتون میدم 178 00:13:31,630 --> 00:13:34,030 بدون پول سوار شدید؟ 179 00:13:34,030 --> 00:13:36,030 سریع برمیگردم، لطفا منتظر بمونید 180 00:13:36,430 --> 00:13:37,370 ! اینجا رو ببین 181 00:16:01,180 --> 00:16:02,420 کیه؟ 182 00:16:08,260 --> 00:16:09,300 ... اون 183 00:16:09,350 --> 00:16:10,820 من یه راهب کم رتبه از معبد هستم 184 00:16:10,820 --> 00:16:11,760 چی؟ 185 00:16:12,420 --> 00:16:16,960 بخاطر این رفتار بدم تو این موقع شب منو ببخشین، ولی استاد یونگ میونگ ازم خواست که از امنیت رئیس مطمئن شم 186 00:16:16,960 --> 00:16:17,890 امنیت؟ 187 00:16:18,700 --> 00:16:21,100 استاد جوان هنوز خوابه 188 00:16:21,100 --> 00:16:21,770 استاد 189 00:16:26,570 --> 00:16:28,570 اتفاقی برای استاد جوان افتاده؟ 190 00:16:28,570 --> 00:16:32,180 اون تازه تو معبد بوده. یه اتفاقی افتاده 191 00:16:32,180 --> 00:16:35,250 چی؟ استاد جوان کی به اونجا رفت؟ 192 00:16:37,510 --> 00:16:40,720 اگه میخواست اونجا بره باید منو با خودش میبرد باز چه اتفاقی افتاده؟ 193 00:16:42,450 --> 00:16:43,790 سرورم؟ 194 00:16:47,520 --> 00:16:48,330 سرورم 195 00:16:48,330 --> 00:16:51,260 هنوز نخوابیدی؟ راستش میخواستم صدات کنم 196 00:16:54,860 --> 00:16:57,270 مگه تو به معبد نرفته بودی؟ 197 00:16:57,800 --> 00:16:58,870 از کجا فهمیدی؟ 198 00:16:58,870 --> 00:17:02,610 یکی رو از معبد فرستادن که درباره سلامت شما مطلع بشن 199 00:17:03,540 --> 00:17:07,540 ...پس که اینطور؟ یه نامه فرستاده بودم، ولی 200 00:17:08,350 --> 00:17:09,550 بهشون خبر بدین که من خوبم 201 00:17:09,550 --> 00:17:12,080 دقیقا چی شده؟ 202 00:17:12,350 --> 00:17:15,950 اتفاق بدی نیفتاده. آماده شو تا بری به بخش بازپرسی سلطنتی بوریو 203 00:17:16,750 --> 00:17:18,090 بخش بازپرسی سلطنتی بوریو؟ 204 00:17:23,560 --> 00:17:25,700 رئیس قاتلا جا سوئه 205 00:17:25,700 --> 00:17:28,370 قبل از اینکه از پایتخت فرار کنن باید گیرشون بندازن اونا باید واسه گرفتنشون عجله کنن 206 00:17:28,900 --> 00:17:29,170 بهشون بگو دستگیریشون با توجه به ردی که بجا میزارن راحت تره 207 00:17:29,170 --> 00:17:30,900 بهشون بگو دستگیریشون با توجه به ردی که بجا میزارن راحت تره 208 00:17:30,900 --> 00:17:32,100 بله 209 00:17:32,100 --> 00:17:32,170 بله 210 00:17:39,980 --> 00:17:43,450 تو هم بیدار شدی، باید همتونو خسته کرده باشم 211 00:17:43,450 --> 00:17:45,450 کی برگشتی؟ 212 00:17:46,120 --> 00:17:47,990 یه ربعه که برگشتم 213 00:17:48,920 --> 00:17:50,650 حافظت برگشته؟ 214 00:17:51,860 --> 00:17:53,320 برگشته 215 00:17:55,330 --> 00:17:59,200 این یه رازه، پس به هیچکس چیزی نگو حتی به استاد یونگ میونگ 216 00:17:59,200 --> 00:18:02,800 حالا، دونستن وجود چنین طلسمی خیلی خطرناک شده 217 00:18:04,270 --> 00:18:05,470 بله 218 00:18:06,800 --> 00:18:10,270 پس... ملاقاتش کردی؟ 219 00:18:12,680 --> 00:18:16,810 تو هم اون زنو ملاقات کردی؟ 220 00:18:19,750 --> 00:18:21,890 فکر میکنی چه اتفاقی افتاد؟ 221 00:18:22,820 --> 00:18:23,620 ببخشید؟ 222 00:18:26,960 --> 00:18:29,090 هی، شنیدم که هی جین گم شده 223 00:18:29,490 --> 00:18:35,630 اون... برمیگرده. هنوز زمان زیادی مونده 224 00:18:35,900 --> 00:18:37,230 کجا رفته؟ 225 00:18:38,970 --> 00:18:41,240 ...اون... من هم 226 00:18:42,440 --> 00:18:44,440 فکر کنم کاملا بهبود یافته باشه 227 00:18:44,440 --> 00:18:48,580 دوباره چرا اینجوری شده؟ بیرونو گشتی؟ خونه رو چطور؟ 228 00:18:54,040 --> 00:18:54,710 اون هی جینه؟ 229 00:18:54,720 --> 00:18:55,390 چی؟ 230 00:18:56,990 --> 00:18:58,720 نه، نیست 231 00:19:02,860 --> 00:19:03,790 کجایی؟ 232 00:19:03,790 --> 00:19:05,800 الان دارم برمیگردم 233 00:19:05,800 --> 00:19:09,270 تو واقعا دیوونه شدی، دلت میخواد بمیری؟ 234 00:19:09,800 --> 00:19:12,870 تا قبل از پخش اونجام. من خوبم، دیر هم نمیکنم 235 00:19:13,270 --> 00:19:15,410 مطمئن باشم که اون مردو ملاقات نکردی؟ 236 00:19:17,810 --> 00:19:20,740 اون با دهن خودش گفت که اون نیست 237 00:19:20,740 --> 00:19:22,480 نه، اونو ندیدم 238 00:19:22,880 --> 00:19:27,280 همه جا رو دنبالش گشتم ولی نبودش. واسه همین دارم برمیگردم 239 00:19:27,280 --> 00:19:31,820 ولی کیف پولمو با خودم نبرده بودم. میتونی ده دقیقه دیگه بیای دم در؟ 240 00:21:37,280 --> 00:21:39,950 تو چرا اینجایی؟ 241 00:21:45,420 --> 00:21:50,890 تا اینجا دنبال من اومدی؟ 242 00:22:41,350 --> 00:22:45,620 اون زنو هم دیدی؟ 243 00:22:46,950 --> 00:22:49,750 فکر میکنی چه اتفاقی افتاده؟ 244 00:22:50,020 --> 00:22:50,950 ببخشید؟ 245 00:22:56,430 --> 00:23:00,700 خوشبختانه این یه جرم غیر قابل بخشش نبود. دونستنه همیقدر کافیه 246 00:23:02,970 --> 00:23:05,370 برو بخواب. باید خسته باشی 247 00:23:05,640 --> 00:23:07,500 لطفا استراحت کنین 248 00:23:24,720 --> 00:23:25,390 عالیجناب 249 00:23:25,390 --> 00:23:26,320 چی شده؟ 250 00:23:26,320 --> 00:23:28,590 گیم بونگ دو هویت منو فهمید 251 00:23:28,590 --> 00:23:30,460 مخصوصا اومدم شما رو ببینم قبل از اینکه از شهر برم بیرون 252 00:23:30,460 --> 00:23:32,460 چطور اجازه دادی بفهمه؟ 253 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 ببخشید 254 00:23:34,060 --> 00:23:35,800 درسته که پیش اون لو رفتم 255 00:23:35,930 --> 00:23:37,270 ولی موفق شدم یه سری اطلاعاتم به دست بیارم 256 00:23:37,400 --> 00:23:39,000 چی پیدا کردی؟ 257 00:23:39,000 --> 00:23:39,800 چی؟ 258 00:23:39,800 --> 00:23:42,740 واقعیت درباره ناپدید شدنش تو اون شب 259 00:23:43,140 --> 00:23:44,610 اون رو با چشمای خودم دیدم 260 00:23:44,740 --> 00:23:48,610 هر اتفاقی که افتاده بخاطر اون طلسم بوده 261 00:23:48,610 --> 00:23:50,080 طلسم؟ 262 00:23:53,680 --> 00:23:55,150 ! همون جا وایسا 263 00:23:55,420 --> 00:23:56,620 ببخشید که مزاحمت شدم 264 00:23:56,750 --> 00:23:59,690 من اینجام تا یه نامه از طرف رئیس گیم بونگ دو از اداره مشاوران ویژه تحویل بدم 265 00:23:59,820 --> 00:24:00,890 مربوط به کیه؟ 266 00:24:00,890 --> 00:24:03,030 یه موضوع از بخش بازپرسی بوریوئه 267 00:24:10,230 --> 00:24:12,240 ! دروازه رو باز کنید 268 00:24:22,250 --> 00:24:24,510 عالیجناب رو دیدین؟ 269 00:24:25,450 --> 00:24:28,120 به نظر میاد چیزایی که پیشینیان گفتن راست بوده 270 00:24:29,590 --> 00:24:33,860 -=کسی که خطر مرگ رو قبول میکنه زنده میمونه و کسی که دنبال زندگیه ،میمیره=- زندگی پس از مرگ و مرگ پس از زندگی ارتباط تنگاتنگی بینشونه 271 00:24:35,330 --> 00:24:38,930 بعد از شنیدنش چه فکری میکنین؟ 272 00:24:42,930 --> 00:24:44,530 بیاین بریم. خیلی کار داریم 273 00:24:59,880 --> 00:25:00,680 آقای دونگ مین 274 00:25:00,680 --> 00:25:04,020 از دیدنتون خوشبختم. به سلامتی 275 00:25:07,890 --> 00:25:12,160 منم از دیدنتون خوشحالم 276 00:25:12,160 --> 00:25:14,160 - ! اوپا دونگ مین - سلام 277 00:25:15,060 --> 00:25:19,390 - اوپا، اینو دیدی؟ - واو! خیلی باحاله تبریک میگم 278 00:25:19,420 --> 00:25:21,470 اوپا، امروز خیلی بامزه شدی 279 00:25:21,510 --> 00:25:22,570 همه اونا رو فی البداهه گفتی درسته؟ 280 00:25:22,570 --> 00:25:23,910 البته 281 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 تا حالا دیدی که از روی نمایشنامه بخونم؟ 282 00:25:26,040 --> 00:25:27,950 میدونستم اینجوری میشه 283 00:25:28,050 --> 00:25:29,510 تو بهترینی 284 00:25:29,510 --> 00:25:31,380 !اوپا، بیا اینجا تا با هم خوش بگذرونیم 285 00:25:31,520 --> 00:25:33,780 فراموشش کن. هی جین رو ندیدی؟ 286 00:25:33,920 --> 00:25:35,650 همبازیم، اون کجا رفت؟ 287 00:25:35,650 --> 00:25:36,590 نمیدونم 288 00:25:37,390 --> 00:25:38,460 نمیدونی؟ 289 00:25:38,460 --> 00:25:40,190 - پس به نوشیدنتون ادامه بدین - داداش! 290 00:25:40,190 --> 00:25:41,790 ادامه بدین 291 00:25:53,270 --> 00:25:56,870 ...ولی قیافتون 292 00:26:37,580 --> 00:26:39,050 بیا بعدا همدیگه رو ببینیم 293 00:26:39,050 --> 00:26:40,380 چون دیر میام 294 00:26:40,380 --> 00:26:42,120 واقعا شرمنده ام 295 00:26:42,250 --> 00:26:45,320 منم باید بخاطر یه سری مسائل ضروری برگردم، پس لازم نیست شرمنده باشی 296 00:26:45,320 --> 00:26:46,790 نمیریم؟ 297 00:26:47,120 --> 00:26:49,000 به نظر میاد باید بخاطر این پول بیشتری بپردازم 298 00:26:49,060 --> 00:26:51,060 آقای بونگ دو، میتونم ساعت 12 بیام 299 00:26:51,060 --> 00:26:52,120 دیر نکنیا 300 00:26:52,150 --> 00:26:54,260 جای دیگه ای نیست که بتونم ببینمت، واسه همین تو خونم میبینمت 301 00:26:54,260 --> 00:26:55,510 الان شرایط خاصیه 302 00:26:55,510 --> 00:26:57,040 باید اینو قبلا از سو گیونگ شنیده باشی 303 00:26:57,100 --> 00:27:02,140 به هر حال اینم آدرس خونم: شهر سئول ناحیه مرکزی، نامچانگ دون ، شماره 32، یو ریم سکشن 302 304 00:27:02,140 --> 00:27:03,200 حتی نتونستم یادداشتش کنم 305 00:27:03,230 --> 00:27:04,810 آجوشی! حتی یه خودکارم ندارین؟ 306 00:27:04,810 --> 00:27:05,880 خودمو میرسونم اونجا 307 00:27:06,010 --> 00:27:07,740 چطور میتونی؟ تو حتی نمیدونی کجاست 308 00:27:07,740 --> 00:27:11,750 شهر سئول ناحیه مرکزی، نامچانگ دون ، شماره 32، یو ریم سکشن 302 309 00:27:12,150 --> 00:27:14,020 حافظه خوبی دارم 310 00:27:15,750 --> 00:27:22,560 ...یه بار با یه فضای زیبا 311 00:27:22,560 --> 00:27:24,430 شماره تلفنت چنده؟ 312 00:28:02,870 --> 00:28:05,540 بذار برات توضیح بدم، قصد ندارم بترسونمت 313 00:28:08,210 --> 00:28:09,810 تو چرا اینجایی؟ 314 00:28:09,810 --> 00:28:11,410 مگه بیرون نبودی؟ 315 00:28:11,410 --> 00:28:13,010 اینجوری دوست ندارم 316 00:28:13,010 --> 00:28:14,080 مگه خودت بهم نگفتی بیام خونت 317 00:28:14,080 --> 00:28:15,280 چون ممکنه مردم ببینن؟ 318 00:28:15,680 --> 00:28:18,220 به هیچ وجه قصد نداشتم مزاحم بشم 319 00:28:19,150 --> 00:28:21,650 ولی به نظر میاد قصد داری مزاحمت ایجاد کنی 320 00:28:21,710 --> 00:28:23,550 به همین آسونی میشه سوء تفاهم ایجاد بشه 321 00:28:24,620 --> 00:28:28,230 هیچوقت فکر نمیکردم یه زن بعد از داخل شدن لباسشو در بیاره 322 00:28:28,760 --> 00:28:29,830 نمیدونستی؟ 323 00:28:29,830 --> 00:28:31,430 مردم اینجا همشون اینجورین. این یه چیز طبیعیه 324 00:28:31,960 --> 00:28:32,900 ...باور نمیکنم 325 00:28:32,900 --> 00:28:35,170 خیلی چیزاست که تو هنوز نمیدونی 326 00:28:35,170 --> 00:28:38,500 مگه تا حالا دو بار منو گول نزدی چون با این دنیا آشنا نیستم؟ 327 00:28:38,900 --> 00:28:41,040 در هر صورت، چرا این مدلی ایستادی؟ 328 00:28:43,840 --> 00:28:45,980 یه ذره توضیحش سخته 329 00:28:45,980 --> 00:28:47,180 اخه پوشیدن این یه ذره تلاش میخواد 330 00:28:47,210 --> 00:28:48,600 سخت تر از پوشیدن هانبوکه 331 00:28:48,630 --> 00:28:50,910 اگه شبیه به لباسای سنتیه تو پوشیدنش بهت کمک میکنم 332 00:28:51,850 --> 00:28:53,980 وقتی بحث لباسای سنتی زنا میشه خیلی با اطمینان میشی 333 00:28:57,720 --> 00:28:58,920 برو و لباساتو به راحتی عوض کن 334 00:28:58,920 --> 00:29:00,520 بیرون منتظرت میمونم 335 00:29:00,790 --> 00:29:02,260 حالا که همه چیز رو دیدی داری میری بیرون؟ 336 00:29:03,590 --> 00:29:05,060 هرچی بود رو دیدم 337 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 الان میرم 338 00:29:07,200 --> 00:29:09,730 هنوز داری پافشاری میکنی که بازیگر نیستی 339 00:29:09,730 --> 00:29:12,800 ولی تو تموم این مدت حق با من بود، تو بزرگترین بازیگری هستی که تا حالا دیدم 340 00:29:16,820 --> 00:29:18,610 چند لحظه صبر کن 341 00:29:20,680 --> 00:29:24,150 طلسم رو بده به من 342 00:29:24,680 --> 00:29:25,750 طلسم چرا؟ 343 00:29:26,680 --> 00:29:30,290 دیگه نمیذارم هر وقت که دلت خواست غیب شی، و من سردرگمو تنها بذاری 344 00:29:30,690 --> 00:29:32,820 تا وقتی که اینجایی نگهش میدارم 345 00:29:32,820 --> 00:29:33,890 الان بدش به من 346 00:29:34,420 --> 00:29:38,300 پس الان حتی نمیتونم هر وقت که دلم میخواد برم؟ 347 00:29:38,700 --> 00:29:40,560 فکر نمیکنی این یه ذره بی انصافیه؟ 348 00:29:40,700 --> 00:29:43,630 همیشه منتظر کسی بودم که نمیدونم ممکنه کی دوباره ظاهر بشه 349 00:29:49,640 --> 00:29:51,380 حالا درست شد 350 00:30:29,280 --> 00:30:30,880 برادر 351 00:30:30,880 --> 00:30:33,150 من اومدم پیش هی جین 352 00:30:33,150 --> 00:30:35,020 بیا اینجا دنبالم 353 00:30:39,560 --> 00:30:42,490 کجا دیگه میتونه باشه اگه تو خونش نباشه؟ 354 00:30:45,430 --> 00:30:47,700 بیرون نرفتی؟ واقعا یه بازیگری 355 00:30:48,370 --> 00:30:51,700 از بس که همیشه بازیگر صدام میزنی، منو تبدیل به یه بازیگر کردی 356 00:30:51,700 --> 00:30:53,440 ولی، اون دوست اومد 357 00:30:53,840 --> 00:30:55,040 کی؟ 358 00:30:55,890 --> 00:30:57,570 دوست پسرت 359 00:30:57,570 --> 00:30:57,980 چی؟ 360 00:30:59,180 --> 00:31:00,510 اون چرا اینجاست؟ 361 00:31:00,780 --> 00:31:02,510 باید تو کلوب باشه 362 00:31:05,030 --> 00:31:06,700 هی جین 363 00:31:10,790 --> 00:31:12,790 طلسم کجاست؟ 364 00:31:14,520 --> 00:31:17,190 نرو. لازم نیست بری 365 00:31:17,590 --> 00:31:18,660 نمیتونه بیاد تو 366 00:31:18,660 --> 00:31:20,130 چویی هی جین 367 00:31:21,200 --> 00:31:22,670 درسته که احساس شرمندگی میکنم 368 00:31:22,670 --> 00:31:24,670 اگه جوابشو ندم احتمالا میره 369 00:31:28,410 --> 00:31:30,940 ...به نظر میاد داره درو باز میکنه 370 00:31:36,110 --> 00:31:38,170 چویی هی جین 371 00:31:40,280 --> 00:31:44,020 ...اه خدای من، تو این خونه چه اتفاقی افتاده 372 00:31:44,020 --> 00:31:46,780 هی جین. هی جین 373 00:31:54,030 --> 00:31:55,900 !هی، چویی هی جین 374 00:31:58,700 --> 00:32:00,840 این چیه؟ 375 00:32:00,970 --> 00:32:03,770 خونه بودی، پس چرا درو باز نمیکنی؟ 376 00:32:04,040 --> 00:32:11,520 خواب بودم 377 00:32:12,720 --> 00:32:14,180 چرا اومدی؟ 378 00:32:14,320 --> 00:32:19,920 با نگرانی اینجا اومدم چون نتونستم با هی جینمون تماس بگیرم 379 00:32:20,990 --> 00:32:23,530 من خسته بودم زودتر بیرون اومدم. چیزی واسه نگرانی وجود نداره که 380 00:32:25,130 --> 00:32:27,130 ...ولی کد امنیتی، چطور 381 00:32:27,800 --> 00:32:30,070 از سو گیونگ پرسیدم، البته 382 00:32:31,670 --> 00:32:35,420 هی، اون مدیرته ولی حتی نمیدونه تو کجا رفتی 383 00:32:35,540 --> 00:32:37,670 تنها نشسته داره الکل میخوره 384 00:32:37,670 --> 00:32:39,140 این یعنی چی؟ 385 00:32:39,140 --> 00:32:41,810 دزدکی جیم شدم، اون هیچی نفهمید 386 00:32:42,080 --> 00:32:43,280 با این وجود 387 00:32:43,410 --> 00:32:45,420 اگه داری میری، حداقل نمیتونی یه چیزی بگی؟ 388 00:32:45,820 --> 00:32:48,090 میخوای به نادیده گرفتن من ادامه بدی؟ 389 00:32:49,290 --> 00:32:52,620 خیلی آدم اونجا بود، واسه همین نتونستم بهت بگم. شرمنده 390 00:32:52,890 --> 00:32:55,160 بیا بریم بیرون. بیا بریم بیرون 391 00:32:55,160 --> 00:32:56,360 چرا؟ 392 00:32:57,830 --> 00:32:59,160 بیا بریم به کافی شاپ کناری 393 00:32:59,160 --> 00:33:00,760 چرا؟ اینجا خیلی قشنگه 394 00:33:01,430 --> 00:33:04,230 اینجا خیلی درهم و برهمه 395 00:33:05,170 --> 00:33:07,570 کی تا حالا اینجا تمیز بوده؟ 396 00:33:07,700 --> 00:33:09,170 باید یه چیزی بهت بگم 397 00:33:09,170 --> 00:33:10,510 نمیتونی اینجا بگی؟ 398 00:33:10,510 --> 00:33:11,710 چیزی نیست که بتونم اینجا بگم 399 00:33:11,840 --> 00:33:13,980 جدیه 400 00:33:14,910 --> 00:33:17,710 ولی من نمیخوام چیز جدی ای بشنوم 401 00:33:18,520 --> 00:33:20,250 گفتم باید یه چیزی بهت بگم 402 00:33:20,250 --> 00:33:22,250 نمیتونم فردا اونو بشنوم؟ 403 00:33:23,860 --> 00:33:27,820 !آه، خیلی سرده 404 00:33:27,990 --> 00:33:29,060 این چیه؟ 405 00:33:29,060 --> 00:33:30,530 جایی از خونت نشت کرده؟ 406 00:33:31,030 --> 00:33:32,130 اره 407 00:33:32,130 --> 00:33:34,670 این چه خونه ایه که الان نشت میکنه؟ حتی بارونم نمیباره 408 00:33:35,330 --> 00:33:36,530 گهگاهی اینجوریه 409 00:33:36,530 --> 00:33:38,670 شاید واسه شبکه فاضلاب مشکلی پیش اومده؟ 410 00:33:38,800 --> 00:33:40,670 داری کجا میری؟ 411 00:33:54,420 --> 00:33:55,890 !آه، چقد سرده 412 00:33:55,890 --> 00:33:58,420 این چیه؟ کی این کارو کرده؟ 413 00:33:59,360 --> 00:34:00,960 به نظر میاد واقعا شکسته 414 00:34:00,960 --> 00:34:04,160 اغلب خیلی آب اینجوری نشت میکنه 415 00:34:05,360 --> 00:34:07,360 کجا؟ نمیبینم 416 00:34:08,700 --> 00:34:11,770 هروقت بارون میاد همین جوری آب چکه میکنه 417 00:34:12,030 --> 00:34:15,770 به نظر نمیاد که اینجا باشه. اون طرفه درسته؟ 418 00:34:15,910 --> 00:34:19,640 ببین! لباسات خیس شده. چیکار کنیم؟ 419 00:34:19,640 --> 00:34:20,840 لباس دیگه ای داری؟ 420 00:34:22,850 --> 00:34:24,180 - سریع خشکش کن - صبر کن 421 00:34:24,180 --> 00:34:25,780 این سوراخ کجاست؟ 422 00:34:25,780 --> 00:34:27,920 برو. من خشکش میکنم 423 00:34:30,590 --> 00:34:32,720 باید چیکار کنیم؟ 424 00:34:32,990 --> 00:34:35,130 اینجا، باید سریع خشکش کنیم 425 00:34:35,130 --> 00:34:37,930 هی، چطوری خونت میتونه اینطوری باشه؟ فورا تخلیش کن 426 00:34:38,690 --> 00:34:40,080 باشه، راست میگی 427 00:34:40,110 --> 00:34:42,870 تمیز خشکش کن بعدش بیا بیرون 428 00:34:51,680 --> 00:34:54,210 میدونستی خیلی بچگانه رفتار کردی؟ 429 00:34:54,340 --> 00:34:57,280 فقط کنجکاو بودم که این چیه برا همین بررسیش کردم 430 00:34:57,410 --> 00:35:00,220 این برای چی استفاده میشه؟ 431 00:35:03,690 --> 00:35:05,960 راجع به اون چه تصمیمی داری؟ 432 00:35:07,690 --> 00:35:09,560 تقصیر اون نیست 433 00:35:09,560 --> 00:35:11,430 اون هیچی نمیدونه 434 00:35:11,830 --> 00:35:14,100 فکر کنم اشتباهی یه نفر دیگه رو سرزنش کردم 435 00:35:14,100 --> 00:35:17,170 تو کسی هستی که قلبتو به دو نفر دادی 436 00:35:17,570 --> 00:35:20,500 داری چی میگی؟ داری میگی که دارم عشقبازی میکنم؟ 437 00:35:20,640 --> 00:35:22,910 !من کار اشتباهی نکردم 438 00:35:22,910 --> 00:35:25,840 من بخاطر تو اینجوریم، اونوقت تو میگی من همزمان با دو نفرم؟ 439 00:35:27,180 --> 00:35:31,580 در مقایسه با ازدواج دختر نخست وزیر، من از تو بی گناه ترم 440 00:35:31,720 --> 00:35:33,320 دختر نخست وزیر؟ 441 00:35:34,250 --> 00:35:35,850 از کجا راجع به اون میدونی؟ 442 00:35:35,850 --> 00:35:38,260 فکر میکنی این چیزیه که نمیشه تو کتابای تاریخ پیدا کرد؟ 443 00:35:38,520 --> 00:35:40,920 من همیشه زیرنظرت دارم. مشکل چیه؟ 444 00:35:40,920 --> 00:35:42,530 باید خیلی خوشحال باشی 445 00:35:42,790 --> 00:35:44,660 این موقعیتیه که میتونی امید داشته باشی که مقامتو بالا ببری 446 00:35:44,660 --> 00:35:46,260 بعلاوه، اونا گفتن که اون یه خوشگل بی همتاست 447 00:35:47,330 --> 00:35:50,530 صاقانه بگم، وسوسه کننده بود 448 00:35:51,870 --> 00:35:54,940 به نظر میاد من باید کسی باشم که عصبانی بشه 449 00:35:57,070 --> 00:36:01,750 میتونم مسئولیتتو قبول کنم؟ 450 00:36:22,570 --> 00:36:24,430 چطوری؟ 451 00:36:26,440 --> 00:36:28,310 بعد از اینکه همه چی رو بررسی کردم دوباره میام 452 00:36:28,310 --> 00:36:30,040 باید بفهمم که چطور میتونم این مسئولیت رو قبول کنم 453 00:36:31,110 --> 00:36:33,510 فقط برای دیدن صورت ملکه هیون 454 00:36:33,520 --> 00:36:36,050 من زندگیمو به خطر انداختم و اومدم اینجا 455 00:36:36,310 --> 00:36:38,580 چه کار دیگه ای هست که نتونم بکنم؟ 456 00:36:46,190 --> 00:36:48,060 از قبل اینو تمرین کردی، مگه نه؟ 457 00:36:48,730 --> 00:36:51,400 بیش از حد خوب حرف میزنی 458 00:36:53,000 --> 00:36:55,270 منم میخواستم با یه ظاهره بهتری ملاقاتت کنم 459 00:36:55,270 --> 00:36:57,130 ولی همین الان لباسامو عوض کردم. جدا که 460 00:37:02,210 --> 00:37:04,340 طلسم کجاست؟ 461 00:37:39,280 --> 00:37:41,450 من همه چی رو درست میکنم 462 00:37:41,500 --> 00:37:43,850 فقط باید مطمئن شم که از این به بعد سر قولات میمونی 463 00:37:47,260 --> 00:37:48,790 !هی، هی جین 464 00:37:51,190 --> 00:37:52,390 فردا دوباره میای، درسته؟ 465 00:38:00,260 --> 00:38:04,130 هی، فورا به یه آپارتمان جدید نقل مکان کن 466 00:38:04,270 --> 00:38:06,800 تو یه بازیگر اصلی هستی، این یعنی چی آخه؟ 467 00:38:06,940 --> 00:38:10,270 اه خدای من، واقعا که. به چون سو میسپارم یه نگاهی بهش بندازه 468 00:38:10,410 --> 00:38:11,740 باشه، خودم ازش سر در میارم 469 00:38:12,140 --> 00:38:13,480 از همه مهم تر، یه چیزایی دارم که باید بهت بگم 470 00:38:14,280 --> 00:38:15,880 چطوری میتونی تو همچین خونه ای زندگی کنی؟ 471 00:38:16,010 --> 00:38:18,280 آب مثل بارون داره میریزه پایین 472 00:38:21,150 --> 00:38:22,690 بیا از هم جدا شیم 473 00:38:24,450 --> 00:38:25,760 چی گفتی؟ 474 00:38:25,860 --> 00:38:27,860 متاسفم. من واقعا متاسفم 475 00:38:29,460 --> 00:38:30,660 بیا از هم جدا شیم 476 00:38:33,460 --> 00:38:35,070 الان دقیقا چی گفتی؟ 477 00:38:36,670 --> 00:38:39,470 نمیدونم چطوری بهت بفهمونم 478 00:38:41,340 --> 00:38:43,610 قدیما با یکی ملاقات میکردم 479 00:38:44,140 --> 00:38:46,410 ...کسی که ناگهانی ظاهر شد. پس 480 00:38:46,410 --> 00:38:49,210 کسی که قبلا باهاش قرار میذاشتی دوباره پیداش شده؟ 481 00:38:49,350 --> 00:38:52,210 - من نبودم؟ - نه، تو نبودی 482 00:38:52,870 --> 00:38:55,350 خیلی قبل تر از وقتی که دوباره قرار گذاشتنمون رو شروع کنیم 483 00:38:56,820 --> 00:38:59,360 یه مرد تو رویاهات کافی نبود 484 00:38:59,490 --> 00:39:01,090 که حالا یه مرد دیگه هم ظاهر شده؟ 485 00:39:01,230 --> 00:39:02,560 تا الان نمیگفتی که بهم بزنیم 486 00:39:02,560 --> 00:39:04,290 الان این بهونه ها واسه چیه؟ 487 00:39:04,430 --> 00:39:05,900 - اون مرد - کی؟ 488 00:39:05,900 --> 00:39:07,230 اون مرد رویاهام 489 00:39:08,030 --> 00:39:11,500 فکر میکنم یه خواب نبوده، و به اندازه کافی مطمئنم که یه نفر واقعی بوده 490 00:39:15,770 --> 00:39:17,370 چطوری باید دقیقا اینو توضیح بدم؟ 491 00:39:19,110 --> 00:39:21,910 به نظر میرسه یه قسمت مهم از خاطراتمو از دست دادم 492 00:39:22,020 --> 00:39:24,070 بهش چی میگن...فراموشی؟ 493 00:39:24,180 --> 00:39:26,580 فقط بفهم و قبولش کن، اینجوری احساس بهتری داری 494 00:39:27,120 --> 00:39:29,790 در هر صورت، من دوباره دارم میبینمش 495 00:39:30,050 --> 00:39:31,660 اگه بخوای بپرسی چند وقته که میبینمش 496 00:39:33,660 --> 00:39:36,330 توضیح دادنش برام سخته 497 00:39:36,460 --> 00:39:40,860 به هر حال، قبل از دیدن تو بود. مطمئنا یه ملاقات همزمان نبود 498 00:39:41,270 --> 00:39:44,870 مهم نیست چی میشه، متاسفم که همه چی اینجوری خراب شد 499 00:39:45,400 --> 00:39:47,270 نمیتونم به فریب دادنت ادامه بدم 500 00:39:47,400 --> 00:39:53,010 !هی! صبر منم حدی داره ها 501 00:39:53,010 --> 00:39:56,480 چون بعد از تصادف حالت خوب نبود، تمام این مدتو تحمل کردم 502 00:39:56,610 --> 00:39:59,020 تو! مگه نمیدونی من بدخلقم؟ 503 00:39:59,020 --> 00:40:02,650 با اینکه میدونی اخیرا بدخلق شدم، بازم داری این کارو میکنی؟ 504 00:40:03,550 --> 00:40:06,120 پس الان، داری کی رو میبینی؟ 505 00:40:06,220 --> 00:40:08,230 اون پسر که اسمش گیم بونگ دو بود تو خوابت 506 00:40:08,230 --> 00:40:11,430 واقعا اومده؟ آره؟ اینجوریه؟ الان اینو گفتی؟ 507 00:40:13,160 --> 00:40:15,830 از کجا؟ از کجا به طور ناگهانی ظاهر شد؟ 508 00:40:16,630 --> 00:40:21,270 اون... میگه خیلی دوره، واسه همین هیچ راهی واسه تماس باهاش وجود نداره 509 00:40:21,970 --> 00:40:26,380 بیارش اینجا. اگه اونو با چشمای خودم ببینم، سعی میکنم تجدید نظر کنم 510 00:40:26,510 --> 00:40:29,050 داری به حرفای چرندت درباره آدمی که وجود خارجی نداره ادامه میدی 511 00:40:29,050 --> 00:40:30,650 اگه اون واقعا پیدا شد، میخوای چیکار کنی؟ 512 00:40:30,780 --> 00:40:33,580 منظورت چیه چیکار کنم؟ نباید اهمیت بدم؟ البته که اونو میکشم 513 00:40:33,720 --> 00:40:36,520 اون دیوونه رو بیار پیش من، ازش بخواه همین الان بیاد اینجا 514 00:40:36,790 --> 00:40:40,790 من دروغ نمیگم. از اولش اینو میگفتم. نمیتونم اون آدمو فراموش کنم 515 00:40:40,920 --> 00:40:43,190 !گفتن این حرفای بی معنی رو تموم کن 516 00:40:47,870 --> 00:40:49,870 مگه قبلا به آرومی نذاشتم که بری؟ 517 00:40:50,530 --> 00:40:51,470 چی گفتی؟ 518 00:40:51,740 --> 00:40:54,540 وقتی که همزمان با دو نفر بودی. مگه بهت اجازه ندادم که بری 519 00:40:54,810 --> 00:40:57,340 هیچوقت حرفی نزدم. مگه نگفتی ساکت بمونم؟ 520 00:40:57,610 --> 00:40:59,740 مگه خودت نبودی که بهم گفتی برای یه بارم که شده بیخیال بشم و ساکت بمونم؟ 521 00:41:00,280 --> 00:41:03,880 اون موقع تو با کسی که واقعا عاشقش بودی ملاقات میکردی، با احساساتت صادق بودی 522 00:41:04,010 --> 00:41:06,280 گفتی که این بهتر از دروغ گفتنه، نگفتی؟ 523 00:41:07,620 --> 00:41:11,360 ...بخاطر تموم اون حرفات، واسه همینه که الان دارم صادقانه باهات حرف میزنم 524 00:41:11,360 --> 00:41:13,030 فقط چون جامون عوض شده، حرفامونم تغییر کرده 525 00:41:13,060 --> 00:41:17,340 هی! تا کی میخوای اونا رو یادم بیاری؟ 526 00:41:17,490 --> 00:41:19,900 پس، داری میگی که میخوای ولم کنی؟ 527 00:41:20,030 --> 00:41:22,700 ...واسه همین دوباره شروع کردی به دیدن من؟ تو واقعا که 528 00:41:24,570 --> 00:41:25,770 این چه جهنمیه؟ 529 00:42:28,470 --> 00:42:32,640 هی! تا کی میخوای اونا رو یادم بیاری؟ 530 00:42:33,000 --> 00:42:35,540 پس، واقعا میخوای ولم کنی؟ 531 00:42:35,670 --> 00:42:38,480 ...واسه همین دوباره شروع کردی به دیدن من؟ تو واقعا که 532 00:42:40,210 --> 00:42:41,150 این چه جهنمیه؟ 533 00:42:42,350 --> 00:42:43,550 هنوز نرفتی؟ 534 00:42:44,480 --> 00:42:46,620 وقتی گفتی همه چی رو خودت درست میکنی احساس خوبی نداشتم 535 00:42:46,750 --> 00:42:49,290 من باید کمکت کنم 536 00:42:49,420 --> 00:42:51,020 تو مردا رو درک نمیکنی 537 00:42:51,690 --> 00:42:54,090 ...تو چی؟ چرا... اونجا 538 00:42:57,290 --> 00:42:58,900 اون لات بی سر و پا، گیم بونگ دو؟ 539 00:43:00,100 --> 00:43:04,230 من گیم بونگ دو هستم. همون کسی که آب پاشی کرد، ببخشید 540 00:43:07,440 --> 00:43:09,310 پست. میکشمت 541 00:43:17,310 --> 00:43:21,070 همیشه میدونستم که خیلی راحت احساساتی میشی این یه مسئله ست 542 00:43:21,320 --> 00:43:24,020 چطور انقد سریع احساساتی میشی؟؟ 543 00:43:24,790 --> 00:43:26,660 از هی جین دور شو. حرومزاده 544 00:43:33,060 --> 00:43:35,470 چت شده؟ حرومزاده 545 00:43:35,730 --> 00:43:38,300 تو اون گیم بونگ دویی؟ حرومزاده پست 546 00:43:49,210 --> 00:43:51,380 ...سرنوشته که ما هر وقت همدیگه رو میبینیم، دعوا میکنیم 547 00:43:51,460 --> 00:43:53,860 چی؟ سرنوشت؟ 548 00:43:54,550 --> 00:43:57,620 دو بار تحملت کردم. بار سومی در کار نیست 549 00:43:58,020 --> 00:44:01,090 این یه نصیحت مهمه، اگه میخوای سالم بمونی باید ازش دوری کنی. بهت اجازه میدم خودت بری بیرون. از این طرف 550 00:44:02,560 --> 00:44:05,100 این پست فطرت داره چی بلغور میکنه؟ واقعا که 551 00:44:25,380 --> 00:44:27,250 نه، بهتره اونو بذاری زمین 552 00:44:27,720 --> 00:44:30,900 چرا اینجوری میکنی، بیا با صحبت حلش کنیم 553 00:44:43,670 --> 00:44:46,340 خوب فهمیدی. اونجا برات امن تره 554 00:44:49,670 --> 00:44:53,810 حرومزاده. تو کی هستی؟ چته؟ واقعا که 555 00:44:55,010 --> 00:44:56,480 مگه نگفتم گیم بونگ دو هستم؟ 556 00:44:58,480 --> 00:45:01,420 هی، هی جین عشق منه. پست فطرت 557 00:45:01,550 --> 00:45:05,160 تموم دنیا میدونن با این وجود تو جرات کردی یهو ظاهر شی. حرومزاده 558 00:45:05,420 --> 00:45:06,620 چطور جرات میکنی این کار رو بکنی؟ 559 00:45:07,160 --> 00:45:15,430 حمله کردن به... چیزی که میگی اشتباه نیست. صبر کن 560 00:45:21,570 --> 00:45:23,970 وقتی زن یه مرد رو میدزدی اسمش رو چی میذاری؟ 561 00:45:25,180 --> 00:45:29,080 مردای اینجا وقتی زن یه مرد دیگه رو میدزدن چی میگن؟ 562 00:45:33,850 --> 00:45:36,120 معذرت میخوام. بیا دوباره شروع کنیم 563 00:45:36,790 --> 00:45:42,650 البته، اشتباه نیست که بگی مداخله کردم، ولی اگه با دقت بررسیش کنیم میبینیم که من اول اینجا بودم 564 00:45:42,650 --> 00:45:43,990 چی؟ 565 00:45:43,990 --> 00:45:48,400 بعلاوه، چون دروازه بان هست، معنیش این نیست که نمیتونی گل بزنی 566 00:45:50,130 --> 00:45:53,740 عالی میشد اگه این قضیه رو قشنگ تر ساماندهی میکردیم، ولی چون از قبل همه چی خراب شده 567 00:45:53,870 --> 00:45:56,010 اینجا استراحت کن و یه ذره آروم باش 568 00:46:00,410 --> 00:46:04,010 دارم دیوونه میشم 569 00:46:06,990 --> 00:46:08,670 اونو حفظ کردم و از حفظ براش خوندم 570 00:46:08,690 --> 00:46:10,290 ولی دروازه بان چی؟ 571 00:46:11,590 --> 00:46:14,250 - بیا بریم بیرون - کجا بریم؟ 572 00:46:14,830 --> 00:46:16,680 نمیتونیم اجازه بدیم برای همیشه اونجا بمونه، درسته؟ 573 00:46:16,830 --> 00:46:18,960 اگه ولش کنیم، دوباره دیوونه میشه 574 00:46:19,630 --> 00:46:21,770 سو گیونگ میاد و اونو میبره 575 00:46:24,300 --> 00:46:25,640 مجبور نیستیم بدوییم 576 00:46:29,870 --> 00:46:31,540 گفتم بیا بریم 577 00:46:32,980 --> 00:46:36,850 اون طلسم رو ول کنیم و بریم بیرون، دقیقا نقشت چیه؟ 578 00:46:39,380 --> 00:46:41,650 قبلا هم گفتم باهوش نیستم. انقد ازم سوال نکن 579 00:46:41,790 --> 00:46:43,520 فکر کنم سرم داره منفجر میشه، جدا که 580 00:46:48,330 --> 00:46:53,000 شنیدم سقفت نشت کرده. واسه تعمیرش میخوای چیکار کنی؟ 581 00:46:54,330 --> 00:46:59,140 چکه میکنه؟ اولین باره چیزی در این باره میشنوم 582 00:46:59,400 --> 00:47:03,010 چطور ممکنه؟ اون گفت که آب مثل بارون چکه میکرده 583 00:47:03,270 --> 00:47:07,540 چی؟ الان چی گفتی؟ 584 00:47:07,680 --> 00:47:11,150 گاهی وقتا آب خیلی خوب از شیر بیرون نمیاد، ولی تا حالا اصلا نشتی نداشتیم 585 00:47:17,550 --> 00:47:19,020 اون اوپا دونگ مینه 586 00:47:21,290 --> 00:47:27,560 سلام؟ آه بله، اوپا، الان با چون سو تو راهیم 587 00:47:28,500 --> 00:47:35,710 قفله؟ کجا؟ چی؟ گیم بونگ دو؟ 588 00:47:40,240 --> 00:47:44,920 یه حرومزاده که میگه اسمش گیم بونگ دو ناگهانی ظاهر شده 589 00:47:45,180 --> 00:47:49,850 و من اینجا زندانی شدم. چی؟ اون چی گفت؟ 590 00:47:50,250 --> 00:47:52,790 یه چیزایی درباره اینکه، یه توپ میتونه گل نشه اگرچه که دروازه بان هست؟ 591 00:47:53,460 --> 00:47:57,330 بعد از اینکه اینو گفت، با هی جین رفتن 592 00:47:57,730 --> 00:48:00,930 اون آدم چه شکلی بود؟ بر حسب اتفاق بلند نبود؟ 593 00:48:01,060 --> 00:48:08,140 میشناسیش؟ پس تو هم دربارش میدونی؟ 594 00:48:08,540 --> 00:48:10,270 پس که هی جین همزمان با دو نفر بوده؟ 595 00:48:11,480 --> 00:48:14,680 تموم اون چرت و پرتا درباره رویا رو تو هم میدونستی؟ 596 00:48:14,810 --> 00:48:18,550 اینجوری نیست. اون همزمان با دو نفر نیست 597 00:48:19,080 --> 00:48:21,620 آه، ولی توضیحش خیلی سخته 598 00:48:23,890 --> 00:48:26,690 ولی، اون با هی جین رفت؟ کجا رفتن؟ 599 00:48:26,690 --> 00:48:29,490 از کجا بدونم کجا رفتن؟ اون پسر فقط رفت منو هم اینجا زندانی کرد 600 00:48:29,630 --> 00:48:31,230 !اینجا! تو حموم 601 00:48:32,830 --> 00:48:36,300 باشه، الان میایم 602 00:48:39,640 --> 00:48:43,370 چی شده؟ این همزمان با دو نفر بودن یعنی چی؟ 603 00:48:43,510 --> 00:48:46,980 نه، اینجوری نیست 604 00:48:52,580 --> 00:48:56,720 این یعنی چی؟ واقعا که! دیوونه شدم؟ 605 00:48:58,860 --> 00:49:03,390 ببین، به من نگاه کن. من مثل دیوونه هام؟ 606 00:49:03,960 --> 00:49:05,240 آره 607 00:49:11,540 --> 00:49:13,400 دو تا مهمون شبو میمونین؟ 608 00:49:13,540 --> 00:49:14,740 نه، فقط یکی 609 00:49:15,140 --> 00:49:17,140 به نظر میاد یه مرد هم همراهت بود 610 00:49:17,140 --> 00:49:19,810 اون مرد تنهایی میمونه. من الان دارم میرم 611 00:49:21,780 --> 00:49:22,700 خوب 612 00:49:32,760 --> 00:49:37,360 اینم کلید. اگه قفل بشه، نمیتونی بری تو پس گمش نکن 613 00:49:39,030 --> 00:49:42,370 اونجا یخچاله، البته. اون چیز یخچاله، فهمیدی؟ 614 00:49:44,500 --> 00:49:48,370 میتونی از این تلفن استفاده کنی. یه جایی همین اطراف دستورالعملش باید باشه 615 00:49:49,840 --> 00:49:53,040 اینجا. حالا میتونی کمی هانگول بخونی، درسته؟ 616 00:49:56,510 --> 00:49:59,180 اینجا. اگه قرمز رو بچرخونی، آبش داغ میشه 617 00:49:59,580 --> 00:50:02,250 همینطور تو حموم. احمق نباش و خودتو نسوزون 618 00:50:03,050 --> 00:50:05,460 بعلاوه، آزادی از هر چی دوست داری استفاده کنی چون نیاز به پول نداره 619 00:50:06,120 --> 00:50:09,730 درسته، میدونی این کتریه؟ 620 00:50:09,990 --> 00:50:12,660 کار با این خیلی سادست. تهشو میبینی؟ 621 00:50:12,930 --> 00:50:14,800 از اینجا آب توش کن. بعدش اینو فشار بده 622 00:50:14,930 --> 00:50:19,200 تو... میذاری تنهایی اینجا بخوابم؟ 623 00:50:21,740 --> 00:50:25,740 چیکار میتونیم بکنیم؟ الان همه چی به هم ریخته ست 624 00:50:27,210 --> 00:50:30,150 مجبورم برگردم و این خراب کاریایی رو که کردیم درست کنم 625 00:50:31,350 --> 00:50:34,150 فردا صبح وقتی که فیلم برداری تموم شد دوباره میام 626 00:50:35,490 --> 00:50:38,960 ولی، فکر نکنم بتونم بخوابم 627 00:50:39,490 --> 00:50:43,240 چطوری میتونی تموم طول شب منو تنها بذاری و بری؟ 628 00:50:43,360 --> 00:50:44,430 چی؟ 629 00:50:44,960 --> 00:50:46,560 منو تو این جای عجیب تنها میذاری 630 00:50:48,570 --> 00:50:49,770 و حتی طلسمم رو هم ازم گرفتی 631 00:50:54,300 --> 00:50:58,310 بهم نگو که واقعا داری میری؟ 632 00:51:05,120 --> 00:51:07,380 اگه کسلی، میتونی تلویزیون ببینی 633 00:51:07,650 --> 00:51:08,990 خیلی چیزای جالب داره 634 00:51:09,920 --> 00:51:12,590 راستی، اونا دوباره درامای منو نشون میدن 635 00:51:12,720 --> 00:51:14,590 ...نمیدونم چقدر چهره منو 636 00:51:36,750 --> 00:51:39,420 داری چیکار میکنی؟ من همچی رو دوباره یادم میادا 637 00:51:40,350 --> 00:51:42,220 ما نباید الان این کارو بدون هیچ برنامه ای انجام بدیم 638 00:51:42,350 --> 00:51:43,950 هنوز خیلی مسائل مونده که باید سر و سامون بدیم 639 00:51:44,090 --> 00:51:46,490 مگه نگفتی شخصیت احساساتیه من بزرگترین مشکله؟ 640 00:51:47,020 --> 00:51:49,960 به نظر میرسه یه چیزی رو یادم رفته بهت بگم 641 00:51:51,160 --> 00:51:52,360 چی؟ 642 00:51:52,500 --> 00:51:54,770 اون قسمت شخصیتت خیلی جذابه 643 00:51:55,970 --> 00:51:57,430 بازیگر 644 00:51:59,700 --> 00:52:06,600 اولش نمیدونستم، ولی الان واقعا فکر میکنم یه بازیگرم. قبولش کردم 645 00:52:55,600 --> 00:53:01,170 -=خلاصه قسمت آینده=- 646 00:53:02,300 --> 00:53:06,110 این جایی که من زندگی میکنم برام قدیمی شده 647 00:53:06,720 --> 00:53:10,130 ما باید اون طلسم رو پیدا کنیم و اون پسر رو بکشیم 648 00:53:10,160 --> 00:53:13,660 هیچ دلیلی برای شکست بخاطر یه طلسم وجود نداره 649 00:53:13,910 --> 00:53:18,230 تو عشقبازی نداشتی و دروغ نگفتی، ولی چرا همه چیز اینجوری خراب شد؟ 650 00:53:18,340 --> 00:53:20,720 با کی داری شوخی میکنی؟ 651 00:53:20,770 --> 00:53:23,490 به نظر میرسه اون به یه دنیای جدید رفته 652 00:53:23,550 --> 00:53:26,730 حتی اگه یه نفر باشه که بتونه منو به یاد بسپاره 653 00:53:26,760 --> 00:53:29,740 اون زندگی سخت میشه، درسته؟ 654 00:01:58,140 --> 00:01:59,740 کیه؟ 62095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.