All language subtitles for Queen_In-Hyuns_Man_E11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,030 --> 00:01:17,690
هی جین، هی جین
2
00:01:44,660 --> 00:01:47,590
هی، اونجا وایسادی چیکار؟
3
00:01:49,060 --> 00:01:52,000
احمق، باید هر کاری که همراهت کرد رو انجام میدادی
4
00:01:52,130 --> 00:01:55,200
تو حتی به دوربین نگاهم نکردی، سرت یه جای دیگه بود
5
00:01:56,670 --> 00:01:58,140
فکر کنم یکی رو دیدم
6
00:02:00,940 --> 00:02:05,610
اون ... گیم بونگ دو
7
00:02:06,710 --> 00:02:08,930
خواهش میکنم قیافتو اینجوری نکن
8
00:02:08,950 --> 00:02:10,410
میدونم، یه توهم بود
9
00:02:11,220 --> 00:02:13,750
خیلی آدم اینجا بود. باید یه لحظه توهم زده باشم
10
00:02:16,890 --> 00:02:18,560
بریم دیوونه... جدا که
11
00:02:18,820 --> 00:02:23,490
چی؟ گیم بونگ دو کیه؟ حتی نمیدونم چه شکلیه
12
00:02:23,630 --> 00:02:24,960
حالت خوبه؟
13
00:02:28,570 --> 00:02:29,770
چند وقتی شده
14
00:02:32,170 --> 00:02:35,510
شما... آقای گیم بونگ دو هستین؟
15
00:02:37,510 --> 00:02:38,980
شما واقعا آقای گیم بونگ دو هستین؟
16
00:02:39,240 --> 00:02:40,980
دقیقا کی هستی؟
17
00:02:40,980 --> 00:02:44,580
فکر نکنم شما گیم بونگ دوی واقعی باشین، پس چرا دارین میگین که گیم بونگ دو هستین؟
18
00:02:44,720 --> 00:02:46,180
بعلاوه، شما همیشه دنبال هی جین هستی
19
00:02:46,320 --> 00:02:49,520
منو یادتون نمیاد؟
20
00:02:49,650 --> 00:02:52,860
چطوری ممکنه شما رو به یاد بیارم؟ این اولین ملاقات ماست
21
00:02:53,120 --> 00:02:55,260
تو واقعا کی هستی؟
22
00:02:56,590 --> 00:02:58,330
دارم ازت میپرسم، کی هستی؟
23
00:03:00,460 --> 00:03:01,670
نا امید شدم
24
00:03:01,930 --> 00:03:04,200
فکر میکردم واقعا به هم نزدیکیم
25
00:03:05,540 --> 00:03:06,600
ما؟
26
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
و ... ماشین هم؟
27
00:03:17,410 --> 00:03:19,550
هی جین خودش ماشین رو خریده
28
00:03:19,680 --> 00:03:21,290
با پول خودش
29
00:03:21,420 --> 00:03:23,150
هرگز قبلا شما رو ندیدم
30
00:03:23,290 --> 00:03:25,020
چطوره با هم رفتیم ماشین خریدیم؟
31
00:03:25,160 --> 00:03:27,960
و کی میتونستم بهت یاد بدم چطوری ماشین برونی؟
32
00:03:28,090 --> 00:03:29,030
! آه، جدا که
33
00:03:29,830 --> 00:03:32,360
دقیقا همون چیزی رو میگین که هی جین میگفت ، چقد عجیبه
34
00:03:33,160 --> 00:03:37,030
الان شرایط انقد پیچیدست که فکر میکنم دارم دیوونه میشم
35
00:03:37,300 --> 00:03:39,840
حتی نمیدونم تو کی هستی. برای اولین باره دارم صداتو میشنوم
36
00:03:39,970 --> 00:03:43,840
...هی جین گفت که یکی تو رویاهاش ظاهر میشده و اونم میشناستش--نه
37
00:03:43,970 --> 00:03:46,910
طبق گفته های هی جین، تو واقعا کسی هستی که تو تاریخ ثبت شده
38
00:03:47,040 --> 00:03:48,650
چطور ممکنه که درست اینجا نشسته باشی؟
39
00:03:48,780 --> 00:03:51,050
باید مرده باشی و صدها سال پیش دفن شده باشی
40
00:03:51,850 --> 00:03:53,850
فکر نمیکنی که این حرفا خیلی مسخرست؟
41
00:03:55,450 --> 00:03:57,890
قبول دارم . خیلی مسخرست
42
00:03:57,890 --> 00:04:00,790
اه خدای من، با دونستنش چرا هنوز اینجوری هستی؟
43
00:04:02,260 --> 00:04:05,730
چون قبول کردی، پس بیا راحت باشیم و صادقانه صحبت کنیم
44
00:04:07,200 --> 00:04:10,930
تو از طرفدارای هی جین هستی، درسته؟ با یه نگاه میتونم تشخیص بدم
45
00:04:11,600 --> 00:04:12,800
صادقانه بگو
46
00:04:13,070 --> 00:04:16,540
بعنوان یه مدیر، همه نوع طرفداری رو تا حالا دیدم
47
00:04:16,940 --> 00:04:18,280
چیزی که گفتم درسته، مگه نه؟
48
00:04:21,080 --> 00:04:22,950
بالاخره قبولش کردی
49
00:04:23,080 --> 00:04:26,820
چون دستت رو شده ، حرفی نداری که بزنی
50
00:04:32,880 --> 00:04:34,290
الو؟
51
00:04:34,360 --> 00:04:35,630
آه، بله
52
00:04:35,890 --> 00:04:37,630
بیرونم
53
00:04:38,960 --> 00:04:40,030
چند لحظه فقط
54
00:04:40,430 --> 00:04:42,970
نه نه نزدیکه. باشه، باشه
55
00:04:44,840 --> 00:04:48,570
این خاطرات نیستن که از بین میرن. اون زمانه که از بین میره
56
00:04:57,380 --> 00:05:02,050
شکاف در زمان. همچی بخاطر این شکافی که در زمان بوجود اومده ناپدید شده
57
00:05:15,130 --> 00:05:17,400
زمان دوباره داره از اول شروع میشه
58
00:05:22,070 --> 00:05:24,340
بله، هی جین اونجاست
59
00:05:25,140 --> 00:05:28,610
باشه، وقتی برگشتم سریع بهت زنگ میزنم. باشه
60
00:05:33,950 --> 00:05:35,950
...آدم بدی به نظر نمیرسه
61
00:05:37,150 --> 00:05:39,020
پس، چه خبره؟
62
00:05:48,230 --> 00:05:51,850
ببخشید، یه مشکلی پیش اومده و من باید اول برم
63
00:05:52,460 --> 00:05:54,860
باشه،شما برین
64
00:05:55,310 --> 00:05:57,040
چیز دیگه ای هم هست که نمیفهمی؟
65
00:05:57,840 --> 00:05:59,980
نه، همه چیزو میفهمم
66
00:06:06,250 --> 00:06:08,390
چویی هی جین آدم خاصی نیست
67
00:06:09,050 --> 00:06:11,320
...اگر چه تو تلویزیون خوش اندام و عالی به نظر میرسه
68
00:06:11,460 --> 00:06:13,720
اگه آرایش نداشته باشه، واقعا معمولیه
69
00:06:13,720 --> 00:06:15,460
اون کاملا به نور و آرایش وابسته ست تا خوب به نظر برسه
70
00:06:15,460 --> 00:06:17,330
میدونم چون با هم زندگی میکنیم
71
00:06:20,800 --> 00:06:23,870
منظورم این نیست که خوش قیافه نیستیا
72
00:06:24,000 --> 00:06:26,270
چرا توهم زدی که دوست پسرشی؟
73
00:06:26,540 --> 00:06:29,210
بخاطر قیافت، مطمئنم بین خانما خیلی طرفدار داری
74
00:06:32,410 --> 00:06:34,810
اینجوریه؟ واقعا شنیدنش آرامش بخشه
75
00:06:37,880 --> 00:06:39,480
میتونم چند تا سوال ازت بپرسم؟
76
00:06:39,750 --> 00:06:41,210
بفرما
77
00:06:42,150 --> 00:06:43,490
گفتی که یه دانش آموز فارغ التحصیلی، درسته؟
78
00:06:44,290 --> 00:06:45,220
کدوم دانشگاه؟
79
00:06:45,620 --> 00:06:48,160
ازت پرسیدم که کجا تحصیل کردی، تو کدوم دانشگاه درس خوندی؟
80
00:06:48,560 --> 00:06:49,630
...سانکیون کوان
81
00:06:49,760 --> 00:06:51,090
دانشگاه سان کیون کوان
82
00:06:53,100 --> 00:06:54,570
واقعا؟
83
00:06:55,900 --> 00:06:57,770
از الان شروع میشه، حقیقتو بگو
84
00:06:58,170 --> 00:06:58,840
باشه
85
00:07:00,440 --> 00:07:01,640
گفتی که یه دانش آموز فارغ التحصیلی، درسته؟
86
00:07:01,910 --> 00:07:02,840
کدوم دانشگاه؟
87
00:07:03,510 --> 00:07:06,980
ازت پرسیدم که کجا تحصیل کردی، تو کدوم دانشگاه درس خوندی؟
88
00:07:07,110 --> 00:07:08,450
...سان کیون کوان
89
00:07:09,110 --> 00:07:10,580
دانشگاه سان کیون کوان
90
00:07:10,580 --> 00:07:11,650
راست میگی؟
91
00:07:11,780 --> 00:07:13,250
مگه نگفتی فقط حقیقتو بگم؟
92
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
راست میگی یا نه؟
93
00:07:16,850 --> 00:07:18,320
مگه نگفتی فقط حقیقتو بگم؟
94
00:07:20,320 --> 00:07:21,390
کجا زندگی میکنی؟
95
00:07:22,270 --> 00:07:23,520
بوکچون
96
00:07:24,060 --> 00:07:25,130
بوکچون؟
97
00:07:27,660 --> 00:07:31,130
میگن که خونه های اونجا خیلی گرونه
98
00:07:31,800 --> 00:07:33,540
اتفاق خونتون کاشی-
یه خونه با سقف کاشی کاری شده-
99
00:07:35,260 --> 00:07:37,980
- پس با خونوادت زندگی میکنی
- نه
100
00:07:38,610 --> 00:07:41,010
هر دوشون مردن
101
00:07:43,550 --> 00:07:45,950
مگه دانش آموز نیستی
102
00:07:46,080 --> 00:07:47,150
مخارجتو چطوری مدیریت میکنی؟
103
00:07:47,280 --> 00:07:48,620
ارث بهم رسیده
104
00:07:49,550 --> 00:07:50,750
ارث؟
105
00:07:50,890 --> 00:07:52,890
...دقیقا چقد ارث میتونه
106
00:07:54,630 --> 00:07:55,430
چرا داری میخندی؟
107
00:07:56,630 --> 00:07:58,590
خیلی روراستی
108
00:07:58,590 --> 00:07:59,400
چی؟
109
00:07:59,400 --> 00:08:02,030
...داشتن اندیشه های یکسان تو یه روند منظم تو هر زمانی
110
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
سوال پرسیدن با یه روند یکسان آسون نیست
111
00:08:04,230 --> 00:08:05,440
تو هیچ تغییری نکردی
112
00:08:05,570 --> 00:08:06,640
چی؟
113
00:08:07,040 --> 00:08:08,110
حالا یه سوال من میپرسم
114
00:08:08,240 --> 00:08:11,710
خانم چویی هی جین فکر کرد که اون رویا فقط یه رویاست؟
115
00:08:12,380 --> 00:08:14,910
خوب، البته. یه رویا یه رویاست
116
00:08:15,050 --> 00:08:17,450
اون دوست پسر داره، چه چیز دیگه ای هست که اون بهش فکر کنه؟
117
00:08:21,050 --> 00:08:23,590
اون دوست پسر داره؟
118
00:08:23,720 --> 00:08:25,320
نمیدونستی؟ از طرفداراش نیستی؟
119
00:08:25,320 --> 00:08:26,790
همه دربارش میدونن
120
00:08:28,260 --> 00:08:29,990
چون برا یه مدت اینجا نبودم
121
00:08:31,100 --> 00:08:32,480
... کیه
122
00:08:33,600 --> 00:08:36,400
هان دونگ مین
123
00:08:36,400 --> 00:08:37,730
اونا رو ندیدی؟
124
00:08:37,870 --> 00:08:39,200
داشتن با هم قدم میزدن؟
125
00:08:39,600 --> 00:08:42,540
درسته که خارج بودی، ولی اونا رو تو اینترنتم ندیدی؟
126
00:08:44,890 --> 00:08:46,390
درسته
127
00:08:57,270 --> 00:08:58,880
اگه اون شماره دوباره زنگ زد، جوابشو نده
128
00:08:59,410 --> 00:09:00,190
چرا نه؟
129
00:09:00,190 --> 00:09:01,490
ازت میخوان که یه مدل لخت بشی
130
00:09:01,760 --> 00:09:02,960
دوباره اون شمارست
131
00:09:03,230 --> 00:09:04,290
جوابشو نده
132
00:09:17,220 --> 00:09:18,630
پس من دیگه میرم
133
00:09:18,660 --> 00:09:20,840
باید قول بدی که دیگه سراغ هی جین نیای
134
00:09:22,310 --> 00:09:24,850
دیگه بهش زنگ نمیزنم
135
00:09:25,650 --> 00:09:27,380
تو واقعی قول دادیا
136
00:09:29,390 --> 00:09:32,720
من به کسی که دوست دارم صدمه نمیزنم
137
00:09:34,730 --> 00:09:36,860
دوباره تماس نمیگیرم.میتونی بهم اطمینان کنی
138
00:09:40,060 --> 00:09:42,730
پس... الان کجا میری؟
139
00:09:44,280 --> 00:09:45,900
البته. برمیگردم خونه
140
00:09:45,900 --> 00:09:47,030
خونه؟
141
00:09:48,470 --> 00:09:49,540
تو بوکچون، درسته؟
142
00:10:13,300 --> 00:10:16,470
چرا بیرون اومدی؟
143
00:10:16,630 --> 00:10:17,970
گوشیم رو بهم برگردون
144
00:10:18,580 --> 00:10:19,710
داری چیکار میکنی؟
145
00:10:19,740 --> 00:10:20,920
!بهم برش گردون
146
00:10:21,840 --> 00:10:23,310
داری چیکار میکنی؟ واقعا که
147
00:10:26,110 --> 00:10:29,180
اون تماسا درباره مدل لخت شدن که نبود، بود؟
148
00:10:33,580 --> 00:10:36,650
اون تماس تلفنی، از گیم بونگ دو نبود؟
149
00:10:39,590 --> 00:10:43,160
اون بود؟ خودش بود، نبود؟
150
00:10:43,850 --> 00:10:46,660
! خیلی واضح اونو با چشمای خودم دیدم
151
00:10:46,660 --> 00:10:50,130
میترسیدم اینجوری بشی، زیادی خیالبافی
152
00:10:50,130 --> 00:10:50,930
چی؟
153
00:10:51,600 --> 00:10:54,810
...در واقع من یکیو ملاقات کردم که ادعا میکرد گیم بونگ دوئه
154
00:10:56,140 --> 00:10:57,210
اون کجاست؟
155
00:10:57,880 --> 00:10:58,940
رفت
156
00:10:59,340 --> 00:11:00,410
کجا رفت؟
157
00:11:00,680 --> 00:11:02,150
احتمالا رفته خونه
158
00:11:02,150 --> 00:11:04,950
اون هم قبول کرد که همه چیز فقط رویا بوده
159
00:11:07,620 --> 00:11:09,350
هی، داری کجا میری؟
160
00:11:19,760 --> 00:11:22,700
هی. داری کجا میری؟ پخش زنده الاناست که شروع بشه
161
00:11:22,700 --> 00:11:25,500
چطور میتونی اینجوری بری؟
162
00:11:26,300 --> 00:11:32,180
!هی! تو دیوونه ای؟ تو اصلا شعور نداری. برگرد
163
00:12:20,890 --> 00:12:23,180
! تاکسی! تاکسی
164
00:12:39,310 --> 00:12:40,910
آجوشی، لطفا تندتر برونید
165
00:12:41,110 --> 00:12:44,920
شما بازیگرید، درسته؟
166
00:12:45,220 --> 00:12:46,030
بله
167
00:12:46,030 --> 00:12:49,050
اینجا به چپ بپیچین سریع تر به پارک عمومی میرسید
168
00:12:49,050 --> 00:12:53,770
درسته. فکر کنم تو یکی از دراماها شما رو دیدم
169
00:12:54,390 --> 00:12:56,790
آه، درام تاریخی. شما نقش ملکه یه قصر رو داشتین، درسته؟
170
00:12:56,790 --> 00:12:59,460
بله، آجوشی. لطفا سریع تر
171
00:13:00,260 --> 00:13:04,270
باعث افتخاره که شما رو میبینم. خیلی خوشگلتر از روی صحنه هستین
172
00:13:04,270 --> 00:13:06,400
ولی با این لباسا دارین کجا میرین؟
173
00:13:06,400 --> 00:13:08,010
این لباسی نیست که مناسب تاکسی باشه
174
00:13:08,410 --> 00:13:12,540
آجوشی، میشه لطفا فقط رانندگی کنید؟ اگه زندگیم خراب بشه شما مسئولیتشو به عهده میگیرین؟
175
00:13:12,540 --> 00:13:15,080
گاز بدین
176
00:13:26,160 --> 00:13:28,290
!هزینه تاکسی لطفا خانوم
177
00:13:28,290 --> 00:13:31,090
لطفا اینجا منتظر بمونید. وقتی برگشتم هزینشو بهتون میدم
178
00:13:31,630 --> 00:13:34,030
بدون پول سوار شدید؟
179
00:13:34,030 --> 00:13:36,030
سریع برمیگردم، لطفا منتظر بمونید
180
00:13:36,430 --> 00:13:37,370
! اینجا رو ببین
181
00:16:01,180 --> 00:16:02,420
کیه؟
182
00:16:08,260 --> 00:16:09,300
... اون
183
00:16:09,350 --> 00:16:10,820
من یه راهب کم رتبه از معبد هستم
184
00:16:10,820 --> 00:16:11,760
چی؟
185
00:16:12,420 --> 00:16:16,960
بخاطر این رفتار بدم تو این موقع شب منو ببخشین، ولی استاد یونگ میونگ ازم خواست که از امنیت رئیس مطمئن شم
186
00:16:16,960 --> 00:16:17,890
امنیت؟
187
00:16:18,700 --> 00:16:21,100
استاد جوان هنوز خوابه
188
00:16:21,100 --> 00:16:21,770
استاد
189
00:16:26,570 --> 00:16:28,570
اتفاقی برای استاد جوان افتاده؟
190
00:16:28,570 --> 00:16:32,180
اون تازه تو معبد بوده. یه اتفاقی افتاده
191
00:16:32,180 --> 00:16:35,250
چی؟ استاد جوان کی به اونجا رفت؟
192
00:16:37,510 --> 00:16:40,720
اگه میخواست اونجا بره باید منو با خودش میبرد
باز چه اتفاقی افتاده؟
193
00:16:42,450 --> 00:16:43,790
سرورم؟
194
00:16:47,520 --> 00:16:48,330
سرورم
195
00:16:48,330 --> 00:16:51,260
هنوز نخوابیدی؟ راستش میخواستم صدات کنم
196
00:16:54,860 --> 00:16:57,270
مگه تو به معبد نرفته بودی؟
197
00:16:57,800 --> 00:16:58,870
از کجا فهمیدی؟
198
00:16:58,870 --> 00:17:02,610
یکی رو از معبد فرستادن که درباره سلامت شما مطلع بشن
199
00:17:03,540 --> 00:17:07,540
...پس که اینطور؟ یه نامه فرستاده بودم، ولی
200
00:17:08,350 --> 00:17:09,550
بهشون خبر بدین که من خوبم
201
00:17:09,550 --> 00:17:12,080
دقیقا چی شده؟
202
00:17:12,350 --> 00:17:15,950
اتفاق بدی نیفتاده. آماده شو تا بری به بخش بازپرسی سلطنتی بوریو
203
00:17:16,750 --> 00:17:18,090
بخش بازپرسی سلطنتی بوریو؟
204
00:17:23,560 --> 00:17:25,700
رئیس قاتلا جا سوئه
205
00:17:25,700 --> 00:17:28,370
قبل از اینکه از پایتخت فرار کنن باید گیرشون بندازن
اونا باید واسه گرفتنشون عجله کنن
206
00:17:28,900 --> 00:17:29,170
بهشون بگو دستگیریشون با توجه به ردی که بجا میزارن راحت تره
207
00:17:29,170 --> 00:17:30,900
بهشون بگو دستگیریشون با توجه به ردی که بجا میزارن راحت تره
208
00:17:30,900 --> 00:17:32,100
بله
209
00:17:32,100 --> 00:17:32,170
بله
210
00:17:39,980 --> 00:17:43,450
تو هم بیدار شدی، باید همتونو خسته کرده باشم
211
00:17:43,450 --> 00:17:45,450
کی برگشتی؟
212
00:17:46,120 --> 00:17:47,990
یه ربعه که برگشتم
213
00:17:48,920 --> 00:17:50,650
حافظت برگشته؟
214
00:17:51,860 --> 00:17:53,320
برگشته
215
00:17:55,330 --> 00:17:59,200
این یه رازه، پس به هیچکس چیزی نگو حتی به استاد یونگ میونگ
216
00:17:59,200 --> 00:18:02,800
حالا، دونستن وجود چنین طلسمی خیلی خطرناک شده
217
00:18:04,270 --> 00:18:05,470
بله
218
00:18:06,800 --> 00:18:10,270
پس... ملاقاتش کردی؟
219
00:18:12,680 --> 00:18:16,810
تو هم اون زنو ملاقات کردی؟
220
00:18:19,750 --> 00:18:21,890
فکر میکنی چه اتفاقی افتاد؟
221
00:18:22,820 --> 00:18:23,620
ببخشید؟
222
00:18:26,960 --> 00:18:29,090
هی، شنیدم که هی جین گم شده
223
00:18:29,490 --> 00:18:35,630
اون... برمیگرده. هنوز زمان زیادی مونده
224
00:18:35,900 --> 00:18:37,230
کجا رفته؟
225
00:18:38,970 --> 00:18:41,240
...اون... من هم
226
00:18:42,440 --> 00:18:44,440
فکر کنم کاملا بهبود یافته باشه
227
00:18:44,440 --> 00:18:48,580
دوباره چرا اینجوری شده؟ بیرونو گشتی؟ خونه رو چطور؟
228
00:18:54,040 --> 00:18:54,710
اون هی جینه؟
229
00:18:54,720 --> 00:18:55,390
چی؟
230
00:18:56,990 --> 00:18:58,720
نه، نیست
231
00:19:02,860 --> 00:19:03,790
کجایی؟
232
00:19:03,790 --> 00:19:05,800
الان دارم برمیگردم
233
00:19:05,800 --> 00:19:09,270
تو واقعا دیوونه شدی، دلت میخواد بمیری؟
234
00:19:09,800 --> 00:19:12,870
تا قبل از پخش اونجام. من خوبم، دیر هم نمیکنم
235
00:19:13,270 --> 00:19:15,410
مطمئن باشم که اون مردو ملاقات نکردی؟
236
00:19:17,810 --> 00:19:20,740
اون با دهن خودش گفت که اون نیست
237
00:19:20,740 --> 00:19:22,480
نه، اونو ندیدم
238
00:19:22,880 --> 00:19:27,280
همه جا رو دنبالش گشتم ولی نبودش. واسه همین دارم برمیگردم
239
00:19:27,280 --> 00:19:31,820
ولی کیف پولمو با خودم نبرده بودم. میتونی ده دقیقه دیگه بیای دم در؟
240
00:21:37,280 --> 00:21:39,950
تو چرا اینجایی؟
241
00:21:45,420 --> 00:21:50,890
تا اینجا دنبال من اومدی؟
242
00:22:41,350 --> 00:22:45,620
اون زنو هم دیدی؟
243
00:22:46,950 --> 00:22:49,750
فکر میکنی چه اتفاقی افتاده؟
244
00:22:50,020 --> 00:22:50,950
ببخشید؟
245
00:22:56,430 --> 00:23:00,700
خوشبختانه این یه جرم غیر قابل بخشش نبود. دونستنه همیقدر کافیه
246
00:23:02,970 --> 00:23:05,370
برو بخواب. باید خسته باشی
247
00:23:05,640 --> 00:23:07,500
لطفا استراحت کنین
248
00:23:24,720 --> 00:23:25,390
عالیجناب
249
00:23:25,390 --> 00:23:26,320
چی شده؟
250
00:23:26,320 --> 00:23:28,590
گیم بونگ دو هویت منو فهمید
251
00:23:28,590 --> 00:23:30,460
مخصوصا اومدم شما رو ببینم قبل از اینکه از شهر برم بیرون
252
00:23:30,460 --> 00:23:32,460
چطور اجازه دادی بفهمه؟
253
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
ببخشید
254
00:23:34,060 --> 00:23:35,800
درسته که پیش اون لو رفتم
255
00:23:35,930 --> 00:23:37,270
ولی موفق شدم یه سری اطلاعاتم به دست بیارم
256
00:23:37,400 --> 00:23:39,000
چی پیدا کردی؟
257
00:23:39,000 --> 00:23:39,800
چی؟
258
00:23:39,800 --> 00:23:42,740
واقعیت درباره ناپدید شدنش تو اون شب
259
00:23:43,140 --> 00:23:44,610
اون رو با چشمای خودم دیدم
260
00:23:44,740 --> 00:23:48,610
هر اتفاقی که افتاده بخاطر اون طلسم بوده
261
00:23:48,610 --> 00:23:50,080
طلسم؟
262
00:23:53,680 --> 00:23:55,150
! همون جا وایسا
263
00:23:55,420 --> 00:23:56,620
ببخشید که مزاحمت شدم
264
00:23:56,750 --> 00:23:59,690
من اینجام تا یه نامه از طرف رئیس گیم بونگ دو از اداره مشاوران ویژه تحویل بدم
265
00:23:59,820 --> 00:24:00,890
مربوط به کیه؟
266
00:24:00,890 --> 00:24:03,030
یه موضوع از بخش بازپرسی بوریوئه
267
00:24:10,230 --> 00:24:12,240
! دروازه رو باز کنید
268
00:24:22,250 --> 00:24:24,510
عالیجناب رو دیدین؟
269
00:24:25,450 --> 00:24:28,120
به نظر میاد چیزایی که پیشینیان گفتن راست بوده
270
00:24:29,590 --> 00:24:33,860
-=کسی که خطر مرگ رو قبول میکنه
زنده میمونه و کسی که دنبال زندگیه ،میمیره=-
زندگی پس از مرگ و مرگ پس از زندگی
ارتباط تنگاتنگی بینشونه
271
00:24:35,330 --> 00:24:38,930
بعد از شنیدنش چه فکری میکنین؟
272
00:24:42,930 --> 00:24:44,530
بیاین بریم. خیلی کار داریم
273
00:24:59,880 --> 00:25:00,680
آقای دونگ مین
274
00:25:00,680 --> 00:25:04,020
از دیدنتون خوشبختم. به سلامتی
275
00:25:07,890 --> 00:25:12,160
منم از دیدنتون خوشحالم
276
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
- ! اوپا دونگ مین
- سلام
277
00:25:15,060 --> 00:25:19,390
- اوپا، اینو دیدی؟
- واو! خیلی باحاله
تبریک میگم
278
00:25:19,420 --> 00:25:21,470
اوپا، امروز خیلی بامزه شدی
279
00:25:21,510 --> 00:25:22,570
همه اونا رو فی البداهه گفتی درسته؟
280
00:25:22,570 --> 00:25:23,910
البته
281
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
تا حالا دیدی که از روی نمایشنامه بخونم؟
282
00:25:26,040 --> 00:25:27,950
میدونستم اینجوری میشه
283
00:25:28,050 --> 00:25:29,510
تو بهترینی
284
00:25:29,510 --> 00:25:31,380
!اوپا، بیا اینجا تا با هم خوش بگذرونیم
285
00:25:31,520 --> 00:25:33,780
فراموشش کن. هی جین رو ندیدی؟
286
00:25:33,920 --> 00:25:35,650
همبازیم، اون کجا رفت؟
287
00:25:35,650 --> 00:25:36,590
نمیدونم
288
00:25:37,390 --> 00:25:38,460
نمیدونی؟
289
00:25:38,460 --> 00:25:40,190
- پس به نوشیدنتون ادامه بدین
- داداش!
290
00:25:40,190 --> 00:25:41,790
ادامه بدین
291
00:25:53,270 --> 00:25:56,870
...ولی قیافتون
292
00:26:37,580 --> 00:26:39,050
بیا بعدا همدیگه رو ببینیم
293
00:26:39,050 --> 00:26:40,380
چون دیر میام
294
00:26:40,380 --> 00:26:42,120
واقعا شرمنده ام
295
00:26:42,250 --> 00:26:45,320
منم باید بخاطر یه سری مسائل ضروری برگردم، پس لازم نیست شرمنده باشی
296
00:26:45,320 --> 00:26:46,790
نمیریم؟
297
00:26:47,120 --> 00:26:49,000
به نظر میاد باید بخاطر این پول بیشتری بپردازم
298
00:26:49,060 --> 00:26:51,060
آقای بونگ دو، میتونم ساعت 12 بیام
299
00:26:51,060 --> 00:26:52,120
دیر نکنیا
300
00:26:52,150 --> 00:26:54,260
جای دیگه ای نیست که بتونم ببینمت، واسه همین تو خونم میبینمت
301
00:26:54,260 --> 00:26:55,510
الان شرایط خاصیه
302
00:26:55,510 --> 00:26:57,040
باید اینو قبلا از سو گیونگ شنیده باشی
303
00:26:57,100 --> 00:27:02,140
به هر حال اینم آدرس خونم: شهر سئول ناحیه مرکزی، نامچانگ دون ، شماره 32، یو ریم سکشن 302
304
00:27:02,140 --> 00:27:03,200
حتی نتونستم یادداشتش کنم
305
00:27:03,230 --> 00:27:04,810
آجوشی! حتی یه خودکارم ندارین؟
306
00:27:04,810 --> 00:27:05,880
خودمو میرسونم اونجا
307
00:27:06,010 --> 00:27:07,740
چطور میتونی؟ تو حتی نمیدونی کجاست
308
00:27:07,740 --> 00:27:11,750
شهر سئول ناحیه مرکزی، نامچانگ دون ، شماره 32، یو ریم سکشن 302
309
00:27:12,150 --> 00:27:14,020
حافظه خوبی دارم
310
00:27:15,750 --> 00:27:22,560
...یه بار با یه فضای زیبا
311
00:27:22,560 --> 00:27:24,430
شماره تلفنت چنده؟
312
00:28:02,870 --> 00:28:05,540
بذار برات توضیح بدم، قصد ندارم بترسونمت
313
00:28:08,210 --> 00:28:09,810
تو چرا اینجایی؟
314
00:28:09,810 --> 00:28:11,410
مگه بیرون نبودی؟
315
00:28:11,410 --> 00:28:13,010
اینجوری دوست ندارم
316
00:28:13,010 --> 00:28:14,080
مگه خودت بهم نگفتی بیام خونت
317
00:28:14,080 --> 00:28:15,280
چون ممکنه مردم ببینن؟
318
00:28:15,680 --> 00:28:18,220
به هیچ وجه قصد نداشتم مزاحم بشم
319
00:28:19,150 --> 00:28:21,650
ولی به نظر میاد قصد داری مزاحمت ایجاد کنی
320
00:28:21,710 --> 00:28:23,550
به همین آسونی میشه سوء تفاهم ایجاد بشه
321
00:28:24,620 --> 00:28:28,230
هیچوقت فکر نمیکردم یه زن بعد از داخل شدن لباسشو در بیاره
322
00:28:28,760 --> 00:28:29,830
نمیدونستی؟
323
00:28:29,830 --> 00:28:31,430
مردم اینجا همشون اینجورین. این یه چیز طبیعیه
324
00:28:31,960 --> 00:28:32,900
...باور نمیکنم
325
00:28:32,900 --> 00:28:35,170
خیلی چیزاست که تو هنوز نمیدونی
326
00:28:35,170 --> 00:28:38,500
مگه تا حالا دو بار منو گول نزدی چون با این دنیا آشنا نیستم؟
327
00:28:38,900 --> 00:28:41,040
در هر صورت، چرا این مدلی ایستادی؟
328
00:28:43,840 --> 00:28:45,980
یه ذره توضیحش سخته
329
00:28:45,980 --> 00:28:47,180
اخه پوشیدن این یه ذره تلاش میخواد
330
00:28:47,210 --> 00:28:48,600
سخت تر از پوشیدن هانبوکه
331
00:28:48,630 --> 00:28:50,910
اگه شبیه به لباسای سنتیه تو پوشیدنش بهت کمک میکنم
332
00:28:51,850 --> 00:28:53,980
وقتی بحث لباسای سنتی زنا میشه خیلی با اطمینان میشی
333
00:28:57,720 --> 00:28:58,920
برو و لباساتو به راحتی عوض کن
334
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
بیرون منتظرت میمونم
335
00:29:00,790 --> 00:29:02,260
حالا که همه چیز رو دیدی داری میری بیرون؟
336
00:29:03,590 --> 00:29:05,060
هرچی بود رو دیدم
337
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
الان میرم
338
00:29:07,200 --> 00:29:09,730
هنوز داری پافشاری میکنی که بازیگر نیستی
339
00:29:09,730 --> 00:29:12,800
ولی تو تموم این مدت حق با من بود، تو بزرگترین بازیگری هستی که تا حالا دیدم
340
00:29:16,820 --> 00:29:18,610
چند لحظه صبر کن
341
00:29:20,680 --> 00:29:24,150
طلسم رو بده به من
342
00:29:24,680 --> 00:29:25,750
طلسم چرا؟
343
00:29:26,680 --> 00:29:30,290
دیگه نمیذارم هر وقت که دلت خواست غیب شی، و من سردرگمو تنها بذاری
344
00:29:30,690 --> 00:29:32,820
تا وقتی که اینجایی نگهش میدارم
345
00:29:32,820 --> 00:29:33,890
الان بدش به من
346
00:29:34,420 --> 00:29:38,300
پس الان حتی نمیتونم هر وقت که دلم میخواد برم؟
347
00:29:38,700 --> 00:29:40,560
فکر نمیکنی این یه ذره بی انصافیه؟
348
00:29:40,700 --> 00:29:43,630
همیشه منتظر کسی بودم که نمیدونم ممکنه کی دوباره ظاهر بشه
349
00:29:49,640 --> 00:29:51,380
حالا درست شد
350
00:30:29,280 --> 00:30:30,880
برادر
351
00:30:30,880 --> 00:30:33,150
من اومدم پیش هی جین
352
00:30:33,150 --> 00:30:35,020
بیا اینجا دنبالم
353
00:30:39,560 --> 00:30:42,490
کجا دیگه میتونه باشه اگه تو خونش نباشه؟
354
00:30:45,430 --> 00:30:47,700
بیرون نرفتی؟ واقعا یه بازیگری
355
00:30:48,370 --> 00:30:51,700
از بس که همیشه بازیگر صدام میزنی، منو تبدیل به یه بازیگر کردی
356
00:30:51,700 --> 00:30:53,440
ولی، اون دوست اومد
357
00:30:53,840 --> 00:30:55,040
کی؟
358
00:30:55,890 --> 00:30:57,570
دوست پسرت
359
00:30:57,570 --> 00:30:57,980
چی؟
360
00:30:59,180 --> 00:31:00,510
اون چرا اینجاست؟
361
00:31:00,780 --> 00:31:02,510
باید تو کلوب باشه
362
00:31:05,030 --> 00:31:06,700
هی جین
363
00:31:10,790 --> 00:31:12,790
طلسم کجاست؟
364
00:31:14,520 --> 00:31:17,190
نرو. لازم نیست بری
365
00:31:17,590 --> 00:31:18,660
نمیتونه بیاد تو
366
00:31:18,660 --> 00:31:20,130
چویی هی جین
367
00:31:21,200 --> 00:31:22,670
درسته که احساس شرمندگی میکنم
368
00:31:22,670 --> 00:31:24,670
اگه جوابشو ندم احتمالا میره
369
00:31:28,410 --> 00:31:30,940
...به نظر میاد داره درو باز میکنه
370
00:31:36,110 --> 00:31:38,170
چویی هی جین
371
00:31:40,280 --> 00:31:44,020
...اه خدای من، تو این خونه چه اتفاقی افتاده
372
00:31:44,020 --> 00:31:46,780
هی جین. هی جین
373
00:31:54,030 --> 00:31:55,900
!هی، چویی هی جین
374
00:31:58,700 --> 00:32:00,840
این چیه؟
375
00:32:00,970 --> 00:32:03,770
خونه بودی، پس چرا درو باز نمیکنی؟
376
00:32:04,040 --> 00:32:11,520
خواب بودم
377
00:32:12,720 --> 00:32:14,180
چرا اومدی؟
378
00:32:14,320 --> 00:32:19,920
با نگرانی اینجا اومدم چون نتونستم با هی جینمون تماس بگیرم
379
00:32:20,990 --> 00:32:23,530
من خسته بودم زودتر بیرون اومدم. چیزی واسه نگرانی وجود نداره که
380
00:32:25,130 --> 00:32:27,130
...ولی کد امنیتی، چطور
381
00:32:27,800 --> 00:32:30,070
از سو گیونگ پرسیدم، البته
382
00:32:31,670 --> 00:32:35,420
هی، اون مدیرته ولی حتی نمیدونه تو کجا رفتی
383
00:32:35,540 --> 00:32:37,670
تنها نشسته داره الکل میخوره
384
00:32:37,670 --> 00:32:39,140
این یعنی چی؟
385
00:32:39,140 --> 00:32:41,810
دزدکی جیم شدم، اون هیچی نفهمید
386
00:32:42,080 --> 00:32:43,280
با این وجود
387
00:32:43,410 --> 00:32:45,420
اگه داری میری، حداقل نمیتونی یه چیزی بگی؟
388
00:32:45,820 --> 00:32:48,090
میخوای به نادیده گرفتن من ادامه بدی؟
389
00:32:49,290 --> 00:32:52,620
خیلی آدم اونجا بود، واسه همین نتونستم بهت بگم. شرمنده
390
00:32:52,890 --> 00:32:55,160
بیا بریم بیرون. بیا بریم بیرون
391
00:32:55,160 --> 00:32:56,360
چرا؟
392
00:32:57,830 --> 00:32:59,160
بیا بریم به کافی شاپ کناری
393
00:32:59,160 --> 00:33:00,760
چرا؟ اینجا خیلی قشنگه
394
00:33:01,430 --> 00:33:04,230
اینجا خیلی درهم و برهمه
395
00:33:05,170 --> 00:33:07,570
کی تا حالا اینجا تمیز بوده؟
396
00:33:07,700 --> 00:33:09,170
باید یه چیزی بهت بگم
397
00:33:09,170 --> 00:33:10,510
نمیتونی اینجا بگی؟
398
00:33:10,510 --> 00:33:11,710
چیزی نیست که بتونم اینجا بگم
399
00:33:11,840 --> 00:33:13,980
جدیه
400
00:33:14,910 --> 00:33:17,710
ولی من نمیخوام چیز جدی ای بشنوم
401
00:33:18,520 --> 00:33:20,250
گفتم باید یه چیزی بهت بگم
402
00:33:20,250 --> 00:33:22,250
نمیتونم فردا اونو بشنوم؟
403
00:33:23,860 --> 00:33:27,820
!آه، خیلی سرده
404
00:33:27,990 --> 00:33:29,060
این چیه؟
405
00:33:29,060 --> 00:33:30,530
جایی از خونت نشت کرده؟
406
00:33:31,030 --> 00:33:32,130
اره
407
00:33:32,130 --> 00:33:34,670
این چه خونه ایه که الان نشت میکنه؟ حتی بارونم نمیباره
408
00:33:35,330 --> 00:33:36,530
گهگاهی اینجوریه
409
00:33:36,530 --> 00:33:38,670
شاید واسه شبکه فاضلاب مشکلی پیش اومده؟
410
00:33:38,800 --> 00:33:40,670
داری کجا میری؟
411
00:33:54,420 --> 00:33:55,890
!آه، چقد سرده
412
00:33:55,890 --> 00:33:58,420
این چیه؟ کی این کارو کرده؟
413
00:33:59,360 --> 00:34:00,960
به نظر میاد واقعا شکسته
414
00:34:00,960 --> 00:34:04,160
اغلب خیلی آب اینجوری نشت میکنه
415
00:34:05,360 --> 00:34:07,360
کجا؟ نمیبینم
416
00:34:08,700 --> 00:34:11,770
هروقت بارون میاد همین جوری آب چکه میکنه
417
00:34:12,030 --> 00:34:15,770
به نظر نمیاد که اینجا باشه. اون طرفه درسته؟
418
00:34:15,910 --> 00:34:19,640
ببین! لباسات خیس شده. چیکار کنیم؟
419
00:34:19,640 --> 00:34:20,840
لباس دیگه ای داری؟
420
00:34:22,850 --> 00:34:24,180
- سریع خشکش کن
- صبر کن
421
00:34:24,180 --> 00:34:25,780
این سوراخ کجاست؟
422
00:34:25,780 --> 00:34:27,920
برو. من خشکش میکنم
423
00:34:30,590 --> 00:34:32,720
باید چیکار کنیم؟
424
00:34:32,990 --> 00:34:35,130
اینجا، باید سریع خشکش کنیم
425
00:34:35,130 --> 00:34:37,930
هی، چطوری خونت میتونه اینطوری باشه؟ فورا تخلیش کن
426
00:34:38,690 --> 00:34:40,080
باشه، راست میگی
427
00:34:40,110 --> 00:34:42,870
تمیز خشکش کن بعدش بیا بیرون
428
00:34:51,680 --> 00:34:54,210
میدونستی خیلی بچگانه رفتار کردی؟
429
00:34:54,340 --> 00:34:57,280
فقط کنجکاو بودم که این چیه برا همین بررسیش کردم
430
00:34:57,410 --> 00:35:00,220
این برای چی استفاده میشه؟
431
00:35:03,690 --> 00:35:05,960
راجع به اون چه تصمیمی داری؟
432
00:35:07,690 --> 00:35:09,560
تقصیر اون نیست
433
00:35:09,560 --> 00:35:11,430
اون هیچی نمیدونه
434
00:35:11,830 --> 00:35:14,100
فکر کنم اشتباهی یه نفر دیگه رو سرزنش کردم
435
00:35:14,100 --> 00:35:17,170
تو کسی هستی که قلبتو به دو نفر دادی
436
00:35:17,570 --> 00:35:20,500
داری چی میگی؟ داری میگی که دارم عشقبازی میکنم؟
437
00:35:20,640 --> 00:35:22,910
!من کار اشتباهی نکردم
438
00:35:22,910 --> 00:35:25,840
من بخاطر تو اینجوریم، اونوقت تو میگی من همزمان با دو نفرم؟
439
00:35:27,180 --> 00:35:31,580
در مقایسه با ازدواج دختر نخست وزیر، من از تو بی گناه ترم
440
00:35:31,720 --> 00:35:33,320
دختر نخست وزیر؟
441
00:35:34,250 --> 00:35:35,850
از کجا راجع به اون میدونی؟
442
00:35:35,850 --> 00:35:38,260
فکر میکنی این چیزیه که نمیشه تو کتابای تاریخ پیدا کرد؟
443
00:35:38,520 --> 00:35:40,920
من همیشه زیرنظرت دارم. مشکل چیه؟
444
00:35:40,920 --> 00:35:42,530
باید خیلی خوشحال باشی
445
00:35:42,790 --> 00:35:44,660
این موقعیتیه که میتونی امید داشته باشی که مقامتو بالا ببری
446
00:35:44,660 --> 00:35:46,260
بعلاوه، اونا گفتن که اون یه خوشگل بی همتاست
447
00:35:47,330 --> 00:35:50,530
صاقانه بگم، وسوسه کننده بود
448
00:35:51,870 --> 00:35:54,940
به نظر میاد من باید کسی باشم که عصبانی بشه
449
00:35:57,070 --> 00:36:01,750
میتونم مسئولیتتو قبول کنم؟
450
00:36:22,570 --> 00:36:24,430
چطوری؟
451
00:36:26,440 --> 00:36:28,310
بعد از اینکه همه چی رو بررسی کردم دوباره میام
452
00:36:28,310 --> 00:36:30,040
باید بفهمم که چطور میتونم این مسئولیت رو قبول کنم
453
00:36:31,110 --> 00:36:33,510
فقط برای دیدن صورت ملکه هیون
454
00:36:33,520 --> 00:36:36,050
من زندگیمو به خطر انداختم و اومدم اینجا
455
00:36:36,310 --> 00:36:38,580
چه کار دیگه ای هست که نتونم بکنم؟
456
00:36:46,190 --> 00:36:48,060
از قبل اینو تمرین کردی، مگه نه؟
457
00:36:48,730 --> 00:36:51,400
بیش از حد خوب حرف میزنی
458
00:36:53,000 --> 00:36:55,270
منم میخواستم با یه ظاهره بهتری ملاقاتت کنم
459
00:36:55,270 --> 00:36:57,130
ولی همین الان لباسامو عوض کردم. جدا که
460
00:37:02,210 --> 00:37:04,340
طلسم کجاست؟
461
00:37:39,280 --> 00:37:41,450
من همه چی رو درست میکنم
462
00:37:41,500 --> 00:37:43,850
فقط باید مطمئن شم که از این به بعد سر قولات میمونی
463
00:37:47,260 --> 00:37:48,790
!هی، هی جین
464
00:37:51,190 --> 00:37:52,390
فردا دوباره میای، درسته؟
465
00:38:00,260 --> 00:38:04,130
هی، فورا به یه آپارتمان جدید نقل مکان کن
466
00:38:04,270 --> 00:38:06,800
تو یه بازیگر اصلی هستی، این یعنی چی آخه؟
467
00:38:06,940 --> 00:38:10,270
اه خدای من، واقعا که. به چون سو میسپارم یه نگاهی بهش بندازه
468
00:38:10,410 --> 00:38:11,740
باشه، خودم ازش سر در میارم
469
00:38:12,140 --> 00:38:13,480
از همه مهم تر، یه چیزایی دارم که باید بهت بگم
470
00:38:14,280 --> 00:38:15,880
چطوری میتونی تو همچین خونه ای زندگی کنی؟
471
00:38:16,010 --> 00:38:18,280
آب مثل بارون داره میریزه پایین
472
00:38:21,150 --> 00:38:22,690
بیا از هم جدا شیم
473
00:38:24,450 --> 00:38:25,760
چی گفتی؟
474
00:38:25,860 --> 00:38:27,860
متاسفم. من واقعا متاسفم
475
00:38:29,460 --> 00:38:30,660
بیا از هم جدا شیم
476
00:38:33,460 --> 00:38:35,070
الان دقیقا چی گفتی؟
477
00:38:36,670 --> 00:38:39,470
نمیدونم چطوری بهت بفهمونم
478
00:38:41,340 --> 00:38:43,610
قدیما با یکی ملاقات میکردم
479
00:38:44,140 --> 00:38:46,410
...کسی که ناگهانی ظاهر شد. پس
480
00:38:46,410 --> 00:38:49,210
کسی که قبلا باهاش قرار میذاشتی دوباره پیداش شده؟
481
00:38:49,350 --> 00:38:52,210
- من نبودم؟
- نه، تو نبودی
482
00:38:52,870 --> 00:38:55,350
خیلی قبل تر از وقتی که دوباره قرار گذاشتنمون رو شروع کنیم
483
00:38:56,820 --> 00:38:59,360
یه مرد تو رویاهات کافی نبود
484
00:38:59,490 --> 00:39:01,090
که حالا یه مرد دیگه هم ظاهر شده؟
485
00:39:01,230 --> 00:39:02,560
تا الان نمیگفتی که بهم بزنیم
486
00:39:02,560 --> 00:39:04,290
الان این بهونه ها واسه چیه؟
487
00:39:04,430 --> 00:39:05,900
- اون مرد
- کی؟
488
00:39:05,900 --> 00:39:07,230
اون مرد رویاهام
489
00:39:08,030 --> 00:39:11,500
فکر میکنم یه خواب نبوده، و به اندازه کافی مطمئنم که یه نفر واقعی بوده
490
00:39:15,770 --> 00:39:17,370
چطوری باید دقیقا اینو توضیح بدم؟
491
00:39:19,110 --> 00:39:21,910
به نظر میرسه یه قسمت مهم از خاطراتمو از دست دادم
492
00:39:22,020 --> 00:39:24,070
بهش چی میگن...فراموشی؟
493
00:39:24,180 --> 00:39:26,580
فقط بفهم و قبولش کن، اینجوری احساس بهتری داری
494
00:39:27,120 --> 00:39:29,790
در هر صورت، من دوباره دارم میبینمش
495
00:39:30,050 --> 00:39:31,660
اگه بخوای بپرسی چند وقته که میبینمش
496
00:39:33,660 --> 00:39:36,330
توضیح دادنش برام سخته
497
00:39:36,460 --> 00:39:40,860
به هر حال، قبل از دیدن تو بود. مطمئنا یه ملاقات همزمان نبود
498
00:39:41,270 --> 00:39:44,870
مهم نیست چی میشه، متاسفم که همه چی اینجوری خراب شد
499
00:39:45,400 --> 00:39:47,270
نمیتونم به فریب دادنت ادامه بدم
500
00:39:47,400 --> 00:39:53,010
!هی! صبر منم حدی داره ها
501
00:39:53,010 --> 00:39:56,480
چون بعد از تصادف حالت خوب نبود، تمام این مدتو تحمل کردم
502
00:39:56,610 --> 00:39:59,020
تو! مگه نمیدونی من بدخلقم؟
503
00:39:59,020 --> 00:40:02,650
با اینکه میدونی اخیرا بدخلق شدم، بازم داری این کارو میکنی؟
504
00:40:03,550 --> 00:40:06,120
پس الان، داری کی رو میبینی؟
505
00:40:06,220 --> 00:40:08,230
اون پسر که اسمش گیم بونگ دو بود تو خوابت
506
00:40:08,230 --> 00:40:11,430
واقعا اومده؟ آره؟ اینجوریه؟ الان اینو گفتی؟
507
00:40:13,160 --> 00:40:15,830
از کجا؟ از کجا به طور ناگهانی ظاهر شد؟
508
00:40:16,630 --> 00:40:21,270
اون... میگه خیلی دوره، واسه همین هیچ راهی واسه تماس باهاش وجود نداره
509
00:40:21,970 --> 00:40:26,380
بیارش اینجا. اگه اونو با چشمای خودم ببینم، سعی میکنم تجدید نظر کنم
510
00:40:26,510 --> 00:40:29,050
داری به حرفای چرندت درباره آدمی که وجود خارجی نداره ادامه میدی
511
00:40:29,050 --> 00:40:30,650
اگه اون واقعا پیدا شد، میخوای چیکار کنی؟
512
00:40:30,780 --> 00:40:33,580
منظورت چیه چیکار کنم؟ نباید اهمیت بدم؟ البته که اونو میکشم
513
00:40:33,720 --> 00:40:36,520
اون دیوونه رو بیار پیش من، ازش بخواه همین الان بیاد اینجا
514
00:40:36,790 --> 00:40:40,790
من دروغ نمیگم. از اولش اینو میگفتم. نمیتونم اون آدمو فراموش کنم
515
00:40:40,920 --> 00:40:43,190
!گفتن این حرفای بی معنی رو تموم کن
516
00:40:47,870 --> 00:40:49,870
مگه قبلا به آرومی نذاشتم که بری؟
517
00:40:50,530 --> 00:40:51,470
چی گفتی؟
518
00:40:51,740 --> 00:40:54,540
وقتی که همزمان با دو نفر بودی. مگه بهت اجازه ندادم که بری
519
00:40:54,810 --> 00:40:57,340
هیچوقت حرفی نزدم. مگه نگفتی ساکت بمونم؟
520
00:40:57,610 --> 00:40:59,740
مگه خودت نبودی که بهم گفتی برای یه بارم که شده بیخیال بشم و ساکت بمونم؟
521
00:41:00,280 --> 00:41:03,880
اون موقع تو با کسی که واقعا عاشقش بودی ملاقات میکردی، با احساساتت صادق بودی
522
00:41:04,010 --> 00:41:06,280
گفتی که این بهتر از دروغ گفتنه، نگفتی؟
523
00:41:07,620 --> 00:41:11,360
...بخاطر تموم اون حرفات، واسه همینه که الان دارم صادقانه باهات حرف میزنم
524
00:41:11,360 --> 00:41:13,030
فقط چون جامون عوض شده، حرفامونم تغییر کرده
525
00:41:13,060 --> 00:41:17,340
هی! تا کی میخوای اونا رو یادم بیاری؟
526
00:41:17,490 --> 00:41:19,900
پس، داری میگی که میخوای ولم کنی؟
527
00:41:20,030 --> 00:41:22,700
...واسه همین دوباره شروع کردی به دیدن من؟ تو واقعا که
528
00:41:24,570 --> 00:41:25,770
این چه جهنمیه؟
529
00:42:28,470 --> 00:42:32,640
هی! تا کی میخوای اونا رو یادم بیاری؟
530
00:42:33,000 --> 00:42:35,540
پس، واقعا میخوای ولم کنی؟
531
00:42:35,670 --> 00:42:38,480
...واسه همین دوباره شروع کردی به دیدن من؟ تو واقعا که
532
00:42:40,210 --> 00:42:41,150
این چه جهنمیه؟
533
00:42:42,350 --> 00:42:43,550
هنوز نرفتی؟
534
00:42:44,480 --> 00:42:46,620
وقتی گفتی همه چی رو خودت درست میکنی احساس خوبی نداشتم
535
00:42:46,750 --> 00:42:49,290
من باید کمکت کنم
536
00:42:49,420 --> 00:42:51,020
تو مردا رو درک نمیکنی
537
00:42:51,690 --> 00:42:54,090
...تو چی؟ چرا... اونجا
538
00:42:57,290 --> 00:42:58,900
اون لات بی سر و پا، گیم بونگ دو؟
539
00:43:00,100 --> 00:43:04,230
من گیم بونگ دو هستم. همون کسی که آب پاشی کرد، ببخشید
540
00:43:07,440 --> 00:43:09,310
پست. میکشمت
541
00:43:17,310 --> 00:43:21,070
همیشه میدونستم که خیلی راحت احساساتی میشی
این یه مسئله ست
542
00:43:21,320 --> 00:43:24,020
چطور انقد سریع احساساتی میشی؟؟
543
00:43:24,790 --> 00:43:26,660
از هی جین دور شو. حرومزاده
544
00:43:33,060 --> 00:43:35,470
چت شده؟ حرومزاده
545
00:43:35,730 --> 00:43:38,300
تو اون گیم بونگ دویی؟ حرومزاده پست
546
00:43:49,210 --> 00:43:51,380
...سرنوشته که ما هر وقت همدیگه رو میبینیم، دعوا میکنیم
547
00:43:51,460 --> 00:43:53,860
چی؟ سرنوشت؟
548
00:43:54,550 --> 00:43:57,620
دو بار تحملت کردم. بار سومی در کار نیست
549
00:43:58,020 --> 00:44:01,090
این یه نصیحت مهمه، اگه میخوای سالم بمونی باید ازش دوری کنی. بهت اجازه میدم خودت بری بیرون. از این طرف
550
00:44:02,560 --> 00:44:05,100
این پست فطرت داره چی بلغور میکنه؟ واقعا که
551
00:44:25,380 --> 00:44:27,250
نه، بهتره اونو بذاری زمین
552
00:44:27,720 --> 00:44:30,900
چرا اینجوری میکنی، بیا با صحبت حلش کنیم
553
00:44:43,670 --> 00:44:46,340
خوب فهمیدی. اونجا برات امن تره
554
00:44:49,670 --> 00:44:53,810
حرومزاده. تو کی هستی؟ چته؟ واقعا که
555
00:44:55,010 --> 00:44:56,480
مگه نگفتم گیم بونگ دو هستم؟
556
00:44:58,480 --> 00:45:01,420
هی، هی جین عشق منه. پست فطرت
557
00:45:01,550 --> 00:45:05,160
تموم دنیا میدونن با این وجود تو جرات کردی یهو ظاهر شی. حرومزاده
558
00:45:05,420 --> 00:45:06,620
چطور جرات میکنی این کار رو بکنی؟
559
00:45:07,160 --> 00:45:15,430
حمله کردن به... چیزی که میگی اشتباه نیست. صبر کن
560
00:45:21,570 --> 00:45:23,970
وقتی زن یه مرد رو میدزدی اسمش رو چی میذاری؟
561
00:45:25,180 --> 00:45:29,080
مردای اینجا وقتی زن یه مرد دیگه رو میدزدن چی میگن؟
562
00:45:33,850 --> 00:45:36,120
معذرت میخوام. بیا دوباره شروع کنیم
563
00:45:36,790 --> 00:45:42,650
البته، اشتباه نیست که بگی مداخله کردم، ولی اگه با دقت بررسیش کنیم میبینیم که من اول اینجا بودم
564
00:45:42,650 --> 00:45:43,990
چی؟
565
00:45:43,990 --> 00:45:48,400
بعلاوه، چون دروازه بان هست، معنیش این نیست که نمیتونی گل بزنی
566
00:45:50,130 --> 00:45:53,740
عالی میشد اگه این قضیه رو قشنگ تر ساماندهی میکردیم، ولی چون از قبل همه چی خراب شده
567
00:45:53,870 --> 00:45:56,010
اینجا استراحت کن و یه ذره آروم باش
568
00:46:00,410 --> 00:46:04,010
دارم دیوونه میشم
569
00:46:06,990 --> 00:46:08,670
اونو حفظ کردم و از حفظ براش خوندم
570
00:46:08,690 --> 00:46:10,290
ولی دروازه بان چی؟
571
00:46:11,590 --> 00:46:14,250
- بیا بریم بیرون
- کجا بریم؟
572
00:46:14,830 --> 00:46:16,680
نمیتونیم اجازه بدیم برای همیشه اونجا بمونه، درسته؟
573
00:46:16,830 --> 00:46:18,960
اگه ولش کنیم، دوباره دیوونه میشه
574
00:46:19,630 --> 00:46:21,770
سو گیونگ میاد و اونو میبره
575
00:46:24,300 --> 00:46:25,640
مجبور نیستیم بدوییم
576
00:46:29,870 --> 00:46:31,540
گفتم بیا بریم
577
00:46:32,980 --> 00:46:36,850
اون طلسم رو ول کنیم و بریم بیرون، دقیقا نقشت چیه؟
578
00:46:39,380 --> 00:46:41,650
قبلا هم گفتم باهوش نیستم. انقد ازم سوال نکن
579
00:46:41,790 --> 00:46:43,520
فکر کنم سرم داره منفجر میشه، جدا که
580
00:46:48,330 --> 00:46:53,000
شنیدم سقفت نشت کرده. واسه تعمیرش میخوای چیکار کنی؟
581
00:46:54,330 --> 00:46:59,140
چکه میکنه؟ اولین باره چیزی در این باره میشنوم
582
00:46:59,400 --> 00:47:03,010
چطور ممکنه؟ اون گفت که آب مثل بارون چکه میکرده
583
00:47:03,270 --> 00:47:07,540
چی؟ الان چی گفتی؟
584
00:47:07,680 --> 00:47:11,150
گاهی وقتا آب خیلی خوب از شیر بیرون نمیاد، ولی تا حالا اصلا نشتی نداشتیم
585
00:47:17,550 --> 00:47:19,020
اون اوپا دونگ مینه
586
00:47:21,290 --> 00:47:27,560
سلام؟ آه بله، اوپا، الان با چون سو تو راهیم
587
00:47:28,500 --> 00:47:35,710
قفله؟ کجا؟ چی؟ گیم بونگ دو؟
588
00:47:40,240 --> 00:47:44,920
یه حرومزاده که میگه اسمش گیم بونگ دو ناگهانی ظاهر شده
589
00:47:45,180 --> 00:47:49,850
و من اینجا زندانی شدم. چی؟ اون چی گفت؟
590
00:47:50,250 --> 00:47:52,790
یه چیزایی درباره اینکه، یه توپ میتونه گل نشه اگرچه که دروازه بان هست؟
591
00:47:53,460 --> 00:47:57,330
بعد از اینکه اینو گفت، با هی جین رفتن
592
00:47:57,730 --> 00:48:00,930
اون آدم چه شکلی بود؟ بر حسب اتفاق بلند نبود؟
593
00:48:01,060 --> 00:48:08,140
میشناسیش؟ پس تو هم دربارش میدونی؟
594
00:48:08,540 --> 00:48:10,270
پس که هی جین همزمان با دو نفر بوده؟
595
00:48:11,480 --> 00:48:14,680
تموم اون چرت و پرتا درباره رویا رو تو هم میدونستی؟
596
00:48:14,810 --> 00:48:18,550
اینجوری نیست. اون همزمان با دو نفر نیست
597
00:48:19,080 --> 00:48:21,620
آه، ولی توضیحش خیلی سخته
598
00:48:23,890 --> 00:48:26,690
ولی، اون با هی جین رفت؟ کجا رفتن؟
599
00:48:26,690 --> 00:48:29,490
از کجا بدونم کجا رفتن؟ اون پسر فقط رفت منو هم اینجا زندانی کرد
600
00:48:29,630 --> 00:48:31,230
!اینجا! تو حموم
601
00:48:32,830 --> 00:48:36,300
باشه، الان میایم
602
00:48:39,640 --> 00:48:43,370
چی شده؟
این همزمان با دو نفر بودن یعنی چی؟
603
00:48:43,510 --> 00:48:46,980
نه، اینجوری نیست
604
00:48:52,580 --> 00:48:56,720
این یعنی چی؟ واقعا که! دیوونه شدم؟
605
00:48:58,860 --> 00:49:03,390
ببین، به من نگاه کن. من مثل دیوونه هام؟
606
00:49:03,960 --> 00:49:05,240
آره
607
00:49:11,540 --> 00:49:13,400
دو تا مهمون شبو میمونین؟
608
00:49:13,540 --> 00:49:14,740
نه، فقط یکی
609
00:49:15,140 --> 00:49:17,140
به نظر میاد یه مرد هم همراهت بود
610
00:49:17,140 --> 00:49:19,810
اون مرد تنهایی میمونه. من الان دارم میرم
611
00:49:21,780 --> 00:49:22,700
خوب
612
00:49:32,760 --> 00:49:37,360
اینم کلید. اگه قفل بشه، نمیتونی بری تو پس گمش نکن
613
00:49:39,030 --> 00:49:42,370
اونجا یخچاله، البته. اون چیز یخچاله، فهمیدی؟
614
00:49:44,500 --> 00:49:48,370
میتونی از این تلفن استفاده کنی. یه جایی همین اطراف دستورالعملش باید باشه
615
00:49:49,840 --> 00:49:53,040
اینجا. حالا میتونی کمی هانگول بخونی، درسته؟
616
00:49:56,510 --> 00:49:59,180
اینجا. اگه قرمز رو بچرخونی، آبش داغ میشه
617
00:49:59,580 --> 00:50:02,250
همینطور تو حموم. احمق نباش و خودتو نسوزون
618
00:50:03,050 --> 00:50:05,460
بعلاوه، آزادی از هر چی دوست داری استفاده کنی چون نیاز به پول نداره
619
00:50:06,120 --> 00:50:09,730
درسته، میدونی این کتریه؟
620
00:50:09,990 --> 00:50:12,660
کار با این خیلی سادست. تهشو میبینی؟
621
00:50:12,930 --> 00:50:14,800
از اینجا آب توش کن. بعدش اینو فشار بده
622
00:50:14,930 --> 00:50:19,200
تو... میذاری تنهایی اینجا بخوابم؟
623
00:50:21,740 --> 00:50:25,740
چیکار میتونیم بکنیم؟ الان همه چی به هم ریخته ست
624
00:50:27,210 --> 00:50:30,150
مجبورم برگردم و این خراب کاریایی رو که کردیم درست کنم
625
00:50:31,350 --> 00:50:34,150
فردا صبح وقتی که فیلم برداری تموم شد دوباره میام
626
00:50:35,490 --> 00:50:38,960
ولی، فکر نکنم بتونم بخوابم
627
00:50:39,490 --> 00:50:43,240
چطوری میتونی تموم طول شب منو تنها بذاری و بری؟
628
00:50:43,360 --> 00:50:44,430
چی؟
629
00:50:44,960 --> 00:50:46,560
منو تو این جای عجیب تنها میذاری
630
00:50:48,570 --> 00:50:49,770
و حتی طلسمم رو هم ازم گرفتی
631
00:50:54,300 --> 00:50:58,310
بهم نگو که واقعا داری میری؟
632
00:51:05,120 --> 00:51:07,380
اگه کسلی، میتونی تلویزیون ببینی
633
00:51:07,650 --> 00:51:08,990
خیلی چیزای جالب داره
634
00:51:09,920 --> 00:51:12,590
راستی، اونا دوباره درامای منو نشون میدن
635
00:51:12,720 --> 00:51:14,590
...نمیدونم چقدر چهره منو
636
00:51:36,750 --> 00:51:39,420
داری چیکار میکنی؟ من همچی رو دوباره یادم میادا
637
00:51:40,350 --> 00:51:42,220
ما نباید الان این کارو بدون هیچ برنامه ای انجام بدیم
638
00:51:42,350 --> 00:51:43,950
هنوز خیلی مسائل مونده که باید سر و سامون بدیم
639
00:51:44,090 --> 00:51:46,490
مگه نگفتی شخصیت احساساتیه من بزرگترین مشکله؟
640
00:51:47,020 --> 00:51:49,960
به نظر میرسه یه چیزی رو یادم رفته بهت بگم
641
00:51:51,160 --> 00:51:52,360
چی؟
642
00:51:52,500 --> 00:51:54,770
اون قسمت شخصیتت خیلی جذابه
643
00:51:55,970 --> 00:51:57,430
بازیگر
644
00:51:59,700 --> 00:52:06,600
اولش نمیدونستم، ولی الان واقعا فکر میکنم یه بازیگرم. قبولش کردم
645
00:52:55,600 --> 00:53:01,170
-=خلاصه قسمت آینده=-
646
00:53:02,300 --> 00:53:06,110
این جایی که من زندگی میکنم برام قدیمی شده
647
00:53:06,720 --> 00:53:10,130
ما باید اون طلسم رو پیدا کنیم و اون پسر رو بکشیم
648
00:53:10,160 --> 00:53:13,660
هیچ دلیلی برای شکست بخاطر یه طلسم وجود نداره
649
00:53:13,910 --> 00:53:18,230
تو عشقبازی نداشتی و دروغ نگفتی، ولی چرا همه چیز اینجوری خراب شد؟
650
00:53:18,340 --> 00:53:20,720
با کی داری شوخی میکنی؟
651
00:53:20,770 --> 00:53:23,490
به نظر میرسه اون به یه دنیای جدید رفته
652
00:53:23,550 --> 00:53:26,730
حتی اگه یه نفر باشه که بتونه منو به یاد بسپاره
653
00:53:26,760 --> 00:53:29,740
اون زندگی سخت میشه، درسته؟
654
00:01:58,140 --> 00:01:59,740
کیه؟
62095