All language subtitles for Queen_In-Hyuns_Man_E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,170 --> 00:00:23,340
اعلیحضرت، افسر کیم بونگ دو از دفتر مشاوران ویژه
درخواست شرفیابی داره
2
00:00:23,650 --> 00:00:24,780
بیا تو
3
00:00:43,200 --> 00:00:51,540
اعلیحضرت خدمت گذارتون ، گیم بونگ دو میخوان ادای ااحترام کنن
اعلیحضرت زنده باد
4
00:00:52,370 --> 00:00:54,370
چه بلایی سرت اومد؟
5
00:00:55,540 --> 00:01:00,880
خواستی با صدمه دیدن خودت منو بخاطر سختیایی که کشیدی تنبیه کنی؟
6
00:01:03,720 --> 00:01:08,720
خدمت گذارتون سختی نکشیده اعلیحضرت
7
00:01:08,720 --> 00:01:10,220
لطفا نگران من نباشین
8
00:01:10,720 --> 00:01:14,770
افسر کیم بونگ دو مجروح شدن و حافظشونو از دست دادن اعلیحضرت
9
00:01:15,560 --> 00:01:20,850
این شایعه نبود؟تو واقعا حافظت رو از دست دادی؟
10
00:01:21,730 --> 00:01:26,070
متاسفانه نمیتونم اتفاقاتی که تو دو ماه گذشته افتاده رو بیاد بیارم
11
00:01:28,410 --> 00:01:33,410
ناراحت کننده است ولی از این اتفاق خوشحالم
12
00:01:33,750 --> 00:01:36,580
من از اینکه بخوام با تو رو به رو بشم شرمنده بودم
13
00:01:36,580 --> 00:01:40,920
احتمالا باید به دروغ میگفتم بیمارم و از دیدنت طفره میرفتم
دردسر بزرگی بود
14
00:01:45,420 --> 00:01:47,090
بهت خیلی سخت گذشته
15
00:01:47,590 --> 00:01:51,260
اما حالا همه چی به روال خودش برگشته
16
00:01:51,600 --> 00:01:54,430
چطور باید برات جبران کنم؟
17
00:01:55,520 --> 00:01:58,060
شما به من لطف دارین اعلیحضرت
18
00:01:58,580 --> 00:02:03,150
میخوام برای بخشوده شدن گناهام واسطه ازدواجت بشم
19
00:02:04,610 --> 00:02:08,440
دختر سوم نخست وزیر زیباییش زبانزده
20
00:02:08,450 --> 00:02:10,120
نخست وزیر نظر شما چیه؟
21
00:02:10,500 --> 00:02:14,450
باعث افتخارمه که خواسته اعلیحضرت رو براورده کنم
22
00:02:15,950 --> 00:02:16,620
...اعلیحضرت
23
00:02:16,790 --> 00:02:18,960
از اونجا که قراره با این کار گناه من بخشیده بشه
24
00:02:18,960 --> 00:02:21,630
پس حتما اون زیبایی خیره کننده ای داره
25
00:02:24,300 --> 00:02:27,470
نباید بزاریم کیم بونگ دو دیگه سختی بکشه
26
00:02:33,140 --> 00:02:37,480
شاه برای کیم بونگ دو یی که قصد داره از تبعید برگشته
ازدواجی ترتیب بده
27
00:02:37,480 --> 00:02:42,310
ازدواج با دختر سوم نخست وزیر
28
00:02:42,810 --> 00:02:48,490
اون نتنها یه زیباروییه که از اسمونها اومده
29
00:02:48,490 --> 00:02:53,660
بلکه از بین سه دختر بهترینشون هم هست
30
00:02:53,660 --> 00:02:57,250
شاه با لحنی شاد اینو گفتن
31
00:03:03,500 --> 00:03:04,670
امریکانو یا کاپوچینو؟
32
00:03:04,670 --> 00:03:06,000
کاپوچینو.
33
00:03:08,170 --> 00:03:10,680
چه خبره؟ چرا سکانس 15 انقدر طولانی شده؟
34
00:03:10,680 --> 00:03:12,180
داره صبح میشه
35
00:03:13,350 --> 00:03:14,350
...واقعا که
36
00:03:16,010 --> 00:03:17,500
این چیه؟-
چی؟-
37
00:03:17,520 --> 00:03:19,580
دوباره حالت بد شده؟-
نه-
38
00:03:19,680 --> 00:03:21,230
بنظر میاد شده
39
00:03:21,490 --> 00:03:23,630
مسئله ای نیست
40
00:03:23,860 --> 00:03:25,360
به چی نیگا میکردی؟-
هیچی-
41
00:03:25,380 --> 00:03:27,340
چیزی تو پیامها اومده؟
42
00:03:28,190 --> 00:03:29,030
این چیه؟
43
00:03:30,030 --> 00:03:33,100
تو هنوز این چرت و پرتا رو میخونی؟
44
00:03:34,030 --> 00:03:37,750
جلسات مشاورت تمام شده
45
00:03:37,780 --> 00:03:40,930
دارم تاریخ میخونم ، همین
46
00:03:42,370 --> 00:03:47,660
تاریخ؟ تو هر روز فقط داری درباره کیم بونگ دو تحقیق میکنی
47
00:03:47,880 --> 00:03:50,050
نگاه کن . اینا ...کیم بونگ دو
48
00:03:50,550 --> 00:03:53,490
خب؟ امروز چی پیدا کردی؟
49
00:03:53,550 --> 00:03:56,320
حالا کیم بونگ دو چیکار کرده؟
50
00:03:56,390 --> 00:03:59,560
باز چی پیدا کردی دربارش که قیافت اینطور زار شده؟
51
00:04:01,670 --> 00:04:04,060
سوک جونگ میخواد واسطه ازدواجش بشه
52
00:04:05,730 --> 00:04:06,640
چی؟
53
00:04:07,060 --> 00:04:11,200
انتخاب دختر نخست وزیر
انگاری خیلی هم زیبائه
54
00:04:11,400 --> 00:04:13,040
اون الان مجبوره گفته پادشاه رو گوش کنه و ازدواج کنه درسته؟
55
00:04:13,070 --> 00:04:14,520
اگه این کارو رو نکنه خائن محسوب میشه
56
00:04:14,540 --> 00:04:17,410
ممن میدونستم چنین اتفاقی میفته. میدونستم
به محض اینکه بونگ دو وارد قصر بشه پادشاه چنین کاری میکنه
57
00:04:17,530 --> 00:04:19,000
حتما خیلی خوشحالم شده
58
00:04:19,080 --> 00:04:21,230
وقتی داماد نخست وزیر بشه وضعش خیلی بهتر میشه
59
00:04:24,080 --> 00:04:26,750
میدونم اینا خیالاته . همه چی خیالاته
60
00:04:27,090 --> 00:04:28,250
میدونم اینا همش یه رویاست
61
00:04:28,250 --> 00:04:30,090
پس فکرشم نکن که منو دوباره پیش روانپزشک بفرستی
62
00:04:30,770 --> 00:04:34,380
حتی اگه این یه خیال هم باشه بازم منو عصبانی میکنه
63
00:04:35,090 --> 00:04:36,760
فقط چون واقعی نیست نمیتونم احساساتی بشم؟
64
00:04:37,260 --> 00:04:41,270
ما رمان میخونیم فیلم تماشا میکنیم
و با اینکه میدونیم ساختگیه
65
00:04:42,270 --> 00:04:43,940
بازم احساستی میشیم نمیشیم؟
66
00:04:45,270 --> 00:04:48,270
اره همینطوره
67
00:04:51,110 --> 00:04:52,940
پس اینجوری منو نگاه نکن
68
00:04:53,280 --> 00:04:54,450
بسیار خب فهمیدم
69
00:04:56,110 --> 00:05:01,120
پس کیم بونگ دو تو با دختر نخست وزیر ازدواج کرده؟
70
00:05:01,920 --> 00:05:05,180
هیچ گزارشی نیست
71
00:05:07,130 --> 00:05:09,640
پس احتمالا اونها هیچوقت ازدواج نکردن
72
00:05:09,960 --> 00:05:14,300
احتمالا اون نتونسته تو رو فراموش کنه و تمام زندگیشو مجرد موند
73
00:05:15,800 --> 00:05:19,470
یه ازدواج با یه دختر معمولی احتمالا نبایدم تو تاریخ ثبت میشده
74
00:05:20,310 --> 00:05:23,980
چرا من باید دلواپس ازدواج کردن یا نکردنه اون باشم؟
75
00:05:29,150 --> 00:05:30,480
من میدونم اینا همه خیالاته واقعا که
76
00:05:31,650 --> 00:05:34,320
واقعا ارزومه که اینا خیالات نباشه
77
00:05:35,150 --> 00:05:39,860
میدونم . من درک میکنم من یه ادم واقع بینم
78
00:05:44,330 --> 00:05:46,930
سکانس 17 رو شروع میکنیم لطفا اماده باشین
79
00:05:47,000 --> 00:05:48,170
بله.
80
00:05:49,170 --> 00:05:50,500
بیا بیرون
81
00:06:00,350 --> 00:06:02,680
خائن
82
00:06:12,360 --> 00:06:15,190
علیا حضرت ملکه اینجا هستن
83
00:06:25,040 --> 00:06:27,870
مدتی گذشته . شنیده بودم مجروح شدی
84
00:06:28,210 --> 00:06:30,880
کاملا خوب شدم شما دلواپس نباشین علیاحضرت
85
00:06:31,040 --> 00:06:34,710
خیالم راحت شد. دشمنانتون خیلی سرسختن اینطور نیست؟
86
00:06:34,710 --> 00:06:38,550
یرای صدمه زدن به شما اینهمه راه رو تا جیجو اومدن
87
00:06:40,050 --> 00:06:45,390
من خیلی خوشحالم از اینکه شما رو صحیح و سلامت تو قصرمیبینم علیا حضرت
88
00:06:45,890 --> 00:06:48,060
اینو مدیون فداکاری شما هستم
89
00:06:49,560 --> 00:06:51,400
من کاری نکردم علیاحضرت
90
00:06:51,400 --> 00:06:55,400
چطور خودتونو مدیون من میدونین؟
91
00:06:56,900 --> 00:06:59,570
احساس خوبی دارم وقتی همه رو شاد میبینم
92
00:07:00,240 --> 00:07:05,330
اما وقتی به احساسات اعلیحضرت فکر میکنم حتی نمیتونم بخوابم
93
00:07:07,080 --> 00:07:10,500
چندین نفر بخاطر من صدمه دیدن؟
94
00:07:11,420 --> 00:07:14,090
تا کسانی فداکاری نکنن هیچ نتیجه ای حاصل نمیشه
95
00:07:14,090 --> 00:07:18,260
اعلیا حضرت شما فقط به جایگاه اصلیتون بازگشتین لطفا احساس گناه نکنین
96
00:07:19,420 --> 00:07:22,260
هزارن نفر از مردم بخاطر این موضوع جشن گرفتن
97
00:07:25,930 --> 00:07:27,460
یه لحظه ما رو تنها بزارین
98
00:07:27,930 --> 00:07:30,770
علیاحضرت؟ بله
99
00:07:42,610 --> 00:07:45,310
من منتظر برگشتتون بودم
100
00:07:46,620 --> 00:07:47,860
چرا علیاحضرت؟
101
00:07:47,950 --> 00:07:50,950
اتفاق اون شب... من خیلی ترسیده بودم
102
00:07:51,120 --> 00:07:56,250
هنوزم شبا از خواب میپرم. نمیتونم حتی حرفی به پادشاه بزنم
103
00:07:56,290 --> 00:08:00,210
خودمم همیشه نگرانم و
104
00:08:01,300 --> 00:08:03,650
نگرانم نکنه شما اسیبی ببینین
105
00:08:05,140 --> 00:08:09,040
چیزی گفتم که نباید دربارش حرف میزدم؟
106
00:08:09,310 --> 00:08:13,150
علیاحضرت منو ببخشید .من متوجه منظور شما نمیشم
107
00:08:14,650 --> 00:08:17,380
اعلی حضرت تشریف اوردن
108
00:08:17,820 --> 00:08:20,930
اشتباه از من بود نباید دوباره اون موضوع رو پیش میکشیدم
109
00:08:21,150 --> 00:08:24,270
امیدوارم اعلیحضرت بویی از اون موضوع نبره
110
00:08:26,990 --> 00:08:28,230
اعلیحضرت
111
00:08:32,160 --> 00:08:37,330
نمیدونستم به دیدنه کیم بونگ دو اومدی. چی میگفتین؟
112
00:08:37,340 --> 00:08:41,290
داشتم حالا که از مرگ جون سالم بدر بردن بهشون ارامش میدادم
113
00:08:41,340 --> 00:08:45,510
درسته. شنیدی که واسه جبران اشتباهم میخوام واسش واسطه ازدواج بشم؟
114
00:08:46,180 --> 00:08:47,010
واقعا؟
115
00:08:47,350 --> 00:08:50,870
نظرت درباره ازدواج اون با دختر سوم وزیر چیه؟
116
00:08:51,180 --> 00:08:55,260
دختر وزیر به زیبایی معروفه
117
00:09:10,370 --> 00:09:15,540
چرا چیزی نمیگی؟ مایل به ازدواج نیستی؟
118
00:09:16,710 --> 00:09:21,880
اعلیحضرت ...نیازی به عجله نیست
119
00:09:21,880 --> 00:09:23,720
چطور؟
120
00:09:23,720 --> 00:09:26,380
اگه یی سانگ گونگ هنوز زنده بود الان بچه داشتین
121
00:09:26,720 --> 00:09:31,390
منم فکر میکنم نیازی به عجله نیست سرورم
هنوز زود نیست؟
122
00:09:31,720 --> 00:09:35,390
اینطوریه؟ پس من دوباره بیخودی دلواپس شدم؟
123
00:09:35,730 --> 00:09:38,230
امروز اولین روز ورود اون به قصره
124
00:09:39,400 --> 00:09:41,730
باشه هرچی ملکمون بگن
125
00:09:41,730 --> 00:09:45,900
قول دادم از این به بعد هرچی تو بگی گوش بدم
126
00:09:48,910 --> 00:09:53,410
اونجا رو دیدی؟ بازم بگرد
127
00:09:53,410 --> 00:09:55,510
بعدش این داخل رو بگرد
128
00:09:56,750 --> 00:09:58,420
چیزی نیست من تازه اونجا رو گشتم
129
00:09:58,420 --> 00:10:00,590
اینجا هیچی نیست یه جای دیگه رو بگرد
130
00:10:01,250 --> 00:10:03,260
با دقت بگردین
131
00:10:04,590 --> 00:10:05,920
طلسمش خیلی کوچیکه
132
00:10:05,920 --> 00:10:08,590
باید خوب بگردین وگرنه چیزی پیدا نمیکنیم فهمیدین؟
133
00:10:12,430 --> 00:10:14,430
برگشتین سرورم
134
00:10:16,430 --> 00:10:17,270
پیداش کردی؟
135
00:10:17,940 --> 00:10:20,770
هیچی نیست. ما همه جا رو گشتیم اتاق داخلی اخریشه
136
00:10:20,770 --> 00:10:22,640
چطور ممکنه اینجا باشه؟
137
00:10:22,770 --> 00:10:23,940
کسی رو به معبد فرستادی؟
138
00:10:24,280 --> 00:10:29,110
بله اما استاد تا یک ماه دیگه برنمیگرده
139
00:10:29,450 --> 00:10:33,120
پس من باید یه نامه فوری به جیجو بفرستم
140
00:10:33,120 --> 00:10:35,790
به جیجو؟ اما این خیلی طول میکشه
141
00:10:36,120 --> 00:10:37,620
چاره ی دیگه ای نیست هست؟
142
00:10:39,290 --> 00:10:44,460
بزار یه چیزی ازت بپرسم
ممکنه بنظر حرفم مسخره بیاد
143
00:10:44,800 --> 00:10:46,130
چی سرورم؟
144
00:10:48,130 --> 00:10:50,140
هیچ زنه دیگه ای هم هست که لباس ملکه رو بپوشه؟
145
00:10:50,140 --> 00:10:50,970
فکر میکنی کی میتونه اینکار رو بکنه؟
146
00:10:51,140 --> 00:10:52,040
چی؟
147
00:10:52,970 --> 00:10:56,140
زنی که لباس ملکه رو بپوشه البته که ملکه ست
148
00:10:56,140 --> 00:10:57,310
اگه ملکه نباشه چی؟
149
00:10:58,140 --> 00:10:59,640
اگه ملکه نباشه
150
00:10:59,640 --> 00:11:02,480
کی جرات میکنه لباس ملکه رو بپوشه؟
151
00:11:02,480 --> 00:11:05,320
اونها باید گردنش رو بزنن
اون شخص حتما ارزوی مرگ داره
152
00:11:05,320 --> 00:11:07,150
پس چنین چیزی امکان نداره درسته؟
153
00:11:07,820 --> 00:11:10,320
چرا میپرسین وقتی خودتون بهتر میدونین؟
154
00:11:10,660 --> 00:11:14,160
پرسیدم چون امیدوار بودم که ملکه نباشه
155
00:11:14,830 --> 00:11:17,230
چی؟ چی گفتین؟
156
00:11:17,830 --> 00:11:22,550
هان دونگ .من تو این ماه های گذشته چیکار میکردم؟
157
00:11:22,670 --> 00:11:23,340
چی؟
158
00:11:23,340 --> 00:11:27,840
واقعا چیکار میکردم؟داروی اشتباهی نخوردم؟
159
00:11:28,840 --> 00:11:33,850
اه تو گفته بودی که این کلمات رو اولین باره میشنوی
160
00:11:33,850 --> 00:11:35,510
حتما من داروی اشتباهی خوردم
161
00:11:36,180 --> 00:11:40,350
سرورم بنظر خیلی خسته میاین. میخواین براتون کمی عسل بیارم؟
162
00:11:41,020 --> 00:11:42,020
فراموشش کن
163
00:11:44,360 --> 00:11:47,530
پس براتون بازم بهترین جوشانده ها رو میارم
164
00:11:59,870 --> 00:12:02,060
حادثه اون شب
165
00:12:02,540 --> 00:12:04,540
واقعا ترسیده بودم
166
00:12:04,880 --> 00:12:07,880
هنوزم وقتی بهش فکر میکنم خوابم نمیبره
167
00:12:07,880 --> 00:12:09,880
نمیتونم حرفی هم به شاه بزنم
168
00:12:09,880 --> 00:12:14,050
همش دلواپسم که نکنه اتفاقی برای شما بیفته
169
00:12:15,720 --> 00:12:18,720
چیزی گفتم که نباید دربارش حرف میزدم؟
170
00:12:21,890 --> 00:12:23,730
این چه کار خیانت کارانه ایه که انجام شده
171
00:12:51,590 --> 00:12:53,260
هی جین
172
00:12:53,430 --> 00:12:56,600
بعدا که بازم میریم فیلمبرداری یادمون باشه یه یخچال کوچیک بگیریم
173
00:12:57,430 --> 00:12:58,930
همش خراب شده. همه چی
174
00:12:59,100 --> 00:12:59,760
کجا میری؟
175
00:12:59,930 --> 00:13:01,600
باید یه سر برم سوپر مارکت
176
00:13:01,600 --> 00:13:04,600
مریض شدم ااز بس کیمباپ خوردم. برم یه غذا واسه شام بگیرم
177
00:13:04,600 --> 00:13:05,270
تو چی میخوری؟
178
00:13:05,600 --> 00:13:06,770
هیچی. برا خودت بگیر
179
00:13:07,110 --> 00:13:07,270
باشه
180
00:14:08,330 --> 00:14:09,670
منم منم
181
00:14:11,340 --> 00:14:11,840
منم
182
00:14:13,170 --> 00:14:14,670
فکر کردم دزد اومده
183
00:14:17,510 --> 00:14:22,180
خب تو هدفون گذاشتی گوشت . من خودم بیشتر هل خوردم
184
00:14:23,520 --> 00:14:24,680
کی اومدی؟
185
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
...همین الان
186
00:14:27,690 --> 00:14:31,690
فرستادم شام بگیرن بیارن اینجا تا هوا خوبه همینجا بخوریم
187
00:14:32,860 --> 00:14:33,530
اوه.
188
00:14:36,530 --> 00:14:43,030
یه لحظه صبر کن ببینم. تو ترسیدی چون فکر کردی من یه دزدم؟
189
00:14:45,700 --> 00:14:48,710
یا اینکه فریاد زدی چون دیدی من اومدم؟
190
00:14:49,540 --> 00:14:50,080
اینطوری نیست
191
00:14:50,540 --> 00:14:52,710
چرا همینطوره
192
00:14:53,040 --> 00:14:55,670
تو منو دیدیو بعدش سعی کردی از دستم فرار کنی ، اره؟
193
00:14:55,880 --> 00:14:56,550
به هیچ وجه
194
00:14:57,220 --> 00:15:03,390
شاید اینطور به نظر نیاد
اما نگاه کن... چیه؟چرا دوباره فرار میکنی؟
195
00:15:03,890 --> 00:15:04,950
کی فرار کرد؟
196
00:15:05,060 --> 00:15:07,890
حق نداری فرار کنی
197
00:15:12,060 --> 00:15:14,400
مردم مارو اینجا میبینن
198
00:15:21,240 --> 00:15:22,740
عکس میگیرن
199
00:15:22,910 --> 00:15:25,910
تو از نگاه من فرار میکنی. به من نگاه کن
200
00:15:26,750 --> 00:15:27,410
من دارم بهت نگاه میکنم
201
00:15:27,410 --> 00:15:29,250
داری به چی نگاه میکنی؟
202
00:15:29,580 --> 00:15:31,420
دارم شکمتو نگاه میکنم-
هی-
203
00:15:36,090 --> 00:15:37,590
چیکار میکنی؟
204
00:15:38,090 --> 00:15:39,930
به چشمام نگاه کن
205
00:15:40,430 --> 00:15:41,090
شرم اوره
206
00:15:44,430 --> 00:15:46,100
کجاش خجالت اوره وقتی دوتا عاشق همدیگه رو نگاه میکنن؟
207
00:15:51,940 --> 00:15:55,420
دستاتو چرا اینجوری میکنی؟
میخوای هلم بدی عقب؟
208
00:16:03,950 --> 00:16:07,620
باز این چیه؟ میخوای لگدم بزنی؟
209
00:16:09,120 --> 00:16:14,130
هی موقع بوس دادن لگد میزنن؟
210
00:16:16,290 --> 00:16:17,460
فکر میکنی مسخره بازیه اره؟
211
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
اینطور نیست
212
00:16:22,800 --> 00:16:24,470
بلاخره شد
213
00:16:24,470 --> 00:16:27,140
یه ماه بود که منتظر این بوس بودم
214
00:16:30,140 --> 00:16:32,640
هی تو الان عشقت رو بوسیدی
215
00:16:32,640 --> 00:16:34,650
چرا یه جور رفتار میکنی انگار زهر خوردی؟
216
00:16:36,480 --> 00:16:37,420
من؟
217
00:16:40,320 --> 00:16:42,490
میخوای یه بار دیگه امتحان کنی؟
218
00:16:42,490 --> 00:16:46,490
بیا اینبار یه بوسه عمیق داشته باشیم جوری که خفه شیم
219
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
چه بی موقع
220
00:16:56,840 --> 00:16:57,970
چی خریدی؟
221
00:16:58,000 --> 00:17:02,170
کلی خرید کردم میتونیم حالا جشن بگیریم
222
00:17:03,680 --> 00:17:05,100
شراب هم گرفتی؟
223
00:17:05,180 --> 00:17:06,850
اره شراب هم گرفتم
224
00:17:07,180 --> 00:17:08,680
یه شراب عالی گرفتم
225
00:17:08,680 --> 00:17:10,020
یه سی سالشو گرفتم
226
00:17:10,020 --> 00:17:10,680
خوبه
227
00:17:10,680 --> 00:17:12,020
من بطری رو بازش میکنم
228
00:17:12,180 --> 00:17:15,020
یه شراب قرمز ، چند گرفتی؟
229
00:17:16,350 --> 00:17:19,190
تو نمیخواد بدونی فقط بخور
230
00:17:24,030 --> 00:17:26,360
کجا میری؟ برگرد
231
00:17:41,550 --> 00:17:43,220
هی بیا بیرون
232
00:17:44,550 --> 00:17:46,050
چی شده؟ مشکلی پیش اومده؟
233
00:17:48,390 --> 00:17:49,650
میخوام باهاش بهم بزنم
234
00:17:49,720 --> 00:17:50,540
چی؟
235
00:17:51,060 --> 00:17:53,230
این درست نیست من نمیتونم باهاش اینجوری قرار بزارم
236
00:17:53,390 --> 00:17:54,810
میخوام برم بهش بگم که باید تمامش کنیم
237
00:17:54,890 --> 00:17:58,560
...تو واقعا...هی
238
00:17:58,730 --> 00:17:59,770
چیه؟
239
00:17:59,900 --> 00:18:01,140
...واقعا که ، تو
240
00:18:01,230 --> 00:18:02,120
چیه؟
241
00:18:02,400 --> 00:18:04,070
عقلت سره جاشه؟
242
00:18:04,070 --> 00:18:06,740
میخوای به کسی که تو رو شام مهمون کرده بگی میخوای ازش جدا شی؟
243
00:18:07,740 --> 00:18:08,910
پس چی کار کنم؟
244
00:18:08,910 --> 00:18:11,350
هر وقت بهم نزدیک میشه احساس بدی بهم دست میده
245
00:18:12,910 --> 00:18:15,750
میدونم که تو ذهن من دوست پسرم اونه
246
00:18:16,080 --> 00:18:17,320
...میدونم اما
247
00:18:21,750 --> 00:18:24,100
چاره ای نیست باید هرچه سریعتر بهش بگم
248
00:18:24,420 --> 00:18:25,700
نباید اینطوری بمونه
249
00:18:26,420 --> 00:18:28,430
تو همینجا منتظر بمون
250
00:18:28,930 --> 00:18:30,260
همونجا وایسا
251
00:18:41,770 --> 00:18:44,610
من اخیرا رفتارای عجیب تو رو دیدم برا همین اینو اماده کردم
252
00:18:44,610 --> 00:18:48,110
قبل رفتنت اینو امضا کن
253
00:18:48,280 --> 00:18:49,450
این چیه؟
254
00:18:52,450 --> 00:18:53,950
من دیگه نمیخوام مدیر برنامت باشم
255
00:18:53,950 --> 00:18:55,290
شوخی نمیکنم
256
00:18:55,290 --> 00:18:56,960
جدی گفتم
257
00:18:57,120 --> 00:18:57,460
هی
258
00:18:59,290 --> 00:19:00,630
دیگه نمیتونم ادامه بدم
259
00:19:00,790 --> 00:19:04,960
بهت که گفته بودم رهاش میکنم دیگه تسلیم شدم
260
00:19:05,130 --> 00:19:08,970
میخوام یه زندگی ساده داشته باشم با کارای نیمه وقت
261
00:19:09,130 --> 00:19:13,310
هرکاری کردم تا به موفقیت برسی
262
00:19:13,970 --> 00:19:15,860
اما تو نمیتونی
263
00:19:15,970 --> 00:19:17,640
تو کسی هستی که نمیتونی موفق باشی
264
00:19:17,640 --> 00:19:18,980
هر فرصتی که سره راهت قرار میگیره رو از خودت دور میکنی
265
00:19:18,980 --> 00:19:20,250
به هرچی بخت خوبه لگد میزنی
266
00:19:20,310 --> 00:19:21,710
حالا فهمیدم که
267
00:19:21,810 --> 00:19:23,820
که تو نمیتونی
268
00:19:23,980 --> 00:19:25,260
برا همین من میخوام برم
269
00:19:26,320 --> 00:19:27,490
امضاش کن سریع
270
00:19:27,490 --> 00:19:28,820
بعد میتونی بری باهاش بهم بزنی
271
00:19:28,820 --> 00:19:31,040
دیگه نمیخوام مسئول خرابکاریای تو باشم
272
00:19:31,820 --> 00:19:34,160
واقعا میخوای اینکار رو بکنی؟
273
00:19:34,160 --> 00:19:36,610
کی ازت خواست با هان دونگ مین قرار بزاری؟
274
00:19:36,830 --> 00:19:38,160
من ازت خواستم؟
275
00:19:38,160 --> 00:19:39,540
خودت بودی
276
00:19:39,660 --> 00:19:41,170
خودت بودی که اونو بخشیدی
277
00:19:41,170 --> 00:19:43,210
و گفتی که همچی درست میشه اگه دوباره باهاش قرار بزاری
خوده تو بودی
278
00:19:43,340 --> 00:19:45,390
همه مردم فهمیدن که شما باهم قرار میزارین
279
00:19:45,500 --> 00:19:46,840
بخاطر این موضوع محبوبیت تو بالا رفت
280
00:19:46,840 --> 00:19:48,170
بعدش یه تبلیغات تجاری هم بازی کردی
281
00:19:48,670 --> 00:19:51,840
شما حتی به عنوان زوجی برای اینده به یه برنامه دعوت شدین و قراره جوایز بگیرین
282
00:19:51,840 --> 00:19:53,510
و حالا میگی میخوای باهاش بهم بزنی؟
283
00:19:54,180 --> 00:19:56,520
هرکی اینو ببینه فکر میکنه که تو داشتی
از اون استفاده میکردی و حالا داری میندازیش دور
284
00:19:56,520 --> 00:19:57,680
اگه الان باهاش بهم بزنی
285
00:19:57,680 --> 00:20:00,020
بعدا کلی مخالف پیدا میکنی
286
00:20:00,190 --> 00:20:02,190
و اونوقت ازم میخوای که همه این مشکلات رو برات حل کنم؟
287
00:20:03,520 --> 00:20:04,860
نمیتونم
288
00:20:04,860 --> 00:20:06,610
دیگه توانشو ندارم
289
00:20:06,690 --> 00:20:08,690
و نمیتونم درک کنم
290
00:20:09,360 --> 00:20:11,980
اگه تو واقعا یکی رو دوست داشتی
291
00:20:12,030 --> 00:20:14,030
،اگه با گیم بونگ دویی که واقعا وجود داره رابطه عاشقانه داشتی
292
00:20:14,030 --> 00:20:16,420
اونوقت من تمام تلاشم رو برا کمک بهت میکردم
293
00:20:16,540 --> 00:20:17,870
اما این چیه؟
294
00:20:18,040 --> 00:20:19,540
بخاطر مردی که تو کتابای تاریخیه
295
00:20:19,540 --> 00:20:21,540
تو میخوای با دوست پسر واقعیت بهم بزنی؟
296
00:20:21,540 --> 00:20:23,880
بدتر از همه اینکه اون یه دوست پسر معمولی نیست اون هانگ دون مینه
297
00:20:23,880 --> 00:20:25,620
و حالا این اتفاق افتاده
298
00:20:31,050 --> 00:20:32,880
چیکار میکنی ؟ گفتم امضاش کن
299
00:20:37,890 --> 00:20:38,720
متاسفم
300
00:20:42,730 --> 00:20:44,300
پس تو هم بلدی چطور معذرت خواهی میکنن؟
301
00:20:48,230 --> 00:20:49,230
متاسفم
302
00:20:51,570 --> 00:20:53,740
اما مهم نیست که تو چی فکر میکنی
303
00:20:55,740 --> 00:20:59,410
هرجور که مخوای فکر کن اما
این یه خیال نیست
304
00:21:01,410 --> 00:21:04,080
همه میگن که من خیالاتی شدم
305
00:21:05,420 --> 00:21:07,750
میگن که دیونه شدم
306
00:21:13,760 --> 00:21:15,930
بیشتر سعی میکنم
307
00:21:16,930 --> 00:21:20,730
هی اگه اون یه مرد واقعی بود
308
00:21:20,930 --> 00:21:23,080
چرا من باید بخوام چنین کاری بکنم؟
309
00:21:23,100 --> 00:21:27,270
اگه کسی باشه که تو دوسش داشته باشی قطعا من طرف تو رو میگیرم
310
00:21:29,110 --> 00:21:30,290
میدونم
311
00:21:33,280 --> 00:21:34,780
چه خبر شده؟
312
00:21:35,450 --> 00:21:36,760
شراب سی ساله منتظره
313
00:21:37,450 --> 00:21:39,280
بله داریم میایم
314
00:21:48,960 --> 00:21:49,690
هی
315
00:21:51,130 --> 00:21:53,630
تو هنوز لباسی که فرداشب قراره بپوشی رو ندیدی دیدی؟
316
00:21:54,470 --> 00:21:56,470
شوخی نیست که
317
00:21:56,640 --> 00:22:00,310
کلی از طرفدارات اونجا هستن
چشمام چپ شد تا یک لباس برات انتخاب کردم
318
00:22:01,140 --> 00:22:02,300
واقعا؟
319
00:22:05,810 --> 00:22:08,980
هی ما الان تو اوج قرار داریم
اینده وضعمون بهتر هم میشه
مشکل چیه؟
320
00:22:14,490 --> 00:22:18,990
تو زندگیت کی اوضاع به این خوبی بوده؟
321
00:22:18,990 --> 00:22:21,070
الان همه چی عالیه
322
00:22:21,160 --> 00:22:22,660
خب حالا احساس میکنم خیالاتی شدم
323
00:22:24,660 --> 00:22:26,130
این یه خیال نیست
324
00:22:26,330 --> 00:22:28,340
این واقعیته
325
00:22:31,170 --> 00:22:32,330
موفق میشی
326
00:22:35,510 --> 00:22:36,410
...هی
327
00:22:40,180 --> 00:22:42,260
یکم محکمتر
328
00:22:43,010 --> 00:22:44,650
فایتینگ
329
00:24:37,460 --> 00:24:39,800
ملکه ای هیون کیه؟
330
00:24:39,800 --> 00:24:41,970
من تازه گفتم ملکه این هیون نه؟
331
00:24:46,300 --> 00:24:47,970
ملکه این هیون؟
332
00:26:15,630 --> 00:26:17,000
سرورم
333
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
چرا اومدی بیرون؟
334
00:26:23,000 --> 00:26:25,340
این وقت و ساعت کجا میخواین برین؟
335
00:26:25,340 --> 00:26:26,840
میخوام برم معبد
336
00:26:27,010 --> 00:26:29,010
استاد تا الان دیگه باید برگشته باشه
337
00:26:29,170 --> 00:26:31,010
بخاطر اون طلسمه؟
338
00:26:31,840 --> 00:26:33,850
همه چی داره خوب پیش میره
339
00:26:33,850 --> 00:26:35,850
چرا اصرار دارین اونو پیداش کنین؟
340
00:26:36,180 --> 00:26:37,850
اگه مشکلی پیش نیاد
341
00:26:38,180 --> 00:26:40,520
خیلی هم مهم نیست که گذشته رو بیاد نیارین
342
00:26:41,520 --> 00:26:43,690
فکر نمیکنم که این خاطره ای باشه که
من بتونم با فراموش کردنش به زندگیم ادامه بدم
343
00:26:43,690 --> 00:26:44,860
بخاطر همینه که من اینجوری شدم
344
00:26:46,690 --> 00:26:52,530
میترسم سرورم که این طلسم در اینده شما رو از این دنیا دور کنه
345
00:26:52,860 --> 00:26:54,370
تا وقتی که همه چی خوب پیش میره
346
00:26:54,530 --> 00:26:56,870
امیدوارم که نخواین دنبال اون بگردین
347
00:26:58,870 --> 00:27:01,040
میفهمم منظورت چیه
348
00:27:01,040 --> 00:27:02,210
...ولی
349
00:27:02,210 --> 00:27:02,710
اگه این واقعیت داشته باشه
350
00:27:02,710 --> 00:27:05,380
ممکنه من مرتکب گناهی شده باشم که حتی مرگ هم نتونه جبرانش کنه
351
00:27:05,710 --> 00:27:07,880
چطور میتونم اینجوری به زندگیم ادامه بدم؟
352
00:27:08,210 --> 00:27:11,380
منظورتون از گناهی که با مرگ هم جبران نمیشه چیه؟
353
00:27:12,380 --> 00:27:14,550
من خیلی شجاع نیستم
354
00:27:14,890 --> 00:27:16,220
که بخوام قانون رو نقض کنم
355
00:27:16,220 --> 00:27:17,890
اما باید مطمئن بشم
356
00:27:17,890 --> 00:27:19,390
پس نگران نباش
357
00:27:20,390 --> 00:27:23,730
برو تو ممکنه خطرناک باشه این موقع شب بیرون اومدی
358
00:27:38,410 --> 00:27:39,580
خیلی وقته ندیدمتون
359
00:27:39,740 --> 00:27:41,250
چی شما رو این موقع اینجا کشونده؟
360
00:27:41,580 --> 00:27:43,420
شنیدم که به جایگاه اصلیتون برگشتین
361
00:27:43,750 --> 00:27:45,580
میبایست طول روز به دیدنتون میومدم
362
00:27:45,580 --> 00:27:47,590
اما شرمنده نتونستم بیام
363
00:27:47,590 --> 00:27:49,090
بخاطر طلسم اومدی؟
364
00:27:50,260 --> 00:27:52,260
حتی اگه چیزی هم نگی معلومه که خیلی دربارش کنجکاوی
365
00:27:52,260 --> 00:27:54,760
من قبلا هم درباره طلسم حرفی زدم؟
366
00:27:54,760 --> 00:27:55,930
فراموش کردین؟
367
00:27:55,930 --> 00:27:58,930
یادتون رفت قبل از اینکه تبعید بشین اومدین و کلی سوال دربارش پرسیدین؟
368
00:28:03,600 --> 00:28:06,270
باید زودتر از اینا به دیدنتون میومدم
369
00:28:06,610 --> 00:28:09,610
حالا از شنیدن حرفای شما قلبم اروم شد
370
00:28:10,280 --> 00:28:12,610
پس ملکه این هیون چی؟
371
00:28:12,610 --> 00:28:14,450
ملکه این هیون؟
372
00:28:15,110 --> 00:28:17,280
تو هیچوقت چیزی درباره اون نگفتی
373
00:28:17,780 --> 00:28:21,120
اما یه چیزایی درباره یه زن خاص میگفتین
374
00:28:21,450 --> 00:28:23,960
یه فرشته از بهشت
375
00:28:24,120 --> 00:28:25,290
یه فرشته؟
376
00:28:25,960 --> 00:28:26,460
یه فرشته؟
377
00:28:28,960 --> 00:28:34,970
...اگرچه من یه زن رو دیدم ولی طرز برخوردش
نه فکر نمیکنم یه فرشته رو دیده باشم
378
00:28:34,970 --> 00:28:35,970
اون فرشته نبود
379
00:28:35,970 --> 00:28:37,800
اگه قیافه یه فرشته بخواد اینطوری باشه
380
00:28:38,300 --> 00:28:40,640
پس احتمالا جهان ابدی ای وجود نداره
381
00:28:41,310 --> 00:28:42,970
من چنین چیزی گفتم؟
382
00:28:42,970 --> 00:28:45,480
تو گفتی که زنی رو چندین باره که میبینی
383
00:28:47,150 --> 00:28:50,650
نمیدونستی که این سرنوشته یا یه اتفاق
384
00:28:50,820 --> 00:28:53,150
اما از وقتی که تو طلسم روگم کردی
385
00:28:53,650 --> 00:28:56,820
دیگه نتونستی به اون بهشت بری درسته؟
386
00:28:56,820 --> 00:28:59,990
منم دوست دارم با تو به اون جا بیام
387
00:29:00,330 --> 00:29:03,830
کنجکاوم بدونم این چه فرشته ایه که شبیه فرشته ها نیست
388
00:29:12,170 --> 00:29:12,670
...استاد
389
00:29:14,170 --> 00:29:16,340
بجای من از بودا معذرت بخواین
390
00:29:16,340 --> 00:29:18,010
...چطور
391
00:29:47,040 --> 00:29:49,540
چه خبر شده؟ اونا کی هستن؟
392
00:29:50,710 --> 00:29:53,550
ببخشید . بنظر میاد که منو تا اینجا تعقیب کردن
393
00:29:56,380 --> 00:29:58,050
رییست کیه؟
394
00:29:59,050 --> 00:30:00,550
گفتن پیل سا جئوک سانگ
-=زندگی پس از مرگ=-
395
00:30:00,550 --> 00:30:04,060
این روشیه که اون میتونه ناپدید بشه
396
00:30:05,060 --> 00:30:07,060
پیل سا جئوک سانگ
397
00:30:07,890 --> 00:30:10,230
این اونچیزی بود که شما به من گفتین
398
00:30:10,230 --> 00:30:13,400
وقتی که بمیری دوباره به زندگی برمیگردی
399
00:30:13,730 --> 00:30:15,570
وقتی بمیرم دوباره زنده میشم
400
00:30:15,570 --> 00:30:17,900
این دقیقا اونچیزیه که شما گفتین
401
00:30:19,570 --> 00:30:21,570
روش پیل سا جئوک سانگ
402
00:30:22,240 --> 00:30:24,240
زندگی پس از مرگ
403
00:30:34,920 --> 00:30:36,420
حقیقت رو گفتی؟
404
00:30:36,420 --> 00:30:37,760
نمیتونه اشتباه باشه
405
00:30:37,920 --> 00:30:39,760
خودم شنیدم
406
00:30:43,930 --> 00:30:44,930
برو اونجا
407
00:30:44,930 --> 00:30:45,260
چی؟
408
00:30:59,440 --> 00:31:01,110
زندگی پس از مرگی نیست
409
00:31:02,110 --> 00:31:05,450
بهتون نگفتم حرفی که نمیتونین مسئولیتشو قبول کنین نزنین؟
410
00:31:11,460 --> 00:31:12,960
جاسو کیه؟
411
00:31:21,970 --> 00:31:23,470
ببینین کی اومده اینجا
412
00:31:27,470 --> 00:31:28,810
فکر میکنی کی اومده؟
413
00:31:28,810 --> 00:31:30,640
تو واقعا ادم شجاعی هستی
414
00:31:30,640 --> 00:31:32,480
همه چی تغییر کرده
415
00:31:32,480 --> 00:31:34,650
ولی تو هنوز جرات میکنی تو پایتخت بمونی
416
00:31:34,650 --> 00:31:37,320
میدونی که افسران دارن درباره همه شما تحقیق میکنن؟
417
00:31:39,150 --> 00:31:41,320
من بخاطر این ایجا موندم که به یه موضوعی رسیدگی کنم
418
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
موضوع؟
419
00:31:43,320 --> 00:31:46,160
موضوع کشتن شخصیه که باعث شکست توطئه شما شد
420
00:31:46,160 --> 00:31:48,160
تو اینجایی تا منو بکشی؟
421
00:31:48,830 --> 00:31:51,660
الان با کشتن من چی بهت میرسه؟
422
00:31:53,670 --> 00:31:55,500
،اگه هدف من کشتن تو بود
423
00:31:55,500 --> 00:31:57,670
خیلی وقت پیش تو جیجو میتونستم اینکار رو بکنم
424
00:32:09,180 --> 00:32:11,020
تو دنبال این نیستی؟
425
00:32:11,850 --> 00:32:17,360
طلسمی که بهت اجازه میده هر جایی بری و بیای
توطئه ی مارو خنثی کنی و باعث نابودیه وزیر مین ام بشی
426
00:32:18,190 --> 00:32:22,360
اما اان دیگه تو چیزی یادت نمیاد حتی نتونستی پیداش کنی
427
00:32:23,530 --> 00:32:26,030
تصورشم نمیکردی که تو دستای من باشه نه؟
428
00:32:26,030 --> 00:32:27,530
چطور گرفتیش؟
429
00:32:28,530 --> 00:32:29,870
...تو چطور
430
00:32:29,870 --> 00:32:31,370
وقتی صاحب طلسم اینجوری همه چی رو فراموش کرده باشه
431
00:32:31,370 --> 00:32:33,710
حتی اگه من تهدیدتم بکنم که چیزی یادت نمیاد بهم بگی بدردم بخوره
432
00:32:33,710 --> 00:32:36,880
برا همین اینا رو فرستادم تا گوش وایسن ببینم چی میدونی
433
00:32:37,210 --> 00:32:39,540
اینکه این طلسم چطور کار میکنه
434
00:32:39,540 --> 00:32:41,380
چیزی رو که تو میدونی
435
00:32:41,880 --> 00:32:43,380
منم میخوام بدونم
436
00:32:45,380 --> 00:32:48,390
من نمیدونستم که اون راهب توی کوه رو میشناسی
437
00:32:48,550 --> 00:32:51,390
خوبه. از راهب چی یاد گرفتی؟
438
00:32:51,390 --> 00:32:55,230
شاید طریقه استفاده این طلسم رو؟
439
00:32:59,060 --> 00:33:00,730
من تازه این طلسم رو امتحان کردم
440
00:33:01,400 --> 00:33:02,900
کاملا مزخرفه
441
00:33:03,400 --> 00:33:05,400
مطمئن نیستم شاید داشتی به راهب دروغ میگفتی
442
00:33:05,740 --> 00:33:08,570
یا شاید راهب به تو دروغ میگفت
443
00:33:08,570 --> 00:33:10,410
اما این طلسم زندگی پس از مرگ نمیاره
444
00:33:10,580 --> 00:33:12,080
نه ، شاید اینطور نباشه
445
00:33:24,260 --> 00:33:26,420
شاید من همه چی رو نشنیدم
446
00:33:28,090 --> 00:33:30,600
یه راه دیگه اینه که همه چی رو بشنوم
447
00:33:30,760 --> 00:33:36,100
بعد از کشتن این و تو ....هنوز یه راهب تو کوه هست
448
00:33:37,100 --> 00:33:38,440
، حالا که به جایگاه اصلیت برگشتی
449
00:33:38,440 --> 00:33:40,610
دیگه نمیخوای به دنیای دیگه بری نه؟
450
00:33:41,610 --> 00:33:44,110
منم دلم نمیخواد یه افسر رو بکشم
و نگهبانهای قصر رو دنبال خودم راه بندازم.
451
00:33:44,610 --> 00:33:46,110
پس بهتره صادق باشی و هرچی شنیدی رو بهم بگی
452
00:33:46,280 --> 00:33:47,950
و بعد به ارومی به خونت برگردی
453
00:33:48,280 --> 00:33:49,950
این یه معامله خوبیه براهردومون نه؟
454
00:33:56,010 --> 00:33:58,950
ملکه این هیون؟ ملکه این هیون
455
00:34:00,290 --> 00:34:03,460
یعنی این اسم زنی که ارزش ریسک کردن زندگیم رو داره؟
456
00:34:04,130 --> 00:34:07,130
اگه اینطور فکر میکنی پس تو هنوز اونو ملاقات نکردی
457
00:34:07,130 --> 00:34:08,970
تو گفتی که چندین باراون زن رو دیدی
458
00:34:08,970 --> 00:34:10,790
منظورم اتفاق اون شبه
459
00:34:16,140 --> 00:34:18,810
من باید بفهمم اون کیه که ارزش ریسک کردنه منو داشته
460
00:34:18,980 --> 00:34:20,980
اگه میخوای بگی که چیزی یادت نمیاد
461
00:34:22,150 --> 00:34:22,980
پس من باید بکشمت
462
00:34:22,980 --> 00:34:24,980
و بعد وارد معبد میشم و اون راهب رو پیدا میکنم
463
00:34:25,480 --> 00:34:26,820
و هرچی دلم میخواد رو میشنوم
464
00:34:26,820 --> 00:34:29,150
مهم نیست از کی بشنوم
465
00:34:44,840 --> 00:34:46,000
من شنیدم که
466
00:34:47,170 --> 00:34:48,840
اگه میخوای از طلسم استفاده کنی
467
00:34:50,010 --> 00:34:52,340
اول باید اون کلماتی که روش نوشته رو بخونی
468
00:34:54,680 --> 00:34:56,010
این کلمات؟
469
00:34:56,680 --> 00:34:57,850
منظورت این هشتا کلمست؟
470
00:35:19,220 --> 00:35:20,640
!نه
471
00:36:36,950 --> 00:36:38,950
زندگی پس مرگ حقیقت داره
472
00:36:39,620 --> 00:36:41,950
اون از قصد گذاشت تا بکشیمش
473
00:36:42,620 --> 00:36:43,460
منظورت چیه؟
474
00:36:43,460 --> 00:36:44,960
...پس اون واقعا
475
00:36:45,460 --> 00:36:47,130
...اگه شما اینطور میگین
476
00:36:47,290 --> 00:36:50,300
هرکی که طلسم رو داشته باشه ابدی میشه
477
00:36:50,630 --> 00:36:52,460
اینجوری خیلی خطرناک نیست؟
478
00:36:52,460 --> 00:36:54,300
این طلسم مثل یه سگ وفاداره
479
00:36:54,470 --> 00:36:55,800
سگ وفادار؟
480
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
یعنی اگه دست صاحبش نباشه قدرتی نداره
481
00:36:57,800 --> 00:37:00,470
مگه این یه هدیه از طرف یون وول برای حفظ جانه تو نیست؟
482
00:37:00,640 --> 00:37:04,640
پس اگه هرکسه دیگه ای این رو در اختیار بگیره نباید عمل بکنه
483
00:38:45,410 --> 00:38:47,080
ملکه این هیون
484
00:38:47,580 --> 00:38:50,080
این یعنی که تو باید بمیری تا زنده بمونی
485
00:38:50,420 --> 00:38:53,920
این طلسمیه که قبل از مرگ کار نمیکنه
486
00:38:54,250 --> 00:38:55,590
...اه
487
00:39:01,930 --> 00:39:03,600
...اگه طلسم فقط برای اون کار کنه
488
00:39:03,600 --> 00:39:07,430
پس ما باید نابودش کنیم درسته؟
489
00:39:08,100 --> 00:39:11,270
اونها از اینطرف رفتن باید همین نزدیکیا باشن
490
00:39:15,440 --> 00:39:16,110
برمیگردیم
491
00:39:27,620 --> 00:39:30,290
شنیدم که شما میخواین با هان دونگ مین به مراسم برین
492
00:39:30,790 --> 00:39:32,110
اه ...بله
493
00:39:32,290 --> 00:39:35,290
پس میخواین رسما اعلام کنین که با هم دیگه قرار میزارین؟
494
00:39:36,130 --> 00:39:37,300
اه ...بنظر میرسه که این حقیقت داره
495
00:39:38,300 --> 00:39:43,300
نه اینطور نیست. ما با هم میریم چون مراسم اینجوری از ما دعوت کرده
این هیچ معنی دیگه ای نداره
496
00:39:43,300 --> 00:39:46,300
مراسم ، براساس یه دلایلی اینجوری برنامه ریزی میشه
497
00:39:46,300 --> 00:39:47,470
بانو جانگ هم با شما بود
498
00:39:47,470 --> 00:39:49,310
چرا اونا شما دوتا رو انتخاب کردن؟
499
00:39:50,810 --> 00:39:52,810
در هر صورت من فکر میکنم که خیلی خوب شده
500
00:39:52,810 --> 00:39:54,810
من ازت حمایت میکنم
501
00:39:56,980 --> 00:39:59,010
خیالم راحت شد
502
00:39:59,150 --> 00:40:00,320
لباس حاضر شد؟
503
00:40:00,490 --> 00:40:01,820
همه چی درست شد نگران نباش
504
00:40:02,990 --> 00:40:05,930
خوبه .لطفا یه لحظه چشماتو ببند
505
00:40:11,160 --> 00:40:12,000
تلفن تو نیست؟
506
00:40:12,330 --> 00:40:14,000
احتمالا مامانه لطفا کمکم کن جواب بده
507
00:40:15,830 --> 00:40:17,500
مامانت نیست
508
00:40:19,340 --> 00:40:20,400
الو؟
509
00:40:21,010 --> 00:40:22,840
بله این موبایل چوی هی جینه
510
00:40:22,840 --> 00:40:24,340
...الان یکم
511
00:40:25,680 --> 00:40:26,180
چی؟
512
00:40:27,350 --> 00:40:30,260
من دوستشم .شما؟
513
00:40:31,850 --> 00:40:32,810
چی؟
514
00:40:33,180 --> 00:40:34,180
کیه؟-
صداش نمیاد-
515
00:40:43,360 --> 00:40:44,860
الو؟
516
00:40:45,200 --> 00:40:47,370
گفتین کی هستین؟
517
00:40:49,200 --> 00:40:51,200
کیم بونگ دو؟
518
00:40:52,370 --> 00:40:54,040
خیلی وقته ندیدمتون
519
00:40:54,370 --> 00:40:56,110
فکر کنم درست نشنیدم
520
00:40:56,540 --> 00:40:58,040
گفتین کی هستین؟
521
00:41:00,550 --> 00:41:02,880
...کیم بونگ دو
522
00:41:23,900 --> 00:41:26,070
چی؟ این چیه ؟ چه خبره؟
523
00:41:26,570 --> 00:41:28,740
چطور ممکنه؟ کیم بونگ دو؟
524
00:41:28,910 --> 00:41:29,740
چیکار باید بکنم؟
525
00:41:29,740 --> 00:41:30,630
اوه خدای من
526
00:41:31,080 --> 00:41:34,250
این... چیکار کنم؟ چیکار کنم؟
527
00:41:40,920 --> 00:41:42,250
الو؟
528
00:41:43,980 --> 00:41:45,010
بله
529
00:41:46,090 --> 00:41:50,100
شما واقعا کیم بونگ دو هستین؟
530
00:41:51,100 --> 00:41:51,950
نه
531
00:41:52,600 --> 00:41:54,930
من شما رو نمیشناسم
532
00:41:55,430 --> 00:41:57,440
از کجا تماس میگیرین؟
533
00:41:58,770 --> 00:42:00,440
پارک ملی؟
534
00:42:03,780 --> 00:42:08,950
پارکی که با هی جین قرار گذاشتین همدیگه رو ببینین؟
535
00:42:11,120 --> 00:42:12,980
یه لحظه گوشی رو نگه دارین
536
00:42:28,970 --> 00:42:30,060
...اون
537
00:42:31,300 --> 00:42:36,810
چوی هی جین الان نمیتونه گوشی رو جواب بده
538
00:42:37,310 --> 00:42:42,480
من بهش میگم به محض اینکه تونست با شما تماس بگیره
539
00:42:42,650 --> 00:42:44,320
بله .بزودی تماس میگیره
540
00:43:10,680 --> 00:43:12,180
چه خبر شده؟
541
00:43:13,510 --> 00:43:16,850
چطور ممکنه یه نفر از تو خیالات یهویی پیداش بشه؟
542
00:43:16,850 --> 00:43:21,520
ایگو مردی که هی جین ازش حرف میزد واقعییه؟
543
00:43:22,850 --> 00:43:24,690
پس اینا خیالات نیست
544
00:43:25,190 --> 00:43:27,030
واقعا خیالات نبود؟
545
00:43:28,860 --> 00:43:32,860
نه این درست نیست
546
00:43:33,700 --> 00:43:35,530
...وایسا وایسا
547
00:43:35,870 --> 00:43:37,370
باید بهش بگم؟
548
00:43:38,200 --> 00:43:39,040
...اگه بگم
549
00:43:39,040 --> 00:43:40,260
...اون بچه زمان سختی رو پشت سر گذاشته
550
00:43:40,370 --> 00:43:43,210
اه...باید چیکار کنم؟
551
00:43:43,710 --> 00:43:45,710
ایگو دیگه واقعا دارم دیوونه میشم
552
00:43:50,550 --> 00:43:52,050
خانوم هی جین یه لحظه منتظر بمونین
553
00:43:52,050 --> 00:43:52,880
بله
554
00:43:57,060 --> 00:43:58,720
چرا صحبتت با تلفن انقد طول کشید؟
555
00:43:59,750 --> 00:44:00,550
بیا
556
00:44:04,900 --> 00:44:06,650
اگهاین شماره بازم زنگ زد گوشی رو نگیر
557
00:44:06,900 --> 00:44:07,510
چرا؟
558
00:44:07,570 --> 00:44:08,840
ازت میخوان از این مدلای لختی بشی
559
00:44:08,900 --> 00:44:09,610
چی؟
560
00:44:09,900 --> 00:44:11,660
خیلی مسخرست
561
00:44:13,140 --> 00:44:14,930
به هیچ وجه جواب نده
562
00:44:15,070 --> 00:44:17,080
چه خبرته؟ فهمیدم
563
00:44:18,240 --> 00:44:19,530
چی؟ مدل لختی؟
564
00:44:23,420 --> 00:44:24,920
چرا اینجوری نگام میکنی؟
565
00:44:25,080 --> 00:44:26,590
چی؟
566
00:44:26,750 --> 00:44:31,090
چرا اینجوری نگام میکنی؟
567
00:44:31,590 --> 00:44:36,430
نه فقط داشتم ادای لی گیونگ گی رو در میاوردم . خیلی شبیه شه نه؟
568
00:44:36,760 --> 00:44:37,430
...واقعا
569
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
...تشنمه
570
00:44:45,600 --> 00:44:46,270
...واقعا
571
00:44:46,560 --> 00:44:53,740
~
میتونم دوباره ببینمت ~
572
00:44:53,750 --> 00:45:02,030
~
وقتی که همه چی واقعیت بشه ~
573
00:45:02,050 --> 00:45:09,740
~
میترسم که تو این جاده یکی دیگه رو پیدا کنی ~
574
00:45:09,740 --> 00:45:17,420
~
امروز منم باهات میام تو این مسیر ~
575
00:45:18,470 --> 00:45:21,470
من ملکه این هیونم
576
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
تو اونجا هم یه بازیگری نه؟
577
00:45:51,280 --> 00:45:53,170
دوباره همون شماره
578
00:45:53,840 --> 00:45:55,670
جواب نده
579
00:45:55,670 --> 00:45:58,340
این چیه دیگه؟ مدل لختی چیه؟
580
00:45:58,840 --> 00:46:01,490
سوار شو سوار شو . عجله کن سوار ماشین شو
581
00:46:31,710 --> 00:46:33,710
دونگ مین گفته که اونجاست .برو اونورتر
582
00:46:33,710 --> 00:46:35,320
باشه
583
00:46:39,220 --> 00:46:41,390
موبایلتو بده من من برات نگه میدارم
584
00:46:41,390 --> 00:46:42,050
چرا؟
585
00:46:42,050 --> 00:46:44,890
این یه پخش زندست نمیتونم بهت اعتماد کنم که خرابکاری نمیکنی
586
00:46:44,890 --> 00:46:49,390
هی من تو یه پخش زنده که جواب موبایلمو نمیدم
587
00:46:49,560 --> 00:46:52,230
اینجوری خیالم راحت تره
588
00:46:52,230 --> 00:46:54,230
داشتم اس ام اس میدادم
589
00:46:59,570 --> 00:47:02,740
هنوزم فکر میکنم ارایشم خیلی زیاده
590
00:47:04,740 --> 00:47:06,080
خیلی خوشکل شدی؟ چطوره مگه؟
591
00:47:08,250 --> 00:47:09,580
عزیزم
592
00:47:12,750 --> 00:47:14,420
...وای
593
00:47:14,420 --> 00:47:16,260
باورنکردنیه
594
00:47:16,590 --> 00:47:18,420
امروز یه روز خوبه چوی هی جین
595
00:47:18,760 --> 00:47:21,090
این ماشین خیلی بزرگه چرا انقدر به من چسبیدی؟
596
00:47:21,590 --> 00:47:25,930
هی امروز... ما باید به همه اعلام کنیم که با هم قرار میزاریم؟
597
00:47:26,100 --> 00:47:26,930
چی؟
598
00:47:27,270 --> 00:47:30,440
نمیشه که فقط بیایم اینجا و جایزه بگیریم و برگردیم
599
00:47:30,600 --> 00:47:33,440
از این جایزه گرفتنا بدم میاد
600
00:47:33,610 --> 00:47:36,280
شوخی کردی نه؟
601
00:47:36,280 --> 00:47:38,780
من اصلا شوخی نکردم
602
00:47:40,280 --> 00:47:41,280
واقعا میخوای اینکار رو بکنی؟
603
00:47:41,280 --> 00:47:43,450
نکن . این قرارمون نبود. تو چت شده؟
604
00:47:44,780 --> 00:47:46,950
لطفا خوب بشینین .میخوایم راه بیفتیم
605
00:47:49,460 --> 00:47:50,790
واقعا که. این کار رو نکن
606
00:47:50,790 --> 00:47:52,290
میخوای پخش زنده زو بهم بزنی؟
607
00:47:52,290 --> 00:47:55,130
هی من پادشاهم
608
00:47:55,130 --> 00:47:56,300
خراب کاری چیه میگی؟
609
00:47:56,800 --> 00:47:59,130
اینجوری جو خیلی با حالتر هم میشه
610
00:48:00,130 --> 00:48:01,630
این کار رو نکن
611
00:48:01,800 --> 00:48:05,140
اینبار کاری میکنم که تمام جستجوهای اینترنتی به تو ختم بشه
612
00:48:18,480 --> 00:48:20,490
وای کلی ادم اینجاست
613
00:48:20,490 --> 00:48:22,990
این کار رو نکن خواهش میکنم اینکار ور نکن
614
00:48:22,990 --> 00:48:24,490
حالا میبینیم
615
00:48:33,170 --> 00:48:35,670
بله . ایشون هم اقای هان دونگ مین
616
00:48:35,670 --> 00:48:38,170
و همراه ایشون
617
00:48:40,840 --> 00:48:45,010
همسرشون در سریال درحال پخشه تلویزیونی هستن
ایشون به همراه بانو چویی هی جین اومدن
618
00:48:45,010 --> 00:48:47,680
واو... سوک جونگ و ملکه این هیون
619
00:48:47,680 --> 00:48:50,680
شاه و ملکه شون
620
00:49:15,200 --> 00:49:18,740
~ حتی اگه زمان بیاد و بگذره ~
621
00:49:18,740 --> 00:49:19,640
~ عشق من باقی میمونه ~
622
00:49:19,640 --> 00:49:21,160
~ فقط با نگاه کردن به تو ~
623
00:49:21,380 --> 00:49:28,860
~ من نزدیکتر و نزدیکتر میشم ~
624
00:49:28,900 --> 00:49:32,490
~ ستاره کوچک من در قلب کوچک من ~
625
00:49:32,510 --> 00:49:34,880
~ وارد شدی ~
626
00:49:34,880 --> 00:49:42,930
~ وقتی روبه روم وایسادی هولم میکنی ~
627
00:49:42,930 --> 00:49:49,630
~ درست همونجور که تصورت میکردم ~
~ ظاهر شدی تو خیالم ~
628
00:49:49,630 --> 00:49:52,990
~ اینطوری که تو رو میبینم ~
629
00:49:53,040 --> 00:49:56,710
~ نمیدونم چرا قلم به لرزه میفته؟ ~
630
00:49:56,750 --> 00:50:00,120
~ حتی با این سرما ~
~ تو بهم احساسه گرما میدی ~
631
00:50:00,140 --> 00:50:05,980
~ فقط ما دونفر ~
632
00:50:05,980 --> 00:50:06,740
-=قسمت بعد=-
633
00:50:06,740 --> 00:50:09,140
-=قسمت بعد=-
~ عشق من . من و تو ~
634
00:50:09,140 --> 00:50:09,980
انگار سرنوشته که هر بار همدیگه رو میبینیم با هم دعوا بیفتیم
635
00:50:09,980 --> 00:50:12,570
انگار سرنوشته که هر بار همدیگه رو میبینیم با هم دعوا بیفتیم
636
00:50:15,040 --> 00:50:17,000
بهت که گفته بودم
637
00:50:17,070 --> 00:50:19,030
نیومدم که بترسونمت
638
00:50:19,140 --> 00:50:21,080
من بنظر یه دختر احمق میام؟
639
00:50:21,080 --> 00:50:22,140
!اره
640
00:50:22,160 --> 00:50:24,020
حالا که همه چی رو دیدی میری بیرون؟
641
00:50:24,020 --> 00:50:27,040
هرچی که بود رو دیدم حالا میرم بیرون
642
00:50:27,080 --> 00:50:30,410
میدونستی خیلی بچه ای؟
643
00:50:30,470 --> 00:50:33,650
فقط کنجکاو بودم بدونم این چیه . برا همین بررسیش کردم
644
00:50:34,420 --> 00:50:37,790
میتونم مسئولیت تو رو داشته باشم ؟
59457