All language subtitles for Pure.Genius.S01E10.WEB-DL.XviD-FUM[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,741 I made a promise that I would do everything humanly possible 2 00:00:06,741 --> 00:00:08,671 to save everyone who came through these doors. 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,076 I didn't build this hospital to deliver bad news. 4 00:00:11,078 --> 00:00:13,278 James? I promise not to overpromise. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,710 I want to go out with you to a concert. 6 00:00:14,715 --> 00:00:16,445 You know, like on a date. Um... 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,250 I'm really sorry, James, but I can't. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,552 Verlaine: I like you. And I want to make a go of this. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,294 Okay. I think what you did today 10 00:00:22,289 --> 00:00:23,619 was amazing. 11 00:00:25,225 --> 00:00:28,385 You're gonna find someone really special, James. 12 00:00:28,396 --> 00:00:30,356 Keep your heart open, okay? 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,164 Cooper: I've been assigned to Mr. keating. 14 00:00:32,166 --> 00:00:32,526 I'm Nina. Cooper. 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,633 Hello. 16 00:00:34,635 --> 00:00:37,695 Just a little bit here. 17 00:00:37,705 --> 00:00:41,165 Almost done. 18 00:00:41,175 --> 00:00:43,075 That's it. 19 00:00:43,077 --> 00:00:44,707 You're all set. 20 00:00:44,712 --> 00:00:48,312 I'll be back, okay? Okay. 21 00:00:50,751 --> 00:00:51,781 Hi, James. 22 00:00:51,786 --> 00:00:53,346 Hi. Hi. 23 00:00:53,354 --> 00:00:55,294 Sorry, I didn't mean to, uh... 24 00:00:55,289 --> 00:00:56,589 Nina, right? 25 00:00:56,590 --> 00:00:58,090 Yes. Are you okay? 26 00:00:58,092 --> 00:01:00,562 Yes. What. Why? 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,431 Your face is tense. 28 00:01:02,430 --> 00:01:04,630 Oh. I woke up with a headache. 29 00:01:04,632 --> 00:01:06,232 Well, here. Give me your hand. 30 00:01:06,233 --> 00:01:08,503 Show you a trick i picked up in hangzhou. 31 00:01:10,737 --> 00:01:13,537 Hmm. You made that little boy very happy. 32 00:01:13,541 --> 00:01:16,181 Timmy. He's great. 33 00:01:16,177 --> 00:01:17,607 I was showing him pictures of myself with the maori 34 00:01:17,611 --> 00:01:18,811 in New Zealand, and he wanted me 35 00:01:18,813 --> 00:01:20,653 to paint his face like their tattoos. 36 00:01:20,648 --> 00:01:23,748 New Zealand. Hangzhou. You like to travel. 37 00:01:23,751 --> 00:01:25,351 Almost as much as I like nursing. 38 00:01:26,854 --> 00:01:30,194 Sorry. Hey, James. I need you to sign the new intake. 39 00:01:30,191 --> 00:01:32,591 Hey. Hi. 40 00:01:32,593 --> 00:01:33,693 Nina. I started here last week. 41 00:01:33,694 --> 00:01:35,464 Zoe. 42 00:01:35,463 --> 00:01:38,733 This is, uh... um... Yeah. You don't have to explain. 43 00:01:38,732 --> 00:01:41,572 Yeah. No. It's 'cause i have a headache. Yep. 44 00:01:41,569 --> 00:01:43,839 Give it five minutes. Let me know if it works. 45 00:01:51,277 --> 00:01:53,477 Morning, Dr. channarayapatra. 46 00:01:53,481 --> 00:01:55,381 Good morning, Dr. Wallace. 47 00:01:55,382 --> 00:01:57,722 I got a call from the huggins award committee. 48 00:01:57,718 --> 00:01:59,588 They were annoyed, 49 00:01:59,587 --> 00:02:02,117 because you won the award, but apparently I didn't let 50 00:02:02,123 --> 00:02:05,563 their honoree off to attend the ceremony. Which is odd, 51 00:02:05,559 --> 00:02:07,189 because she didn't ask me. 52 00:02:07,194 --> 00:02:10,734 I'm sorry. I used you as an excuse. 53 00:02:10,731 --> 00:02:11,861 Why wouldn't you want to accept it? 54 00:02:11,866 --> 00:02:14,126 The huggins award is a huge honor. 55 00:02:14,135 --> 00:02:17,235 And your work in neuromodulation implants deserves recognition. 56 00:02:17,238 --> 00:02:18,838 I believe that we have a meeting. 57 00:02:20,740 --> 00:02:23,440 Good morning. Morning. 58 00:02:24,677 --> 00:02:27,307 This is Claudia guerrero. 59 00:02:27,314 --> 00:02:29,684 A 38-year-old local resident. 60 00:02:29,683 --> 00:02:31,353 Four years ago, she was diagnosed 61 00:02:31,352 --> 00:02:33,552 with stage III lung carcinoma. 62 00:02:33,554 --> 00:02:35,654 She underwent a lobectomy, 63 00:02:35,656 --> 00:02:37,416 followed by chemotherapy and radiation. 64 00:02:37,424 --> 00:02:39,394 She has been in remission ever since. 65 00:02:39,393 --> 00:02:41,663 It says in her chart she collapsed while gardening. 66 00:02:41,662 --> 00:02:43,762 Are we looking at a recurrence of the cancer? 67 00:02:43,764 --> 00:02:45,534 Unfortunately, it is much worse. 68 00:02:45,533 --> 00:02:47,873 Strauss: Hmm. 69 00:02:55,341 --> 00:02:57,681 Guessing by the reaction of the physicians in the room, 70 00:02:57,678 --> 00:03:00,408 this is as bad as it looks. 71 00:03:00,414 --> 00:03:01,914 She has vanishing lung syndrome. 72 00:03:01,916 --> 00:03:03,676 And that's as bad as it sounds? 73 00:03:03,684 --> 00:03:06,254 It's a very rare progressive disorder 74 00:03:06,253 --> 00:03:08,523 that destroys the internal structure of the lungs. 75 00:03:08,522 --> 00:03:10,792 It's basically a hyper aggressive form of emphysema. 76 00:03:10,791 --> 00:03:13,491 Well, what about a lung transplant? 77 00:03:13,494 --> 00:03:14,934 Her previous cancer status makes her ineligible 78 00:03:14,929 --> 00:03:16,429 for the donor list. 79 00:03:16,430 --> 00:03:17,800 Judging from the size 80 00:03:17,798 --> 00:03:19,928 of her emphysematous bullae in her upper lobes, 81 00:03:19,934 --> 00:03:22,944 she only has a few weeks left. 82 00:03:22,937 --> 00:03:24,967 Isn't there a mechanical breathing device we can put her on? 83 00:03:24,972 --> 00:03:26,842 Well, there's the ecmo, but that machine 84 00:03:26,840 --> 00:03:28,340 is only meant to keep transplant patients alive 85 00:03:28,342 --> 00:03:29,812 awaiting surgery. 86 00:03:29,810 --> 00:03:33,310 I'm sorry, doctor, we... Don't have a move here. 87 00:03:33,314 --> 00:03:35,654 I respectfully disagree. 88 00:03:35,649 --> 00:03:36,779 Angie has been developing 89 00:03:36,784 --> 00:03:38,854 a mechanical alternative for patients 90 00:03:38,852 --> 00:03:40,822 unable to qualify for transplants. 91 00:03:40,821 --> 00:03:42,651 A synthetic lung. 92 00:03:42,656 --> 00:03:43,816 I hate to be the Debbie downer here, 93 00:03:43,824 --> 00:03:45,824 but I'm nowhere near a working prototype. 94 00:03:45,826 --> 00:03:48,356 I'm still trying to get the tech to work for long-term use, 95 00:03:48,362 --> 00:03:50,732 and I don't have anything close to a stable power source to even run the thing yet. 96 00:03:50,731 --> 00:03:53,301 Actually, you do. Claudia's heart. 97 00:03:53,300 --> 00:03:55,930 Her own heart could act as a natural motor. 98 00:03:55,936 --> 00:03:58,296 We can theoretically attach the synth lung 99 00:03:58,305 --> 00:04:01,305 And divert the oxygen-depleted blood 100 00:04:01,308 --> 00:04:02,668 through the artificial lung, 101 00:04:02,676 --> 00:04:04,476 just like the organic one. 102 00:04:04,478 --> 00:04:05,738 No motors to fail. 103 00:04:05,746 --> 00:04:07,376 No batteries to recharge. 104 00:04:07,381 --> 00:04:08,751 The engineering problems are... 105 00:04:08,749 --> 00:04:11,319 Are solutions waiting to be discovered. 106 00:04:11,318 --> 00:04:12,578 Why don't you guys work together on this? 107 00:04:12,586 --> 00:04:13,786 You got your groove already. 108 00:04:15,522 --> 00:04:17,392 Oh, my god. My headache's gone. 109 00:04:17,391 --> 00:04:18,621 Yes! 110 00:04:18,626 --> 00:04:20,786 Evan sustained a gustilo type ii 111 00:04:20,794 --> 00:04:23,764 compound fracture of the tibia nearly two years ago. 112 00:04:23,764 --> 00:04:25,664 It was during a middle school track meet. 113 00:04:25,666 --> 00:04:26,696 Number one in his entire school. 114 00:04:26,700 --> 00:04:28,570 And nothing can stop him 115 00:04:28,569 --> 00:04:29,969 from working that into the conversation. 116 00:04:29,970 --> 00:04:32,870 Looking at your scans, it appears that your bones 117 00:04:32,873 --> 00:04:35,673 have healed well. Have you noticed any improvements 118 00:04:35,676 --> 00:04:36,676 since they've healed? 119 00:04:36,677 --> 00:04:38,007 No. Not really. 120 00:04:38,012 --> 00:04:40,312 No one's figured it out yet. 121 00:04:40,314 --> 00:04:42,714 None of the doctors we've seen can explain why he can't walk. 122 00:04:42,716 --> 00:04:44,776 Yeah. And every one of them just throws their hands up 123 00:04:44,785 --> 00:04:47,945 and ships us off to the next doctor, the next hospital. 124 00:04:47,955 --> 00:04:49,855 They keep saying, "we can't find anything wrong with him." 125 00:04:49,857 --> 00:04:51,687 Well, we are going to find you 126 00:04:51,692 --> 00:04:53,892 some answers, Mr. and Mrs. Coleman. 127 00:04:53,894 --> 00:04:56,334 Claudia: Vanishing lung syndrome. 128 00:04:56,330 --> 00:05:00,530 Wow. You guys really need to work on that name. 129 00:05:00,534 --> 00:05:02,874 Sounds like the world's worst magic trick. 130 00:05:02,870 --> 00:05:04,570 We are so sorry, Ms. guerrero. 131 00:05:04,571 --> 00:05:06,641 It's okay, 132 00:05:06,640 --> 00:05:09,070 I've gotten used to hearing bad news. First, lung cancer, 133 00:05:09,076 --> 00:05:10,876 even though I've never smoked a day in my life. 134 00:05:10,878 --> 00:05:13,548 Thought it couldn't get any worse than that. 135 00:05:13,547 --> 00:05:16,477 Until I found out that my husband was cheating on me 136 00:05:16,483 --> 00:05:17,823 while I was at chemo. 137 00:05:19,320 --> 00:05:21,890 Real prince charming, that one. So, yeah. 138 00:05:21,889 --> 00:05:24,889 I could go dark about it, but what good is it gonna do me? 139 00:05:24,892 --> 00:05:26,762 Or anyone else. 140 00:05:26,760 --> 00:05:30,630 I say, here I am, bunker hill hospital, best of the best. 141 00:05:30,631 --> 00:05:32,661 If I've got any shot at all, 142 00:05:32,666 --> 00:05:34,066 I'm where I need to be. 143 00:05:34,068 --> 00:05:35,798 Well, we are going to do everything humanly possible 144 00:05:35,803 --> 00:05:37,343 to help you. Bell: Hello, Claudia! 145 00:05:37,338 --> 00:05:39,808 May I call you Claudia? I'm James bell. 146 00:05:39,807 --> 00:05:41,837 Uh, James, we are in the middle of an intake... 147 00:05:41,842 --> 00:05:45,542 It's okay. Wow, Mr. bell, uh, i didn't expect to meet you. 148 00:05:45,546 --> 00:05:46,676 Been perusing your medical history. 149 00:05:46,680 --> 00:05:48,550 I have a couple follow-up questions. 150 00:05:48,549 --> 00:05:50,849 Have you ever had a career working with heavy metals? 151 00:05:50,851 --> 00:05:52,751 Metals? Um... Mm. 152 00:05:52,753 --> 00:05:54,493 I'll mark that as a no. You ever spend extended periods 153 00:05:54,488 --> 00:05:55,448 of time in China or Pakistan? 154 00:05:55,456 --> 00:05:56,686 No. I've never been to either. 155 00:05:56,690 --> 00:05:57,890 Bell: Ever drive an 18-Wheeler? 156 00:05:57,891 --> 00:05:59,461 Claudia: Also no. 157 00:05:59,460 --> 00:06:00,860 Any recent changes in living arrangements? 158 00:06:00,861 --> 00:06:03,431 Well, I moved six months ago. 159 00:06:03,430 --> 00:06:05,100 You did? Bingo. And that's the address we have here? 160 00:06:05,099 --> 00:06:06,129 The one on highland drive? 161 00:06:06,133 --> 00:06:07,733 Uh, yeah. 162 00:06:07,735 --> 00:06:09,125 That helps tremendously. 163 00:06:09,136 --> 00:06:11,436 Bell: W, can I talk to you for a second? 164 00:06:11,438 --> 00:06:13,068 Excuse us, Ms. guerrero. 165 00:06:13,073 --> 00:06:15,113 We're, uh, leaving you in the best of hands 166 00:06:15,109 --> 00:06:16,539 with Dr. channarayapatra. 167 00:06:18,511 --> 00:06:19,581 The best. 168 00:06:23,483 --> 00:06:25,483 Got to wondering, how does a payroll clerk 169 00:06:25,486 --> 00:06:27,446 from silicon valley contract a rare disease like vls 170 00:06:27,454 --> 00:06:29,764 without any family history or DNA markers? 171 00:06:29,757 --> 00:06:31,957 It must be an environmental contamination. 172 00:06:31,959 --> 00:06:34,159 But what would cause vls here in silicon valley? 173 00:06:34,161 --> 00:06:35,461 Well, before tech companies moved 174 00:06:35,462 --> 00:06:36,932 their production facilities overseas, 175 00:06:36,930 --> 00:06:38,430 they used to manufacture computers and semiconductors 176 00:06:38,432 --> 00:06:39,932 right here in town. 177 00:06:39,933 --> 00:06:41,633 And they often used materials that are now 178 00:06:41,635 --> 00:06:43,465 linked to respiratory diseases, 179 00:06:43,470 --> 00:06:45,600 like vls. Then, when the tech boom really took off, 180 00:06:45,606 --> 00:06:47,536 low-income residents like Claudia were moved 181 00:06:47,541 --> 00:06:49,641 into new housing projects, 182 00:06:49,643 --> 00:06:51,013 some of which were built on the same sites 183 00:06:51,011 --> 00:06:52,881 as those old factories. 184 00:06:52,880 --> 00:06:55,010 But if your theory's correct and it is industrial contamination, 185 00:06:55,015 --> 00:06:56,775 there should be a greater concentration 186 00:06:56,784 --> 00:06:59,554 of respiratory cases in Ms. guerrero's neighborhood. 187 00:06:59,553 --> 00:07:01,093 That's the location of her new home. 188 00:07:01,088 --> 00:07:03,558 Pulling up 189 00:07:03,557 --> 00:07:07,587 all reported respiratory cases in the county... 190 00:07:09,061 --> 00:07:11,161 I hate it when you're right. 191 00:07:11,165 --> 00:07:13,625 How does that feel on your legs, Evan? 192 00:07:13,634 --> 00:07:14,934 This is so cool. 193 00:07:14,935 --> 00:07:16,735 Jim: So that thing he's wearing 194 00:07:16,737 --> 00:07:18,597 is gonna tell you what's wrong with his legs? 195 00:07:18,605 --> 00:07:20,535 It's a robotic diagnostic exoskeleton. 196 00:07:20,541 --> 00:07:21,741 Once we power it up, it'll support and guide 197 00:07:21,742 --> 00:07:25,082 While he does, it'll measure and analyze the biomechanics 198 00:07:25,078 --> 00:07:27,048 in his legs. It'll help us pinpoint 199 00:07:27,047 --> 00:07:29,177 Evan's problem, if it's in the muscle or the nerves. 200 00:07:29,183 --> 00:07:31,953 Brockett: So, Angie will control everything remotely. 201 00:07:31,952 --> 00:07:33,592 You just relax and let the robotic legs 202 00:07:33,587 --> 00:07:34,987 do the walking for you, okay? 203 00:07:52,039 --> 00:07:53,569 Wow. 204 00:07:53,574 --> 00:07:54,774 The stimulator is still powering up. 205 00:07:54,775 --> 00:07:55,935 It's not online yet. 206 00:07:55,943 --> 00:07:57,213 Then how is he walking? 207 00:07:57,211 --> 00:07:58,911 I don't know, but it's not me. 208 00:07:58,912 --> 00:08:00,982 He's walking on his own. 209 00:08:13,226 --> 00:08:14,726 James. 210 00:08:18,998 --> 00:08:21,728 Is everything okay? 211 00:08:23,237 --> 00:08:25,137 It turns out I was right about the contamination 212 00:08:25,138 --> 00:08:26,908 in Claudia guerrero's neighborhood. 213 00:08:26,907 --> 00:08:30,207 There was a microchip factory there until 1983. 214 00:08:30,210 --> 00:08:32,610 Why is this one hitting you so hard? 215 00:08:32,613 --> 00:08:35,053 You didn't build that factory. You weren't even born yet. 216 00:08:35,048 --> 00:08:37,718 No. Douglas Prescott did. I've heard of him. 217 00:08:37,718 --> 00:08:39,948 Of course you have. He changed the world. 218 00:08:39,953 --> 00:08:41,853 Isn't he supposed to be a recluse? 219 00:08:41,855 --> 00:08:43,715 Never seen in public? 220 00:08:43,724 --> 00:08:45,594 I've been to every event for silicon valley royalty, 221 00:08:45,592 --> 00:08:47,762 and I've certainly never seen him. He's a legend. 222 00:08:47,761 --> 00:08:49,691 Before there was Bill Gates or Steve Jobs, 223 00:08:49,696 --> 00:08:52,026 there was Douglas Prescott, one of the original pioneers 224 00:08:52,032 --> 00:08:53,272 of the microchip. 225 00:08:53,267 --> 00:08:56,167 When I was a kid, i wanted to be him. 226 00:08:56,169 --> 00:08:57,969 We have an obligation to the public. 227 00:08:57,971 --> 00:08:59,141 We need to notify the epa. 228 00:08:59,139 --> 00:09:00,639 I know we do. I know. 229 00:09:00,641 --> 00:09:03,041 I just... I want to inform him first. 230 00:09:03,043 --> 00:09:05,013 I want him to be part of the solution. 231 00:09:05,012 --> 00:09:06,242 Otherwise the press are gonna twist the facts 232 00:09:06,246 --> 00:09:08,946 and tear him down. I-i... 233 00:09:08,949 --> 00:09:11,279 I don't want to be responsible for that, not to him. 234 00:09:11,285 --> 00:09:13,615 He's my hero, w. 235 00:09:13,620 --> 00:09:15,150 You talk to Prescott. In the meantime, 236 00:09:15,155 --> 00:09:17,285 Malik and I will bring in Ms. guerrero's neighbors 237 00:09:17,291 --> 00:09:20,261 and screen them. We'll do full blood works. 238 00:09:20,260 --> 00:09:22,330 Even check soil samples. 239 00:09:22,329 --> 00:09:24,299 Okay. 240 00:09:24,298 --> 00:09:27,128 Thanks, w. Hmm. 241 00:09:27,134 --> 00:09:28,874 I always dreamt of meeting Douglas Prescott. 242 00:09:28,869 --> 00:09:31,799 Just... mm, never like this. 243 00:09:31,805 --> 00:09:33,165 I'm not following. 244 00:09:33,173 --> 00:09:35,313 Mrs. Coleman, when Evan walked earlier, 245 00:09:35,309 --> 00:09:36,979 we hadn't yet turned on the stimulator. 246 00:09:36,977 --> 00:09:38,207 No crutches, no support. 247 00:09:38,211 --> 00:09:40,251 He walked on his own. Strauss: Perfectly. 248 00:09:40,247 --> 00:09:42,747 There are no physiological problems with Evan's legs. 249 00:09:42,749 --> 00:09:44,849 Okay, so, just say what you're saying. 250 00:09:44,851 --> 00:09:48,991 We believe that Evan's paralysis is psychosomatic in origin. 251 00:09:48,989 --> 00:09:50,689 Neurological symptoms can physically 252 00:09:50,691 --> 00:09:52,991 impact the body in very profound ways. 253 00:09:52,993 --> 00:09:55,363 If it's all in his head, how do we fix it? 254 00:09:55,362 --> 00:09:58,002 It's usually accomplished through counseling. 255 00:09:57,998 --> 00:10:00,928 Behavior therapy has the best results. 256 00:10:00,934 --> 00:10:02,374 So, you want him to see a shrink. 257 00:10:02,369 --> 00:10:04,999 That's your big pioneering approach? 258 00:10:05,005 --> 00:10:06,265 What you're saying is there's really 259 00:10:06,273 --> 00:10:07,773 no way you can help our son. 260 00:10:07,774 --> 00:10:10,244 We're not saying that. We just... 261 00:10:10,243 --> 00:10:11,243 Need more time. 262 00:10:11,244 --> 00:10:13,914 Of course they do. 263 00:10:17,249 --> 00:10:19,179 Any ideas? 264 00:10:19,186 --> 00:10:21,846 Seems like conversion disorder. 265 00:10:21,855 --> 00:10:23,245 So the brain has deactivated 266 00:10:23,256 --> 00:10:24,956 the neural impulses in his legs. 267 00:10:24,958 --> 00:10:26,788 Patients are incapable of overriding it, 268 00:10:26,793 --> 00:10:27,963 even when they're told there's nothing 269 00:10:27,961 --> 00:10:29,931 physically wrong with them. 270 00:10:29,930 --> 00:10:31,260 There are cases of people going blind 271 00:10:31,264 --> 00:10:32,804 with fully functional optic nerves. 272 00:10:32,799 --> 00:10:34,199 So wouldn't that indicate that Evan's got 273 00:10:34,201 --> 00:10:36,301 some undiagnosed trauma in his past? 274 00:10:36,303 --> 00:10:37,703 Yeah, that's what worries me. 275 00:10:37,704 --> 00:10:38,974 Usually it's sexual or physical abuse. 276 00:10:38,972 --> 00:10:40,742 And until we identify what it is, 277 00:10:40,741 --> 00:10:43,411 we can't treat it, let alone get him walking again. 278 00:10:43,410 --> 00:10:46,080 Claudia: You guys really think you can pull this off? 279 00:10:46,079 --> 00:10:47,709 We don't want to overpromise. 280 00:10:47,714 --> 00:10:50,284 We have a ways to go making this design work, 281 00:10:50,283 --> 00:10:52,253 but we are hopeful. 282 00:10:52,252 --> 00:10:54,422 We are working very hard for you, Claudia. 283 00:10:54,421 --> 00:10:57,961 Wow. I don't know what to say. 284 00:10:57,958 --> 00:10:59,288 Thank you. 285 00:10:59,292 --> 00:11:00,362 Is there someone that you'd like to be here 286 00:11:00,360 --> 00:11:02,290 with you for support? 287 00:11:02,295 --> 00:11:03,255 We strongly encourage you 288 00:11:03,263 --> 00:11:05,063 having family around if possible. 289 00:11:05,065 --> 00:11:08,995 Thank you. I'm close with my older sister. 290 00:11:09,002 --> 00:11:11,172 She's in Mexico. But she's got four kids. 291 00:11:11,171 --> 00:11:13,171 She's a single mom, there's no way she could be here. 292 00:11:13,173 --> 00:11:15,173 It's okay. 293 00:11:15,175 --> 00:11:17,675 Don't worry. Really. 294 00:11:17,678 --> 00:11:19,408 I'm fine on my own. 295 00:11:19,413 --> 00:11:22,313 I understand. 296 00:11:22,315 --> 00:11:25,915 Uh, Dr. Wallace, are we all set? Yes. 297 00:11:25,919 --> 00:11:29,089 This is a pulmonary function test to monitor your vls. 298 00:11:29,089 --> 00:11:30,219 Just put your mouth on the tube 299 00:11:30,223 --> 00:11:32,023 and blow as hard as you can. 300 00:11:32,025 --> 00:11:33,285 You're not gonna buy me dinner first? 301 00:11:46,338 --> 00:11:49,238 Forced expiratory volume is down 12%. 302 00:11:49,242 --> 00:11:51,442 Her lungs could be building up to a rupture. 303 00:11:51,445 --> 00:11:53,475 I'll confirm with an mri. 304 00:12:10,830 --> 00:12:13,830 Mr. bell, come in. 305 00:12:13,834 --> 00:12:15,404 Call me James, if you want. 306 00:12:15,402 --> 00:12:16,972 All right. Or not, if you don't. 307 00:12:16,970 --> 00:12:18,300 Okay. Call me what you want. 308 00:12:18,305 --> 00:12:19,435 It's your house, and you're you, so... 309 00:12:19,439 --> 00:12:20,809 I'm gonna stop talking. 310 00:12:20,807 --> 00:12:22,937 Oh, wow. 311 00:12:22,943 --> 00:12:24,883 Mr. Prescott, your house is a museum 312 00:12:24,878 --> 00:12:26,108 made just for me. 313 00:12:26,113 --> 00:12:27,183 Enjoy. 314 00:12:27,180 --> 00:12:28,510 Is that the xt? 315 00:12:28,515 --> 00:12:30,005 Oh, how do you have one of these? 316 00:12:30,016 --> 00:12:31,876 'Cause you're Douglas Prescott, of course. 317 00:12:33,153 --> 00:12:35,893 Rf-1. Holy moly! 318 00:12:35,889 --> 00:12:38,489 I remember reading about this in Omni magazine. 319 00:12:38,492 --> 00:12:39,822 I couldn't believe you got 2,500 transistors 320 00:12:39,826 --> 00:12:41,026 into one tiny chip. Yeah. 321 00:12:41,027 --> 00:12:42,357 Well, the latest generation 322 00:12:42,362 --> 00:12:43,502 has 1.8 billion. 323 00:12:43,497 --> 00:12:47,127 Cut by uv lasers into purified silicon. 324 00:12:48,901 --> 00:12:50,471 I'm sorry to geek out so much. 325 00:12:50,470 --> 00:12:54,210 It's just, uh... 326 00:12:54,207 --> 00:12:56,877 Uh, you've kind of been my inspiration since I was ten. 327 00:12:56,877 --> 00:13:00,207 Oh, well, it's my pleasure to share them with someone 328 00:13:00,213 --> 00:13:02,483 who actually appreciates them. 329 00:13:02,482 --> 00:13:04,982 So, uh, what brings you here today, Mr. bell? 330 00:13:07,553 --> 00:13:08,893 As you can see, the cluster of cases 331 00:13:08,889 --> 00:13:10,319 are overly represented when compared 332 00:13:10,323 --> 00:13:12,893 against the general population. 333 00:13:12,893 --> 00:13:15,163 We think our patient was affected more severely 334 00:13:15,162 --> 00:13:16,902 because she's an avid gardener, 335 00:13:16,897 --> 00:13:19,997 which increased her exposure to the contaminated soil. 336 00:13:20,000 --> 00:13:22,530 And all this happened on land that used to be mine? 337 00:13:22,536 --> 00:13:24,566 Mm, uh... 338 00:13:24,571 --> 00:13:27,341 Yeah, Prescott technologies. 339 00:13:27,340 --> 00:13:30,340 Between 1974 to '83. 340 00:13:30,343 --> 00:13:32,313 Hmm. 341 00:13:32,312 --> 00:13:34,952 Hey, any other hospital never would have made the connection, 342 00:13:34,948 --> 00:13:36,448 so good for you. 343 00:13:36,449 --> 00:13:39,479 Thanks, um... 344 00:13:39,486 --> 00:13:43,016 So, how do you want to proceed? 345 00:13:43,023 --> 00:13:45,463 Would you mind if I could see that? 346 00:13:45,458 --> 00:13:47,458 I want to get right into this. 347 00:13:47,460 --> 00:13:49,260 You know, I really want to make this right. 348 00:13:49,262 --> 00:13:50,862 Yeah, of course. 349 00:13:50,864 --> 00:13:53,264 It's wonderful. Yeah. 350 00:13:53,266 --> 00:13:54,426 Okay, thank you. 351 00:13:54,434 --> 00:13:56,274 Um, well, you know, 352 00:13:56,269 --> 00:13:59,369 thank you for, uh, taking the time. Sure. 353 00:13:59,372 --> 00:14:00,512 It really was an honor to meet you. 354 00:14:00,507 --> 00:14:03,207 Oh, thanks. 355 00:14:03,210 --> 00:14:04,880 Okay, so this is embarrassing. 356 00:14:04,878 --> 00:14:06,578 Do you mind if I take a selfie with this? 357 00:14:06,580 --> 00:14:09,080 I-i had this magazine cover taped to the wall of my locker. 358 00:14:09,082 --> 00:14:13,552 Um, no, uh, this is for you. 359 00:14:13,553 --> 00:14:15,553 No. No, I couldn't. 360 00:14:15,555 --> 00:14:16,955 No, go ahead. 361 00:14:16,957 --> 00:14:18,217 I mean, I don't need to be staring 362 00:14:18,225 --> 00:14:19,915 at my mug all day long. 363 00:14:19,926 --> 00:14:23,226 Please, it'll be my pleasure. 364 00:14:23,230 --> 00:14:25,260 Oh, thank you. 365 00:14:25,265 --> 00:14:27,465 You're welcome. 366 00:14:30,570 --> 00:14:32,440 Evan: Dad, please. Jim: You don't need these. 367 00:14:32,439 --> 00:14:35,139 You can walk on your own. You gotta dig deep, son. 368 00:14:35,141 --> 00:14:36,641 I-i can't walk without my crutches. 369 00:14:36,643 --> 00:14:37,643 Honey... No. 370 00:14:37,644 --> 00:14:38,884 I'm sick of these things. 371 00:14:38,879 --> 00:14:39,979 Honey, please! Mr. Coleman, please. 372 00:14:39,980 --> 00:14:41,280 I can't do it, dad. 373 00:14:41,281 --> 00:14:43,251 Yes, you can! Jim, please, calm down. 374 00:14:43,250 --> 00:14:45,450 We've been going about this all the wrong way, Cindy. 375 00:14:45,452 --> 00:14:47,152 He doesn't need any damn doctors. 376 00:14:47,153 --> 00:14:49,223 He needs family, we can fix this ourselves. 377 00:14:49,222 --> 00:14:52,062 Mr. Coleman, we understand... I am not faking this, dad, I swear. 378 00:14:52,058 --> 00:14:54,058 Tell him what you told me, that it's all in his head. 379 00:14:54,060 --> 00:14:56,390 That there's nothing wrong with him. That is not what we said at all. 380 00:14:56,396 --> 00:14:58,056 Mr. Coleman, please. Let's step outside, okay? 381 00:14:58,064 --> 00:14:59,904 Just walk for me, okay? Do it now. 382 00:14:59,900 --> 00:15:01,500 You did it before, just do it again. 383 00:15:01,501 --> 00:15:04,371 Come on! Jim, stop it! 384 00:15:04,371 --> 00:15:05,371 Let's go. 385 00:15:05,372 --> 00:15:06,602 Get off me! 386 00:15:20,085 --> 00:15:21,985 Brockett: Mrs. Coleman, we have to ask you, 387 00:15:21,988 --> 00:15:25,318 um, has your husband shown any 388 00:15:25,325 --> 00:15:27,685 abusive behavior toward your son? 389 00:15:27,694 --> 00:15:30,404 What are you talking about? 390 00:15:30,397 --> 00:15:32,097 We noticed in the room before, 391 00:15:32,098 --> 00:15:33,668 when he wanted Evan to walk, 392 00:15:33,667 --> 00:15:36,167 he... he seemed very passionate. 393 00:15:36,169 --> 00:15:40,469 Yes, he is passionate. What are you saying? 394 00:15:40,473 --> 00:15:43,643 We think it's possible that the source of Evan's leg issues 395 00:15:43,643 --> 00:15:46,143 could be from a past trauma. 396 00:15:46,146 --> 00:15:48,606 We observed that your husband was 397 00:15:48,615 --> 00:15:51,375 pretty upset before, and we were wondering 398 00:15:51,384 --> 00:15:54,624 if maybe this was a pattern of behavior. 399 00:15:54,621 --> 00:15:57,561 No. No. 400 00:15:57,557 --> 00:15:59,187 Jim is a good man. 401 00:15:59,192 --> 00:16:03,062 He would never lay a hand on Evan, ever. 402 00:16:03,063 --> 00:16:05,463 I swear to you. Okay. No. 403 00:16:05,465 --> 00:16:07,295 You understand why we have to ask these questions. 404 00:16:07,300 --> 00:16:11,540 Of course. It's just, Jim isn't... 405 00:16:14,040 --> 00:16:15,670 He's a simple man. 406 00:16:15,675 --> 00:16:17,705 He was raised on a farm. 407 00:16:17,711 --> 00:16:21,511 He just wasn't built for everything 408 00:16:21,514 --> 00:16:23,554 he's had to go through with his children. 409 00:16:23,550 --> 00:16:26,120 Children? 410 00:16:26,119 --> 00:16:28,549 Evan was registered as an only child. 411 00:16:28,555 --> 00:16:31,585 We had a... 412 00:16:31,591 --> 00:16:33,691 Evan had a brother. 413 00:16:33,693 --> 00:16:36,633 We didn't know. 414 00:16:36,629 --> 00:16:39,429 I don't think any of us has really been the same 415 00:16:39,432 --> 00:16:44,072 since... Derek. 416 00:16:45,705 --> 00:16:48,305 His name was Derek. 417 00:16:51,143 --> 00:16:54,013 We'll administer a sterile talc powder via a chest tube, 418 00:16:54,014 --> 00:16:56,054 which will reinforce your lung lining 419 00:16:56,049 --> 00:16:57,549 and reduce the chances 420 00:16:57,550 --> 00:17:01,120 of a tension pneumothorax rupture. 421 00:17:05,491 --> 00:17:07,661 I know this is a lot to absorb, Claudia. 422 00:17:07,660 --> 00:17:11,100 We believe the surgery will be successful, 423 00:17:11,097 --> 00:17:14,427 and we can keep you healthy until the synth lung is ready. 424 00:17:16,335 --> 00:17:17,495 What happens if it isn't? 425 00:17:17,504 --> 00:17:19,174 If your lungs fail, 426 00:17:19,172 --> 00:17:23,242 we'll put you on ecmo. 427 00:17:23,243 --> 00:17:26,343 Which is a ticking clock, right? 428 00:17:26,346 --> 00:17:27,346 Two weeks and I die? 429 00:17:27,347 --> 00:17:28,347 Two precious weeks for us 430 00:17:28,348 --> 00:17:29,608 to work on the synth lung, yes. 431 00:17:29,616 --> 00:17:31,116 How's that going? 432 00:17:31,117 --> 00:17:33,517 There have been some complications, 433 00:17:33,520 --> 00:17:35,690 but James bell is personally working on it, 434 00:17:35,688 --> 00:17:37,618 and if anyone can fix it, he can. 435 00:17:37,624 --> 00:17:38,664 Hmm. 436 00:17:42,194 --> 00:17:47,274 Claudia, I know that people have let you down before, 437 00:17:47,267 --> 00:17:49,097 but we won't. 438 00:17:49,102 --> 00:17:51,542 You need to have some faith in us. 439 00:17:51,538 --> 00:17:52,668 Everyone said the same thing to me 440 00:17:52,672 --> 00:17:55,212 when my ex-husband left. 441 00:17:55,208 --> 00:17:56,538 And when I had cancer. 442 00:17:56,543 --> 00:17:59,213 It wasn't faith in other people 443 00:17:59,212 --> 00:18:00,682 that kept me alive. 444 00:18:00,680 --> 00:18:03,450 It was me. 445 00:18:03,450 --> 00:18:05,620 I survived on my own. 446 00:18:05,618 --> 00:18:08,388 I haven't relied on anyone since. 447 00:18:08,388 --> 00:18:10,758 It hasn't been easy, but it's my life, 448 00:18:10,757 --> 00:18:13,687 my terms. 449 00:18:13,693 --> 00:18:15,293 I don't want to spend my final days 450 00:18:15,295 --> 00:18:17,155 chained to that machine, 451 00:18:17,163 --> 00:18:18,863 hoping that you guys will pull through for me. 452 00:18:18,865 --> 00:18:22,365 So you need to promise me, if the surgery doesn't work, 453 00:18:22,368 --> 00:18:23,798 that you won't use that thing on me. 454 00:18:23,803 --> 00:18:25,803 Claudia, please do not limit my choices. 455 00:18:25,805 --> 00:18:27,835 I know that it is hard to trust people. 456 00:18:27,841 --> 00:18:31,141 Believe me, I do. 457 00:18:31,144 --> 00:18:34,184 But you need to trust me. I can't. 458 00:18:34,180 --> 00:18:36,380 Not on this. 459 00:18:36,382 --> 00:18:39,222 Promise me. 460 00:18:39,219 --> 00:18:42,489 Okay, uh... 461 00:18:42,489 --> 00:18:45,259 I promise. 462 00:18:45,258 --> 00:18:47,588 But we won't need ecmo. 463 00:18:47,594 --> 00:18:49,534 The surgery will work. 464 00:18:57,337 --> 00:18:59,897 Evan: This setup is so awesome. 465 00:18:59,906 --> 00:19:01,506 Man, you're no newb. You must play a lot. 466 00:19:01,508 --> 00:19:03,838 Hmm. Yeah. 467 00:19:03,843 --> 00:19:05,613 I play with my nephew online. 468 00:19:05,612 --> 00:19:08,752 He's level 70 with the cataclysm expansion pack. 469 00:19:08,748 --> 00:19:11,418 Boom. Sweet. 470 00:19:11,417 --> 00:19:14,847 I'm stuck at 53. 471 00:19:14,854 --> 00:19:16,794 Did you used to play with your brother Derek? 472 00:19:18,690 --> 00:19:21,660 Your mom told us about him. 473 00:19:24,763 --> 00:19:29,773 W-we, um... We never talk about him. 474 00:19:30,836 --> 00:19:35,536 Yeah, it must be really hard, i mean... 475 00:19:35,542 --> 00:19:37,282 Probably really painful to think about it. 476 00:19:37,277 --> 00:19:38,877 So that's what this is really about? 477 00:19:38,878 --> 00:19:40,848 You know, my therapist tried to pull the same move. 478 00:19:40,847 --> 00:19:42,777 Y-you form a bond with the subject, no, Evan, 479 00:19:42,782 --> 00:19:44,322 that's not what this is about. Then you get him comfortable to talk, right? 480 00:19:44,317 --> 00:19:45,677 I'm not faking this. 481 00:19:45,685 --> 00:19:46,815 No, I don't think you are. 482 00:19:46,819 --> 00:19:48,789 Evan, your brother's death 483 00:19:48,788 --> 00:19:50,218 was a tragic accident. 484 00:19:50,223 --> 00:19:51,523 I-i don't want to talk about it. 485 00:19:51,524 --> 00:19:53,724 But it was just that. It was an accident. 486 00:19:53,726 --> 00:19:55,456 It has nothing to do with my legs. 487 00:19:55,461 --> 00:19:57,231 You were ten years old. You weren't responsible. 488 00:19:57,230 --> 00:19:58,560 How do you know that? Were you there? 489 00:19:58,565 --> 00:19:59,925 No, I wasn't. 490 00:19:59,933 --> 00:20:01,773 Why don't you tell me what it was like? 491 00:20:01,768 --> 00:20:04,668 It's over. You were downstairs. 492 00:20:04,671 --> 00:20:06,341 Derek was upstairs. I said I don't want to talk about it. 493 00:20:06,339 --> 00:20:07,969 You smelled smoke. Evan, look at me. Please don't. Yeah! 494 00:20:07,974 --> 00:20:11,314 It was not your fault. Yes, it was! 495 00:20:13,378 --> 00:20:15,778 As soon as I smelled that smoke, I ran. 496 00:20:17,849 --> 00:20:19,979 Like a coward. 497 00:20:22,521 --> 00:20:25,761 I could have saved him. 498 00:20:27,392 --> 00:20:29,832 He was my brother and i could have saved him. 499 00:21:03,862 --> 00:21:05,302 I'm assuming, from all the whispering, 500 00:21:05,298 --> 00:21:07,468 you guys have the lab results. 501 00:21:07,467 --> 00:21:09,827 We didn't want to interrupt you. 502 00:21:09,836 --> 00:21:11,766 I wrote the upgrade to the bunker app, while simultaneously 503 00:21:11,771 --> 00:21:13,501 negotiating our Chinese distribution. 504 00:21:13,506 --> 00:21:16,366 I'm more than capable of multitasking. 505 00:21:16,376 --> 00:21:19,636 We found 16 cases of elevated cadmium 506 00:21:19,646 --> 00:21:21,806 in the patients we tested, just like we did in Claudia guerrero. 507 00:21:21,814 --> 00:21:23,854 This can lead to anything from chronic cough and emphysema 508 00:21:23,850 --> 00:21:26,480 to vanishing lung syndrome, like Claudia. 509 00:21:26,486 --> 00:21:29,016 Prescott used cadmium in the first three generations 510 00:21:29,022 --> 00:21:30,692 of his microchips. 511 00:21:30,690 --> 00:21:32,020 Well, cadmium levels on local topsoil 512 00:21:32,025 --> 00:21:35,485 typically run around 0.13 micrograms per meter. 513 00:21:35,495 --> 00:21:37,355 The samples taken from Claudia's neighborhood 514 00:21:37,363 --> 00:21:38,803 had levels above 128. 515 00:21:38,798 --> 00:21:41,398 From Douglas Prescott. 516 00:21:41,401 --> 00:21:43,471 He said it needed to be delivered directly to you. 517 00:21:43,469 --> 00:21:44,969 Thanks, NY. 518 00:21:44,971 --> 00:21:48,341 That's... much higher than we though. 519 00:21:52,911 --> 00:21:55,011 Cheng: Everything okay? 520 00:21:55,014 --> 00:21:57,654 Uh... 521 00:21:57,650 --> 00:21:59,980 Douglas Prescott is denying all wrongdoing. 522 00:21:59,986 --> 00:22:02,386 This is a cease and desist from his lawyers. 523 00:22:02,388 --> 00:22:04,418 He played me. 524 00:22:04,424 --> 00:22:05,664 I'm sorry, James. 525 00:22:05,658 --> 00:22:08,958 Yeah, uh... What are you gonna do? 526 00:22:08,961 --> 00:22:11,901 I'm... 527 00:22:11,898 --> 00:22:13,928 Gonna fight him. 528 00:22:13,933 --> 00:22:17,033 Gonna fight Douglas Prescott. 529 00:22:17,036 --> 00:22:19,036 I've designed the scaffolding. 530 00:22:19,038 --> 00:22:20,768 You should check it. 531 00:22:20,773 --> 00:22:22,813 If it holds up, output it to the 3-d printer. 532 00:22:25,510 --> 00:22:27,980 We've never attempted to output anything this intricate before. 533 00:22:27,980 --> 00:22:29,410 I don't know if the printer can handle it. 534 00:22:29,415 --> 00:22:32,075 Well, if we're gonna save Claudia's life, 535 00:22:32,085 --> 00:22:34,445 we better find a way. 536 00:22:36,956 --> 00:22:38,916 Are we ready to begin, Samir? 537 00:22:38,925 --> 00:22:41,525 I need a minute. I'm having a hard time ventilating her. 538 00:22:41,527 --> 00:22:42,857 Doctor, her oxygen sat's tanking. 539 00:22:42,862 --> 00:22:44,862 Her lungs are like tissue paper. 540 00:22:44,864 --> 00:22:46,764 Damn it! 541 00:22:46,766 --> 00:22:48,666 Channarayapatra: All right, her lungs have ruptured. 542 00:22:48,668 --> 00:22:51,538 It's a tension pneumothorax. There's air trapped in her pleural cavity. 543 00:22:51,537 --> 00:22:53,837 She'll have a full cardiopulmonary collapse if we don't release it. 544 00:22:53,840 --> 00:22:57,880 I'm gonna access the right second intercostal space. Sterilizing the area. 545 00:22:57,877 --> 00:22:59,907 Oxygen's in the basement, folks. I'm doing what I can, 546 00:22:59,912 --> 00:23:02,052 but you need to release that pressure now. 547 00:23:02,048 --> 00:23:03,778 Channarayapatra: Okay, I've penetrated the pleural wall. 548 00:23:03,783 --> 00:23:06,453 I need to hook her up to ecmo. No! 549 00:23:06,452 --> 00:23:07,992 What are you saying? Doctor, this patient will die 550 00:23:07,987 --> 00:23:10,887 if we don't get her hooked up to ecmo now. 551 00:23:10,890 --> 00:23:12,620 I promised. Doctor! 552 00:23:12,625 --> 00:23:13,915 Okay. 553 00:23:13,926 --> 00:23:15,386 Fine, do it. 554 00:23:15,395 --> 00:23:17,155 Scalpel. 555 00:23:33,812 --> 00:23:36,782 Look, this problem has nothing to do with me or my company. 556 00:23:36,783 --> 00:23:38,723 Your early generation of microchips used cadmium. 557 00:23:38,718 --> 00:23:41,818 Which is well known to be linked to respiratory diseases. 558 00:23:41,821 --> 00:23:45,521 Yes, but not from secondary exposure in topsoil. 559 00:23:45,525 --> 00:23:47,155 And certainly not after 30 years. 560 00:23:47,160 --> 00:23:49,530 Actually, the research on the matter is pretty conclusive. 561 00:23:49,529 --> 00:23:52,499 No, I'll think you'll find, on closer examination, 562 00:23:52,498 --> 00:23:56,498 that there is no real scientific consensus. Except that there is. 563 00:23:56,502 --> 00:23:58,742 Suggesting otherwise is like denying climate change. 564 00:23:58,738 --> 00:24:03,738 There's an obvious link here. Look, this is more likely an example of apophenia. 565 00:24:03,743 --> 00:24:05,883 Seeing patterns where there are none. I... thank you. 566 00:24:05,878 --> 00:24:08,078 Look, i-i wish you all the best with your patients, 567 00:24:08,080 --> 00:24:10,550 and-and I thank you 568 00:24:10,550 --> 00:24:13,450 for coming by. Wait, hold on a minute. A woman is dying. 569 00:24:13,453 --> 00:24:15,493 16 other people that are already infected. 570 00:24:15,488 --> 00:24:17,018 You have to take responsibility for this. 571 00:24:17,023 --> 00:24:19,993 Mr. bell, connecting any of this to me 572 00:24:19,992 --> 00:24:22,532 is scientifically unverifiable 573 00:24:22,528 --> 00:24:25,128 and legally indemonstrable. 574 00:24:25,131 --> 00:24:28,031 Do not pursue this any further. I'm not gonna let you cover this up. 575 00:24:28,034 --> 00:24:31,044 Look, I made silicon valley what it is today. 576 00:24:31,037 --> 00:24:33,537 And you, on the other hand, are the flavor of the month. 577 00:24:33,539 --> 00:24:34,809 So trust me when I say 578 00:24:34,807 --> 00:24:36,537 you do not want to go up against me. 579 00:24:36,542 --> 00:24:39,212 Good day, Mr. bell. 580 00:24:42,647 --> 00:24:45,117 I wouldn't be who I am if it weren't for you, that's true. 581 00:24:45,117 --> 00:24:47,117 You should know I'm not afraid of you. 582 00:24:47,119 --> 00:24:50,149 Not afraid to go against you, either. 583 00:24:50,156 --> 00:24:52,786 Well, then you're just as foolish as I assumed. 584 00:24:55,260 --> 00:24:58,260 I have nowhere to hang this after all. 585 00:25:06,838 --> 00:25:08,738 Virtual reality therapy. 586 00:25:08,741 --> 00:25:11,111 The military developed it to treat combat survivors 587 00:25:11,110 --> 00:25:13,240 suffering from extreme PTSD. 588 00:25:13,246 --> 00:25:15,946 Soldiers are put through vr battle simulations 589 00:25:15,948 --> 00:25:18,948 to help speed up therapeutic recovery times. 590 00:25:18,951 --> 00:25:21,221 So you want to take Evan back to the day he broke his leg? 591 00:25:21,220 --> 00:25:23,190 No, not exactly. 592 00:25:23,189 --> 00:25:24,789 Mr. and Mrs. Coleman, we believe 593 00:25:24,790 --> 00:25:27,660 the trauma that caused Evan's conversion disorder 594 00:25:27,660 --> 00:25:29,060 was his brother's death 595 00:25:29,061 --> 00:25:31,131 and Evan's belief that he is responsible. 596 00:25:31,130 --> 00:25:32,760 What? 597 00:25:32,765 --> 00:25:34,095 That happened years before his accident. 598 00:25:34,100 --> 00:25:35,770 And Evan lost the use of his legs 599 00:25:35,768 --> 00:25:37,768 when he was 13. That was the same age 600 00:25:37,770 --> 00:25:39,040 that Derek was when he died. 601 00:25:39,038 --> 00:25:40,668 We believe this treatment is our best hope 602 00:25:40,673 --> 00:25:42,843 to break the cycle of guilt that's destroying his body. 603 00:25:42,842 --> 00:25:44,942 You want to put him through that again? 604 00:25:44,944 --> 00:25:48,954 That horrible night? We lost a piece of our family 605 00:25:48,948 --> 00:25:50,918 that we'll never get back. Ever. 606 00:25:50,917 --> 00:25:52,547 We're not putting him through that again. 607 00:25:52,552 --> 00:25:54,222 We're not putting ourselves through it again. 608 00:25:54,220 --> 00:25:56,620 Jim. 609 00:25:56,622 --> 00:25:59,122 We don't talk about Derek. 610 00:25:59,125 --> 00:26:00,255 We never have. 611 00:26:03,796 --> 00:26:07,096 If we do this, 612 00:26:07,099 --> 00:26:10,569 if we put him through that night again, 613 00:26:10,570 --> 00:26:12,040 what happens? 614 00:26:12,038 --> 00:26:15,238 Are you saying that you believe he'll walk again? 615 00:26:15,241 --> 00:26:16,611 Well, we don't know what will happen, 616 00:26:16,609 --> 00:26:18,109 but, yes, that would be our hope. 617 00:26:18,110 --> 00:26:20,210 Brockett: We told you that we would find 618 00:26:20,212 --> 00:26:22,812 the cause of his paralysis. 619 00:26:22,815 --> 00:26:24,815 Now let us help him walk. 620 00:26:47,172 --> 00:26:48,812 How's she doing? 621 00:26:53,179 --> 00:26:55,979 I started a red blood cell transfusion. 622 00:26:55,982 --> 00:26:59,352 Her hemoglobin levels are above ten. 623 00:26:59,352 --> 00:27:00,882 So she's stable. 624 00:27:04,389 --> 00:27:05,919 And how you doing? 625 00:27:07,325 --> 00:27:09,125 I promised 626 00:27:09,128 --> 00:27:11,198 that I wouldn't put her on ecmo. 627 00:27:15,300 --> 00:27:19,870 She has no support system here. 628 00:27:19,872 --> 00:27:22,172 I was supposed to be her advocate. 629 00:27:22,174 --> 00:27:24,274 And I failed her. 630 00:27:28,346 --> 00:27:30,246 You did not fail her. 631 00:27:34,386 --> 00:27:36,286 I know what it's like. 632 00:27:39,224 --> 00:27:41,394 To be on your own. 633 00:27:41,394 --> 00:27:44,034 Without loved ones. 634 00:27:46,998 --> 00:27:49,898 And it is scary. 635 00:27:51,770 --> 00:27:54,770 And Claudia, she trusted me. 636 00:27:56,741 --> 00:27:58,381 You made the right call. 637 00:27:58,377 --> 00:28:01,077 You bought us time to save her life. 638 00:28:05,151 --> 00:28:08,051 I should have done more. 639 00:28:14,426 --> 00:28:16,856 Ugh. I knew this would happen. 640 00:28:16,862 --> 00:28:18,462 Every attempt to print the scaffolding's collapsed 641 00:28:18,464 --> 00:28:20,904 Well, then switch materials. 642 00:28:20,900 --> 00:28:22,370 Use something stronger that will support the structure. 643 00:28:22,368 --> 00:28:25,098 We've tried over a dozen bio-compatible materials. 644 00:28:25,104 --> 00:28:28,044 Medical-grade polymers, liquid acrylics, epoxies... 645 00:28:28,040 --> 00:28:29,910 None of them work. 646 00:28:29,909 --> 00:28:31,939 Our choices are limited because we have to implant them, 647 00:28:31,944 --> 00:28:33,914 so they have to be purified and nontoxic. 648 00:28:33,913 --> 00:28:36,813 Can't we modify the printer? 649 00:28:36,816 --> 00:28:38,076 I mean, with trial and error, 650 00:28:38,084 --> 00:28:39,824 but the real problem is getting the parts. 651 00:28:39,819 --> 00:28:40,949 It would take manufacturers weeks to get them. 652 00:28:40,953 --> 00:28:42,953 We don't have weeks. 653 00:28:46,725 --> 00:28:47,855 Maybe we could redesign the scaffolding 654 00:28:47,860 --> 00:28:49,360 to give it more internal support. 655 00:28:49,361 --> 00:28:50,861 The volume of the shell casing is a constant. 656 00:28:50,863 --> 00:28:52,203 The number of tubes required is a constant. 657 00:28:52,198 --> 00:28:54,798 The length of the tubes is 658 00:28:54,800 --> 00:28:56,000 a constant. 659 00:28:56,001 --> 00:28:57,471 There are no variables in this equation. 660 00:28:57,470 --> 00:28:58,800 This is the only solution. 661 00:28:58,804 --> 00:29:00,844 In theory, yes. But in the real world... 662 00:29:00,840 --> 00:29:02,210 No, we have to make this work. 663 00:29:02,208 --> 00:29:04,438 It's a beautiful design, James. 664 00:29:04,443 --> 00:29:06,313 But there probably isn't an engineer alive 665 00:29:06,312 --> 00:29:08,382 who can make it for us in time. 666 00:29:12,383 --> 00:29:14,123 Yes, there is. 667 00:29:18,156 --> 00:29:20,486 Look, if you think bringing me here 668 00:29:20,493 --> 00:29:23,063 to your Willy wonka world is gonna impress me... 669 00:29:23,062 --> 00:29:25,002 Not trying to impress you. 670 00:29:24,997 --> 00:29:27,227 Trying to avoid mutually assured destruction. 671 00:29:27,233 --> 00:29:28,533 And seeing as you accepted my invitation, 672 00:29:28,534 --> 00:29:29,774 I assume that you are, too. 673 00:29:29,769 --> 00:29:31,369 Look, spare me, bell. 674 00:29:31,370 --> 00:29:33,840 Just tell me, what am I doing here? 675 00:29:33,839 --> 00:29:35,269 Claudia guerrero is gonna die 676 00:29:35,274 --> 00:29:36,544 within two weeks. 677 00:29:36,542 --> 00:29:38,542 I already told you, i am not responsible 678 00:29:38,544 --> 00:29:40,414 for that woman. Not interested in blame. 679 00:29:40,412 --> 00:29:41,782 I'm not. 680 00:29:41,781 --> 00:29:43,081 I only care about helping my patient. 681 00:29:43,082 --> 00:29:44,382 The irony's not lost on me, 682 00:29:44,383 --> 00:29:45,923 but you may be her only hope. 683 00:29:51,956 --> 00:29:53,386 Is that a... 684 00:29:53,392 --> 00:29:55,992 Artificial lung? 685 00:29:55,995 --> 00:29:57,895 Mm-hmm. 686 00:29:57,897 --> 00:30:00,057 First of its kind. 687 00:30:00,065 --> 00:30:01,465 But where's the... 688 00:30:01,467 --> 00:30:02,927 Where's the battery? 689 00:30:02,935 --> 00:30:05,935 There aren't any. 690 00:30:05,938 --> 00:30:08,908 Powered by the patient's own heart. 691 00:30:10,009 --> 00:30:11,809 Right. 692 00:30:11,811 --> 00:30:15,211 That is beautiful. 693 00:30:15,214 --> 00:30:16,514 Thanks. 694 00:30:19,317 --> 00:30:21,347 We've run into a snag. 695 00:30:24,856 --> 00:30:26,456 You've perfected the art of building microstructures. 696 00:30:26,458 --> 00:30:29,988 You have the technology I need to make my design a reality. 697 00:30:29,995 --> 00:30:32,325 And why would I 698 00:30:32,331 --> 00:30:34,971 allow a hostile competitor 699 00:30:34,967 --> 00:30:37,597 access to my proprietary technology? 700 00:30:37,603 --> 00:30:40,003 You'd be saving a woman's life. 701 00:30:43,374 --> 00:30:45,384 Look... 702 00:30:45,377 --> 00:30:47,207 If I help you with this, 703 00:30:47,213 --> 00:30:48,853 then you agree 704 00:30:48,848 --> 00:30:50,348 to drop all these accusations. 705 00:30:50,349 --> 00:30:51,579 In perpetuity. 706 00:30:55,053 --> 00:30:57,193 I can't possibly agree to that. 707 00:30:57,189 --> 00:30:59,019 It's not negotiable. 708 00:31:03,027 --> 00:31:04,257 So do we have a deal 709 00:31:04,263 --> 00:31:05,463 or not? 710 00:31:09,968 --> 00:31:12,198 Okay. 711 00:31:12,204 --> 00:31:13,444 We have a deal. 712 00:31:13,439 --> 00:31:14,469 Okay. 713 00:31:28,019 --> 00:31:29,219 Brockett: This is a virtual reality headset. 714 00:31:29,221 --> 00:31:30,551 What you'll see is gonna look very real. 715 00:31:30,556 --> 00:31:32,216 You still okay with that? 716 00:31:32,224 --> 00:31:33,294 Yeah, I'm actually a lot less nervous 717 00:31:33,292 --> 00:31:34,462 than I thought I'd be. 718 00:31:34,460 --> 00:31:36,090 Well, that's the Propranolol working. 719 00:31:36,095 --> 00:31:37,455 It reduces your stress. 720 00:31:37,463 --> 00:31:39,463 And the d-cycloserine will enhance your memory. 721 00:31:39,465 --> 00:31:40,925 So I'll control your environment from here. 722 00:31:40,933 --> 00:31:42,203 As you remember more details, tell them to me 723 00:31:42,201 --> 00:31:44,971 and I'll add them to the environment. 724 00:31:44,970 --> 00:31:47,140 Remember, you can stop at any time. 725 00:31:47,139 --> 00:31:48,509 Okay. 726 00:31:56,180 --> 00:31:57,410 Mom, dad? You okay? 727 00:32:05,590 --> 00:32:08,030 Oh, my god. 728 00:32:08,027 --> 00:32:09,387 I'm home. 729 00:32:10,429 --> 00:32:11,559 Oh, my god. 730 00:32:11,563 --> 00:32:14,103 Jim: It looks exactly like our old house. 731 00:32:14,099 --> 00:32:16,569 The home videos and pictures you provided us with 732 00:32:16,568 --> 00:32:19,438 allows me to create a fully immersive, 3-d environment. 733 00:32:19,438 --> 00:32:20,698 Evan, 734 00:32:20,706 --> 00:32:23,706 where were you the night of the fire? 735 00:32:23,709 --> 00:32:26,279 Downstairs. 736 00:32:26,278 --> 00:32:27,578 Getting ice cream. 737 00:32:27,579 --> 00:32:28,579 Derek was 738 00:32:28,580 --> 00:32:29,710 in his room. 739 00:32:29,715 --> 00:32:32,145 We were playing video games together. 740 00:32:32,151 --> 00:32:33,581 Brockett: Okay. 741 00:32:33,585 --> 00:32:37,115 Think back to that day the best you can. 742 00:32:37,122 --> 00:32:39,562 Is this what the downstairs looked like? 743 00:32:39,558 --> 00:32:41,988 Smoke. 744 00:32:41,994 --> 00:32:44,704 There was smoke. 745 00:32:44,697 --> 00:32:46,527 Cheng: Like this? 746 00:32:46,532 --> 00:32:48,172 More. 747 00:32:48,167 --> 00:32:51,197 A-and I could tell it was coming from upstairs. 748 00:32:53,972 --> 00:32:56,042 Cheng: Like that? 749 00:32:56,041 --> 00:32:57,441 Yeah. 750 00:32:57,443 --> 00:32:59,313 Yeah, like that. 751 00:32:59,311 --> 00:33:00,981 Exactly... like that. 752 00:33:02,413 --> 00:33:03,453 Evan, what'd you do next? 753 00:33:03,449 --> 00:33:06,219 Scared. 754 00:33:06,218 --> 00:33:07,578 I'm so scared. 755 00:33:07,586 --> 00:33:09,146 I can't... 756 00:33:09,154 --> 00:33:10,524 I gotta, I gotta, i gotta run away. 757 00:33:10,522 --> 00:33:12,022 I can't breathe. 758 00:33:14,159 --> 00:33:15,559 Oh, my god, I can't watch this. 759 00:33:17,463 --> 00:33:18,563 Evan: Wait. 760 00:33:24,102 --> 00:33:26,672 I didn't leave. 761 00:33:26,672 --> 00:33:29,172 I-i went up... up the stairs. 762 00:33:29,174 --> 00:33:32,114 Derek was upstairs. 763 00:33:32,111 --> 00:33:33,411 Evan, we're gonna take you upstairs now, okay? 764 00:33:33,412 --> 00:33:34,712 Okay. 765 00:33:37,515 --> 00:33:39,575 Cheng: Tell me what it was like. 766 00:33:41,619 --> 00:33:43,419 Evan: Smoke. 767 00:33:43,422 --> 00:33:45,092 Uh, lots of... Smoke. 768 00:33:46,457 --> 00:33:48,027 Flames. Lots of, lots of flames. 769 00:33:48,027 --> 00:33:49,287 Where are the flames? 770 00:33:49,294 --> 00:33:51,094 Flames coming from... 771 00:33:51,096 --> 00:33:52,326 The end of the hall. 772 00:33:52,331 --> 00:33:54,031 They were coming from above. 773 00:33:57,602 --> 00:34:00,272 I-i could see Derek's room. 774 00:34:02,173 --> 00:34:03,513 Derek? 775 00:34:04,542 --> 00:34:06,512 Derek! 776 00:34:08,646 --> 00:34:10,506 There was, there was, there was 777 00:34:10,516 --> 00:34:12,216 something else. 778 00:34:12,217 --> 00:34:14,747 Something strange. 779 00:34:18,589 --> 00:34:20,189 Stars. 780 00:34:21,159 --> 00:34:22,389 The ceiling was 781 00:34:22,394 --> 00:34:24,534 crumbling. 782 00:34:24,530 --> 00:34:25,760 A beam fell. 783 00:34:27,298 --> 00:34:28,598 Blocked the way. 784 00:34:31,803 --> 00:34:33,403 The door was blocked. 785 00:34:33,405 --> 00:34:36,365 I couldn't get there to help him. 786 00:34:38,242 --> 00:34:39,542 Oh, my god. 787 00:34:49,088 --> 00:34:50,488 It wasn't my fault. 788 00:34:50,489 --> 00:34:52,089 Of course it wasn't. 789 00:34:52,091 --> 00:34:53,761 We know, Evan. We know. 790 00:34:53,759 --> 00:34:56,389 Evan: It wasn't my fault. 791 00:34:56,395 --> 00:34:57,555 Jim: It's going to be okay. 792 00:37:12,964 --> 00:37:15,434 bell: Claudia guerrero is now in recovery-- 793 00:37:15,434 --> 00:37:19,504 the first ever recipient of a synthetic lung. 794 00:37:19,504 --> 00:37:21,774 This tremendous achievement is the result of the merging 795 00:37:21,773 --> 00:37:23,443 of the indomitable spirit 796 00:37:23,442 --> 00:37:25,742 of the bunker hill staff... 797 00:37:25,744 --> 00:37:27,784 And the brilliance 798 00:37:27,779 --> 00:37:30,609 of Douglas Prescott, 799 00:37:30,616 --> 00:37:32,916 without whom none of us would be here today. 800 00:37:41,626 --> 00:37:44,626 You know... 801 00:37:44,630 --> 00:37:47,000 It's dangerous to meet your heroes. 802 00:37:46,999 --> 00:37:48,729 Too often they don't live up to the image 803 00:37:48,734 --> 00:37:51,034 that you've cherished of them since childhood. 804 00:37:53,537 --> 00:37:55,667 In the case of Douglas Prescott, i can safely say 805 00:37:55,674 --> 00:37:59,284 that he is not the man that I thought that he was. 806 00:37:59,278 --> 00:38:01,908 He's better. 807 00:38:01,913 --> 00:38:05,283 So today, Douglas Prescott has pledged 808 00:38:05,284 --> 00:38:08,054 to fund the relocation of all the affected families 809 00:38:08,053 --> 00:38:10,653 and the environmental cleanup of the chemicals that led to 810 00:38:10,656 --> 00:38:12,586 Ms. guerrero's tragic illness. 811 00:38:12,591 --> 00:38:14,561 He's also taking full financial responsibility 812 00:38:14,559 --> 00:38:16,029 for medical treatment for Ms. guerrero 813 00:38:16,028 --> 00:38:18,728 and all the patients affected. James, the truth is... 814 00:38:18,730 --> 00:38:21,300 So let's give it up for 815 00:38:21,300 --> 00:38:23,830 my childhood hero and 816 00:38:23,835 --> 00:38:25,535 a truly great, great man, 817 00:38:25,537 --> 00:38:26,937 Douglas Prescott! 818 00:38:28,674 --> 00:38:30,774 Thank you. 819 00:38:33,744 --> 00:38:36,354 One day you'll thank me for this. 820 00:38:38,382 --> 00:38:39,782 Yeah. 821 00:38:41,820 --> 00:38:44,790 Your oxygen saturation is at 98% 822 00:38:44,790 --> 00:38:47,690 and your co2 is 40%. 823 00:38:47,693 --> 00:38:51,393 Your new lungs are functioning nicely. 824 00:38:51,396 --> 00:38:53,726 Are you trying to distract me with all this good news? 825 00:38:53,732 --> 00:38:54,802 Because I know what you did. 826 00:38:54,800 --> 00:38:57,830 You put me on that machine. 827 00:38:57,836 --> 00:38:59,536 Yes. 828 00:38:59,538 --> 00:39:01,868 But I got you off it. 829 00:39:03,107 --> 00:39:04,507 Looks like you have a visitor. 830 00:39:04,509 --> 00:39:05,709 What? 831 00:39:06,877 --> 00:39:08,107 Anna! 832 00:39:08,113 --> 00:39:09,953 My god, what are you doing here? 833 00:39:09,948 --> 00:39:13,718 Why didn't you tell me what was going on? 834 00:39:13,719 --> 00:39:15,819 How did you know? 835 00:39:18,590 --> 00:39:19,960 How did she know? 836 00:39:22,860 --> 00:39:25,730 Just because you're okay being alone 837 00:39:25,731 --> 00:39:27,731 doesn't mean you have to be. 838 00:39:38,776 --> 00:39:40,006 That was nice-- 839 00:39:40,011 --> 00:39:42,051 bringing in Claudia's sister. 840 00:39:42,047 --> 00:39:44,147 Figured if I surprised her like that, 841 00:39:44,149 --> 00:39:45,849 I'd distract her from the fact 842 00:39:45,851 --> 00:39:47,551 that I didn't honor my promise to her. 843 00:39:47,552 --> 00:39:51,792 Well, what you did was amazing. 844 00:39:51,790 --> 00:39:53,560 Team effort, Dr. Wallace. 845 00:39:53,558 --> 00:39:55,728 Yeah. Speaking of which, 846 00:39:55,727 --> 00:39:57,157 I think you should pick up that award 847 00:39:57,162 --> 00:39:58,932 tonight, doctor. 848 00:39:58,930 --> 00:40:00,100 You've done great work. 849 00:40:00,098 --> 00:40:01,558 And showing up will help inspire 850 00:40:01,566 --> 00:40:03,066 others like you to follow. 851 00:40:05,035 --> 00:40:07,035 Which is why I bought a table. 852 00:40:07,038 --> 00:40:08,968 Our whole team will be there. 853 00:40:11,709 --> 00:40:12,939 Just because you're okay being alone 854 00:40:12,944 --> 00:40:14,084 doesn't mean you have to be. 855 00:40:15,646 --> 00:40:16,906 Emcee: And now, 856 00:40:16,915 --> 00:40:18,715 for her extraordinary work 857 00:40:18,717 --> 00:40:20,817 in neuromodulation implants, 858 00:40:20,819 --> 00:40:22,919 the huggins award for neurological surgery-- 859 00:40:22,921 --> 00:40:25,091 Dr. talaikha channarayapatra. 860 00:40:59,558 --> 00:41:01,928 captioning sponsored by CBS productions 861 00:41:01,927 --> 00:41:05,057 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 59260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.