All language subtitles for Our.Town.2007.DVDRip.XviD.CD2-BiFOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,285 --> 00:00:13,045 Search for a suspect of women serial killer 2 00:00:13,170 --> 00:00:15,130 They could have done a better job. 3 00:00:21,387 --> 00:00:22,554 Mister! 4 00:00:22,679 --> 00:00:24,348 What is it, Hyoi? 5 00:00:25,474 --> 00:00:27,434 Doesn't this look like me? 6 00:00:28,977 --> 00:00:34,733 It does look very much like you. 7 00:00:34,858 --> 00:00:38,404 Give me your phone. I'll call the police. 8 00:00:39,071 --> 00:00:43,617 You are a funny guy, you know that? 9 00:00:52,876 --> 00:00:54,837 No one gets it. Even if I spell it out to them. 10 00:01:21,196 --> 00:01:25,617 8 years old, dancing outfit 11 00:01:42,968 --> 00:01:45,846 A lady in her 40s 12 00:01:52,061 --> 00:01:55,439 Long hair, a piercing 13 00:02:02,279 --> 00:02:04,239 Kim So-yeon 14 00:02:36,105 --> 00:02:39,525 # I may choke up... 15 00:02:40,484 --> 00:02:43,862 # and tears may flow... 16 00:02:45,114 --> 00:02:49,410 # when love passes... 17 00:02:55,374 --> 00:02:57,626 Make sure you don't make a sound. 18 00:03:01,880 --> 00:03:04,758 Don't come out, okay? 19 00:03:08,387 --> 00:03:09,555 Go to sleep! 20 00:03:25,279 --> 00:03:26,739 Who is he? 21 00:03:26,864 --> 00:03:29,825 Don't mind him. He's my nephew. 22 00:03:50,804 --> 00:03:53,223 The lady you asked about. I looked into her file. 23 00:03:53,348 --> 00:03:55,225 It turns out she was a private moneylender. 24 00:03:55,350 --> 00:03:58,812 The investigation initially focused on connections to grudges related to money, 25 00:03:59,355 --> 00:04:01,231 and then there were rumors about her being promiscuous 26 00:04:01,357 --> 00:04:04,318 so the focus was shifted to connections to a love affair... 27 00:04:04,485 --> 00:04:06,320 But that didn't result in any progress, and the case was closed. 28 00:04:07,279 --> 00:04:11,158 I mean, the relationships a tough moneylender has are pretty obvious. 29 00:04:11,283 --> 00:04:12,451 What about her family? 30 00:04:14,370 --> 00:04:18,665 There was a young son. He was 11 at the time. 31 00:04:18,791 --> 00:04:19,833 What happened to him? 32 00:04:20,000 --> 00:04:23,170 He was probably taken care of by a legal guardian 33 00:04:23,295 --> 00:04:24,838 and should have become independent by now. 34 00:04:25,005 --> 00:04:28,133 I made a list of the debtors. 35 00:04:28,258 --> 00:04:29,718 You can look at it later. 36 00:04:30,260 --> 00:04:33,222 The lady owned other businesses too. 37 00:04:33,389 --> 00:04:35,516 She'd taken them from those who couldn't pay her back. 38 00:04:35,682 --> 00:04:37,351 She even had quite a few buildings. 39 00:04:37,476 --> 00:04:40,437 There's a printing house, a furniture factory 40 00:04:40,562 --> 00:04:42,356 and a barbeque restaurant... 41 00:04:43,190 --> 00:04:44,441 A furniture factory? 42 00:04:45,275 --> 00:04:47,152 Yes. It's called Gyeong-jin Furniture. 43 00:04:47,277 --> 00:04:48,821 Gyeong-jin Furniture? 44 00:04:50,489 --> 00:04:52,950 Gyeong-jin Furniture? 45 00:04:54,201 --> 00:04:55,536 What's the address? 46 00:04:57,079 --> 00:04:59,039 It's in Sacho-2-dong 47 00:05:05,462 --> 00:05:07,423 - Help yourself. - Thank you! 48 00:05:07,589 --> 00:05:09,341 You are so handsome! 49 00:05:10,384 --> 00:05:14,722 He's really smart and really good at fighting, too. 50 00:05:15,180 --> 00:05:18,434 He looks smart, but I don't think he looks like he would fight. 51 00:05:20,185 --> 00:05:22,438 You wouldn't know. You're a woman. 52 00:05:23,272 --> 00:05:24,857 I don't fight. 53 00:05:24,982 --> 00:05:26,025 Of course you don't. 54 00:05:26,191 --> 00:05:27,943 You should be good friends with Gyeong-joo. 55 00:05:28,068 --> 00:05:29,236 Yes, ma'am! 56 00:05:30,779 --> 00:05:32,823 And be strong. 57 00:05:33,449 --> 00:05:34,616 Yes. It's called Gyeong-jin Furniture. 58 00:05:35,075 --> 00:05:37,536 Shit! 59 00:05:37,661 --> 00:05:40,039 That bitch, telling me to turn over the factory for ten grand? 60 00:05:40,164 --> 00:05:42,207 Is that you? 61 00:05:43,083 --> 00:05:46,545 Shit! What a cruel bitch. 62 00:05:47,671 --> 00:05:50,841 - Who the hell is this? - Go inside and get some rest. 63 00:05:50,966 --> 00:05:54,136 - I asked who this is. - Just go inside and get some rest! 64 00:05:54,261 --> 00:05:56,638 I'm the head of the household, answer me. 65 00:05:56,805 --> 00:05:58,057 He's my friend! 66 00:05:58,807 --> 00:06:03,062 The one that has no parents, right? 67 00:06:03,187 --> 00:06:04,355 You little piece of shit! 68 00:06:04,480 --> 00:06:06,815 I told you not to be friends with kids like that. 69 00:06:06,982 --> 00:06:08,525 No wonder the house prices keep falling. 70 00:06:08,650 --> 00:06:10,611 It's because of that orphanage. 71 00:06:10,778 --> 00:06:12,446 What an asshole 72 00:06:12,654 --> 00:06:15,824 Look at his fucking manners! You brat! 73 00:06:15,991 --> 00:06:18,827 - That son of a bitch! - Just go inside! 74 00:06:20,996 --> 00:06:22,331 Jae-shin! 75 00:06:25,667 --> 00:06:26,960 I'm sorry. 76 00:06:30,297 --> 00:06:33,467 Don't worry about it... See you tomorrow. 77 00:06:39,348 --> 00:06:40,933 Fuck! 78 00:06:57,783 --> 00:07:00,244 Sir, let's go. 79 00:07:19,471 --> 00:07:23,142 Bitch! Just take everything! 80 00:07:23,267 --> 00:07:25,811 I'll burn everything and kill myself. 81 00:07:25,978 --> 00:07:27,438 What is this? 82 00:07:27,563 --> 00:07:29,356 Why are the lights on? 83 00:07:31,191 --> 00:07:34,028 Who the fuck is that? 84 00:07:34,194 --> 00:07:35,654 What are you doing here? You little piece of shit! 85 00:07:35,779 --> 00:07:39,158 I'll kill you! 86 00:07:53,380 --> 00:07:56,133 They say the husband got drunk and set fire. 87 00:07:56,258 --> 00:07:59,344 But they both burned to death. Only the child survived... 88 00:07:59,470 --> 00:08:02,014 I heard that the factory and the house were all taken by a moneylender. 89 00:08:02,181 --> 00:08:03,348 Oh no... 90 00:08:03,474 --> 00:08:07,853 The wife tried to save the factory. 91 00:08:07,978 --> 00:08:10,647 Poor little thing! 92 00:08:21,158 --> 00:08:23,827 Sir! What's wrong with you? 93 00:11:02,695 --> 00:11:05,072 You are so lucky! 94 00:11:06,156 --> 00:11:09,326 Why does she make you drink ginseng tea? 95 00:11:09,451 --> 00:11:11,328 You look pretty healthy to me. 96 00:11:12,371 --> 00:11:13,831 I wouldn't know, 97 00:11:13,956 --> 00:11:17,835 but I heard newlyweds need a lot of energy. 98 00:11:18,293 --> 00:11:21,922 It's not funny. Stop it. 99 00:11:23,590 --> 00:11:27,136 You'll never know until you get married. 100 00:11:28,303 --> 00:11:29,638 Turn the light off. 101 00:11:29,763 --> 00:11:31,765 Are you trying to blow our cover? 102 00:11:31,890 --> 00:11:34,351 But I'm bored. What am I to do all night? 103 00:11:36,311 --> 00:11:39,815 Do you believe that the criminal always comes back to the scene? 104 00:11:40,149 --> 00:11:42,526 This is what conventional-styled investigation is. 105 00:11:43,277 --> 00:11:49,450 Serial killer is different to normal criminal. 106 00:11:49,575 --> 00:11:54,038 They tend to draw the moment's fantasy 107 00:11:54,163 --> 00:11:56,749 again on the actual place. 108 00:11:56,874 --> 00:12:01,253 It's to feel it again. They get a lot of pleasure from it. 109 00:12:01,879 --> 00:12:05,257 This is very different from normal criminal 110 00:12:05,382 --> 00:12:06,925 coming back to the place 111 00:12:07,092 --> 00:12:09,970 - because they're worried. - That's what the chief said. 112 00:12:11,096 --> 00:12:13,515 - Did you hear it? - We were there together. 113 00:12:14,850 --> 00:12:16,310 Turn the light off. 114 00:12:16,977 --> 00:12:21,440 Those bastards know that we're detectives. 115 00:12:22,358 --> 00:12:25,527 Fine, so turn the light off. 116 00:12:25,652 --> 00:12:28,447 I'm going to the toilet so turn the light off! 117 00:12:36,372 --> 00:12:38,040 Let me just get some sleep. 118 00:13:05,275 --> 00:13:06,735 What the hell? 119 00:13:26,547 --> 00:13:27,715 What? 120 00:14:30,361 --> 00:14:33,113 They say the husband got drunk and lit the place on fire! 121 00:14:33,280 --> 00:14:36,325 But both parents burned to death and only the child survived... 122 00:14:36,492 --> 00:14:39,536 I heard that the factory and the house were all taken by a moneylender. 123 00:14:42,373 --> 00:14:44,333 Bring my mother back! 124 00:14:49,671 --> 00:14:52,049 Bring her back! 125 00:14:56,095 --> 00:14:59,598 If you hadn't asked for your money my mother would still be alive! 126 00:14:59,765 --> 00:15:02,309 Bring my mother back! 127 00:15:02,476 --> 00:15:04,603 Bring her back! 128 00:15:14,863 --> 00:15:17,533 Are you Kim Gyeong-joo? 129 00:15:17,866 --> 00:15:19,952 I'm detective Lee. 130 00:15:27,668 --> 00:15:29,545 I know you must be distressed... 131 00:15:30,379 --> 00:15:31,964 Hey, detective Song. 132 00:15:33,674 --> 00:15:34,925 I came to give you this. 133 00:15:38,554 --> 00:15:40,723 This was found inside the boiler room. 134 00:15:40,848 --> 00:15:42,433 Doesn't it belong to your father? 135 00:16:19,887 --> 00:16:21,638 Hey. 136 00:16:51,960 --> 00:16:53,754 Don't you have something to tell me? 137 00:17:08,477 --> 00:17:10,062 Don't you? 138 00:17:24,576 --> 00:17:26,120 Hey! 139 00:17:29,665 --> 00:17:31,125 Do you remember this place? 140 00:17:34,461 --> 00:17:37,631 We used to sneak out here to smoke. 141 00:17:39,591 --> 00:17:48,225 You even gave me a Zippo lighter for my birthday, right? 142 00:17:55,566 --> 00:17:57,609 Don't you have something to tell me? 143 00:18:03,991 --> 00:18:06,160 I... 144 00:18:08,787 --> 00:18:15,335 I have a confession to make. 145 00:18:17,588 --> 00:18:18,964 Jae-shin, 146 00:18:23,343 --> 00:18:24,720 Don't. 147 00:18:33,479 --> 00:18:36,523 I have a confession to make! 148 00:18:37,858 --> 00:18:39,860 You fucking asshole! 149 00:18:40,778 --> 00:18:41,945 Why? 150 00:18:43,197 --> 00:18:44,365 Why? 151 00:18:44,782 --> 00:18:46,033 Why? 152 00:18:46,283 --> 00:18:47,451 Why? 153 00:18:48,285 --> 00:18:49,953 Why? 154 00:18:59,254 --> 00:19:03,217 Why the fuck are you laughing? 155 00:19:04,176 --> 00:19:07,054 You fucking asshole! 156 00:19:09,390 --> 00:19:11,558 Come here, come here! 157 00:19:17,398 --> 00:19:19,066 You fucking asshole! 158 00:19:34,456 --> 00:19:35,624 Lieutenant! 159 00:19:44,258 --> 00:19:45,551 What happened? 160 00:19:46,760 --> 00:19:50,222 I came to work my shift... 161 00:21:26,777 --> 00:21:29,154 Did you hear about the town meeting? 162 00:21:29,279 --> 00:21:30,447 Yes. 163 00:21:30,572 --> 00:21:34,243 All the young people have to attend. 164 00:21:34,368 --> 00:21:35,744 Yes, of course! 165 00:21:35,869 --> 00:21:37,746 You must come! 166 00:21:42,543 --> 00:21:43,711 You killed her, right? B612 167 00:21:43,877 --> 00:21:45,629 It's the message I got previously. 168 00:21:46,046 --> 00:21:48,215 It must be someone who knows me. 169 00:21:51,260 --> 00:21:56,432 The first victim was a child who was easy to control. 170 00:21:57,266 --> 00:21:59,143 A student at the local elementary school 171 00:22:00,769 --> 00:22:03,147 She probably reminded him of young Kim So-yeon. 172 00:22:03,772 --> 00:22:05,232 She was wearing a tutu... 173 00:22:08,402 --> 00:22:09,862 This time he went for a older woman 174 00:22:09,987 --> 00:22:12,031 who would be stronger than a young woman. 175 00:22:12,740 --> 00:22:14,616 She had a spot above her lips... 176 00:22:15,743 --> 00:22:19,830 Maybe he saw So-yeon's future in this woman. 177 00:22:24,460 --> 00:22:27,421 But he didn't kill Kim So-yeon right away, 178 00:22:27,588 --> 00:22:29,631 and had one last rehearsal. 179 00:22:30,257 --> 00:22:32,259 He found a girl of similar figure and age 180 00:22:32,384 --> 00:22:36,430 and even similar piercings and style. 181 00:22:37,181 --> 00:22:38,348 Who is it? 182 00:22:46,273 --> 00:22:51,028 In the end... his final target was Kim So-yeon. 183 00:22:52,946 --> 00:22:55,532 The other murders were just practice material. 184 00:23:12,174 --> 00:23:13,342 Jae-shin! 185 00:23:23,852 --> 00:23:25,813 I'm going to surrender myself. 186 00:23:27,981 --> 00:23:29,525 Can you take me in? 187 00:23:36,490 --> 00:23:38,534 I can't look after you if you're in prison. 188 00:23:42,579 --> 00:23:43,831 I'm sure it was the same guy. 189 00:23:43,997 --> 00:23:46,458 No, it has to be the same killer! 190 00:23:57,553 --> 00:23:59,930 Don't say anything until I obtain information about the suspect. 191 00:24:00,681 --> 00:24:04,017 Don't do anything. Don't ruin the case. 192 00:24:12,067 --> 00:24:15,362 We looked after him for over seven years. 193 00:24:15,696 --> 00:24:17,531 We did feel a little sorry for him 194 00:24:17,698 --> 00:24:19,825 but we don't have any children of our own. 195 00:24:20,492 --> 00:24:25,456 So we tried our best to treat him as our own, 196 00:24:27,666 --> 00:24:31,628 but he wouldn't open up to us. 197 00:24:33,047 --> 00:24:35,424 He must have gone through quite a shock. 198 00:24:36,383 --> 00:24:41,430 I think he made us feel Ionelier than ever. 199 00:24:42,389 --> 00:24:47,436 He never said much, and avoided us. 200 00:24:49,688 --> 00:24:51,357 Do you know where he moved to? 201 00:24:53,067 --> 00:24:55,152 Is it Sacho-dong? 202 00:24:56,695 --> 00:25:00,407 As soon as he turned 18, 203 00:25:01,367 --> 00:25:04,244 he asked for his mother's money. 204 00:25:04,578 --> 00:25:07,414 And then he just left. 205 00:25:08,957 --> 00:25:09,917 We've already sent out 206 00:25:10,084 --> 00:25:12,127 written messages to all families several times. 207 00:25:12,252 --> 00:25:13,337 It instructs everyone to go home before 7:00 p.m., 208 00:25:13,462 --> 00:25:14,838 to stay close to parents and 209 00:25:14,963 --> 00:25:16,632 to travel in groups of three or more. 210 00:25:16,757 --> 00:25:19,635 Can I ask the ladies not to sing 211 00:25:19,760 --> 00:25:23,722 when they're walking alone at night? 212 00:25:23,889 --> 00:25:25,140 I think that's scarier than anything. 213 00:25:25,265 --> 00:25:26,433 Rumor has it that 214 00:25:26,600 --> 00:25:29,853 the killer is moving in the shape of a star 215 00:25:29,978 --> 00:25:33,816 which means that the next location will be the road across from the park. 216 00:25:33,941 --> 00:25:36,235 Shouldn't there be some sort of warning? 217 00:25:36,360 --> 00:25:39,113 Where did you hear that crap? 218 00:25:39,279 --> 00:25:42,116 My son read it on the internet... 219 00:25:42,282 --> 00:25:45,911 Please don't spread groundless rumors. 220 00:25:46,078 --> 00:25:48,622 Anyway, we can't rely on the police. 221 00:25:48,789 --> 00:25:50,457 You saw what happened to them. 222 00:25:50,582 --> 00:25:52,543 Families with male adults 223 00:25:52,668 --> 00:25:54,753 will be included in one of the groups, no excuses. 224 00:25:54,878 --> 00:25:56,547 Some people have to work at night. 225 00:25:56,672 --> 00:25:58,257 Then get up an hour earlier and take part. 226 00:25:58,382 --> 00:26:00,551 You should realize that it could happen to you. 227 00:26:00,676 --> 00:26:01,468 Be more cooperative. 228 00:26:01,593 --> 00:26:02,636 He's right. 229 00:26:02,803 --> 00:26:05,139 The apartments will soon be completed, 230 00:26:05,305 --> 00:26:08,142 and if this isn't stopped, the prices will fall a great deal. 231 00:26:08,267 --> 00:26:10,310 It's already quite serious. 232 00:26:10,477 --> 00:26:13,647 This is a table for patrol groups. 233 00:26:13,772 --> 00:26:14,815 Everybody should take part. 234 00:26:14,982 --> 00:26:16,025 There will be a fine for those who don't! 235 00:26:16,150 --> 00:26:17,943 Please hand this over. 236 00:26:18,068 --> 00:26:19,820 I don't think the killer will be able 237 00:26:19,987 --> 00:26:22,614 - to run wild in the apartment complex. - Stop talking about 238 00:26:22,781 --> 00:26:25,743 the damn apartments! 239 00:26:25,868 --> 00:26:28,829 I didn't even get my share! 240 00:26:28,996 --> 00:26:32,624 That's why we should protect ourselves. 241 00:26:32,791 --> 00:26:34,334 Who else will help us? 242 00:26:34,501 --> 00:26:37,838 - That's it for today. - This is such a shitty town. 243 00:26:40,466 --> 00:26:43,635 Take one. Make sure you don't lose it. 244 00:26:44,344 --> 00:26:45,721 Good work. 245 00:26:53,270 --> 00:26:56,440 I don't feel like doing anything. Why don't we hit the karaoke? 246 00:27:27,763 --> 00:27:33,560 # Even if you know me 247 00:27:35,062 --> 00:27:40,442 # I can't remember you. 248 00:27:41,985 --> 00:27:49,410 # It gives me a lump in the throat 249 00:27:50,744 --> 00:27:53,539 # and tears will flow 250 00:27:55,249 --> 00:27:58,335 # when love passes by 251 00:28:04,174 --> 00:28:07,428 Little Prince stationary shop 252 00:28:12,891 --> 00:28:16,145 You killed her, right? B612 253 00:28:16,270 --> 00:28:18,147 Little Prince 254 00:28:30,951 --> 00:28:34,913 Sir! Here are Kim So-yeon's school records. 255 00:28:38,792 --> 00:28:40,919 Leave out those from high school or university. 256 00:28:41,086 --> 00:28:43,047 Is there anyone from her elementary school? 257 00:28:43,172 --> 00:28:46,050 Elementary school? There's one called Chung Myeong-bo. 258 00:28:46,467 --> 00:28:47,968 He runs a veterinary hospital I told you before! 259 00:28:50,179 --> 00:28:52,139 Would you like me to give him a visit? 260 00:28:52,306 --> 00:28:54,141 It's okay. 261 00:28:54,767 --> 00:28:57,144 You've done enough. You can go now. 262 00:28:57,770 --> 00:28:59,021 Yes, sir! 263 00:29:14,286 --> 00:29:16,330 Transferred in grade 4 264 00:29:21,293 --> 00:29:25,964 Certificate of business registration 265 00:29:26,048 --> 00:29:27,341 Little Prince! 266 00:30:07,172 --> 00:30:09,925 Why are you giving me a Valentine's day present? 267 00:30:25,065 --> 00:30:27,067 I just wanted you to have this. 268 00:30:28,986 --> 00:30:32,239 Why didn't you answer your phone? 269 00:30:32,406 --> 00:30:34,324 I called you all day! 270 00:30:34,867 --> 00:30:36,535 Do I have to answer all your calls 271 00:30:36,660 --> 00:30:38,912 just because you bought me the phone? 272 00:30:39,747 --> 00:30:41,540 That's not what I meant. I just called you 273 00:30:43,751 --> 00:30:45,919 because of the present. 274 00:30:52,092 --> 00:30:55,554 Can I have a cup of coffee? 275 00:30:55,679 --> 00:30:57,556 It's so cold! 276 00:31:01,602 --> 00:31:04,146 Hey! Come in! 277 00:31:04,271 --> 00:31:06,523 - Join us! It's cold, isn't it? - What's wrong with you! 278 00:31:06,648 --> 00:31:08,442 Hey, why can't you be nice? 279 00:31:08,567 --> 00:31:09,610 Give him your coat or something! 280 00:31:09,777 --> 00:31:10,819 Stop it! 281 00:31:10,944 --> 00:31:13,238 Hold on! 282 00:31:13,364 --> 00:31:15,407 Join us! Come on! 283 00:31:37,388 --> 00:31:39,056 Do they still have class reunions these days? 284 00:31:39,348 --> 00:31:41,308 I don't know. 285 00:31:41,767 --> 00:31:44,728 I haven't attended one in a long time. 286 00:31:52,653 --> 00:31:54,738 Did you go out with So-yeon? 287 00:31:56,281 --> 00:32:00,244 So-yeon! Kim So-yeon? 288 00:32:00,994 --> 00:32:02,538 We didn't go out. 289 00:32:02,663 --> 00:32:04,540 I just slept with her a few times. 290 00:32:07,292 --> 00:32:09,253 But she made such loud noises. 291 00:32:11,171 --> 00:32:12,923 I wonder if she's still like that. 292 00:32:17,177 --> 00:32:18,637 I guess you haven't heard the news. 293 00:32:18,762 --> 00:32:20,139 What news? 294 00:32:22,975 --> 00:32:24,435 You really don't know? 295 00:32:25,978 --> 00:32:30,357 Do you still talk to her? 296 00:32:32,484 --> 00:32:35,738 She lives with me now. 297 00:32:38,282 --> 00:32:41,326 Oh, really? 298 00:32:41,493 --> 00:32:45,956 Congratulations! You have good taste in women! 299 00:32:51,378 --> 00:32:53,005 She doesn't make noises anymore. 300 00:33:03,057 --> 00:33:04,349 How much is it? 301 00:33:05,893 --> 00:33:09,146 Don't worry about it. 302 00:33:14,485 --> 00:33:16,528 I was going to leave quietly... 303 00:33:22,576 --> 00:33:29,041 Bring your dog over for vaccination. 304 00:33:34,880 --> 00:33:39,051 And... I wasn't serious with So-yeon 305 00:33:43,972 --> 00:33:48,143 Sorry about what I said I didn't know! 306 00:35:10,934 --> 00:35:15,689 You make a loud noise. 307 00:43:01,238 --> 00:43:04,366 Teacher! Take your friend. B612 308 00:45:43,734 --> 00:45:44,985 Teacher! 309 00:45:58,332 --> 00:46:00,084 Why did you take so long? 310 00:46:00,834 --> 00:46:02,086 I've waited for so long! 311 00:46:02,252 --> 00:46:03,087 Where is Jae-shin? You freak! 312 00:46:03,253 --> 00:46:04,380 Hey! 313 00:46:06,924 --> 00:46:08,550 What's the rush? 314 00:46:10,094 --> 00:46:14,973 Don't come any closer I don't know what I might do. 315 00:46:22,439 --> 00:46:24,900 Do you know why I came back to this town? 316 00:46:28,445 --> 00:46:29,571 Don't you know? 317 00:46:31,615 --> 00:46:36,203 It was all for you. I killed them for you. 318 00:46:38,247 --> 00:46:44,586 How come you don't recognize me? 319 00:46:44,712 --> 00:46:46,171 Where is Jae-shin?! 320 00:47:09,445 --> 00:47:12,197 Jae-shin! Jae-shin! 321 00:47:12,906 --> 00:47:14,158 Wait a minute. 322 00:47:16,201 --> 00:47:17,661 Fuck! 323 00:47:21,123 --> 00:47:22,374 Jae-shin! 324 00:47:22,833 --> 00:47:24,084 Fuck!! 325 00:47:28,213 --> 00:47:29,590 Hang in there! 326 00:47:32,509 --> 00:47:34,178 Hang in there! Jae-shin! 327 00:48:13,425 --> 00:48:14,593 I'm so scared! 328 00:48:14,718 --> 00:48:16,595 Teacher! 329 00:48:16,845 --> 00:48:19,848 I'm not a teacher. I'm just a substitute. 330 00:48:21,517 --> 00:48:23,060 So you wet your pants, 331 00:48:24,311 --> 00:48:26,480 no big deal! 332 00:48:27,815 --> 00:48:29,566 I'll clean you up before anybody sees you. 333 00:48:29,733 --> 00:48:30,859 Let's go. 334 00:48:33,821 --> 00:48:35,072 Gyeong-joo! 335 00:48:36,532 --> 00:48:38,283 It's starting! 336 00:48:38,409 --> 00:48:40,494 I'm coming! 337 00:48:42,538 --> 00:48:44,289 Straighten your clothes. 338 00:48:47,626 --> 00:48:49,086 Let's go. 339 00:49:29,626 --> 00:49:37,384 Sometimes I'm grateful 340 00:49:40,220 --> 00:49:42,097 and sometimes I hate you. 341 00:49:55,736 --> 00:49:58,197 I kept killing people. 342 00:50:03,911 --> 00:50:06,955 But strangely, I didn't feel sorry for them. 343 00:50:15,422 --> 00:50:22,179 Am I a monster, teacher? 344 00:50:22,846 --> 00:50:25,599 How did you feel, teacher? Tell me! 345 00:50:28,936 --> 00:50:31,814 I know you killed another one recently! 346 00:50:31,939 --> 00:50:33,565 How did it feel to kill again? 347 00:50:34,608 --> 00:50:38,278 It was fun, wasn't it? 348 00:50:43,409 --> 00:50:48,163 I bet you wanted to kill your friend, too! 349 00:50:50,624 --> 00:50:56,004 Tell me! Did you want to kill him? 350 00:50:57,423 --> 00:50:59,675 Aren't you grateful that I killed him for you? 351 00:51:02,928 --> 00:51:06,682 But you don't have to thank me. 352 00:51:07,224 --> 00:51:09,059 You killed my mum for me, 353 00:51:11,520 --> 00:51:13,856 long time ago. 354 00:51:47,806 --> 00:51:50,893 Come on, shoot me now! 355 00:51:56,815 --> 00:52:02,571 That's it! Shoot! Shoot! Shoot me now! 356 00:52:02,738 --> 00:52:05,407 Shoot! 357 00:52:05,532 --> 00:52:08,077 Why aren't you shooting? 358 00:52:08,243 --> 00:52:09,787 Come on! Come on! 359 00:52:12,915 --> 00:52:15,876 Shoot! Shoot! Shoot me now! 360 00:52:16,001 --> 00:52:18,087 You fucking freak! Hey! 361 00:52:26,637 --> 00:52:28,180 Is this fun for you? 362 00:54:34,014 --> 00:54:37,684 Pull them down! Hurry up! 363 00:54:37,810 --> 00:54:39,269 Take them off! 364 00:54:39,436 --> 00:54:42,856 Take them off now! 365 00:54:43,023 --> 00:54:47,778 Hurry! Take them off! 366 00:54:47,945 --> 00:54:49,071 Hey! 367 00:54:50,239 --> 00:54:53,992 What the fuck! Get out of here! Go away! 368 00:54:59,623 --> 00:55:01,959 Gyeong-joo, what are you doing? 369 00:55:10,300 --> 00:55:12,386 Let's go to my place and get something to eat! 370 00:55:12,511 --> 00:55:14,596 - I'm hungry! What do you want? - Tteokbeokki!26327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.