All language subtitles for Only You (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:05,112 Vertaling: Anke Schwarz Hoek & Sonépouse 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 -= www.SubtitleDB.org =- 3 00:02:18,080 --> 00:02:22,153 Wat een stuk. - Alsjeblieft, Al. Vrolijk kerstfeest. 4 00:02:22,320 --> 00:02:24,231 Bert? - Bedankt, Mr Ross. 5 00:02:24,400 --> 00:02:29,110 Je kwijlt op m'n aanstaande. - Je verpest de feestvreugde. 6 00:02:29,280 --> 00:02:33,513 Met zo'n vrouw bleef ik altijd thuis. - Zo'n vrouw krijg je niet. 7 00:02:33,680 --> 00:02:37,833 Is dat een zuurstok in z'n zak? - Dit kaartje was haar idee. 8 00:02:38,000 --> 00:02:40,230 Met dit kaartje word ik rijk. 9 00:02:40,400 --> 00:02:43,916 Cliff, heeft ze een zus? - Ze is enig kind. 10 00:02:44,080 --> 00:02:48,153 Clifford? 'n Bonus voor de feestdagen. 11 00:02:48,320 --> 00:02:50,231 Mondje dicht. - Dank u. 12 00:02:50,400 --> 00:02:55,349 Je jaren-zeventig-thema slaat in. Vooral die lavalampjes. 13 00:02:55,520 --> 00:03:00,833 Creatieve geesten zoals jij maken ons bedrijf groot.. 14 00:03:01,000 --> 00:03:04,550 En bepalen het lot van deze grootse natie. 15 00:03:04,720 --> 00:03:08,475 Wie ontwerpen accessoires voor poppenhuizen. 16 00:03:08,640 --> 00:03:13,714 Waag het niet ooit bescheiden te zijn. Vrolijk kerstfeest. 17 00:03:18,520 --> 00:03:22,195 Ben je iets kwijt? - Niet dat ik weet. 18 00:03:22,360 --> 00:03:24,556 Is het geen stuk? 19 00:03:24,720 --> 00:03:28,554 Er zit geen toekomst in schoonheid. 20 00:03:28,720 --> 00:03:32,953 Over 24 uur zitten Tammy en ik in een tropisch paradijs... 21 00:03:33,120 --> 00:03:36,033 de komende 50 jaar samen te plannen. 22 00:03:36,200 --> 00:03:40,592 Onzin, want schoonheid houdt geen 50 jaar stand. 23 00:03:40,760 --> 00:03:44,390 Wat jij nodig hebt, is een degelijke vrouw. 24 00:03:44,560 --> 00:03:48,554 En ik weet precies hoe ik je daar aan kan helpen. 25 00:03:48,720 --> 00:03:50,870 Sue Ellen van marketing. 26 00:03:51,040 --> 00:03:54,590 Mooie benen, pensioen en ziekteverzekering. 27 00:03:54,760 --> 00:03:58,230 Ze is ideaal voor je. - Ik heb al een vrouw. 28 00:03:58,400 --> 00:04:02,633 Even voorstellen. - Nee, ik heb wat ik wil. Hou op. 29 00:04:02,800 --> 00:04:04,632 Dat meen ik. 30 00:04:05,360 --> 00:04:07,078 Betty, weet je... 31 00:04:13,880 --> 00:04:17,430 Linda, met Cliff. - Hoi, hoe gaat het? 32 00:04:17,600 --> 00:04:21,594 Vrolijk kerstfeest. Is Tammy thuis? - Nee. 33 00:04:21,760 --> 00:04:26,516 We vertrekken om middernacht en ik haal haar om tien uur op. 34 00:04:26,680 --> 00:04:32,517 Hoe wil je het horen? Snel en direct, langzaam en subtiel, zittend, staand? 35 00:04:33,560 --> 00:04:36,871 Ze is weg. Maar er ligt een briefje voor je. 36 00:04:37,040 --> 00:04:42,513 Er is iets tussen gekomen. Veel plezier. Bel me als je terug bent. 37 00:04:44,520 --> 00:04:51,153 Meer niet? Ligt er iemand op sterven? Laat haar moeder 'n nier transplanteren? 38 00:04:51,320 --> 00:04:54,790 Nee, haar moeder is zo gezond als een paard. 39 00:04:57,600 --> 00:05:03,118 Hé maatje, ik heb een fantastisch idee. Niet te geloven. 40 00:05:03,280 --> 00:05:09,356 Ik zit met Frank te praten en opeens krijg ik een geniale inval. 41 00:05:09,520 --> 00:05:13,434 Tuininrichting voor poppenhuizen. 42 00:05:14,600 --> 00:05:16,159 Te gek, hè? 43 00:05:16,320 --> 00:05:23,238 We leveren minitreurwilgen, koivijvertjes met echte guppy's... 44 00:05:23,400 --> 00:05:26,950 Wat is er? - Tammy heeft ons reisje afgezegd. 45 00:05:30,440 --> 00:05:33,353 Ik zeg niet dat ik het zag aankomen. 46 00:05:33,520 --> 00:05:35,750 Ik zag het aankomen. - Hou op. 47 00:05:35,920 --> 00:05:37,831 Je hebt oogkleppen op. 48 00:05:38,000 --> 00:05:42,517 Waarom mag ik niet trouwen met de vrouw van m'n keuze? 49 00:05:42,680 --> 00:05:47,675 Waarom met minder genoegen nemen? - Omdat mannen zoals wij. 50 00:05:47,840 --> 00:05:53,711 Zulke vrouwen niet krijgen. - Waarom niet? Is dat een vaste regel? 51 00:05:53,880 --> 00:05:58,238 Jij moet iemand hebben die betrouwbaar is. 52 00:05:58,400 --> 00:06:01,040 Dan trouw ik wel met een Volvo. 53 00:06:03,120 --> 00:06:07,717 Net had ik nog twee tickets naar het paradijs. Nu heb ik niks. 54 00:06:09,800 --> 00:06:12,076 Wat naar voor je. 55 00:06:12,240 --> 00:06:16,234 Wat kan ik voor je doen? Zal ik je stevig vasthouden? 56 00:06:17,800 --> 00:06:22,476 Doe niet zo eng, Marty. Ga naar huis. - Wat ga jij doen? 57 00:06:22,640 --> 00:06:28,556 Je hebt 'n fijn gezin. Het is kerstavond, ga naar huis. Ik red me wel. 58 00:06:28,720 --> 00:06:31,473 Wat ga jij doen? - Ik red me wel. 59 00:06:33,120 --> 00:06:34,997 Vrolijk kerstfeest. 60 00:06:42,800 --> 00:06:44,552 Dag dikzak. 61 00:06:46,520 --> 00:06:50,275 Wie hebben haast. - Ik kom zo bij u, Mrs Stein. 62 00:06:50,440 --> 00:06:55,594 Bij wie moet ik zijn voor 'n annulering? - Momentje. Ik kom zo bij u. 63 00:06:55,760 --> 00:06:58,434 Uw reservering is bevestigd. 64 00:06:58,600 --> 00:07:04,949 De koosjere maaltijd is kalfsvlees. Van vlees wordt Walter winderig. 65 00:07:05,120 --> 00:07:08,272 Is er iemand anders? - Ik zit hier alleen. 66 00:07:08,440 --> 00:07:11,796 Doe de vegetarische schotel maar. 67 00:07:11,960 --> 00:07:13,837 Maar geen broccoli. 68 00:07:16,120 --> 00:07:18,555 Sunray Tours, Uw zonnetje op reis. 69 00:07:18,720 --> 00:07:22,156 Dan krijgt hij diarree. En hij wil bij het raam. 70 00:07:22,320 --> 00:07:25,756 Ik wil snel m'n geld terug. - Momentje, graag. 71 00:07:25,920 --> 00:07:29,311 Ik kom bij u zodra ik met deze mensen klaar ben. 72 00:07:29,480 --> 00:07:32,233 Alles is geregeld, Mrs Stein. 73 00:07:32,400 --> 00:07:36,871 Dit zijn rokersplaatsen. Walter heeft emfyseem. 74 00:07:38,560 --> 00:07:42,474 Momentje. Ik plaats u in de niet-rokerssectie. 75 00:07:42,640 --> 00:07:48,192 U en Walter zijn er nog lang niet uit. Ik wil heel snel m'n geld terug. 76 00:07:51,000 --> 00:07:56,632 Deze tickets zijn niet restitueerbaar. - Dit is een noodgeval. 77 00:07:56,800 --> 00:08:00,555 Ik kan niks voor u doen. - Krijg ik m'n geld niet terug? 78 00:08:00,720 --> 00:08:04,190 Versta je geen Engels? Dat zegt ze toch? 79 00:08:04,360 --> 00:08:07,751 Toen ik deze tickets kocht, had ik een droom. 80 00:08:07,920 --> 00:08:09,638 Een lange droom? 81 00:08:09,800 --> 00:08:15,079 Een romantisch uitstapje voor twee. Dat stond ook in de advertentie. 82 00:08:15,240 --> 00:08:18,437 Bekijk haar 's goed. - Ze is beeldschoon. 83 00:08:18,600 --> 00:08:21,353 Ze heeft me gedumpt. - Slimme zet. 84 00:08:21,520 --> 00:08:25,115 De reis gaat niet door en ik wil m'n geld terug. 85 00:08:25,280 --> 00:08:29,160 Dat is tegen de regels. - M'n tickets naar Shreveport? 86 00:08:29,320 --> 00:08:33,234 Dit kost me drie mille. - Vijf dollar voor de foto. 87 00:08:33,400 --> 00:08:37,758 Er staat niks over broccoli. - Hij geen broccoli, ik geen tickets. 88 00:08:37,920 --> 00:08:41,356 Een momentje. - Dit is een medische urgentie. 89 00:08:41,520 --> 00:08:45,479 Liefdesverdriet is dat niet. - Hier staat Helsinki. 90 00:08:45,640 --> 00:08:49,270 Mond dicht. Jij weet niet wat liefde is, schat. 91 00:08:49,440 --> 00:08:54,355 M'n privé-leven gaat je niks aan, mop. Het is vast beter zo. 92 00:08:54,520 --> 00:08:58,991 Hoe bedoel je? - Ik kan er niks aan doen dat het uit is. 93 00:08:59,160 --> 00:09:03,074 Beter nu dan over vijf jaar. - Dat lucht op, Mrs Freud. 94 00:09:03,240 --> 00:09:06,756 Ik wou alleen helpen. - Ga dan bij het Rode Kruis. 95 00:09:06,920 --> 00:09:11,756 Vraag de kerstman om je geld terug. - Ik zit hier wortel te schieten. 96 00:09:11,920 --> 00:09:13,957 Doe die deur open. - Mooi niet. 97 00:09:14,120 --> 00:09:18,512 Vrouwen zijn allemaal hetzelfde. - Het is kerstavond. 98 00:09:20,320 --> 00:09:22,834 Niks. We gaan wel naar Helsinki. 99 00:09:28,480 --> 00:09:30,869 Vrolijk kerstfeest, ja. 100 00:10:51,720 --> 00:10:53,757 It's a Wonderful Life. 101 00:10:56,160 --> 00:10:57,639 Die ken ik al. 102 00:12:03,720 --> 00:12:07,031 Vrolijk kerstfeest. - Met Marty. 103 00:12:08,160 --> 00:12:13,633 Ik voel me rot. M'n beste vriend zit in nood en ik heb het niet door. 104 00:12:13,800 --> 00:12:18,749 Rose Marie en ik staan erop dat je kerstavond bij ons doorbrengt. 105 00:12:18,920 --> 00:12:24,074 Ik heb al andere plannen. - Met nee nemen we geen genoegen. 106 00:12:24,240 --> 00:12:27,949 Schaam je niet. Zoveel mensen zijn met kerst alleen. 107 00:12:28,120 --> 00:12:31,556 Nee, echt. Ik ging net de deur uit. 108 00:12:31,720 --> 00:12:37,796 Je liegt je beste vriend toch niet voor? - Toe nou. Ik, op kerstavond alleen? 109 00:12:42,720 --> 00:12:46,759 Fijn om met de feestdagen bij vrienden te zijn. 110 00:12:46,920 --> 00:12:50,834 Je houdt die bal wel scherp in de gaten. 111 00:12:54,640 --> 00:12:59,157 Sam, doe mij nog een pilsje en een borrel. 112 00:12:59,320 --> 00:13:01,914 Dat heet een kopstoot. 113 00:13:05,640 --> 00:13:08,200 Eddy, ga jij maar even. 114 00:13:11,600 --> 00:13:15,355 Doe 's wat vrolijker. - Laat me met rust. 115 00:13:32,720 --> 00:13:34,518 Wil je koffie? 116 00:13:36,400 --> 00:13:38,755 Doe mij er nog een. 117 00:13:38,920 --> 00:13:43,073 Heb je niet genoeg gehad? - Ben ik nog bij bewustzijn? 118 00:13:45,480 --> 00:13:47,756 Dan neem ik er nog een. 119 00:13:56,600 --> 00:14:01,071 Dat vrouwtje daar heet Amanda. Haar vriend is bij haar weg. 120 00:14:01,240 --> 00:14:05,837 Geef me nog een borrel. Ik heb ook de bons gekregen. Toe nou. 121 00:14:06,000 --> 00:14:08,640 Je hoeft niet zo op te vliegen. 122 00:14:18,560 --> 00:14:23,077 Mag ik bij je komen zitten? - Het spijt me, maar... 123 00:14:32,760 --> 00:14:34,433 Graag. 124 00:14:41,440 --> 00:14:43,192 Drankjes. 125 00:14:51,160 --> 00:14:52,833 Zacht, hè? 126 00:14:56,160 --> 00:15:00,836 Hoe heet je? - Clifford. M'n vrienden zeggen Cliff. 127 00:15:03,160 --> 00:15:09,475 Ik moet met iemand praten. Er is vanavond iets vreselijks gebeurd. 128 00:15:09,640 --> 00:15:14,111 Ik kan er niet over praten. Het is te pijnlijk. 129 00:15:15,680 --> 00:15:18,593 Ik voel hier een groot verdriet. 130 00:15:19,640 --> 00:15:24,032 Wat is er? Heeft je vriend je laten vallen of zo? 131 00:15:25,080 --> 00:15:27,356 De rotzak. 132 00:15:28,920 --> 00:15:34,074 Hij heet Max. Wie waren bijna drie jaar samen. 133 00:15:34,240 --> 00:15:39,918 Wie zouden met kerst naar Rio gaan. Maar ik heb hem met een ander betrapt. 134 00:15:40,080 --> 00:15:43,152 Nee zeg. Hoe lang speelde dat al? 135 00:15:43,320 --> 00:15:46,153 Elf jaar. Het was z'n vrouw. - Hoe durft ze. 136 00:15:46,320 --> 00:15:52,430 Ze had de weekends al met hem. - Geef de maan en ze willen de sterren. 137 00:15:53,960 --> 00:15:57,999 Cliff, dat heb je heel mooi gezegd. 138 00:15:59,240 --> 00:16:06,078 Je bent een bijzonder poëtisch mens. - Je bent niet de eerste die dat zegt. 139 00:16:06,240 --> 00:16:09,756 Mag ik eerlijk tegen je zijn? 140 00:16:09,920 --> 00:16:12,434 Je hebt haar. 141 00:16:13,800 --> 00:16:18,749 En ongelooflijk sexy ogen. - Ja, twee zelfs. 142 00:16:18,920 --> 00:16:21,116 Ik voel me... - Wat? 143 00:16:21,280 --> 00:16:23,749 Erg tot je aangetrokken. 144 00:16:23,920 --> 00:16:25,752 Ja, ik voel... 145 00:16:25,920 --> 00:16:31,598 een ongelooflijke hoeveelheid elestriciteit tussen ons. 146 00:16:32,920 --> 00:16:39,599 Dat zeg je door de drank. - Ik ben helemaal niet aangeschoten. 147 00:16:39,760 --> 00:16:43,754 Je kunt je niet tot een ander aangetrokken voelen. 148 00:16:43,920 --> 00:16:49,040 Het is te snel, je bent te kwetsbaar. - Vind je me niet aantrekkelijk? 149 00:16:49,200 --> 00:16:53,558 Ik wed dat zelfs priesters je nafluiten. 150 00:16:53,720 --> 00:16:59,432 Er brandt een vuur in mij en jouw lijf moet de koorts bedwingen. 151 00:16:59,600 --> 00:17:01,955 Dat kan ik best wel. 152 00:17:02,120 --> 00:17:05,954 Haal me hier dan snel weg. 153 00:17:07,360 --> 00:17:09,078 Sam, de rekening. 154 00:18:11,520 --> 00:18:14,194 Goeiemorgen, moppie. 155 00:18:16,680 --> 00:18:19,240 Wat is er? - Wie ben jij? 156 00:18:19,400 --> 00:18:22,313 Dat meen je niet. - Waar ben ik? 157 00:18:23,520 --> 00:18:26,080 En wat doe ik bij jou in bed? 158 00:18:27,120 --> 00:18:29,919 Wie hebben heel wat te bespreken. 159 00:18:30,080 --> 00:18:33,550 Wat doe je? Wie bel je? - De alarmlijn. 160 00:18:33,720 --> 00:18:37,270 Dat hoeft niet. Geef die telefoon hier. 161 00:18:37,440 --> 00:18:40,034 Achteruit. - Ik blijf al staan. 162 00:18:41,240 --> 00:18:47,430 Je reactie stelt me teleur. Wie hebben vannacht heel wat beleefd. 163 00:18:47,600 --> 00:18:50,558 Bedoel je dat... - Diverse keren, ja. 164 00:18:50,720 --> 00:18:55,032 Dat kan niet waar zijn. M'n naam weet je ook al. 165 00:18:55,200 --> 00:19:01,230 Ik ben het, Clifford. Grote Cliffy. Je eigenste knuffeltje. 166 00:19:04,240 --> 00:19:08,234 Dit is een grap. Je bent een vriend van m'n broer. 167 00:19:08,400 --> 00:19:11,552 Ik ken je broer niet. We zijn geen vrienden. 168 00:19:11,720 --> 00:19:17,318 Ik ken je uit Sams kroeg. We hebben wat gedronken en zijn verliefd geraakt. 169 00:19:17,480 --> 00:19:23,317 Ik weet er niks meer van. Ik zal wel te veel gedronken hebben. 170 00:19:24,440 --> 00:19:28,149 Wou je beweren dat je je niks kunt herinneren? 171 00:19:28,320 --> 00:19:34,839 Bedoel je dat je helemaal niks meer weet... 172 00:19:35,000 --> 00:19:38,516 van wat er vannacht is gebeurd? - Het spijt me. 173 00:19:38,680 --> 00:19:43,800 Ik was fantastisch. Ik gilde het uit. De matras is naar z'n grootje... 174 00:19:43,960 --> 00:19:48,955 Luister, Biff... - Cliff. Ik heet Cliff. 175 00:19:49,120 --> 00:19:53,079 Maakt niet uit. Wie doen of er niks is gebeurd. 176 00:19:54,200 --> 00:19:56,874 Wil je een taxi voor me bellen? 177 00:20:01,080 --> 00:20:04,630 Er is iets wat je moet weten. 178 00:20:04,800 --> 00:20:08,156 Gisteravond was je heel erg van streek. 179 00:20:08,320 --> 00:20:11,551 En je vroeg me om je mee te nemen. 180 00:20:11,720 --> 00:20:16,430 Je hoeft niks uit te leggen. - Ik vind van wel. 181 00:20:16,600 --> 00:20:23,711 Je bent bang dat ik je veracht omdat je me naar een hotel hebt meegenomen. 182 00:20:23,880 --> 00:20:28,113 Ben je getrouwd? Je vrouw komt er nooit achter. 183 00:20:28,280 --> 00:20:31,511 Nee, dat is het ook niet. 184 00:20:32,200 --> 00:20:34,157 Tot ziens, Biff. 185 00:20:35,480 --> 00:20:38,677 Met de taxi red je het niet naar huis. 186 00:20:41,840 --> 00:20:43,433 Wacht nou, moppie. 187 00:20:43,600 --> 00:20:48,879 Dat kan je een vinger kosten. - Wie wacht er thuis op je? Max? 188 00:20:49,040 --> 00:20:53,079 Hoe weet jij van Max? - Je hebt me van alles verteld. 189 00:20:53,240 --> 00:20:56,471 Hoe kon hij me dit aandoen? - Goeie vraag. 190 00:20:56,640 --> 00:21:00,156 Hij heeft niet eens gebeld. - Vergeet hem nou. 191 00:21:00,320 --> 00:21:04,951 Die zit nu in Rio bruin te bakken en cocktails te drinken.. 192 00:21:05,120 --> 00:21:09,079 Met die egoïstische vrouw van hem. - De rotzak. 193 00:21:09,240 --> 00:21:13,199 Die bekommert zich niet om hoe jij de kerst doorbrengt. 194 00:21:13,360 --> 00:21:18,480 Waar was hij gisteravond terwijl hij wist hoe jij eraan toe was? 195 00:21:18,640 --> 00:21:24,875 Een of andere enge verkrachter had me in die kroeg wel kunnen oppikken. 196 00:21:26,960 --> 00:21:30,157 Amanda, kijk eens naar buiten. 197 00:21:30,320 --> 00:21:34,757 Het is dertig graden, prachtige witte zandstranden... 198 00:21:34,920 --> 00:21:38,197 palmbomen ruisen zachtjes in de wind. 199 00:21:38,360 --> 00:21:44,151 Je moet 't zelf weten. Een kerst alleen in het koude, criminele Chicago... 200 00:21:44,320 --> 00:21:48,837 of in dit paradijs. Hier, bij mij. 201 00:21:50,400 --> 00:21:54,598 Ik heb geen kleren bij me. - Ik heb centen zat. 202 00:21:58,480 --> 00:22:04,431 Jut me niet zo op. Ik denk na. - Bedenk wat het beste voor jou is. 203 00:22:06,120 --> 00:22:12,230 Thuis wacht er niemand op me. - Alleen pijnlijke herinneringen. 204 00:22:12,400 --> 00:22:16,439 Het is vreselijk om met kerst alleen te zijn. 205 00:22:17,760 --> 00:22:22,675 Je bent toch geen psychopaat? - Ik vervul m'n burgerplichten. 206 00:22:31,040 --> 00:22:35,796 Een zonnige zandbak omringd door water. Zo zien we onszelf. 207 00:22:35,960 --> 00:22:40,477 Francine? Dit is Clare Enfield van Sunray Tours. 208 00:22:41,680 --> 00:22:45,753 Ze gaat ons prachtige vakantie-oord fotograferen. 209 00:22:45,920 --> 00:22:51,233 Als je ook maar iets nodig hebt, kun je bij Francine terecht. 210 00:22:51,400 --> 00:22:55,917 Je hebt vast al talloze folders gemaakt. - Dit is m'n eerste. 211 00:22:56,080 --> 00:23:00,153 Ik help je wel. Zullen we bij het zwembad beginnen? 212 00:23:00,320 --> 00:23:02,834 Die vrouw ken ik. - Kom, Cliffy. 213 00:23:03,000 --> 00:23:05,674 Wat wil je als eerste hebben? 214 00:23:07,080 --> 00:23:11,039 Cliffy, jij weet precies hoe je me blij kunt maken. 215 00:23:11,200 --> 00:23:14,750 Als jij blij bent, ben ik blij. - Dolblij ben ik. 216 00:23:14,920 --> 00:23:16,957 Die nemen we ook. 217 00:23:18,840 --> 00:23:21,070 Ja, deze nemen we. 218 00:23:23,560 --> 00:23:29,158 Wat doe jij voor de kost? - Ik ben ontwerper. Binnenhuisarchitect. 219 00:23:29,320 --> 00:23:34,918 Ik ben dol op creatieve geesten. Is je werk te zien op de kunstacademie? 220 00:23:35,080 --> 00:23:37,959 Kom je daar vaak? - Nog nooit geweest. 221 00:23:38,120 --> 00:23:41,556 Het hangt daar vol met mijn werk. 222 00:23:49,920 --> 00:23:54,596 Weet je wat ik denk? Dat het lot ons heeft samengebracht. 223 00:23:54,760 --> 00:23:58,958 Dat was de tequila. - Op tequila en het lot. 224 00:23:59,120 --> 00:24:04,479 Op dromen. Als je lang genoeg wacht, komen alle dromen waar. 225 00:24:08,240 --> 00:24:13,314 M'n vriend verklaarde me voor gek, maar ik wist wel beter. 226 00:24:13,480 --> 00:24:17,030 Alle mooie dingen zijn het wachten waard. 227 00:24:17,200 --> 00:24:23,549 Het is perfect. Brandende toortsen, wuivende palmen, een heerlijk wijntje. 228 00:24:23,720 --> 00:24:28,510 En dan het eten. Zelfs de rijst straalt romantiek uit. 229 00:24:28,680 --> 00:24:35,837 Kun jij je voorstellen dat je nu ergens anders zou willen zijn? 230 00:24:36,000 --> 00:24:37,798 Ik ben zo terug. 231 00:24:42,000 --> 00:24:47,552 Jeannie? Hallo. Met mij gaat het goed. Heeft Max nog gebeld? 232 00:24:47,720 --> 00:24:49,233 Nee, niet. 233 00:24:49,400 --> 00:24:52,392 Als hij belt, wil je dan iets doorgeven? 234 00:24:52,560 --> 00:24:57,396 Ik geniet van een heerlijke vakantie met een knappe vent. 235 00:24:57,560 --> 00:25:00,029 Jong en met een volle kop haar. 236 00:25:08,720 --> 00:25:12,679 Blijf heel stil staan. Ik snap dat ie zwaar is. 237 00:25:15,520 --> 00:25:17,557 Perfect zo. Dank je wel. 238 00:25:19,960 --> 00:25:24,033 Sorry, maar ik... - Jij bent het. 239 00:25:24,200 --> 00:25:28,398 Ik geef je je geld terug. - Je snapt het niet. 240 00:25:28,560 --> 00:25:35,239 Wiel. Liefdesverdriet is wel 'n medische urgentie. Dat weet ik uit ervaring. 241 00:25:35,400 --> 00:25:40,349 Even rustig. - Net zoiets als de varkensziekte. 242 00:25:40,520 --> 00:25:43,273 Blijf nou even staan. 243 00:25:43,440 --> 00:25:47,559 Zonder jou was ik hier niet. - Ik hield me aan de regels. 244 00:25:47,720 --> 00:25:51,554 Het is allemaal goedgekomen. - Ben je niet alleen? 245 00:25:51,720 --> 00:25:55,315 Door jou en doordat ze met kerst geen vuil ophalen. 246 00:25:55,480 --> 00:26:00,600 Ik trakteer. Cliff Godfrey. - Clare Enfield. 247 00:26:06,960 --> 00:26:09,998 Ze ziet er zo anders uit. - Dat is ze niet. 248 00:26:10,160 --> 00:26:14,552 Ze is het wel. Alleen is het een andere zij. 249 00:26:14,720 --> 00:26:18,270 Goed dat je je ticket niet hebt opgegeten. 250 00:26:19,320 --> 00:26:20,993 Is hij ook mee? 251 00:26:24,880 --> 00:26:26,678 Ik moet nu gaan. 252 00:26:32,440 --> 00:26:38,311 De maan reflecteert zo mooi op je haar. Het is zo.. reflecterend. 253 00:26:39,360 --> 00:26:44,560 Ik wil iets spontaans doen. - Ik ben dol op spontaniteit. 254 00:26:45,720 --> 00:26:48,234 Vooral als het niet gepland is. 255 00:26:54,640 --> 00:26:58,634 Ik haal de badpakken. - Die hebben we niet nodig. 256 00:26:58,800 --> 00:27:00,234 Niet? 257 00:27:01,760 --> 00:27:05,719 Tuurlijk niet. Het duurt uren eer die droog zijn. 258 00:27:08,680 --> 00:27:15,120 Ik ben een lievelingsoorbel kwijt. - Morgen ga ik wel zoeken, goed? 259 00:27:15,280 --> 00:27:19,319 Nee, ik ga nu terug. Ik kan me niet meer concentreren. 260 00:27:19,480 --> 00:27:24,077 Jij blijft hier en ik ga zoeken. - Nee, ik. Dat gaat sneller. 261 00:27:24,240 --> 00:27:25,833 Als ik terugkom... 262 00:27:27,640 --> 00:27:29,711 moet je deze uit hebben. 263 00:27:51,200 --> 00:27:53,635 Ik verrimpel helemaal. 264 00:27:53,800 --> 00:27:57,077 Straks wordt ze spontaan, Cliffy. 265 00:27:59,120 --> 00:28:02,590 Ik maak graag een ritje met je. Wat doe je eigenlijk? 266 00:28:02,720 --> 00:28:06,156 Ik ben ondernemer. Een soort zakenman. 267 00:28:06,320 --> 00:28:08,914 Een groot zakenman? - Ja. 268 00:28:23,160 --> 00:28:25,629 Wie schoppen ze erin. 269 00:28:27,880 --> 00:28:31,839 Meneer, waarom liggen uw kleren in het water? 270 00:28:49,280 --> 00:28:50,873 Goedenavond. 271 00:28:56,840 --> 00:29:00,390 Cliff, ik heb m'n oorbel gevonden. 272 00:29:00,560 --> 00:29:04,235 Mooi. Vergeef me m'n gebrek aan enthousiasme. 273 00:29:04,400 --> 00:29:07,756 Waarom ben je zo nat? - Dat is een lang verhaal. 274 00:29:07,920 --> 00:29:13,791 Ik dacht dat je terugkwam, niet dat je hier iets ging drinken. 275 00:29:13,960 --> 00:29:19,034 Sorry, ik was de tijd vergeten. - Dat kan gebeuren. Wie ben jij? 276 00:29:19,200 --> 00:29:25,469 Dimitri. Hij heeft m'n oorbel gevonden. - Als er weer iets kwijt is, roep ik jou. 277 00:29:28,640 --> 00:29:33,510 Ga maar lekker naar onze kamer en trek die natte kleren uit. 278 00:29:33,680 --> 00:29:38,629 Ik drink ondertussen m'n drankje op en kom naar je toe. 279 00:29:41,560 --> 00:29:43,870 Maak het niet te lang. 280 00:30:09,280 --> 00:30:15,799 De pater zei: Je mag de kerk pas in als je je een week lang van seks onthoudt. 281 00:30:16,640 --> 00:30:18,392 Vuur. 282 00:30:58,080 --> 00:31:00,640 Goeiemorgen. Wat is er gebeurd? 283 00:31:00,800 --> 00:31:05,795 Ik had je nodig. Maar je was zo uitgeput dat ik je niet wilde wekken. 284 00:31:05,960 --> 00:31:10,079 Dus sliep ik in de badkuip. - Je was zo ver weg. 285 00:31:10,240 --> 00:31:13,995 Maak me de volgende keer alsjeblieft wakker. 286 00:31:14,160 --> 00:31:18,518 Ga naar het strand en hou een paar stoelen bezet. 287 00:31:29,800 --> 00:31:33,430 Kijk eens aan. Een kamer met uitzicht. 288 00:31:35,080 --> 00:31:39,631 Is het zo goed, Junior? Als je je hier uitgraaft... 289 00:31:39,800 --> 00:31:45,000 mag je zandkastelen bouwen zonder je schopje. 290 00:31:49,520 --> 00:31:54,640 Het is hier zo zanderig. De zonnecrème ben je vast vergeten. 291 00:31:55,920 --> 00:31:57,752 Moet je kijken. 292 00:32:10,120 --> 00:32:13,158 Dit is prima. Bedankt. 293 00:32:40,400 --> 00:32:45,679 Je bent een echte schoonheid. - De stoelen staan de verkeerde kant op. 294 00:32:45,840 --> 00:32:48,593 Hoe moeten ze dan? - Die kant op. 295 00:32:53,680 --> 00:32:58,231 Sorry. Wilt u een stukje opschuiven? Fijn, bedankt. 296 00:33:06,280 --> 00:33:09,432 Kun je m'n stoel iets lager stellen? 297 00:33:13,440 --> 00:33:16,273 Wil je me even insmeren? 298 00:33:34,920 --> 00:33:36,718 Bedankt, schat. 299 00:33:46,920 --> 00:33:49,673 Frank, Junior is weg. 300 00:33:52,400 --> 00:33:57,315 Misschien heeft hij zichzelf begraven. - Het ettertje. 301 00:34:01,680 --> 00:34:06,754 Mevrouwtje. - Je stuift me onder het zand. 302 00:34:06,920 --> 00:34:11,039 Frank junior, hier komen. Het spijt me. - Geeft niks. 303 00:34:11,200 --> 00:34:14,238 Alles goed, schat? 304 00:34:16,240 --> 00:34:21,314 Ik heb dorst. - Daar doe ik meteen wat aan. 305 00:34:28,640 --> 00:34:32,634 Jij blijft hier. Goed begrepen? 306 00:34:35,440 --> 00:34:39,399 De schepjes neem ik mee. Jij blijft hier zitten. 307 00:34:44,640 --> 00:34:46,313 Hier, de emmer. 308 00:34:52,320 --> 00:34:55,233 Hé, knul. Leef je uit. 309 00:35:01,400 --> 00:35:05,951 Hé, barman. Doe me maar zo'n ananascocktail. 310 00:35:06,120 --> 00:35:08,634 Die moet je echt eens proberen. 311 00:35:08,800 --> 00:35:11,952 Ik ben Anthony. - Cliff. Aangenaam. 312 00:35:12,120 --> 00:35:16,432 Je vriendin is een lekker stuk. - Ja, ze is mooi, hè? 313 00:35:16,600 --> 00:35:20,150 Echt een lekker wijf. - Kom je volleyballen? 314 00:35:20,320 --> 00:35:25,793 Bedankt, maar ik ben niet echt sterk in volleybal. 315 00:35:25,960 --> 00:35:29,749 Drink een drankje met ons mee. - Ik heb al. 316 00:35:29,920 --> 00:35:33,629 Eén drankje maar. - Ik heb al, bedankt. 317 00:35:33,800 --> 00:35:39,159 Geef m'n vriend wat te drinken. - Een ander keertje, goed? 318 00:35:44,800 --> 00:35:47,360 Laat me erdoor. - We gingen net weg. 319 00:35:47,520 --> 00:35:50,239 Ga je mee zeilen? - Niks voor mij. 320 00:35:50,400 --> 00:35:55,156 En de boot zit al vol. - Da's dan perfect geregeld. Tot straks. 321 00:36:03,200 --> 00:36:05,840 Veel plezier. - Dat lukt wel. 322 00:36:20,400 --> 00:36:23,756 Snorkel en duikuitrusting 323 00:36:44,480 --> 00:36:47,632 Hoe is het? Heb je ook gesnorkeld? 324 00:36:47,800 --> 00:36:53,034 Is het rustig? Geen getijdenstroom of haaien? Geen haaien dus. 325 00:36:53,200 --> 00:36:59,754 Ik wil niks doodmaken wat ik niet eet. - Kijk uit voor de kelpbedden. 326 00:36:59,920 --> 00:37:04,312 Kijk uit voor de moordzuchtige kelp. Dat is een goeie. 327 00:37:28,480 --> 00:37:34,112 Jij hebt me toch niet beademd? - Rustig maar. Dat was ik. 328 00:37:34,280 --> 00:37:37,511 Godzijdank. 329 00:37:37,680 --> 00:37:40,399 Blijf van me af. - Rustig maar. 330 00:37:43,040 --> 00:37:45,156 Gaat het weer? 331 00:37:54,320 --> 00:37:59,030 Alsjeblieft. - Dank je. Hoe kan ik je terugbetalen? 332 00:37:59,200 --> 00:38:02,875 De cognac kost 5,75. De beademing was gratis. 333 00:38:03,040 --> 00:38:06,954 Wat kom je hier doen? - Ik ben fotograaf. 334 00:38:07,120 --> 00:38:11,432 Je was reisagent. - Dat doe ik omdat ik folders wil maken. 335 00:38:11,600 --> 00:38:15,514 Straks stuur ik geen mensen meer naar Helsinki. Drink op. 336 00:38:15,680 --> 00:38:19,753 M'n strot zit vol kelp. Als ik m'n ogen sluit, zie ik kelp. 337 00:38:19,920 --> 00:38:23,470 Niet doen. Denk aan iets anders. - Dat lukt niet. 338 00:38:24,400 --> 00:38:28,917 Kijk, daar zit Meryl Streep. - Dat is Meryl Streep niet. 339 00:38:29,080 --> 00:38:34,917 Ze lijkt er wel op. Dezelfde neus. - Maar die kin. Ze lijkt op Bette Davis. 340 00:38:35,080 --> 00:38:37,833 Die mag niet. Die is dood. - Hoezo niet? 341 00:38:38,000 --> 00:38:41,755 Ik bepaal de regels. - Goed, het is Meryl Streep. 342 00:38:41,920 --> 00:38:45,834 Ik krijg een kwartje. - Meer. Je hebt m'n leven gered. 343 00:38:46,000 --> 00:38:49,914 Je krijgt je eigen drankje. - De Clifford. Kahlúa en kelp. 344 00:38:50,080 --> 00:38:54,472 Niemand zag me je redden. En zo ja, dan zijn ze het al vergeten 345 00:38:54,640 --> 00:38:59,953 Was u niet bijna verdronken? - Ja, maar het gaat nu goed met me. 346 00:39:00,120 --> 00:39:02,589 Heeft u een brevet? 347 00:39:02,760 --> 00:39:06,355 Om kamikaze-kelppiloot te zijn. 348 00:39:12,840 --> 00:39:14,672 Vind je dat grappig? 349 00:39:16,600 --> 00:39:22,152 Sorry dat ik laatst zo bot deed. - Geeft niks. Je had de bons gekregen. 350 00:39:22,320 --> 00:39:26,632 Ik weet hoe dat is. Je bent er snel weer bovenop. Waar is... 351 00:39:26,800 --> 00:39:29,918 Amanda. Hoe laat is het? - Vijf uur. 352 00:39:30,080 --> 00:39:32,469 Ik ga. Ze is vast doodongerust. 353 00:39:37,600 --> 00:39:39,637 Nogmaals bedankt, hè? 354 00:40:04,320 --> 00:40:07,950 Is er iets? - Wat zou er moeten zijn? 355 00:40:09,160 --> 00:40:12,278 Waar zat je? - Ik was aan het zeilen. 356 00:40:12,440 --> 00:40:17,037 Zeven uur lang. Ben je de wereld rond gezeild? 357 00:40:17,200 --> 00:40:23,230 Ik wou met jou zijn, niet dat je ging zeilen met 'n stel halfnaakte wilden. 358 00:40:23,400 --> 00:40:26,631 Ze zijn aardig. - Oorlogshelden voor mijn part. 359 00:40:26,800 --> 00:40:31,078 Ik heb je hierheen gehaald om met jou alleen te zijn. 360 00:40:31,240 --> 00:40:35,871 Wie bel je? - Vluchtreserveringen, graag. 361 00:40:36,040 --> 00:40:39,510 Dat is niet nodig. Hang de telefoon op. 362 00:40:41,320 --> 00:40:45,279 Ik knap vreselijk af op bezitterige mannen. 363 00:40:45,440 --> 00:40:48,910 Ik ga naar huis voordat we elkaar gaan haten. 364 00:40:49,080 --> 00:40:53,358 Ik wou niet bezitterig zijn. Ik was alleen ongerust. 365 00:40:53,520 --> 00:40:58,469 Sorry dat ik zo uitviel. Hang maar op. Ik zat fout, sorry. 366 00:40:58,640 --> 00:41:00,358 Laat maar. 367 00:41:01,680 --> 00:41:06,595 Trek een leuke jurk aan, dan gaan we een hapje eten. 368 00:41:08,200 --> 00:41:12,876 Eerst moet ik naar huis bellen. - Ga je gang. 369 00:41:13,880 --> 00:41:19,478 Ik bedoel dat ik even alleen wil zijn. Ik zie je straks in de bar. 370 00:41:21,680 --> 00:41:25,469 Ik wacht hier buiten in de gang wel op je. 371 00:41:27,840 --> 00:41:30,639 Het duurt maar heel eventjes. 372 00:41:41,200 --> 00:41:43,874 Hoe gaat het? - Fantastisch. 373 00:41:44,040 --> 00:41:47,954 Max belde. Hij was erg overstuur. - Hoe erg? 374 00:41:48,120 --> 00:41:51,750 Hij had nooit verwacht dat je het zou uitmaken. 375 00:41:51,920 --> 00:41:55,709 Dan had hij mij moeten meenemen en niet z'n vrouw. 376 00:42:16,720 --> 00:42:18,358 Zielig, hoor. 377 00:42:19,400 --> 00:42:21,437 Rotjoch. - Ik ben klaar. 378 00:42:21,600 --> 00:42:23,955 Ik heb trek. - Ik hoef niks. 379 00:42:24,120 --> 00:42:25,952 Ik moet echt iets eten. 380 00:42:27,200 --> 00:42:29,714 Ik had helemaal geen trek. 381 00:42:38,320 --> 00:42:39,958 Zonder handen. 382 00:42:40,120 --> 00:42:42,760 Zonder handen. - Wat moet ik dan doen? 383 00:42:42,920 --> 00:42:49,439 Wat is dit dan? O, voetbalseks. Daar heb ik over gehoord. Lekker is dit. 384 00:42:52,960 --> 00:42:57,238 Handen weg. - 15 minuten straftijd. 385 00:43:00,400 --> 00:43:02,710 Zo? - Geen tong. 386 00:43:10,080 --> 00:43:12,071 Lekker stofje is dit. 387 00:43:50,800 --> 00:43:54,759 Cliffy, ik ben aan het waterskiën tot straks, Amanda 388 00:43:59,440 --> 00:44:01,750 Ben je opgeknapt? - Klop, klop. 389 00:44:01,920 --> 00:44:03,957 Wie is daar? - Kelp. 390 00:44:04,120 --> 00:44:07,431 Kelp, kelp, ik verdrink. - Je kende hem al. 391 00:44:07,600 --> 00:44:10,160 Waar is je vriendin? - Waterskiën. 392 00:44:10,320 --> 00:44:13,836 Je bent dus vrij? Zou je me willen helpen? 393 00:44:15,520 --> 00:44:21,755 Ga je mee zeilen en veel glimlachen? M'n model is niet komen opdagen. 394 00:44:21,920 --> 00:44:24,480 Ik heb het gehad met deze zee. 395 00:44:24,640 --> 00:44:28,998 Hij is zo rustig als wat. - Op een waterbed word ik al zeeziek. 396 00:44:29,160 --> 00:44:33,233 Het is windstil. Als we drie knopen halen, is het veel. 397 00:44:37,600 --> 00:44:41,355 De wind is aangetrokken. - Hoe kom je erbij? 398 00:44:41,520 --> 00:44:44,876 Wat doe je daar? - Uitkijken voor vloedgolven. 399 00:44:45,040 --> 00:44:48,874 Ik heb alles onder controle. Kom hier zitten. 400 00:44:55,960 --> 00:44:58,600 Ik heb wel vaker gezeild. 401 00:45:00,120 --> 00:45:03,078 Ik red het wel. Geen probleem. 402 00:45:08,080 --> 00:45:11,232 Ontspan je en geniet ervan. - Doe ik. 403 00:45:11,400 --> 00:45:13,357 Wat doe je? - Foto's nemen. 404 00:45:13,520 --> 00:45:15,318 Wie stuurt er dan? - Jij. 405 00:45:15,480 --> 00:45:18,552 Geef me je hand. - Ik ga niet aan het roer. 406 00:45:18,720 --> 00:45:20,518 Geef me je hand. 407 00:45:21,400 --> 00:45:25,394 Dit is de helmstok. Hou de lijn vast. Dat is de val. 408 00:45:25,560 --> 00:45:30,350 Zie je dat stukje touw? Zorg dat dat naar ons blijft wijzen. 409 00:45:30,520 --> 00:45:33,160 Wie doen één filmpje. - Snel dan. 410 00:45:33,320 --> 00:45:37,757 Twaalf keer drie is zesendertig... - Rustig nou. 411 00:45:37,920 --> 00:45:42,153 Je moet een zwemvest uitdoen. Je ziet eruit als een gek. 412 00:45:51,480 --> 00:45:53,198 Lachen. 413 00:45:54,720 --> 00:45:58,600 Geen lach, niet terug aan wal. Wat je wilt. 414 00:45:58,760 --> 00:46:00,433 Ja, dit is leuk. 415 00:46:01,160 --> 00:46:05,233 Wat doe je in Chicago? Ik ontwerp meubelen. 416 00:46:05,400 --> 00:46:09,359 Moderne of klassieke? - Voor poppenhuizen. 417 00:46:09,520 --> 00:46:12,239 Lach er maar om. - Doe ik niet. 418 00:46:12,400 --> 00:46:15,756 Dat is creatief, fulltime werk. Ik benijd je. 419 00:46:15,920 --> 00:46:20,391 Lets naar links. Lachen. - Wacht even. 420 00:46:20,560 --> 00:46:22,790 Wat dacht je hiervan? 421 00:46:25,440 --> 00:46:29,877 Ik begin het door te krijgen. - Dit is perfect. Dank je wel. 422 00:46:30,040 --> 00:46:34,352 Dit is best leuk. - Iets naar links. Kijk nu naar mij. 423 00:46:34,520 --> 00:46:36,750 Clare, kijk. - Lachen. 424 00:46:36,920 --> 00:46:38,433 Kijk nou. 425 00:46:42,680 --> 00:46:44,478 Geef hier. 426 00:46:46,560 --> 00:46:48,756 Je touwtje hangt niet recht. 427 00:46:48,920 --> 00:46:51,958 Moeten we niet wenden? - Overstag gaan? 428 00:46:52,120 --> 00:46:56,637 Je deed toch een cursus? - Schriftelijk. Ik ben geslaagd. 429 00:46:56,800 --> 00:47:01,556 Wat doe je als je op de klippen loopt? - Springen. 430 00:47:01,720 --> 00:47:03,518 Wie gaan eraan. 431 00:47:21,040 --> 00:47:24,635 Rustig maar, gelukkig zijn we ongedeerd. 432 00:47:24,800 --> 00:47:27,633 De helmstok deugde niet. 433 00:47:27,800 --> 00:47:31,430 De vector raakte in de knoop met de helmstok... 434 00:47:31,600 --> 00:47:36,470 Dankzij al m'n zeilervaring heb ik de schade weten te beperken. 435 00:47:43,120 --> 00:47:46,636 De vector? - Die helmstok deugde niet. 436 00:47:46,800 --> 00:47:49,076 Wie hebben het overleefd. 437 00:47:50,080 --> 00:47:53,835 Je bent heel fotogeniek als je doodsbang bent. 438 00:47:54,960 --> 00:47:58,794 Nog een paar foto's nu het nog licht is. Op het land. 439 00:48:01,320 --> 00:48:03,914 Kun je tennissen? 440 00:48:04,080 --> 00:48:06,913 Of ik kan tennissen? 441 00:48:34,960 --> 00:48:36,519 Fantastisch. 442 00:48:48,360 --> 00:48:50,158 Geen foto nu. 443 00:48:58,920 --> 00:49:00,354 Toe nou. 444 00:49:39,600 --> 00:49:42,353 Kun je volleyballen? 445 00:49:42,520 --> 00:49:44,352 Ik vroeg het alleen. 446 00:49:49,160 --> 00:49:51,834 Vriendje van je? - M'n maatje. 447 00:49:53,560 --> 00:49:55,631 Mag ik erbij komen? 448 00:49:55,800 --> 00:49:58,713 Hoe heet je? - Frank junior. 449 00:49:58,880 --> 00:50:04,114 Aangenaam, Frank junior. - Zullen we een kasteel bouwen? 450 00:50:19,480 --> 00:50:23,110 Er zit een volwassene bij Frank junior. 451 00:50:23,280 --> 00:50:28,275 Nou en? Met kinderen van z'n eigen leeftijd kan hij niet overweg. 452 00:50:33,360 --> 00:50:37,911 Wie moeten ontsnappen. Heb je dat schopje nog? 453 00:50:39,360 --> 00:50:42,159 Wie moeten hier weg, jij en ik. 454 00:51:17,400 --> 00:51:22,236 Hartstikke bedankt. Als ik door deze folder werk krijg... 455 00:51:22,400 --> 00:51:27,031 Telly Savalas. - Hij heeft haar. Hij is te klein en te dik. 456 00:51:27,200 --> 00:51:31,194 Die neus dan. Dat is Telly met haar. - Onzin. 457 00:51:31,360 --> 00:51:36,719 Ga je mee eten? Ik moet nog foto's hebben van een chique dineetje. 458 00:51:36,880 --> 00:51:41,158 Amanda en ik gaan op een dinercruise. Ik moet weg. 459 00:52:22,600 --> 00:52:27,197 Het was zo leuk. Uiteindelijk kon ik overeind blijven. 460 00:52:27,360 --> 00:52:31,035 Tot ik voorover viel en massa's water binnenkreeg. 461 00:52:31,200 --> 00:52:35,159 Waarom ben je zo netjes? - Voor onze dinercruise. 462 00:52:35,320 --> 00:52:40,872 Sorry, ik ben de tijd vergeten. - Het is donker, dat zie je zo ook wel. 463 00:52:41,040 --> 00:52:45,273 Wat heb je toch? - Niks. Ik zei toch sorry? 464 00:52:45,440 --> 00:52:49,434 Het ging per ongeluk. - Eet een banaan en hou je erbuiten. 465 00:52:49,600 --> 00:52:52,069 Dat is onbeleefd. - Niet zo boos. 466 00:52:52,240 --> 00:52:54,038 Klim in een liaan. 467 00:52:54,200 --> 00:52:59,752 Je houding staat me niet aan. - Dit is geen houding. 468 00:53:14,800 --> 00:53:16,950 Heb je me nog nodig? 469 00:53:21,040 --> 00:53:23,919 Dat dineetje voor de folder. 470 00:53:25,320 --> 00:53:26,879 Goed. Waar? 471 00:53:28,520 --> 00:53:33,037 In de Fiesta Room? - Goed. Over een uurtje? 472 00:53:45,920 --> 00:53:51,154 Wat zie jij er mooi uit. Afspraakje? - Nee, dat is voor de foto. 473 00:53:51,320 --> 00:53:55,518 Waar? - Daar. Schenk jij de champagne in? 474 00:53:56,560 --> 00:54:00,838 Ik zet de timer aan. Wie hebben twee minuten. 475 00:54:03,400 --> 00:54:07,075 Waar wil je me hebben? - Daar is goed. 476 00:54:09,240 --> 00:54:14,110 Het moet romantischer kunnen. Iets dichter bij elkaar. 477 00:54:17,000 --> 00:54:20,356 Zal ik m'n arm om je heen slaan? 478 00:54:20,520 --> 00:54:25,196 Handje vasthouden. In de camera kijken of naar elkaar? 479 00:54:28,840 --> 00:54:31,400 Bent u Clifford? 480 00:54:31,560 --> 00:54:33,597 Ik moest dit aan u geven. 481 00:54:41,560 --> 00:54:44,757 Is er iets? - Het is Amanda maar. 482 00:54:44,920 --> 00:54:48,914 Waar waren we gebleven? - Je had je arm om me heen. 483 00:54:49,080 --> 00:54:53,153 Ik hoef me toch niet als een hondje te laten roepen? 484 00:54:53,320 --> 00:54:56,438 Ergens moet ik een grens trekken. 485 00:54:57,520 --> 00:55:03,198 Anders lopen ze over je heen. Zo'n briefje is echt niet voldoende. 486 00:55:03,360 --> 00:55:06,637 Hallo. Je was aan het staren. 487 00:55:08,320 --> 00:55:12,837 Cliff, daar ben je. Heb je m'n briefje niet gekregen? 488 00:55:13,000 --> 00:55:17,949 Jawel. - Sorry dat ik je helemaal vergeten was. 489 00:55:18,120 --> 00:55:20,350 Ik wou je dit geven. 490 00:55:22,680 --> 00:55:24,751 Je moet schudden. 491 00:55:25,880 --> 00:55:28,838 Het deed me meteen aan jou denken. 492 00:55:29,000 --> 00:55:32,038 Tot straks op de kamer. Doei. 493 00:55:41,200 --> 00:55:47,640 Moet je kijken. Is dat niet een hartstikke lief gebaar? 494 00:55:47,800 --> 00:55:51,316 Kunnen we dit een ander keertje afmaken? 495 00:56:13,680 --> 00:56:19,232 Heeft u deze ook in een andere kleur? - Ik werk hier niet. 496 00:56:19,400 --> 00:56:23,234 O ja, jij bent die fotografe. 497 00:56:41,600 --> 00:56:44,911 Met zo'n gezicht moet je iets langer nemen. 498 00:56:45,080 --> 00:56:49,916 Het juiste paar oorbellen kan soms je hele leven veranderen. 499 00:56:52,360 --> 00:56:56,319 Zie je wel? - Heel leuk. 500 00:57:19,680 --> 00:57:21,512 Leuk jurkje. 501 00:57:23,680 --> 00:57:26,399 Ik heb je een tijd niet gezien. 502 00:57:26,560 --> 00:57:31,031 Amanda en ik zijn veel op de kamer gebleven. 503 00:57:31,200 --> 00:57:35,751 Hoe is het met de folder? - Modellen zijn het probleem. 504 00:57:35,920 --> 00:57:40,756 Ik heb nu een afspraak met Amanda, maar straks heb ik alle tijd. 505 00:57:40,920 --> 00:57:44,470 Ik heb nu een sessie. Ik zal het onthouden. 506 00:58:01,280 --> 00:58:04,159 Schat, ik wil je iets vragen. 507 00:58:05,200 --> 00:58:10,639 Ik wou wachten tot oudjaar, maar dit is er een perfect moment voor. 508 00:58:10,800 --> 00:58:12,234 Waarvoor? 509 00:58:13,320 --> 00:58:17,553 Hoelang kennen we elkaar nu? - Een week? 510 00:58:17,720 --> 00:58:22,669 Zes dagen om precies te zijn. Maar het voelt veel langer. 511 00:58:22,840 --> 00:58:24,797 Waar wil je naartoe? 512 00:58:26,080 --> 00:58:31,917 Tijd is van geen betekenis voor mensen zoals jij en ik.. 513 00:58:32,080 --> 00:58:36,597 Die zo diep met elkaar verbonden zijn en elkaar vertrouwen. 514 00:58:36,760 --> 00:58:40,754 Uit dat vertrouwen komt betrokkenheid voort. 515 00:58:40,920 --> 00:58:46,438 En die betrokkenheid gaat als vanzelf over... 516 00:58:46,600 --> 00:58:51,071 in een hechte verbondenheid, vind je niet? 517 00:58:51,240 --> 00:58:54,949 Als je me iets wilt vragen, vraag het dan gewoon. 518 00:58:55,120 --> 00:58:58,875 Je kunt zo heerlijk direct zijn. - Amanda Hughes? 519 00:58:59,040 --> 00:59:04,877 Telefoon voor u. Bij de bar. - Ik ben zo terug. Dank je wel. 520 00:59:13,520 --> 00:59:16,592 Max. Waar ben je? 521 00:59:17,640 --> 00:59:20,439 Wat ben ik blij dat je belt. 522 00:59:22,960 --> 00:59:24,678 Amanda, lieverd... 523 00:59:26,560 --> 00:59:29,757 Hartstikke fijn is dat. 524 00:59:29,920 --> 00:59:34,915 Veel geluk samen en ik hoop dat jullie allebei doodvallen. 525 00:59:41,840 --> 00:59:43,717 Heeft u dorst? 526 00:59:46,280 --> 00:59:52,310 Hij gaat met z'n vrouw op vakantie en raakt weer verliefd op haar. 527 00:59:52,480 --> 00:59:55,871 Ze gaan opnieuw op huwelijksreis. 528 00:59:56,920 --> 01:00:01,471 Wat een gemene, onbetrouwbare bedrieger. 529 01:00:15,720 --> 01:00:19,031 Alles goed? - Perfect zelfs. 530 01:00:19,200 --> 01:00:23,433 Laten we gaan samenwonen. - Ik ben blij toe. 531 01:00:23,600 --> 01:00:27,958 Ik wil je in goede en in slechte tijden. - Wat zag ik ooit in hem? 532 01:00:28,120 --> 01:00:32,751 Nieuwjaarsdag vliegen we terug. - Hij is de grote verliezer. 533 01:00:32,920 --> 01:00:36,276 Woensdag kun je al bij me wonen. - Ik voel me goed. 534 01:00:36,440 --> 01:00:39,114 Kastruimte zat. - Fantastisch zelfs. 535 01:00:39,280 --> 01:00:42,636 Ik kan niet meer wachten. - Juwelen. 536 01:00:42,800 --> 01:00:45,474 Wat is je antwoord? - Prachtig. 537 01:00:45,640 --> 01:00:49,634 Zeg ja. Maak me de gelukkigste man op aarde. 538 01:00:49,800 --> 01:00:52,713 Spelen, Ricardo. Kus me. 539 01:01:37,160 --> 01:01:40,471 Hoi, jongens. Wat een heerlijke dag is het. 540 01:01:47,240 --> 01:01:49,629 Wat doe jij nou? - Wat dacht je? 541 01:01:49,800 --> 01:01:53,191 Pakken. - Ik vertrek, Cliff. 542 01:01:54,240 --> 01:02:00,350 Heb ik je van streek gemaakt? Dat ben ik me niet bewust. Stop even, lieverd. 543 01:02:00,520 --> 01:02:04,434 Wie moeten goed communiceren. - Loop me niet achterna. 544 01:02:04,600 --> 01:02:08,150 Vertel me wat er is en we komen er wel uit. 545 01:02:08,320 --> 01:02:12,598 Ik blijf nooit lang op één plek. Zo ben ik nu eenmaal. 546 01:02:12,760 --> 01:02:16,276 Dit is geen communiceren. - Beter kan niet. 547 01:02:16,440 --> 01:02:20,354 Wat het ook is, we komen er uit. We zijn toch verliefd? 548 01:02:20,520 --> 01:02:24,150 Ga van m'n koffer af. - En onze plannen dan? 549 01:02:24,320 --> 01:02:28,518 Ik wil geen ruzie. - Dit is geen ruzie, maar communiceren. 550 01:02:28,680 --> 01:02:30,956 Amanda, blijf staan. 551 01:02:31,120 --> 01:02:36,035 Voor je voorgoed die deur uitloopt, moet je iets goed beseffen. 552 01:02:36,200 --> 01:02:40,910 Ik weet waarom je dit doet. Ik ben anders dan je gewend bent. 553 01:02:41,080 --> 01:02:46,234 En je bent doodsbang dat je verliefd op me wordt. Zo is het toch? 554 01:02:46,400 --> 01:02:51,270 Voor het eerst ervaar je echte liefde. En dat vind je doodeng. 555 01:02:51,440 --> 01:02:57,550 Maar het risico is groot dat je nooit meer iemand zoals ik tegenkomt. 556 01:02:58,600 --> 01:03:03,549 Amanda, lieverd, durf je dat risico aan? 557 01:03:16,400 --> 01:03:17,754 Succes. 558 01:03:18,360 --> 01:03:23,514 Ben je klaar voor het oudejaarsfeest? - Ik heb niks te vieren. 559 01:03:23,680 --> 01:03:28,550 M'n vriendin heeft me verlaten. - Wat naar nou. 560 01:03:28,720 --> 01:03:32,918 Maar dat gebeurt de laatste tijd om de haverklap. 561 01:03:34,320 --> 01:03:37,472 Op de liefde. Wat een ellende. 562 01:03:39,600 --> 01:03:44,595 Ben je aan het voordrinken? - Ik wil stikken in een ijsklontje. 563 01:03:44,760 --> 01:03:47,479 Ze pakt haar spullen en vertrekt. 564 01:03:47,640 --> 01:03:53,909 Zo bestel ik nog handdoeken met onze initialen, zo zit ik weer alleen te eten. 565 01:03:54,080 --> 01:03:59,075 Het mocht niet zo zijn. - Dat laat ik op m'n oogleden tatoeëren. 566 01:03:59,240 --> 01:04:03,279 Sean Connery. - Hou op, ik wil me verdrietig voelen. 567 01:04:03,440 --> 01:04:08,958 Dan denk ik niet aan hoe ik dit reisje ooit moet betalen. 568 01:04:09,120 --> 01:04:11,634 Moet je je niet omkleden? 569 01:04:11,800 --> 01:04:16,476 Ik heb niks met oudjaar. Ik volg het wel op de tv op m'n kamer. 570 01:04:16,640 --> 01:04:20,076 Ik moet me met m'n eigen zaken bemoeien... 571 01:04:20,240 --> 01:04:23,392 en als barkeeper zijn dit m'n zaken. 572 01:04:23,560 --> 01:04:28,634 Je vriendin heeft je vreselijk in de steek gelaten. 573 01:04:28,800 --> 01:04:31,952 Jij wilt het nieuwe jaar inluiden bij de tv. 574 01:04:32,120 --> 01:04:36,353 Ga toch lekker samen naar het oudejaarsfeest. 575 01:04:36,520 --> 01:04:39,399 Dat zou heel verstandig zijn. 576 01:04:39,560 --> 01:04:43,758 Waarom niet? Zullen we? Toe dan, het wordt vast leuk. 577 01:04:43,920 --> 01:04:49,836 Dan mis ik het gebeuren op tv. - Ik laat het wel voor je opnemen. 578 01:04:50,000 --> 01:04:51,832 Negen uur? 579 01:05:02,080 --> 01:05:06,472 Je bent een schat. - Dat weet ik. 580 01:05:08,120 --> 01:05:11,636 Ik ben een schat. Dat weet ik. 581 01:05:43,080 --> 01:05:46,516 Gelukkig Nieuwjaar. Je ziet er schitterend uit. 582 01:05:46,680 --> 01:05:49,559 Hoe is het? - Van ballonnen word ik blij. 583 01:05:49,720 --> 01:05:55,398 Een foto. Kom even hier. Iedereen moet een foto hebben. 584 01:05:55,560 --> 01:05:59,076 Sla je arm om haar heen. Klaar? 585 01:06:06,160 --> 01:06:09,471 Gelukkig Nieuwjaar. Een dollar, graag. 586 01:06:14,760 --> 01:06:20,870 Geef hier, ik heb ervoor betaald. Jij staat er prima op, ik vreemd. 587 01:06:21,040 --> 01:06:22,838 Wil je iets drinken? 588 01:06:23,000 --> 01:06:24,957 Doe er maar twee. 589 01:06:26,240 --> 01:06:28,629 Gelukkig Nieuwjaar. 590 01:06:45,280 --> 01:06:47,920 En jij wou het op tv bekijken. 591 01:06:51,000 --> 01:06:55,358 Kom, dansen. - Dat kan ik niet. Ik kan niet dansen. 592 01:06:55,520 --> 01:06:59,991 Dat maakt niet uit. - Ik kan er helemaal niks van. 593 01:07:00,160 --> 01:07:02,879 Ik wil niet. Dwing me nou niet. 594 01:07:04,680 --> 01:07:08,469 Hoe gaat het dan? - Doe een stap. 595 01:07:08,640 --> 01:07:11,200 En nu nog een stap. En nu nog een. 596 01:07:11,360 --> 01:07:13,954 Wat is er? - Je bent aan het dansen. 597 01:07:14,120 --> 01:07:17,511 Is dit dansen? Ze lachen me uit. 598 01:07:35,480 --> 01:07:40,475 Het gaat prima zo. Je bent alleen wat gespannen. 599 01:07:41,520 --> 01:07:43,750 Je doet het heel goed. 600 01:08:00,400 --> 01:08:02,789 Wie gaan dansen. 601 01:08:40,160 --> 01:08:45,553 Wat een prachtige avond. - Zeker. Moet je die sterren zien. 602 01:08:45,720 --> 01:08:47,791 De Grote Beer. - Waar? 603 01:08:47,960 --> 01:08:50,076 Daar. 604 01:08:51,120 --> 01:08:55,830 Dat is de Kleine Beer. - Nee, de Grote Beer. 605 01:08:56,000 --> 01:08:58,879 Dat is de Kleine Beer. Echt waar. 606 01:08:59,920 --> 01:09:03,231 Je vergist je. - Goed, de Grote Beer dan. 607 01:09:07,360 --> 01:09:09,431 Hier, doe maar een wens. 608 01:09:14,320 --> 01:09:18,314 Wat was je wens? - Als ik dat zeg, komt hij niet uit. 609 01:09:18,480 --> 01:09:22,439 Vertel op. Zo erg is dat toch niet? 610 01:09:22,600 --> 01:09:28,551 Ik wil het al niet eens meer weten. Echt niet. Wou je dansen? 611 01:10:51,800 --> 01:10:53,837 Die wens van net? 612 01:10:55,080 --> 01:10:57,913 Die is nu uitgekomen. 613 01:10:58,960 --> 01:11:03,431 Het is zover. Nog dertig seconden tot middernacht. 614 01:11:03,600 --> 01:11:07,639 Grijp je partner, je hoedje en ratel, en we gaan aftellen. 615 01:11:07,800 --> 01:11:11,111 Wie moeten iets op ons hoofd hebben. Zo terug. 616 01:11:14,040 --> 01:11:19,831 Ik heb goed nagedacht over wat je zei. Ik wil m'n leven met jou delen. 617 01:11:26,320 --> 01:11:29,756 Laten we het nieuwe jaar samen beginnen. 618 01:13:20,200 --> 01:13:26,469 Wat is het warm hier. Al die mensen. - Denk maar aan iets anders. 619 01:13:28,040 --> 01:13:30,429 Kijk daar. Mia Farrow. 620 01:13:30,600 --> 01:13:34,559 Ik ben niet achterlijk. Ik weet wie Mia Farrow is. 621 01:13:34,720 --> 01:13:37,234 Weet ik. Het is een spelletje. 622 01:13:59,680 --> 01:14:04,914 De toeristenklasse, vreselijk. - Ik werk al aan de eerste klasse. 623 01:14:05,080 --> 01:14:08,710 Hou daarmee op. - Er zijn stoelen vrij. 624 01:14:08,880 --> 01:14:12,839 Uw creditcard dekt helaas slechts één stoel. 625 01:14:13,000 --> 01:14:18,359 Toch bedankt. Waar ga jij heen? - Naar de eerste klasse, gekkie. 626 01:14:19,400 --> 01:14:24,998 Ik zit vlak bij je. Ik breng je straks wel wat gratis spullen. 627 01:14:25,160 --> 01:14:29,313 Je weet toch wat ik zei over de Mile-High Club? 628 01:14:31,880 --> 01:14:33,473 Dames en heren... 629 01:14:33,640 --> 01:14:39,113 Dit is American Airlines vlucht 861 non-stop naar Chicago. 630 01:14:39,280 --> 01:14:44,639 Als dit niet uw bestemming is, moet u nu het toestel verlaten. 631 01:14:44,800 --> 01:14:48,794 Stewards, maak u klaar voor vertrek. 632 01:14:59,680 --> 01:15:05,119 Alstublieft. En eentje voor u. Wilt u misschien iets hebben? 633 01:15:06,920 --> 01:15:10,879 Weet u waar de meneer is die op die stoel zat? 634 01:15:11,040 --> 01:15:14,396 Ja, die is op het vliegveld uitgestapt. 635 01:15:15,800 --> 01:15:20,476 Laat hij je zitten? Mijn vriendin ook. Balen is dat. 636 01:15:20,640 --> 01:15:25,476 Van een gebroken hart kun je maar het beste in Parijs genezen. 637 01:15:26,480 --> 01:15:28,756 Waarom laat hij me in de steek? 638 01:15:28,920 --> 01:15:33,517 Je hebt 'n stel heel leuke oorbellen in. 639 01:15:34,560 --> 01:15:39,634 Ik zit in de edelstenen. Vooral in de diamanten. 640 01:15:41,320 --> 01:15:43,709 Diamanten? 641 01:15:52,800 --> 01:15:55,713 M'n vrienden noemen me Scooter. 642 01:15:57,560 --> 01:16:01,633 Grappig hoe ik daaraan kom. Ik had er ooit een. 643 01:16:01,800 --> 01:16:06,078 Vertel over die diamanten. - Je hebt ze in allerlei vormen. 644 01:16:16,960 --> 01:16:21,079 Ik weet dat je er bent. Doe alsjeblieft open. 645 01:16:23,120 --> 01:16:29,719 Het spijt me van gisteravond. En ik heb geen enkel excuus. 646 01:16:31,600 --> 01:16:36,834 Amanda en ik zijn uit elkaar en deze keer echt voorgoed. 647 01:16:37,000 --> 01:16:42,234 Ze zit op het vliegtuig naar Chicago. En ik ben teruggekomen. 648 01:16:42,400 --> 01:16:46,519 Ik wil het goedmaken. Ik wil met je samen zijn. 649 01:16:46,680 --> 01:16:50,036 Doe alsjeblieft open. 650 01:16:59,280 --> 01:17:03,478 Waar is de vrouw die hier verbleef? - Die is vertrokken. 651 01:17:08,800 --> 01:17:11,360 Gaat het wel? - Ja, dank je. 652 01:17:59,760 --> 01:18:03,833 Is Clare er vandaag? - Die werkt hier niet meer. 653 01:18:04,000 --> 01:18:08,312 Ik geef u een folder. - Hoe kan ik haar bereiken? 654 01:18:08,480 --> 01:18:13,111 Geen idee. - Een telefoonnummer of adres. 655 01:18:13,280 --> 01:18:17,558 Als we dat al hadden, zou ik 't niet geven. 656 01:18:17,720 --> 01:18:22,669 Ze staat niet in het telefoonboek. Alle hulp is welkom. 657 01:18:22,840 --> 01:18:26,549 Ik wil niet drammen, maar help me alstublieft. 658 01:18:26,720 --> 01:18:30,111 Ik kan echt niks voor u doen. 659 01:18:30,280 --> 01:18:34,751 Hier is m'n kaartje. Als u zich bedenkt, bel me dan. 660 01:18:34,920 --> 01:18:37,639 Welkom thuis, maat. 661 01:18:37,800 --> 01:18:44,149 Sorry dat ik niet meteen terugbelde, maar we moesten de boom aftuigen. 662 01:18:47,280 --> 01:18:51,239 Sorry. Vertel het maar. 663 01:18:52,400 --> 01:18:56,519 Als ik de juiste vrouw tref, zie ik haar niet staan. 664 01:18:56,680 --> 01:19:00,753 En als ik dat wel doe, laat ik haar zitten. En voor wie? 665 01:19:00,920 --> 01:19:06,040 Voor een hoezenpoes. Ik ben een mislukkeling. 666 01:19:07,680 --> 01:19:10,354 Ik ben het helemaal met je eens. 667 01:19:13,120 --> 01:19:15,396 Nou en? 668 01:19:15,560 --> 01:19:21,636 Loop maar lekker dertig jaar lang achter allerlei hoezenpoezen aan. 669 01:19:21,800 --> 01:19:24,360 Daar is toch niks mis mee? 670 01:19:24,520 --> 01:19:30,914 Je hebt relaties met ze en als je ouder wordt, houdt dat op. Wat dan nog? 671 01:19:31,080 --> 01:19:36,029 Wat moet ik doen? - Telefoon voor u van Lisa. 672 01:19:36,200 --> 01:19:39,192 Neem de boodschap maar aan. - Wie is Lisa? 673 01:19:39,360 --> 01:19:44,560 Ze zegt dat het belangrijk is. Ze is van Sunray Tours. 674 01:19:52,040 --> 01:19:57,240 Draai je maar om en ruil van plaats. 675 01:19:57,400 --> 01:20:00,677 Zo is het beter. Heb je 't niet te warm? 676 01:20:01,880 --> 01:20:03,473 Prima zo. 677 01:20:05,720 --> 01:20:07,279 Eén dingetje nog. 678 01:20:11,680 --> 01:20:15,560 Schiet op, ik heb footballtraining. - Ik ook. 679 01:20:16,800 --> 01:20:19,997 Larry, sta niet zo te wiebelen. 680 01:20:22,000 --> 01:20:24,753 Mam, Larry trok m'n broek in m'n billen. 681 01:20:24,920 --> 01:20:30,154 En nu is het afgelopen. Iedereen blijft doodstil staan, begrepen? 682 01:20:30,320 --> 01:20:34,837 Kop dicht, ettertjes. Lachen. Anders blijft de tv uit. 683 01:20:36,280 --> 01:20:41,036 Goeiemorgen, shoppers. De uitverkoop duurt tot maart. 684 01:20:41,200 --> 01:20:47,754 De rest van de aankondiging gaat u niet aan. Clare, ik ben het. Cliff. 685 01:20:47,920 --> 01:20:51,959 Al wil je niet horen wat ik te zeggen heb, ik zeg het toch. 686 01:20:52,120 --> 01:20:55,829 Het spijt me zo wat er laatst is gebeurd. 687 01:20:56,000 --> 01:20:59,834 Ik heb geen enkel excuus. Ik ben een stommerd. 688 01:21:01,280 --> 01:21:08,835 Er is een speciale aanbieding van sokken in alle maten. 689 01:21:09,000 --> 01:21:13,073 Clare, ik wist gewoon niet wat ik wilde. 690 01:21:13,240 --> 01:21:17,154 Ik wist niet wat ik wilde, maar nu weet ik dat wel. 691 01:21:18,440 --> 01:21:22,229 Ik wil jou en jou alleen. Geloof me. 692 01:21:22,400 --> 01:21:25,199 Wat prachtig. - Wat stom. 693 01:21:25,360 --> 01:21:30,150 Ik kan wel de hele dag zeggen hoeveel spijt ik ervan heb... 694 01:21:30,320 --> 01:21:35,793 maar ik word nu achterna gezeten door een beveiligingsbeambte. 695 01:21:39,680 --> 01:21:43,799 Zeg dat ook 's tegen mij. - Ik heb geen microfoon. 696 01:21:57,640 --> 01:22:02,760 Ik ken hem. Hij is een vriend van me. - Ken je hem echt? 697 01:22:02,920 --> 01:22:06,436 Laat mij maar. - De microfoon is stuk. 698 01:22:06,600 --> 01:22:12,790 Ik zorg dat het in orde komt. - Als het maar niet weer gebeurt. 699 01:22:14,440 --> 01:22:18,991 Clare, ik moet je iets vertellen. - Ik wil het niet horen. 700 01:22:22,120 --> 01:22:27,479 Clare, je moet wel weten dat ik van je hou. 701 01:22:29,760 --> 01:22:31,956 Sorry, zei je iets? 702 01:22:32,120 --> 01:22:34,680 Ik zeg dat ik van je hou. 703 01:22:37,000 --> 01:22:40,470 Ik hoor je niet door al die herrie heen. 704 01:22:40,640 --> 01:22:43,109 Ik zeg dat ik van je hou. 705 01:22:44,800 --> 01:22:46,552 Ik hou ook van jou. 706 01:23:14,600 --> 01:23:17,513 Wie proberen het volgende week nog eens. 707 01:23:17,680 --> 01:23:19,114 Kop dicht. 708 01:23:28,654 --> 01:23:30,654 Vertaling: Anke Schwarz Hoek & Sonépouse 708 01:23:31,305 --> 01:23:37,287 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 58868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.