All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.America.1984.EXTENDED.720p.BluRay.DTS.x264-DON-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1101 03:04:38,965 --> 03:04:41,359 Want me to kick her ass out or what? 1102 03:04:41,485 --> 03:04:46,903 You want me to kick... Get the fuck out! Get the fuck out! Get out! 1103 03:04:53,372 --> 03:04:56,858 Gonna tell me I don't have a way with women? 1104 03:05:09,165 --> 03:05:11,979 - This is Jimmy. - Who's this, Max? 1105 03:05:12,105 --> 03:05:14,541 No, it's Noodles. 1106 03:05:16,263 --> 03:05:20,337 Okay, listen. We're gonna need you guys today. 1107 03:05:20,463 --> 03:05:24,370 I'm gonna be making a tough speech, and I think you... 1108 03:05:34,450 --> 03:05:37,139 Go, go! 1109 03:05:57,930 --> 03:06:01,248 Start the engine. I'll be right with you. 1110 03:06:01,374 --> 03:06:05,700 Mr. Gallagher wants you to know he appreciates what you did. 1111 03:06:05,826 --> 03:06:08,893 To show his appreciation... 1112 03:06:18,763 --> 03:06:21,955 Here's an envelope for the both of you. 1113 03:06:22,081 --> 03:06:27,458 If we got to complete the job, I'll let you know. 1114 03:07:04,462 --> 03:07:06,982 Wiped out by a blast of Cordon Rouge. 1115 03:07:07,108 --> 03:07:10,847 What would Crowning and his bosses say after that? 1116 03:07:10,973 --> 03:07:12,905 Never be afraid of you, then, would they? 1117 03:07:13,031 --> 03:07:17,945 They're still not afraid of me. It was you boys that scared them off. 1118 03:07:18,071 --> 03:07:22,523 And you didn't want these guys. Aren't you're lucky you got party leaders 1119 03:07:22,649 --> 03:07:25,505 like myself who care about the union? 1120 03:07:25,631 --> 03:07:29,538 The strike is settled. We won. That's what counts. Am I right, Jim? 1121 03:07:29,664 --> 03:07:33,528 It was tough for Jimmy not to be there to sign the contract. 1122 03:07:33,654 --> 03:07:35,838 No. 1123 03:07:36,888 --> 03:07:39,870 What's tough is, you did more in a night 1124 03:07:39,996 --> 03:07:41,802 than I could in two years of talking. 1125 03:07:41,928 --> 03:07:44,197 - Forget it. - To the hottest newcomer 1126 03:07:44,323 --> 03:07:46,381 - in American unions. - There you go. 1127 03:07:46,507 --> 03:07:48,649 - Jimmy Conway. - Now you're talking. 1128 03:07:48,775 --> 03:07:50,245 Roll out the barrel. 1129 03:07:50,371 --> 03:07:54,739 - And god bless. - Drink up. Suck it right down. 1130 03:07:54,865 --> 03:07:58,730 You must be crazy giving him drinks. We're going to operate. 1131 03:07:58,856 --> 03:08:00,788 What's the rush? 1132 03:08:00,914 --> 03:08:03,896 They already told me I'd be a gimp for the rest of my life. 1133 03:08:04,022 --> 03:08:09,272 Don't worry, Jimmy, with one leg a little shy, you're gonna take giant steps. 1134 03:08:09,398 --> 03:08:13,599 Yeah. And always one step right behind you, Sharkey? 1135 03:08:13,725 --> 03:08:16,497 Make sure they work on the right leg, Jim. 1136 03:08:16,623 --> 03:08:19,227 It's only blood. 1137 03:08:26,871 --> 03:08:31,954 You boys got yourself a real martyr for a friend. Make it work for you. 1138 03:08:32,080 --> 03:08:35,524 Yeah, but what the hell are we gonna do with a martyr? 1139 03:08:35,650 --> 03:08:39,766 Times change. Prohibition ain't gonna last much longer. Take it from me, 1140 03:08:39,892 --> 03:08:42,076 a lot of you will be out of work. 1141 03:08:42,202 --> 03:08:46,907 Go on, Mr. Sharkey. We're interested. 1142 03:08:47,705 --> 03:08:51,527 You ever think of setting yourselves up in business? 1143 03:08:51,653 --> 03:08:54,257 All those trucks they using to haul liquor, 1144 03:08:54,383 --> 03:08:56,987 soon be selling them for nothing. 1145 03:08:57,281 --> 03:09:01,944 I'm talking about hundreds of vehicles, controlled by a national organization. 1146 03:09:02,070 --> 03:09:05,724 And supported by a powerful union headed by Jimmy Conway. 1147 03:09:05,850 --> 03:09:10,512 Whatever you ask, there's no way he can turn you down. 1148 03:09:10,638 --> 03:09:13,326 You got to be kidding, Sharkey. 1149 03:09:14,922 --> 03:09:18,787 Jimmy "Clean Hands" in business with us? 1150 03:09:18,913 --> 03:09:22,483 They won't be clean for long with the hands he's gonna shake. 1151 03:09:22,609 --> 03:09:25,885 Everything in good time. 1152 03:09:39,998 --> 03:09:44,282 We're not interested. - What is the matter here, Noodles, you got a problem? 1153 03:09:44,408 --> 03:09:48,147 We got plenty of money tucked away. Why not invest it? What is the fucking problem? 1154 03:09:48,273 --> 03:09:53,229 I'll put the party behind you. And I got friends in high places. 1155 03:09:54,069 --> 03:09:57,849 I'm not interested in your friends in high places, and I don't trust politicians. 1156 03:09:57,975 --> 03:10:00,243 That's probably because you still think like some schmuck from the streets. 1157 03:10:00,369 --> 03:10:03,394 If we'd listened to you, we'd still be rolling drunks for living. 1158 03:10:03,520 --> 03:10:05,914 - You broke? - Don't bust my balls, Noodles. 1159 03:10:06,040 --> 03:10:09,484 I am talking about real money. 1160 03:10:09,610 --> 03:10:15,658 This is real money to me. It's a lot of money. You want any of it? 1161 03:10:15,784 --> 03:10:18,094 You carry that stink of the streets for the rest of your life. 1162 03:10:18,220 --> 03:10:20,279 I like the stink of the streets. It makes me feel good. 1163 03:10:20,405 --> 03:10:24,521 I like to smell it. It opens up my lungs. 1164 03:10:24,647 --> 03:10:26,789 And it gives me a hard-on. 1165 03:10:26,915 --> 03:10:29,309 You're carrying dead weight, Maxie. 1166 03:10:29,435 --> 03:10:33,341 One of these days you're gonna have to dump it. 1167 03:10:36,366 --> 03:10:39,222 Maxie, let me know when you're gonna dump me. 1168 03:10:39,348 --> 03:10:43,590 Meanwhile, I'll take a vacation in Florida. I got a yen for the seashore. 1169 03:11:09,716 --> 03:11:13,538 Listen, I was thinking it over and... 1170 03:11:13,958 --> 03:11:18,662 I guess I kind of got a yen for the seashore myself. 1171 03:11:23,703 --> 03:11:25,929 You want to go swimming? 1172 03:11:26,181 --> 03:11:31,011 Yeah. Yeah, let's go for a swim. 1173 03:11:48,400 --> 03:11:51,298 Read all about it! 1174 03:11:52,937 --> 03:11:56,087 Read all about it! 1175 03:13:10,558 --> 03:13:12,994 Hey, Maxie. 1176 03:13:13,120 --> 03:13:14,884 Max. 1177 03:13:15,682 --> 03:13:18,580 How much money we got put away? 1178 03:13:18,706 --> 03:13:20,764 Why? 1179 03:13:22,990 --> 03:13:26,057 Because we're unemployed. 1180 03:13:40,589 --> 03:13:43,488 About a million bucks. 1181 03:13:43,614 --> 03:13:48,990 - Oh, yeah? Where'd you put it? - In my underwear. 1182 03:13:50,502 --> 03:13:54,030 I'd have found it there. 1183 03:14:21,626 --> 03:14:26,834 We got to reorganize, Max. And I got a couple of good ideas. 1184 03:14:27,590 --> 03:14:29,481 Me too. 1185 03:14:29,607 --> 03:14:32,715 If I had a million bucks, I'd take it easy. 1186 03:14:32,841 --> 03:14:35,865 We'll take it easy when we got 20. 1187 03:14:36,621 --> 03:14:40,611 - Fifty. - Where you gonna get that? 1188 03:14:43,341 --> 03:14:45,652 Right here. 1189 03:14:54,430 --> 03:14:56,824 What's that? 1190 03:14:59,638 --> 03:15:02,201 It's a dream. 1191 03:15:04,007 --> 03:15:06,821 A dream I've been dreaming all my life. 1192 03:15:06,947 --> 03:15:11,735 Swear to god, Noodles, you and me together, we can make it come true. 1193 03:15:15,053 --> 03:15:16,902 What is it? 1194 03:15:21,606 --> 03:15:24,084 The Federal Reserve Bank. 1195 03:15:27,192 --> 03:15:31,309 It's the biggest step we can take, Noodles. 1196 03:15:53,906 --> 03:15:56,384 You're really crazy. 1197 03:15:56,972 --> 03:16:02,307 Don't you ever say that to me. Don't you ever say that to me again! 1198 03:17:28,034 --> 03:17:33,578 What chance is there that a crazy thing like this might succeed? 1199 03:17:34,166 --> 03:17:36,393 Don't ask me, ask Max. 1200 03:17:36,519 --> 03:17:39,585 You know as well as I do that this is suicide, 1201 03:17:39,711 --> 03:17:43,029 pure and simple, for everyone. 1202 03:17:43,155 --> 03:17:48,993 Yeah, well, don't tell me, tell him. You got your own methods. 1203 03:17:49,119 --> 03:17:51,471 I tried. 1204 03:17:51,892 --> 03:17:55,630 He doesn't want to screw anymore. 1205 03:17:57,982 --> 03:18:01,972 All he thinks about is this job. 1206 03:18:03,862 --> 03:18:07,012 Tear gas, hostages, now he's gonna do this. 1207 03:18:07,138 --> 03:18:11,213 He's gonna do it with or without you. 1208 03:18:15,875 --> 03:18:19,949 Noodles, we've never liked each other. 1209 03:18:23,646 --> 03:18:29,358 We put up with each other for Max's sake. So why don't we get together once 1210 03:18:29,484 --> 03:18:32,886 and do something for him. 1211 03:18:42,043 --> 03:18:44,647 And after that... 1212 03:18:45,067 --> 03:18:48,889 we can go back to being enemies. 1213 03:18:56,828 --> 03:19:01,952 You know, if you were all in jail first, 1214 03:19:02,078 --> 03:19:05,816 there wouldn't be any bank job. 1215 03:19:16,821 --> 03:19:20,139 I got the idea from your friend Max. 1216 03:19:21,357 --> 03:19:23,205 What do you mean? 1217 03:19:25,684 --> 03:19:29,674 He laughs at you. He makes fun of you. 1218 03:19:30,892 --> 03:19:34,252 He says Eve has got you by the balls. 1219 03:19:34,378 --> 03:19:38,368 Every time you walk past this place, you shit in your pants. 1220 03:19:38,494 --> 03:19:40,762 You'd do anything for the cops to pick you up, 1221 03:19:40,888 --> 03:19:44,669 so you wouldn't have to do this job. Is that true? 1222 03:19:57,396 --> 03:19:59,034 Well, then do it. 1223 03:19:59,160 --> 03:20:02,520 Do it. Put him in jail. Put him in jail. Not long. 1224 03:20:02,646 --> 03:20:07,182 Just long enough so he can get the idea out of his mind. 1225 03:20:08,358 --> 03:20:14,155 If you can't stand being away from him, put yourself there too. 1226 03:20:15,121 --> 03:20:18,691 Better off than being dead. 1227 03:20:22,513 --> 03:20:25,453 You know what to do. 1228 03:20:28,478 --> 03:20:31,964 And if you don't, I will. 1229 03:20:34,778 --> 03:20:36,080 Get out! 1230 03:20:36,206 --> 03:20:41,120 Take a cab. I'm busy. I got things to do. Get out. 1231 03:20:46,077 --> 03:20:47,841 Noodles. 1232 03:20:48,261 --> 03:20:51,831 Make up your mind fast. 1233 03:22:16,508 --> 03:22:18,987 What's the matter? 1234 03:22:19,113 --> 03:22:22,263 Aren't you having a good time? 1235 03:22:28,479 --> 03:22:31,503 Why are you going out tonight? 1236 03:22:31,629 --> 03:22:35,536 Why bother now that prohibition is almost over? 1237 03:22:36,838 --> 03:22:41,122 Everybody's selling. We got some friends who have a lot of booze they want to get rid of. 1238 03:22:41,248 --> 03:22:46,204 Practically nothing. So we figured, why not. 1239 03:22:51,791 --> 03:22:54,773 I'm gonna be gone for a while. 1240 03:22:54,899 --> 03:22:58,469 I'll be waiting at the hotel. 1241 03:22:58,679 --> 03:23:03,467 I like it when you come home late and wake me up. 1242 03:23:08,466 --> 03:23:11,322 I'm not gonna be home tonight. 1243 03:23:17,748 --> 03:23:20,647 I'm not gonna be home tomorrow either. 1244 03:23:20,773 --> 03:23:25,393 I thought these things only take a couple of hours. 1245 03:23:31,189 --> 03:23:37,322 Ladies and gents, I drink to the demise of Fat Moe's speakeasy. 1246 03:23:37,448 --> 03:23:42,152 Who the hell wants to drink here legally anyway, am I right? 1247 03:23:42,278 --> 03:23:46,436 Okay. Come on, Moe, set them up. Go on, get in there. 1248 03:24:00,927 --> 03:24:02,985 Here's mud in your eye. 1249 03:24:09,916 --> 03:24:12,058 Boys. 1250 03:24:14,830 --> 03:24:17,014 Let's drink to our last shipment. 1251 03:24:17,140 --> 03:24:20,038 There's more onboard tonight than just booze. 1252 03:24:20,164 --> 03:24:25,667 It's ten years of our lives. Ten years that were really worth living. 1253 03:24:25,793 --> 03:24:27,809 Yeah. 1254 03:24:45,786 --> 03:24:48,264 Noodles. 1255 03:24:49,020 --> 03:24:51,246 Noodles. 1256 03:24:52,338 --> 03:24:55,573 - L'Chaim. - L'Chaim. 1257 03:24:57,967 --> 03:25:01,201 How long will I have to wait? 1258 03:25:04,267 --> 03:25:08,425 A year and a half, more or less. 1259 03:25:09,181 --> 03:25:11,702 Six months off for good behavior. 1260 03:25:11,828 --> 03:25:15,314 - What are you gonna do? - Don't ask. 1261 03:26:50,114 --> 03:26:52,592 Operator. 1262 03:26:53,306 --> 03:26:55,112 Police, please. 1263 03:27:00,531 --> 03:27:03,429 Fifth Precinct. Sergeant Halloran. 1264 03:27:05,571 --> 03:27:07,755 Hello. 1265 03:27:08,091 --> 03:27:11,241 Who's speaking? Can I help you? 1266 03:27:11,367 --> 03:27:14,013 - Hello. - Yeah. 1267 03:27:15,988 --> 03:27:18,382 I got a good tip for you. 1268 03:27:44,423 --> 03:27:48,876 - Yeah, who is it? - It's Max. Open the door. 1269 03:27:54,168 --> 03:27:58,284 What's the matter with you? You sick? - No, I'm fine. 1270 03:27:58,410 --> 03:28:00,720 You don't look it. 1271 03:28:02,233 --> 03:28:05,467 Maybe you'd better stay home tonight? 1272 03:28:05,593 --> 03:28:07,483 Why? 1273 03:28:11,011 --> 03:28:14,581 I've been watching you all night. 1274 03:28:15,463 --> 03:28:18,950 You've been drinking like a fish. 1275 03:28:19,202 --> 03:28:22,268 Trying to get your courage up? 1276 03:28:25,166 --> 03:28:29,114 We're only bringing in a shipment of booze. 1277 03:28:30,038 --> 03:28:33,903 It's got so you're even scared to do that. 1278 03:28:35,037 --> 03:28:38,439 Maybe you just better stay home tonight. 1279 03:28:38,859 --> 03:28:41,043 With Eve. 1280 03:28:50,830 --> 03:28:55,912 Hey, Maxie, everywhere you go, I go too. Remember that. 1281 03:29:05,195 --> 03:29:07,715 Maybe Sharkey was right. 1282 03:29:07,841 --> 03:29:11,285 Maybe I ought to just dump you. 1283 03:29:19,854 --> 03:29:23,886 - You're really crazy. - Never say that. 1284 03:29:24,012 --> 03:29:27,834 Don't say it! 1285 03:29:34,134 --> 03:29:38,293 Max made fools of us, Noodles. He wanted to die. 1286 03:29:38,419 --> 03:29:41,527 Did you know his old man died in the nut house? 1287 03:29:41,653 --> 03:29:44,593 Max didn't want to end up the same way. 1288 03:29:44,719 --> 03:29:48,919 So he put the idea in our heads to tip off the cops. 1289 03:29:49,045 --> 03:29:54,002 And when they stopped the truck, Max started shooting first, 1290 03:29:54,128 --> 03:29:58,076 just to get himself killed. 1291 03:30:14,751 --> 03:30:17,733 What is this? 1292 03:30:20,169 --> 03:30:21,976 Opening night. 1293 03:30:23,026 --> 03:30:26,050 Fifteen years ago. 1294 03:30:26,176 --> 03:30:28,822 Who's this? 1295 03:30:29,914 --> 03:30:33,568 Patron saint of the place. 1296 03:30:34,324 --> 03:30:37,222 And some actress. 1297 03:30:37,390 --> 03:30:39,407 Do you know her? 1298 03:30:40,793 --> 03:30:42,977 No. 1299 03:31:11,245 --> 03:31:13,975 This proves me base: 1300 03:31:14,731 --> 03:31:17,587 If she first meet the curled Antony, he'll make demand of her, 1301 03:31:17,713 --> 03:31:21,577 and spend that kiss which is my heaven to have. 1302 03:31:44,469 --> 03:31:47,451 Come, thou mortal wretch, 1303 03:31:49,509 --> 03:31:54,843 with thy sharp teeth this knot intrinsicate of life at once untie: 1304 03:31:56,902 --> 03:31:59,758 poor venomous fool. 1305 03:32:01,480 --> 03:32:05,176 Be angry, and dispatch. 1306 03:32:07,360 --> 03:32:10,846 Oh, couldst thou speak, 1307 03:32:11,140 --> 03:32:15,425 that I might hear thee call great Caesar ass unpolicied! 1308 03:32:15,551 --> 03:32:18,323 Oh eastern star! Peace, peace! 1309 03:32:18,449 --> 03:32:20,801 Dost thou not see my baby at my breast, 1310 03:32:20,927 --> 03:32:24,497 that sucks the nurse asleep? Oh, break! Oh, break! 1311 03:32:24,623 --> 03:32:27,312 As sweet as balm, 1312 03:32:27,438 --> 03:32:31,974 as soft as air, as gentle... 1313 03:32:33,066 --> 03:32:35,628 Oh, Antony! 1314 03:32:43,273 --> 03:32:46,045 Nay, I will take thee too. 1315 03:32:53,269 --> 03:32:55,537 What should I stay... 1316 03:32:55,663 --> 03:32:59,654 In this vile world? So, fare thee well. 1317 03:33:00,158 --> 03:33:05,072 Now boast thee, death, in thy possession lies a lass unparallel'd. 1318 03:33:05,198 --> 03:33:07,298 Downy windows, close, 1319 03:33:07,424 --> 03:33:11,834 and golden Phoebus never be beheld of eyes again so royal! 1320 03:33:11,960 --> 03:33:15,993 Your crown's awry. I'll mend it, and then play. 1321 03:33:53,291 --> 03:33:56,231 Hello, Deborah. 1322 03:34:03,246 --> 03:34:06,564 Aren't you gonna say anything? 1323 03:34:12,738 --> 03:34:16,603 What is someone supposed to say after... 1324 03:34:16,729 --> 03:34:20,425 more than 30 years. 1325 03:34:24,961 --> 03:34:30,841 Well, how about, "How you doing? You're looking good." Or... 1326 03:34:32,984 --> 03:34:36,806 "I was hoping I'd never see you again." 1327 03:34:38,612 --> 03:34:42,266 I never thought I would. 1328 03:34:42,728 --> 03:34:45,668 There's a difference. 1329 03:34:45,794 --> 03:34:48,147 At least you recognized me, that's something. 1330 03:34:48,273 --> 03:34:52,767 Actresses have good memories. 1331 03:35:01,965 --> 03:35:04,948 You want a drink? 1332 03:35:08,560 --> 03:35:11,626 I'm having one. 1333 03:35:21,497 --> 03:35:23,177 Margo. 1334 03:35:24,311 --> 03:35:27,083 - Yes, miss? - That's all. You can go. 1335 03:35:27,209 --> 03:35:30,065 All right, miss. 1336 03:35:34,349 --> 03:35:37,458 She called you "miss". 1337 03:35:37,584 --> 03:35:40,650 You never got married? 1338 03:35:40,860 --> 03:35:43,128 No. 1339 03:35:46,110 --> 03:35:48,294 You live alone? 1340 03:35:55,855 --> 03:35:57,997 No. 1341 03:36:04,255 --> 03:36:07,238 Where were you? 1342 03:36:09,548 --> 03:36:12,614 I was out of town. 1343 03:36:14,840 --> 03:36:18,284 Have you been back long? 1344 03:36:18,620 --> 03:36:21,098 A couple of days. 1345 03:36:21,224 --> 03:36:24,123 Are you staying? 1346 03:36:35,211 --> 03:36:37,270 That depends. 1347 03:36:39,580 --> 03:36:42,310 Why do you want to see me? 1348 03:36:43,528 --> 03:36:45,922 Two reasons. 1349 03:36:46,048 --> 03:36:49,198 First, I wanted to see if you did the right thing, 1350 03:36:49,324 --> 03:36:52,054 turning me down to become an actress. 1351 03:36:55,793 --> 03:36:58,019 Well? 1352 03:37:00,077 --> 03:37:03,143 You did. You're terrific. 1353 03:37:18,222 --> 03:37:21,414 "Age cannot wither her." 1354 03:37:21,540 --> 03:37:25,195 It's like the play was written for you. 1355 03:37:28,051 --> 03:37:30,613 What was the other reason? 1356 03:37:30,739 --> 03:37:33,679 The other reason... 1357 03:37:36,283 --> 03:37:41,282 is to decide whether I should go to a party tomorrow night. 1358 03:37:47,414 --> 03:37:49,598 Party? 1359 03:37:52,286 --> 03:37:55,437 Yeah, on Long Island. 1360 03:37:56,319 --> 03:38:00,141 A Secretary Bailey. 1361 03:38:03,375 --> 03:38:06,189 Do you know Secretary Bailey? 1362 03:38:07,407 --> 03:38:09,255 No. 1363 03:38:11,062 --> 03:38:14,044 But I was invited anyway. 1364 03:38:21,982 --> 03:38:24,922 If you don't know each other, why were you invited? 1365 03:38:25,048 --> 03:38:27,233 I don't know. 1366 03:38:28,241 --> 03:38:30,929 I thought you might know why. 1367 03:38:31,349 --> 03:38:32,819 Me? 1368 03:38:32,945 --> 03:38:35,213 Why me? 1369 03:38:40,043 --> 03:38:42,606 Because you know him. 1370 03:38:43,446 --> 03:38:44,958 - Who is it? - David. 1371 03:38:45,084 --> 03:38:47,856 - No, David. - Can I come in? 1372 03:38:47,982 --> 03:38:50,922 No. Just wait outside, I'll call you. 1373 03:38:51,048 --> 03:38:54,072 Okay, I'll be right here. 1374 03:38:55,836 --> 03:39:00,163 - What does Secretary Bailey want from me? - You came here to ask me that? 1375 03:39:00,289 --> 03:39:03,355 - Why did he send me an invitation? - I don't know. 1376 03:39:03,481 --> 03:39:07,933 Why should I know about your invitations? I don't know anything. 1377 03:39:08,059 --> 03:39:12,133 What do you want? Why did you come here? I know nothing. 1378 03:39:12,259 --> 03:39:15,578 Now you're a lousy actress. 1379 03:39:17,804 --> 03:39:21,290 Who is Secretary Bailey? 1380 03:39:29,481 --> 03:39:33,765 Secretary Bailey is a rich businessman. 1381 03:39:38,889 --> 03:39:43,593 He came to the United States as an immigrant and made a lot of money... 1382 03:39:43,719 --> 03:39:47,752 in San Francisco and L.A., where he's lived for 30 years. 1383 03:39:47,878 --> 03:39:52,540 I know all that. It's all in the papers. What else is there? 1384 03:39:58,462 --> 03:40:02,117 He married a very wealthy woman. 1385 03:40:02,789 --> 03:40:05,393 They had a child. 1386 03:40:05,519 --> 03:40:09,047 She died when the child was born. 1387 03:40:09,173 --> 03:40:13,793 A few years ago, he went into politics. Moved here. 1388 03:40:13,919 --> 03:40:19,044 That's history. I'm not talking about that. I'm talking about now. 1389 03:40:19,170 --> 03:40:22,446 Right now he's in trouble. 1390 03:40:23,496 --> 03:40:26,940 Just tell me you've been living with him all these years, 1391 03:40:27,066 --> 03:40:29,670 and you're his lover. 1392 03:40:37,945 --> 03:40:41,599 Age can wither me, Noodles. 1393 03:40:44,707 --> 03:40:47,984 We're both getting old. 1394 03:40:52,730 --> 03:40:56,678 All that we have left now are our memories. 1395 03:40:58,988 --> 03:41:05,625 If you go to that party on Saturday night, you won't have those anymore. 1396 03:41:05,751 --> 03:41:09,069 Tear up that invitation. 1397 03:41:10,833 --> 03:41:14,529 There's an exit back this way. 1398 03:41:14,655 --> 03:41:17,973 Noodles, go through it. 1399 03:41:20,452 --> 03:41:22,426 Keep walking. 1400 03:41:22,552 --> 03:41:25,450 Don't turn around. 1401 03:41:25,576 --> 03:41:28,390 Please, Noodles. 1402 03:41:28,516 --> 03:41:32,170 I'm begging you. Please. 1403 03:41:38,051 --> 03:41:42,251 Are you afraid that I'll turn into a pillar of salt? 1404 03:41:45,149 --> 03:41:49,559 If you go out that door, yes. 1405 03:42:47,565 --> 03:42:50,631 This is Secretary Bailey's son. 1406 03:42:50,757 --> 03:42:54,916 His name's David, just like yours. 1407 03:45:27,805 --> 03:45:33,392 I must admit this party was a wonderful idea, Mr. Secretary. 1408 03:45:33,518 --> 03:45:37,130 It's a bit like saying, "I'm going up before the Commettee in 5 days, 1409 03:45:37,256 --> 03:45:39,776 like, my conscience is clear. 1410 03:45:39,902 --> 03:45:43,934 The most important people in New York are my guests. 1411 03:45:44,060 --> 03:45:47,253 It's going to be a night to remember." 1412 03:45:47,379 --> 03:45:50,193 Especially if the house blows up. 1413 03:45:50,445 --> 03:45:53,217 Where are you putting the next bomb? 1414 03:45:54,099 --> 03:45:56,493 In the freezer? 1415 03:45:56,871 --> 03:45:59,433 Or in the toilet? 1416 03:46:06,952 --> 03:46:10,564 You can't even think straight anymore. 1417 03:46:11,068 --> 03:46:13,336 I'll tell you something. 1418 03:46:13,462 --> 03:46:18,881 A waiting list of people would like to send flowers to your funeral. 1419 03:46:20,435 --> 03:46:24,131 I can point out ten right now, if you like me to. - Yes. 1420 03:46:24,257 --> 03:46:27,281 But none of them wants to read my obituary in front of the Committee 1421 03:46:27,407 --> 03:46:29,465 as much as you do. 1422 03:46:29,591 --> 03:46:32,028 You and your union. 1423 03:46:34,884 --> 03:46:37,698 We just want to resolve this situation clean. 1424 03:46:37,824 --> 03:46:41,436 I've heard that same song from you for 35 fucking years! 1425 03:46:41,562 --> 03:46:44,586 Who do you think you are talking to? 1426 03:46:45,636 --> 03:46:49,333 I helped you to make a fortune, you and the rest of those parasites! 1427 03:46:49,459 --> 03:46:54,709 It was a reasonable arrangement between labour and management. 1428 03:46:55,507 --> 03:46:59,245 2% for them and 40% for you. 1429 03:46:59,371 --> 03:47:03,026 You defend them and you screw them. Come on! 1430 03:47:03,152 --> 03:47:06,008 It's been the story of your life. 1431 03:47:06,386 --> 03:47:10,292 Do you think anybody believe you anymore? - Some. 1432 03:47:10,712 --> 03:47:13,274 But no one believes in you anymore, 1433 03:47:13,400 --> 03:47:17,096 because you have made mistakes and I haven't. 1434 03:47:17,852 --> 03:47:21,171 But that's beside the point. 1435 03:47:22,389 --> 03:47:25,245 The important thing right now is that 1436 03:47:25,371 --> 03:47:29,319 you and I straighten out these transfers of authority. 1437 03:47:31,125 --> 03:47:34,108 Now it's all as we have agreed. 1438 03:47:36,796 --> 03:47:39,988 Have had our lawyers drawn it up. 1439 03:47:41,416 --> 03:47:44,356 All you have to do is sign. 1440 03:47:52,085 --> 03:47:54,647 My last will? 1441 03:47:55,655 --> 03:47:59,057 You are not in a position to exercise your will. 1442 03:48:01,073 --> 03:48:04,013 I give up everything. 1443 03:48:05,190 --> 03:48:08,004 12% would be set aside for your boy. 1444 03:48:08,130 --> 03:48:13,128 In that way he can be assured of living to a ripe old age. 1445 03:48:13,590 --> 03:48:17,034 Or not, if I don't sign? 1446 03:49:27,557 --> 03:49:31,043 Why don't you take care of this by yourself? 1447 03:49:31,841 --> 03:49:35,285 I'd be very happy for you tonight, if during all the noise of the party 1448 03:49:35,411 --> 03:49:39,066 - I heard a shot. - Maybe you will. 1449 03:50:51,688 --> 03:50:54,166 Please go in. 1450 03:51:07,691 --> 03:51:10,673 What are you waiting for? 1451 03:51:13,740 --> 03:51:17,058 I don't understand, Mr. Bailey. 1452 03:51:43,099 --> 03:51:45,830 Sit down, Noodles. 1453 03:51:49,484 --> 03:51:51,920 Make yourself comfortable. 1454 03:52:09,813 --> 03:52:12,585 I'm glad you accepted my invitation. 1455 03:52:12,711 --> 03:52:15,358 Well, I was curious. 1456 03:52:17,710 --> 03:52:20,944 So many important people in one place. 1457 03:52:21,070 --> 03:52:25,312 Yes. Well, the rats usually desert a sinking ship. 1458 03:52:25,438 --> 03:52:30,016 But in my case, they appear to be flocking onboard. 1459 03:52:41,105 --> 03:52:45,599 Yeah, well, I read about your troubles in the newspapers. 1460 03:52:46,356 --> 03:52:48,204 But a man in your position, 1461 03:52:48,330 --> 03:52:51,144 with all your power and all your privileges... 1462 03:52:51,270 --> 03:52:56,100 has to assume a certain amount of responsibility... 1463 03:52:56,226 --> 03:52:59,334 a certain amount of risk. 1464 03:53:06,223 --> 03:53:09,625 Why'd you ask me to come here, Mr. Bailey? 1465 03:53:12,355 --> 03:53:17,143 That invitation doesn't mean a goddamn thing, and you know it. 1466 03:53:17,269 --> 03:53:21,470 All that counts is what was in that suitcase. 1467 03:53:22,520 --> 03:53:25,880 The money and the contract. 1468 03:53:28,106 --> 03:53:31,970 It didn't say who the contract was on, though. 1469 03:53:32,684 --> 03:53:35,751 Haven't you figured that out yet? 1470 03:53:36,843 --> 03:53:39,027 You, Mr. Bailey? 1471 03:53:52,300 --> 03:53:56,668 I haven't had a gun in my hand for many, many years. 1472 03:53:57,676 --> 03:54:03,892 My eyes aren't too good, even with my glasses. My hands shake. 1473 03:54:06,161 --> 03:54:10,823 - And I wouldn't want to miss. - Cut the bullshit, Noodles. 1474 03:54:11,747 --> 03:54:15,149 I'm already a dead man. 1475 03:54:15,443 --> 03:54:20,442 At least give me the chance to settle the debt that I owe to you. 1476 03:54:20,568 --> 03:54:24,138 I'll never make it before the investigating committee. 1477 03:54:24,264 --> 03:54:28,506 They're scared I'll implicate the whole bunch of them. 1478 03:54:28,632 --> 03:54:31,488 They got to get rid of me. 1479 03:54:33,546 --> 03:54:37,159 Today is as good a day as any. 1480 03:54:38,881 --> 03:54:41,737 You do it, Noodles. 1481 03:54:42,073 --> 03:54:46,105 You're the only person I can accept it from. 1482 03:54:52,406 --> 03:54:55,052 You see, I found out where you were. 1483 03:54:55,178 --> 03:54:58,916 I brought you back here for this. 1484 03:54:59,630 --> 03:55:03,494 To even the score between you and me. 1485 03:55:05,258 --> 03:55:08,367 You can get out through there. 1486 03:55:15,045 --> 03:55:20,253 It leads right down to the street. Nobody will see you. 1487 03:55:26,344 --> 03:55:31,468 I don't know what you're talking about, Mr. Bailey. You don't owe me a thing. 1488 03:55:38,777 --> 03:55:43,439 Your eyes were too full of tears to see that it wasn't me lying there, 1489 03:55:43,565 --> 03:55:45,665 burned up on that street. 1490 03:55:45,875 --> 03:55:48,395 It was somebody else. 1491 03:55:49,361 --> 03:55:54,822 You were too shocked to realize that the cops were in on it too. 1492 03:55:54,948 --> 03:55:58,812 That was a syndicate operation, Noodles. 1493 03:56:08,556 --> 03:56:11,203 You're crazy. 1494 03:56:13,051 --> 03:56:17,503 You said that to me once before, a long time ago. 1495 03:56:17,629 --> 03:56:21,745 My mind was never as clear as it was at that moment. 1496 03:56:21,871 --> 03:56:25,484 I took away your whole life from you. 1497 03:56:25,610 --> 03:56:29,096 I've been living in your place. 1498 03:56:29,726 --> 03:56:32,960 I took everything. 1499 03:56:33,758 --> 03:56:36,530 I took your money. 1500 03:56:36,656 --> 03:56:39,386 I took your girl. 1501 03:56:39,512 --> 03:56:44,973 All I left for you was 35 years of grief over having killed me. 1502 03:56:46,191 --> 03:56:48,627 Now, why don't you shoot? 1503 03:58:23,301 --> 03:58:26,325 It's true, I have killed people, Mr. Bailey. 1504 03:58:26,451 --> 03:58:31,408 Sometimes to defend myself. Sometimes for money. 1505 03:58:31,534 --> 03:58:34,180 And many people used to come to us. 1506 03:58:34,306 --> 03:58:37,498 Business partners, rivals... 1507 03:58:37,624 --> 03:58:40,060 lovers. 1508 03:58:40,186 --> 03:58:44,974 Some of the jobs we took, and some we didn't. 1509 03:58:57,827 --> 03:59:01,440 Yours is one we would never touch. 1510 03:59:01,692 --> 03:59:05,304 Is this your way of getting revenge? 1511 03:59:08,664 --> 03:59:10,890 No. 1512 03:59:13,620 --> 03:59:17,401 It's just the way I see things. 1513 04:00:19,901 --> 04:00:23,345 It's 10:25... 1514 04:00:24,017 --> 04:00:27,839 and I've got nothing left to lose. 1515 04:00:29,351 --> 04:00:33,971 When you've been betrayed by a friend, you hit back. 1516 04:00:38,424 --> 04:00:40,902 Do it. 1517 04:01:02,575 --> 04:01:05,851 You see, Mr. Secretary... 1518 04:01:07,238 --> 04:01:09,968 I have a story also. 1519 04:01:10,304 --> 04:01:13,496 A little simpler than yours. 1520 04:01:14,000 --> 04:01:19,376 Many years ago I had a friend, a dear friend. 1521 04:01:20,384 --> 04:01:23,745 I turned him in to save his life... 1522 04:01:23,871 --> 04:01:26,811 but he was killed. 1523 04:01:27,483 --> 04:01:30,969 But he wanted it that way. 1524 04:01:31,389 --> 04:01:34,245 It was a great friendship. 1525 04:01:36,723 --> 04:01:41,428 It went bad for him, and it went bad for me too. 1526 04:01:45,796 --> 04:01:48,610 Good night, Mr. Bailey. 1527 04:01:57,221 --> 04:02:01,589 I hope the investigation turns out to be nothing. 1528 04:02:02,891 --> 04:02:07,595 It'd be a shame to see a lifetime of work go to waste. 33112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.