Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:09,965
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,085 --> 00:00:15,685
There were people
and animal bones in the pit.
3
00:00:16,325 --> 00:00:19,485
They are young women
from different periods.
4
00:00:22,925 --> 00:00:24,685
You said you have a sister.
5
00:00:24,765 --> 00:00:27,485
But again later not. What about that?
6
00:00:27,805 --> 00:00:28,645
I had a sister.
7
00:00:29,085 --> 00:00:30,085
She died.
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,845
Are you okay?
9
00:00:31,925 --> 00:00:34,165
After your police visit ...
10
00:00:34,245 --> 00:00:36,005
... Vidal flipped.
11
00:00:36,925 --> 00:00:38,005
I don't like her.
12
00:00:38,085 --> 00:00:41,125
Find out who she is and what she wants.
13
00:00:41,205 --> 00:00:43,685
We hire whores for parties, period.
14
00:00:43,765 --> 00:00:45,325
Search the house.
15
00:00:48,525 --> 00:00:49,765
Group sex ...
16
00:00:49,845 --> 00:00:51,925
... rape games, sm.
17
00:00:53,245 --> 00:00:55,845
There was a torture church.
18
00:00:56,205 --> 00:00:58,605
You're back, so you enjoyed it.
19
00:01:03,085 --> 00:01:03,965
Stand still.
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,165
Don't move.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,045
Pamela?
22
00:01:09,445 --> 00:01:10,285
What is it?
23
00:01:11,085 --> 00:01:12,525
Where are you?
24
00:01:14,765 --> 00:01:15,605
All right.
25
00:01:24,285 --> 00:01:25,325
What have they done?
26
00:01:29,605 --> 00:01:30,725
Aside.
27
00:01:35,885 --> 00:01:36,965
Gun away.
Quiet.
28
00:01:41,285 --> 00:01:42,725
Don't do anything stupid.
29
00:01:43,645 --> 00:01:45,645
My colleagues are on their way.
30
00:01:46,485 --> 00:01:47,645
Quiet.
31
00:02:57,725 --> 00:03:00,325
You have confused those reports.
32
00:03:01,125 --> 00:03:02,125
I don't know.
33
00:03:02,205 --> 00:03:04,885
Do you have any idea how bad I am
was embarrassed?
34
00:03:05,165 --> 00:03:06,845
I do not understand.
35
00:03:06,925 --> 00:03:08,325
Listen, you fools.
36
00:03:08,725 --> 00:03:12,805
This is not the first time
and I don't know who you think you are.
37
00:03:23,805 --> 00:03:25,125
Are you listening?
Yes of course.
38
00:03:27,525 --> 00:03:30,165
Do you have nothing to say?
-Sorry.
39
00:03:31,045 --> 00:03:32,605
You're a weird man, Mantilla.
40
00:03:33,285 --> 00:03:34,725
This was the last time.
41
00:03:35,165 --> 00:03:36,205
Understood?
42
00:03:36,645 --> 00:03:37,485
Yes.
43
00:03:47,925 --> 00:03:49,645
There is no greater suffering ...
44
00:03:49,725 --> 00:03:51,765
... then at the hour
to think back with joy ...
45
00:03:51,845 --> 00:03:52,925
... in the hour of grief.
46
00:03:53,005 --> 00:03:54,765
DANTE ALIGHIERI -
INFERNO, VOICE V
47
00:03:55,605 --> 00:03:57,845
CHAPTER V
48
00:03:57,925 --> 00:04:03,485
"GREAT SADNESS"
49
00:04:06,965 --> 00:04:07,805
Stand still.
Don't move.
50
00:04:12,645 --> 00:04:13,885
Throw that thing away.
51
00:04:20,365 --> 00:04:22,485
Why do you take those ornaments away?
52
00:04:23,925 --> 00:04:25,844
I was called for it.
-By who?
53
00:04:27,165 --> 00:04:29,645
Someone from the real estate agency.
54
00:04:39,325 --> 00:04:41,965
Alberte, I have the location
and there is someone.
55
00:04:48,525 --> 00:04:49,845
Do you know who that is?
56
00:04:50,765 --> 00:04:51,605
Marta.
57
00:04:52,565 --> 00:04:56,085
She works at the pump and helps
pastor Amaro in the church.
58
00:04:57,005 --> 00:04:58,565
She likes my brother.
59
00:04:59,325 --> 00:05:01,445
Where were you when she disappeared?
60
00:05:01,845 --> 00:05:03,205
When she disappeared?
61
00:05:03,285 --> 00:05:05,365
Nine days ago. Around four o 'clock.
62
00:05:05,725 --> 00:05:07,765
Two days after the holiday.
63
00:05:10,405 --> 00:05:11,365
I was at home.
With a girlfriend.
64
00:05:14,365 --> 00:05:16,365
She works at the club, right?
65
00:05:17,245 --> 00:05:18,085
Yes.
Samanta.
66
00:05:21,885 --> 00:05:23,445
Did you pay her?
67
00:05:23,525 --> 00:05:25,205
Because she needs it ...
68
00:05:26,405 --> 00:05:27,525
...and they...
69
00:05:27,605 --> 00:05:29,245
... helps in the home and ...
70
00:05:29,325 --> 00:05:30,725
... keeps me company.
71
00:05:32,245 --> 00:05:34,485
We have a relationship, actually.
72
00:05:37,245 --> 00:05:38,725
You are a bricklayer?
73
00:05:40,085 --> 00:05:41,765
I used to be a butcher.
74
00:05:41,845 --> 00:05:44,845
But that is no longer possible,
by those nagging vets.
75
00:05:46,005 --> 00:05:48,085
I paint houses and brick.
76
00:05:49,165 --> 00:05:50,285
Do you have red paint?
77
00:05:51,405 --> 00:05:53,165
Yes.
-We want a monster.
78
00:05:57,045 --> 00:05:59,325
Why did you remove those ornaments?
79
00:05:59,685 --> 00:06:01,725
I have worked for them more often.
80
00:06:01,805 --> 00:06:03,085
As a cleaner?
81
00:06:03,805 --> 00:06:06,365
No.
-Did you do more there?
82
00:06:07,405 --> 00:06:10,325
No. I had never been there.
83
00:06:14,725 --> 00:06:18,605
The tooth we found in the house
comes out of the jaw into the pit.
84
00:06:18,685 --> 00:06:21,805
That was a hard blow,
broke like a tooth.
85
00:06:22,005 --> 00:06:24,125
Maybe her neck broke too.
86
00:06:24,605 --> 00:06:28,925
The person in the pit is probably
died at such a party.
87
00:06:29,365 --> 00:06:30,525
And the other women?
88
00:06:31,085 --> 00:06:33,285
Can, but there are
no clues yet.
89
00:06:33,845 --> 00:06:36,205
Has nothing been found in the house?
90
00:06:36,285 --> 00:06:37,285
Only that tooth?
91
00:06:38,125 --> 00:06:40,285
Nothing. It looks like an operating room.
92
00:06:40,365 --> 00:06:42,045
Some places stink of pale.
93
00:06:42,565 --> 00:06:46,085
They clean thoroughly after every party.
94
00:06:47,285 --> 00:06:49,565
But we have something.
-What?
95
00:06:49,645 --> 00:06:52,165
The dungeon in the secret room.
96
00:06:53,085 --> 00:06:55,965
There can be a lot of DNA on those clothes.
97
00:06:56,045 --> 00:06:57,885
Learning to clean is difficult ...
98
00:06:57,965 --> 00:07:00,405
... and between the chains and buckles
sitting possible ...
99
00:07:00,485 --> 00:07:01,525
...tracks.
100
00:07:02,845 --> 00:07:06,525
This corner is where Marta filmed ...
101
00:07:06,605 --> 00:07:08,085
... where her victim was.
102
00:07:08,165 --> 00:07:10,965
He may be the killer
of the other women.
103
00:07:11,045 --> 00:07:15,485
And I think he asked Xabier
remove the ornaments.
104
00:07:17,045 --> 00:07:19,725
How does that person know what we are looking for?
105
00:07:19,805 --> 00:07:22,805
I have everywhere
asked about those ornaments.
106
00:07:23,005 --> 00:07:24,165
He heard.
107
00:07:25,045 --> 00:07:26,965
And sent Xabier.
108
00:07:27,805 --> 00:07:30,325
Xabier said
that the broker gave the order.
109
00:07:30,965 --> 00:07:32,285
What is his name?
110
00:07:33,245 --> 00:07:35,445
Ricardo Bergantiños, pleasant.
111
00:07:36,805 --> 00:07:39,365
You work at the real estate agency
and also at the bank.
112
00:07:39,445 --> 00:07:41,005
I'm the director.
113
00:07:41,565 --> 00:07:43,045
You must earn well.
114
00:07:43,565 --> 00:07:44,685
Not too bad.
115
00:07:44,765 --> 00:07:48,445
It is a small office
and banks no longer pay that much.
116
00:07:49,605 --> 00:07:51,685
Is this a house of yours?
117
00:07:54,245 --> 00:07:56,205
Yes.
-Whose is it?
118
00:07:56,805 --> 00:07:59,245
From U.S. Already a few years.
119
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
A deal with the bank. Forced sale.
120
00:08:02,645 --> 00:08:04,965
Win-win, thanks to your position at the bank.
121
00:08:06,165 --> 00:08:09,565
In the end it wasn't a top deal.
It was cheap ...
122
00:08:09,645 --> 00:08:11,645
... but we don't get it sold.
123
00:08:12,045 --> 00:08:13,125
But rented out.
124
00:08:13,445 --> 00:08:14,285
Also not.
125
00:08:15,125 --> 00:08:17,365
We have not earned a cent.
126
00:08:19,125 --> 00:08:21,165
I've heard
that parties are given.
127
00:08:21,245 --> 00:08:22,965
I even have images of it.
128
00:08:23,045 --> 00:08:26,325
A video with ornaments
that you wanted removed.
129
00:08:27,085 --> 00:08:28,445
Are you going to be honest now?
130
00:08:28,525 --> 00:08:31,005
Or shall I arrange for an arrest warrant?
131
00:08:35,245 --> 00:08:36,445
All right.
132
00:08:36,685 --> 00:08:39,044
I rent it black to a man.
133
00:08:39,125 --> 00:08:41,005
Who is he?
-I do not know.
134
00:08:41,645 --> 00:08:43,885
He only calls and pays in cash.
135
00:08:43,965 --> 00:08:47,924
That is his only condition:
nothing in writing.
136
00:08:48,005 --> 00:08:49,445
Not even what happens there.
137
00:08:51,125 --> 00:08:53,325
I want your phone details ...
138
00:08:53,405 --> 00:08:55,485
... fingerprints and DNA.
139
00:08:57,605 --> 00:08:59,965
Why? Am I a suspect?
140
00:09:00,485 --> 00:09:03,285
If a crime has been committed
in that house ...
141
00:09:03,365 --> 00:09:04,325
... I had no idea.
142
00:09:05,085 --> 00:09:07,165
You prove that by cooperating.
143
00:09:08,685 --> 00:09:09,725
Of course.
144
00:09:10,645 --> 00:09:12,165
I do what is necessary.
145
00:09:13,565 --> 00:09:14,725
Another question.
146
00:09:15,245 --> 00:09:17,565
Who arranges the cleaning after the parties?
147
00:09:37,005 --> 00:09:38,685
Lost, Lieutenant?
148
00:09:38,925 --> 00:09:41,125
Do you want to come to me for a party?
149
00:09:41,205 --> 00:09:42,405
Do you want something to drink?
150
00:09:43,965 --> 00:09:47,205
The parties at your home,
with rabbit costumes?
151
00:09:48,325 --> 00:09:49,285
That.
152
00:09:51,005 --> 00:09:52,885
They don't exist.
153
00:09:54,205 --> 00:09:56,765
We found the location ...
154
00:09:57,245 --> 00:09:59,565
... and according to Ricardo, the broker ...
155
00:09:59,645 --> 00:10:02,085
... you clean after the parties.
156
00:10:02,165 --> 00:10:04,765
One more lie and I lock you up.
157
00:10:05,405 --> 00:10:07,165
What else do you do for him?
158
00:10:08,325 --> 00:10:10,405
First I delivered the mail from the office.
159
00:10:10,485 --> 00:10:13,085
Later he offered me the cleaning job.
160
00:10:13,165 --> 00:10:14,765
Why not a company?
161
00:10:15,205 --> 00:10:17,085
He pays black and wants discretion.
162
00:10:17,165 --> 00:10:18,845
Why is that so important?
163
00:10:19,925 --> 00:10:23,245
If you've been there,
you know what the parties are.
164
00:10:23,965 --> 00:10:25,765
Have you not seen the secret room?
165
00:10:28,005 --> 00:10:29,645
What else do you see?
166
00:10:31,725 --> 00:10:33,565
It is always a mess.
167
00:10:34,005 --> 00:10:34,965
Bottles, glasses ...
168
00:10:35,645 --> 00:10:36,525
... butts ...
169
00:10:37,045 --> 00:10:39,605
... stains everywhere.
-Blood?
170
00:10:41,005 --> 00:10:43,245
Once in a while.
- And you are silent.
171
00:10:43,765 --> 00:10:45,165
They pay for that.
172
00:10:45,285 --> 00:10:48,725
Don't ask or say anything
and leave everything spotless.
173
00:10:49,605 --> 00:10:51,245
Have you ever brought anything?
174
00:10:52,805 --> 00:10:55,885
They leave nothing behind.
Broken bottles and such.
175
00:10:56,245 --> 00:10:58,325
No, I mean a person.
176
00:10:59,765 --> 00:11:01,125
I do not follow you.
177
00:11:03,245 --> 00:11:05,525
Becoming a minor
girls brought ...
178
00:11:06,005 --> 00:11:08,845
... and your van is suitable for that.
179
00:11:09,445 --> 00:11:10,725
Do you have proof?
180
00:11:15,565 --> 00:11:16,965
A witness.
181
00:11:18,245 --> 00:11:20,685
And who wants to explain that to the judge?
182
00:11:22,285 --> 00:11:25,525
At our next interview
I want a lawyer.
183
00:11:25,605 --> 00:11:27,125
I have cooperated enough.
184
00:11:36,645 --> 00:11:38,885
I'm sure this bastard is lying ...
185
00:11:38,965 --> 00:11:41,285
... cleans, carries the girls ...
186
00:11:41,365 --> 00:11:43,765
... and does more for the organizers.
187
00:11:44,925 --> 00:11:46,405
How do you know for sure?
188
00:11:47,285 --> 00:11:49,725
A girl from the club said so.
-Who?
189
00:11:49,965 --> 00:11:51,125
I can't say.
190
00:11:51,205 --> 00:11:53,725
I also only know her nickname.
191
00:11:54,805 --> 00:11:56,285
Does she want to testify?
192
00:11:57,165 --> 00:11:58,245
She is terrified.
193
00:12:00,525 --> 00:12:02,925
I also think that man knows more.
194
00:12:04,325 --> 00:12:06,005
He may even be the perpetrator.
195
00:12:06,085 --> 00:12:08,525
No, he's too stupid to take care of everything.
196
00:12:09,165 --> 00:12:11,285
Stupid enough to kill.
197
00:12:13,445 --> 00:12:16,525
Without proof or reliable
we cannot witness anything.
198
00:12:16,605 --> 00:12:18,725
I know. And time is running out.
199
00:12:20,045 --> 00:12:22,725
I'm retiring. Not you.
200
00:12:24,245 --> 00:12:25,365
That's what I meant.
201
00:12:26,485 --> 00:12:29,125
I want to solve this case with you.
202
00:12:31,245 --> 00:12:33,405
The new photos are there.
203
00:12:35,205 --> 00:12:37,885
These are all missing women
from the region...
204
00:12:37,965 --> 00:12:39,165
... up to ten years ago.
205
00:12:39,365 --> 00:12:41,685
The Republican Guard
and the Portuguese police ...
206
00:12:41,765 --> 00:12:43,485
... cooperate on request.
207
00:12:44,005 --> 00:12:47,165
So we are in a few days
first division.
208
00:12:47,245 --> 00:12:48,645
MISSING
209
00:12:48,725 --> 00:12:51,165
They examine the bones
of these women.
210
00:12:52,845 --> 00:12:57,645
We have it within 48 hours
the results and files.
211
00:12:59,085 --> 00:13:02,245
It's a shame this played here ...
212
00:13:02,325 --> 00:13:05,285
... and nobody noticed.
213
00:13:06,325 --> 00:13:07,685
What do you think, lieutenant?
214
00:13:11,765 --> 00:13:15,365
Marta Labrada knew where
and when that party was.
215
00:13:16,685 --> 00:13:20,125
Maybe she was invited,
just like the other girls.
216
00:13:20,205 --> 00:13:21,045
No.
217
00:13:21,405 --> 00:13:22,885
They come from elsewhere.
218
00:13:23,325 --> 00:13:25,605
And Marta had to arrange a package herself.
219
00:13:25,925 --> 00:13:28,285
She came in without an invitation.
220
00:13:28,805 --> 00:13:30,525
Someone told her.
221
00:13:31,245 --> 00:13:34,885
And nobody from the club.
They know little about the parties.
222
00:13:35,405 --> 00:13:37,605
It was someone from the organization.
223
00:13:38,645 --> 00:13:39,525
Who?
224
00:13:41,085 --> 00:13:44,365
I have a theory,
but I still have to work it out.
225
00:13:44,845 --> 00:13:46,525
See you tomorrow.
226
00:14:44,405 --> 00:14:45,445
The heights ...
227
00:14:45,525 --> 00:14:48,245
... the king and queen
and also the president ...
228
00:14:48,325 --> 00:14:50,685
... are already in Santiago de Compostela ...
229
00:14:50,765 --> 00:14:53,845
... the day after tomorrow with
spiritual leaders ...
230
00:14:53,925 --> 00:14:57,765
... and thousands of pilgrims
to welcome the pope.
231
00:14:57,845 --> 00:14:58,965
Whoever arrives ...
232
00:15:18,165 --> 00:15:19,005
Here, Dori.
233
00:15:20,365 --> 00:15:21,925
Come on. Eat something.
234
00:15:24,565 --> 00:15:26,845
Yes, you miss your owners ...
235
00:15:27,445 --> 00:15:30,885
... but this was a bad day again
and I didn't have time.
236
00:15:32,725 --> 00:15:34,325
I'll take you tomorrow.
237
00:15:36,885 --> 00:15:39,485
Then we'll see
who then keeps me company.
238
00:15:56,525 --> 00:15:58,125
I'll show you later.
For the last time.
239
00:16:03,125 --> 00:16:06,125
I have to get to work now. Here.
240
00:16:26,925 --> 00:16:29,125
Asshole.
- Stop it, Rebeca.
You lied.
On some photos you see everything.
241
00:16:31,485 --> 00:16:33,325
That is normal if you make so many.
242
00:16:33,405 --> 00:16:35,125
But I deleted it.
-Delete?
243
00:16:35,205 --> 00:16:37,565
How do they get on the internet?
- It wasn't me.
244
00:16:37,645 --> 00:16:39,325
Who then?
-I do not know.
245
00:16:39,605 --> 00:16:42,005
Someone has my hard drive
stolen and uploaded them.
246
00:16:42,085 --> 00:16:43,285
I have done nothing.
247
00:16:45,165 --> 00:16:47,605
Do you really think I would do something like that?
248
00:16:47,965 --> 00:16:49,765
I rejected you and ...
-What?
249
00:16:50,085 --> 00:16:52,125
Trust me, please.
250
00:16:53,165 --> 00:16:54,205
We are friends.
251
00:16:54,285 --> 00:16:57,485
I've been looking for them all day
to delete them.
252
00:16:59,605 --> 00:17:01,605
And what do I do if
find out my parents?
253
00:17:01,685 --> 00:17:02,965
Or the rector?
254
00:17:03,685 --> 00:17:05,645
Whatever happens...
255
00:17:06,445 --> 00:17:08,005
...I help you.
256
00:17:09,364 --> 00:17:11,245
I am and will remain your friend.
257
00:17:11,925 --> 00:17:13,045
Thanks.
258
00:17:19,725 --> 00:17:20,844
Let's go.
259
00:17:33,685 --> 00:17:34,845
Are you crazy?
260
00:17:36,005 --> 00:17:38,045
That is not possible. Vidal kills us.
261
00:17:38,845 --> 00:17:39,925
He doesn't notice.
262
00:17:40,605 --> 00:17:42,005
Well.
263
00:17:42,565 --> 00:17:45,045
He's nervous. He suspects everyone ...
264
00:17:45,125 --> 00:17:46,325
... and especially you.
265
00:17:47,885 --> 00:17:49,605
It's impossible.
266
00:17:50,605 --> 00:17:51,765
Not impossible.
267
00:17:53,045 --> 00:17:53,925
There he is.
268
00:17:57,525 --> 00:17:58,685
It must now.
269
00:17:59,685 --> 00:18:00,565
Impossible.
270
00:18:01,645 --> 00:18:02,845
I have an idea.
271
00:18:29,285 --> 00:18:30,325
Samanta.
Yes darling.
272
00:18:34,045 --> 00:18:36,285
Can you help me?
273
00:18:36,365 --> 00:18:39,245
Bernabé, I'm not good at that.
274
00:18:39,325 --> 00:18:40,765
Come on.
275
00:18:40,845 --> 00:18:41,805
Have a look.
276
00:18:42,925 --> 00:18:43,845
Have a look.
277
00:18:48,565 --> 00:18:50,845
I choose red, okay?
-All right.
278
00:18:53,965 --> 00:18:54,805
So?
279
00:18:56,325 --> 00:18:57,645
Careful.
280
00:18:59,805 --> 00:19:02,405
After the groceries and those potatoes ...
... who received Xabier,
the cupboard is full.
281
00:19:05,205 --> 00:19:06,125
All right.
282
00:19:07,725 --> 00:19:10,045
I want to keep them somewhere else.
Maybe in that loft with that red door?
283
00:19:12,525 --> 00:19:14,605
That is always locked?
284
00:19:18,125 --> 00:19:20,485
You know what I mean?
285
00:19:22,765 --> 00:19:24,565
You can't put anything there.
286
00:19:25,405 --> 00:19:26,285
Why not?
287
00:19:26,365 --> 00:19:28,885
Because...
288
00:19:29,285 --> 00:19:32,045
I can't go there either.
289
00:19:32,125 --> 00:19:34,205
Then it is not possible.
290
00:19:34,285 --> 00:19:37,445
There must be a reason why
no one is allowed in by your brother.
291
00:19:37,525 --> 00:19:39,045
I do not know.
292
00:19:39,765 --> 00:19:40,645
Bernabé.
293
00:19:41,525 --> 00:19:42,725
Bernabé.
-What?
294
00:19:44,605 --> 00:19:46,525
What does your brother have there?
295
00:19:46,605 --> 00:19:47,685
Tools.
296
00:19:49,125 --> 00:19:51,445
And knives from when I slaughtered pigs.
297
00:19:51,645 --> 00:19:55,085
Bernabé is not allowed there
because it's dangerous.
298
00:19:55,165 --> 00:19:57,325
I wanted to store the potatoes there.
299
00:19:57,525 --> 00:19:59,765
It is too damp. Then they rot.
300
00:20:00,525 --> 00:20:02,605
I'll do it if they get in the way.
301
00:20:05,125 --> 00:20:06,725
Okay, at the table.
302
00:20:07,325 --> 00:20:09,365
Don't you have to work?
303
00:20:10,045 --> 00:20:12,125
I'm free tonight, honey.
304
00:20:17,165 --> 00:20:18,365
Don't look like that.
305
00:20:18,445 --> 00:20:19,525
Laugh.
306
00:20:21,085 --> 00:20:23,085
The suffering and crying is yet to come.
307
00:20:23,645 --> 00:20:24,805
But not yet.
308
00:20:30,965 --> 00:20:32,245
What are you doing here?
309
00:20:32,325 --> 00:20:34,685
The room is occupied.
- Gift from Vidal.
310
00:20:35,565 --> 00:20:37,565
Today you enjoy double.
311
00:20:38,605 --> 00:20:40,805
How sweet, Mr Ruedas.
312
00:20:49,965 --> 00:20:51,005
Wait outside.
313
00:20:56,405 --> 00:20:57,765
I love this.
314
00:21:00,165 --> 00:21:01,445
But I do not know you.
315
00:21:07,805 --> 00:21:09,765
No, damn it. Not you.
316
00:21:09,845 --> 00:21:11,605
Let me go. Help.
317
00:21:11,685 --> 00:21:13,125
Dirty ...
318
00:21:13,965 --> 00:21:17,645
You didn't understand me well.
You have to be quiet.
319
00:21:18,645 --> 00:21:19,485
Well done.
320
00:21:21,765 --> 00:21:24,245
What do you want?
-I ask the questions.
321
00:21:24,325 --> 00:21:25,565
Do you understand the game?
322
00:21:28,325 --> 00:21:29,325
Do you understand?
323
00:21:32,845 --> 00:21:35,085
What do you know about the women of the parties?
324
00:21:35,885 --> 00:21:37,245
I do not know anything.
325
00:21:42,245 --> 00:21:43,365
I do not know anything.
326
00:21:43,725 --> 00:21:45,285
I ride the girls alone.
327
00:21:45,365 --> 00:21:46,965
I don't know anything else.
328
00:21:48,565 --> 00:21:50,685
Who supplies them? Where did you pick them up?
329
00:21:52,085 --> 00:21:53,725
Where did you pick them up?
330
00:21:54,885 --> 00:21:59,085
I was called anonymously with instructions.
331
00:21:59,365 --> 00:22:00,565
A crossroads.
332
00:22:01,165 --> 00:22:03,125
They were put there in my van.
333
00:22:03,565 --> 00:22:06,245
I liked the girls
and supervisors.
334
00:22:07,405 --> 00:22:09,565
I brought them home.
335
00:22:09,645 --> 00:22:11,365
What happened there?
336
00:22:11,445 --> 00:22:13,125
I do not know. I was not allowed in.
337
00:22:13,205 --> 00:22:15,925
I'm bringing the girls
and clean afterwards.
338
00:22:18,325 --> 00:22:20,165
Ever cleaned up a corpse?
339
00:22:21,165 --> 00:22:22,125
Never.
340
00:22:22,205 --> 00:22:24,205
But I saw blood once.
341
00:22:24,285 --> 00:22:25,245
True?
342
00:22:25,805 --> 00:22:27,125
In the secret room.
343
00:22:27,645 --> 00:22:29,605
Someone had gone too far.
344
00:22:29,685 --> 00:22:31,565
Those people pay for it.
345
00:22:32,085 --> 00:22:34,045
How did Marta know about the parties?
346
00:22:36,445 --> 00:22:39,605
Tell me how Marta knew about the parties.
347
00:22:39,965 --> 00:22:41,005
Mine.
Why?
348
00:22:43,045 --> 00:22:45,725
Marta tried to blackmail me
with a video.
349
00:22:46,685 --> 00:22:48,005
She wanted 3000 euros.
350
00:22:48,085 --> 00:22:50,245
I said she 100 times
could earn so much ...
351
00:22:50,325 --> 00:22:53,245
... if she is an important person
would blackmail.
352
00:22:53,325 --> 00:22:55,285
I would get a commission.
353
00:22:55,365 --> 00:22:57,965
So you gave the time, place
and dress code through.
354
00:22:58,885 --> 00:23:00,805
Yes.
-And then?
355
00:23:00,885 --> 00:23:02,885
And then?
- From everyone there ...
356
00:23:02,965 --> 00:23:04,725
... she chose the wrong one.
357
00:23:04,805 --> 00:23:06,885
Did they kill her?
-Marta doesn't care.
358
00:23:06,965 --> 00:23:08,405
It's about...
359
00:23:08,485 --> 00:23:09,805
... her video.
Where's that video?
360
00:23:11,285 --> 00:23:13,125
Only Marta knows that.
361
00:23:13,205 --> 00:23:15,005
Is that why she was abducted? So she talks?
362
00:23:16,325 --> 00:23:17,525
They wanted that.
363
00:23:18,885 --> 00:23:20,125
"Did they want"?
364
00:23:21,445 --> 00:23:22,645
Don't they have her?
365
00:23:22,725 --> 00:23:24,165
Did she escape?
366
00:23:27,245 --> 00:23:28,605
I said nothing.
367
00:23:28,965 --> 00:23:29,925
Of course not.
368
00:23:30,565 --> 00:23:33,605
That's why they preceded us
at Marta's stuff.
369
00:23:34,445 --> 00:23:37,125
They wanted the video
and kill her.
370
00:23:38,805 --> 00:23:40,765
I do not know.
371
00:23:40,845 --> 00:23:43,805
I only know that Marta and the video
cannot be found.
372
00:23:43,885 --> 00:23:46,045
Who organizes the parties?
-I already knew ...
373
00:23:46,125 --> 00:23:48,525
... I wouldn't say so.
374
00:23:48,605 --> 00:23:50,405
Can't you really say it?
375
00:23:50,485 --> 00:23:53,325
You have no idea
how this works, doesn't it, rookie?
376
00:23:54,125 --> 00:23:57,325
If you say something
whether me or Vivi does something ...
377
00:23:57,405 --> 00:23:59,685
... they know you
talked to the police.
378
00:23:59,765 --> 00:24:03,205
Then you get with the people where you
so scared to worry about.
379
00:24:22,365 --> 00:24:23,405
Go ahead.
380
00:25:32,685 --> 00:25:35,205
HOSTEL
381
00:26:20,885 --> 00:26:21,725
Hey.
382
00:26:22,445 --> 00:26:23,405
You two.
383
00:26:24,365 --> 00:26:26,845
Thelma and Louise, or whatever.
Come here.
384
00:26:28,365 --> 00:26:30,725
At work with those beautiful buttocks.
385
00:26:30,805 --> 00:26:32,205
Piss off.
386
00:27:45,005 --> 00:27:46,685
AWAY
387
00:28:00,165 --> 00:28:01,005
Dori?
388
00:28:19,485 --> 00:28:20,405
Xabier?
389
00:29:19,405 --> 00:29:20,485
What do you want?
390
00:29:20,565 --> 00:29:22,045
I'm busy.
391
00:29:23,125 --> 00:29:25,845
I'm often with that girl
and doesn't want to be the last.
392
00:29:25,925 --> 00:29:27,365
Do not worry.
393
00:29:27,885 --> 00:29:29,125
You can get to work.
394
00:29:30,885 --> 00:29:31,925
What in between ...
395
00:29:32,005 --> 00:29:34,405
... my legs are still working fine.
396
00:29:35,685 --> 00:29:37,285
Do you want a turn?
397
00:29:39,165 --> 00:29:40,005
Of course.
398
00:29:41,485 --> 00:29:42,765
And you must be sweet.
399
00:29:44,365 --> 00:29:45,205
Of course.
400
00:29:48,525 --> 00:29:49,765
Of course, honey.
401
00:30:00,325 --> 00:30:02,125
Quiet.
402
00:30:02,205 --> 00:30:03,445
Quiet.
403
00:30:03,525 --> 00:30:04,805
Why are you in a hurry?
404
00:30:07,285 --> 00:30:09,645
Where's the romance? Are we beasts?
405
00:30:12,245 --> 00:30:13,405
Take it easy.
406
00:30:14,925 --> 00:30:16,325
Dance for me.
407
00:30:20,365 --> 00:30:21,525
Yes.
-Yes.
408
00:30:22,005 --> 00:30:23,125
Hip cradles.
409
00:30:29,285 --> 00:30:30,685
A little bit more.
410
00:30:33,165 --> 00:30:34,085
More.
411
00:30:34,165 --> 00:30:35,405
More, like that.
412
00:30:35,725 --> 00:30:36,645
More.
413
00:30:37,445 --> 00:30:38,285
Very well.
Hip cradles.
414
00:30:47,045 --> 00:30:50,085
I love Galician girls even more
then from Mexican, Pamela.
415
00:30:51,685 --> 00:30:53,405
Or shall I call you Ana?
416
00:30:54,885 --> 00:30:56,485
That's your name, right?
417
00:30:56,925 --> 00:30:57,925
Ana.
418
00:31:04,925 --> 00:31:05,765
To sit.
419
00:31:21,085 --> 00:31:23,765
Are you up to your girlfriend like that? What is her name?
420
00:31:23,845 --> 00:31:24,765
I do not know.
421
00:31:24,845 --> 00:31:25,885
Do not you know?
422
00:31:25,965 --> 00:31:26,805
No.
423
00:31:26,885 --> 00:31:29,085
Didn't she say what she's doing?
424
00:31:30,565 --> 00:31:31,525
We don't talk.
425
00:31:33,645 --> 00:31:34,765
She's a packer.
426
00:31:35,765 --> 00:31:36,645
All right.
427
00:31:37,405 --> 00:31:38,405
All right.
428
00:31:40,125 --> 00:31:41,085
What is she doing?
429
00:31:43,325 --> 00:31:44,645
Shall I show it?
430
00:31:47,005 --> 00:31:48,045
Gladly.
431
00:31:59,645 --> 00:32:00,645
Gladly.
432
00:32:04,485 --> 00:32:07,205
So you talk to the national police, you bitch.
433
00:32:07,485 --> 00:32:09,005
Look who the rat was.
434
00:32:46,165 --> 00:32:47,285
Hey? Are you there?
435
00:32:48,485 --> 00:32:49,765
I'm calling about Dori.
436
00:32:50,125 --> 00:32:51,965
I would bring her, but ...
437
00:32:56,125 --> 00:32:57,005
...she is gone.
438
00:32:58,645 --> 00:32:59,485
Sorry.
439
00:33:11,565 --> 00:33:12,805
Does she bring Dori?
440
00:33:19,005 --> 00:33:20,365
Is something wrong with Dori?
She ran away again.
441
00:33:27,325 --> 00:33:28,325
That is your fault.
442
00:33:28,765 --> 00:33:30,485
You should have searched.
443
00:33:30,565 --> 00:33:33,565
She'll be back.
-I do not believe you. Go away.
444
00:33:52,165 --> 00:33:53,005
What is it?
445
00:33:54,405 --> 00:33:55,805
Where were you last night?
446
00:33:58,245 --> 00:34:00,565
I woke up and you were not there.
447
00:34:00,725 --> 00:34:02,645
I had heard something outside.
448
00:34:06,885 --> 00:34:08,045
Do not you believe me?
449
00:34:10,125 --> 00:34:11,685
Do you want me to trust you?
450
00:34:12,685 --> 00:34:15,125
Then tell what is behind the red door.
451
00:34:15,845 --> 00:34:17,285
Tools I said anyway.
452
00:34:17,885 --> 00:34:18,925
Tools.
453
00:34:19,965 --> 00:34:23,204
Then we go there and show them to you.
454
00:34:23,765 --> 00:34:26,005
Act normal. It is late and I am tired.
455
00:34:26,325 --> 00:34:28,805
Isn't it normal,
gain my trust?
456
00:34:30,365 --> 00:34:31,405
Answer.
457
00:34:34,644 --> 00:34:36,525
What did I do to deserve this?
458
00:34:37,045 --> 00:34:40,485
Did I not take care of you?
Did I not stand up for you?
459
00:34:40,565 --> 00:34:42,605
Did I not show myself with you?
460
00:34:43,845 --> 00:34:45,525
I just want to know what's there.
461
00:34:45,605 --> 00:34:46,445
Go away.
462
00:34:48,244 --> 00:34:49,164
Go away, I said.
463
00:35:09,325 --> 00:35:10,845
You are a minor ...
464
00:35:10,925 --> 00:35:13,605
... and you are entitled to privacy.
465
00:35:13,725 --> 00:35:16,845
The people who share the photos
commit a crime.
466
00:35:16,925 --> 00:35:18,965
Can you make sure they disappear?
467
00:35:19,845 --> 00:35:22,805
I can have ICT block the websites.
468
00:35:23,285 --> 00:35:24,245
Please.
469
00:35:24,565 --> 00:35:26,845
You cannot stop the internet.
470
00:35:27,045 --> 00:35:30,045
Who has the photos, or copies,
can send them.
471
00:35:33,085 --> 00:35:34,565
But I do my best.
472
00:35:35,285 --> 00:35:37,885
Everything looks like the internet
very important...
473
00:35:37,965 --> 00:35:39,245
... it's forgotten again.
474
00:35:40,525 --> 00:35:43,605
How could I be so stupid?
Take a picture like this.
475
00:35:43,685 --> 00:35:45,925
You may know yourself how you are being photographed.
476
00:35:46,085 --> 00:35:48,725
The people they share are wrong.
477
00:35:49,845 --> 00:35:51,005
Who made them?
478
00:35:51,405 --> 00:35:52,685
David, a friend.
479
00:35:53,005 --> 00:35:55,125
Someone stole his hard drive.
480
00:35:56,085 --> 00:35:58,165
And you don't suspect him?
David? No, impossible.
481
00:36:00,405 --> 00:36:01,765
We are best friends.
482
00:36:01,925 --> 00:36:03,885
That poor boy would never do that to me.
483
00:36:04,045 --> 00:36:04,885
Poor boy?
484
00:36:05,565 --> 00:36:07,045
How so? What's wrong with him?
485
00:36:07,445 --> 00:36:08,445
Nothing.
486
00:36:09,525 --> 00:36:10,685
He likes me.
487
00:36:11,285 --> 00:36:12,645
And not him.
488
00:36:14,165 --> 00:36:15,365
When was this?
489
00:36:16,125 --> 00:36:17,045
Recently.
490
00:36:17,685 --> 00:36:19,605
When it went out with Brais.
491
00:36:21,245 --> 00:36:22,725
I want to talk to David.
492
00:36:22,805 --> 00:36:24,565
Locate that hard drive.
493
00:36:24,765 --> 00:36:25,965
Where does he live?
494
00:36:26,365 --> 00:36:28,765
Your son David has taken photos
from Rebeca ...
495
00:36:28,845 --> 00:36:30,725
... the daughter of a colleague.
496
00:36:30,805 --> 00:36:32,525
Yes, I know her.
497
00:36:32,605 --> 00:36:34,405
They are good friends.
498
00:36:34,565 --> 00:36:37,245
He is a hobby photographer
and she wants to become a model.
499
00:36:37,645 --> 00:36:38,685
Young.
500
00:36:39,285 --> 00:36:41,445
The photos have appeared on the internet ...
501
00:36:41,965 --> 00:36:43,885
... and there were inappropriate ones.
502
00:36:45,005 --> 00:36:46,725
My son does not take such photos.
503
00:36:47,325 --> 00:36:49,525
I'm not talking about pornography.
504
00:36:49,925 --> 00:36:52,765
But it was pictures that Rebeca
did not want to share.
505
00:36:53,445 --> 00:36:55,565
My son won't hurt a fly.
506
00:36:55,645 --> 00:36:57,445
Certainly not his best friend.
507
00:36:57,965 --> 00:36:59,245
That will be fine.
508
00:37:00,365 --> 00:37:02,085
According to David, his disk was stolen.
509
00:37:03,325 --> 00:37:04,565
Maybe that's it.
510
00:37:06,005 --> 00:37:07,525
That's why I'm looking for the thieves.
511
00:37:07,605 --> 00:37:09,205
Can we look in his room?
512
00:37:10,125 --> 00:37:12,325
We might find a clue there.
513
00:37:15,565 --> 00:37:16,405
Come on in.
514
00:37:35,165 --> 00:37:39,285
I thought we had raised her well.
That she wouldn't act so stupid.
515
00:37:40,765 --> 00:37:42,845
Have you never made mistakes?
516
00:37:44,245 --> 00:37:45,405
Not such a bad one.
517
00:37:45,805 --> 00:37:46,885
They are different times.
518
00:37:47,285 --> 00:37:49,805
And now you can make other mistakes.
519
00:37:50,245 --> 00:37:52,445
Rebeca is the victim here.
520
00:37:53,005 --> 00:37:55,565
You must support her, not punish her.
521
00:37:58,165 --> 00:37:59,165
I know.
522
00:38:01,205 --> 00:38:02,245
There are more.
523
00:38:02,405 --> 00:38:04,965
There are pictures of others
on his disk ...
524
00:38:05,205 --> 00:38:06,445
... in the same style.
525
00:38:08,845 --> 00:38:10,205
I understand that...
526
00:38:10,285 --> 00:38:12,685
... David has had sex with a number of them.
527
00:38:13,125 --> 00:38:15,125
Did he use the photos for that?
528
00:38:15,885 --> 00:38:19,365
And he has a cousin with
contacts at model agencies.
529
00:38:19,445 --> 00:38:21,805
That is how he impressed the girls.
530
00:38:22,045 --> 00:38:24,525
But Rebeca was too smart,
so David took revenge.
531
00:38:25,645 --> 00:38:26,605
Was it David?
532
00:38:27,365 --> 00:38:28,725
Did he upload them?
533
00:38:29,645 --> 00:38:31,365
The disk was in his home.
534
00:38:37,725 --> 00:38:38,725
Why did you call?
535
00:38:39,325 --> 00:38:40,845
We have your disk.
536
00:38:42,005 --> 00:38:43,285
Can I have him back?
537
00:38:43,925 --> 00:38:45,685
Later on. It's a piece of evidence.
538
00:38:46,205 --> 00:38:47,445
Yes of course.
539
00:38:48,645 --> 00:38:50,685
Rebeca said he was stolen ...
540
00:38:50,765 --> 00:38:52,445
... but he was in your room.
541
00:38:52,925 --> 00:38:53,965
In my room?
542
00:38:54,285 --> 00:38:55,485
Your mother was home.
543
00:38:56,965 --> 00:38:57,805
All right.
544
00:38:58,685 --> 00:39:02,205
Maybe I would have just lost it.
545
00:39:02,605 --> 00:39:04,565
And the photos uploaded themselves?
546
00:39:05,365 --> 00:39:06,765
No idea. It wasn't me.
547
00:39:07,165 --> 00:39:09,125
That determines IT.
548
00:39:09,805 --> 00:39:11,325
For now you can go.
549
00:39:15,285 --> 00:39:16,245
Everything good?
550
00:39:17,805 --> 00:39:20,365
I have to go for a while. Come on, I'll take you home.
551
00:39:41,845 --> 00:39:42,805
Wait here.
552
00:39:43,525 --> 00:39:44,845
I have to call.
553
00:41:09,005 --> 00:41:10,365
How did that happen?
554
00:41:11,965 --> 00:41:13,245
No say nothing.
555
00:41:13,885 --> 00:41:15,005
Let me guess.
556
00:41:15,165 --> 00:41:17,285
You crashed into the chair ...
557
00:41:17,365 --> 00:41:18,965
... because you didn't have your seat belt on.
558
00:41:20,245 --> 00:41:21,285
Yet?
559
00:41:22,725 --> 00:41:23,645
Stupid of you.
560
00:41:24,525 --> 00:41:26,245
Come on, seat belt.
561
00:41:28,045 --> 00:41:29,725
And be glad it's not too bad.
562
00:41:30,405 --> 00:41:32,245
It could have been much worse.
What do you want? Did you hear it?
563
00:42:14,925 --> 00:42:16,525
No, it wasn't David.
564
00:42:19,885 --> 00:42:21,205
Asshole.
565
00:42:23,925 --> 00:42:26,085
Yes, I have to talk to you too.
566
00:42:28,005 --> 00:42:28,885
All right.
567
00:42:29,285 --> 00:42:30,205
See you there.
568
00:43:11,765 --> 00:43:13,325
SUSPECTED
569
00:43:13,405 --> 00:43:15,525
MISSING
570
00:43:15,605 --> 00:43:18,045
FRIENDS
571
00:43:18,125 --> 00:43:21,525
Offender is still looking for her. Is she alive?
572
00:43:52,485 --> 00:43:53,805
You kill me, Eva.
573
00:43:53,965 --> 00:43:56,525
I have a flat tire
and my bumper is on a plate.
574
00:43:57,125 --> 00:43:59,045
I also lost my mom's bracelet.
575
00:44:00,245 --> 00:44:02,005
I missed the turn and ...
576
00:44:04,165 --> 00:44:05,005
...forest...
577
00:44:06,165 --> 00:44:09,485
There is a red shed ...
578
00:44:14,845 --> 00:44:17,645
Do I have to call the insurance company? A garage?
579
00:44:19,205 --> 00:44:20,605
Someone is coming.
580
00:44:20,765 --> 00:44:21,805
I'll call you in a minute.
TELEPHONE CONVERSATION
581
00:44:32,245 --> 00:44:33,525
LOCATION
CAR
582
00:44:33,605 --> 00:44:34,765
BILLBOARDS
MOTOR
583
00:44:34,845 --> 00:44:36,165
RED SHED
MARGUERITE?
584
00:44:42,005 --> 00:44:44,365
Traffic police? Lieutenant Vargas.
585
00:44:44,605 --> 00:44:46,325
I'm calling about Muriás.
586
00:44:46,685 --> 00:44:49,165
There was an accident two years ago.
587
00:44:50,125 --> 00:44:52,405
The Os Muiños road, kilometer marker 16.
588
00:44:53,565 --> 00:44:54,805
Yes, it's urgent.
589
00:45:03,965 --> 00:45:05,405
Rebeca needs us.
590
00:45:06,085 --> 00:45:09,045
She has nothing to argue with us
and distrust.
591
00:45:10,365 --> 00:45:11,525
How can I trust you?
592
00:45:11,605 --> 00:45:15,125
Please remember Rebeca
and let your jealousy loose.
593
00:45:26,045 --> 00:45:27,805
You do not have to be scared.
594
00:45:28,405 --> 00:45:30,365
I'm not really strange.
595
00:45:31,885 --> 00:45:35,605
I withhold things work,
if I smoke again ...
596
00:45:37,005 --> 00:45:38,805
... so you're not worried.
597
00:45:41,045 --> 00:45:42,805
But I would never cheat.
598
00:45:45,245 --> 00:45:46,805
I try to believe you.
599
00:45:47,525 --> 00:45:49,645
Because Rebeca has too many problems with this.
600
00:45:50,205 --> 00:45:51,525
And it's not fair.
601
00:45:54,525 --> 00:45:55,445
Thanks.
602
00:45:58,325 --> 00:46:00,165
I was running through.
603
00:46:02,405 --> 00:46:05,645
I searched 's house
to prove unfaithful.
604
00:46:07,725 --> 00:46:09,285
And you found nothing.
605
00:46:10,285 --> 00:46:11,245
Not for that.
606
00:46:12,725 --> 00:46:13,765
But...
607
00:46:16,005 --> 00:46:17,125
This I found.
608
00:46:18,285 --> 00:46:19,565
I do not blow.
609
00:46:20,005 --> 00:46:21,365
He's not yours.
610
00:46:22,405 --> 00:46:23,605
Rebeca hides them.
611
00:46:29,685 --> 00:46:31,965
We have to talk about it.
612
00:46:33,325 --> 00:46:34,645
But it is not that exciting.
613
00:46:36,645 --> 00:46:39,485
Brais and the photos ...
614
00:46:40,085 --> 00:46:42,045
... that is more important now.
615
00:46:53,765 --> 00:46:54,725
What are you doing?
Are you okay again?
616
00:47:06,565 --> 00:47:09,125
You should have seen how everyone looked.
617
00:47:11,885 --> 00:47:12,725
Everybody?
618
00:47:14,965 --> 00:47:16,085
No, not everyone.
619
00:47:18,005 --> 00:47:19,925
Now you know who it is worth.
620
00:47:24,165 --> 00:47:25,165
Sorry.
621
00:47:26,725 --> 00:47:27,765
I was a bastard.
622
00:47:29,765 --> 00:47:30,885
But I love you.
623
00:47:32,885 --> 00:47:34,885
I'll stay with you for as long as you want.
624
00:49:31,685 --> 00:49:32,765
Lieutenant Vargas.
625
00:49:33,845 --> 00:49:34,685
Pamela?
What is it?
626
00:49:37,005 --> 00:49:38,405
Wait. Where are you?
627
00:49:40,405 --> 00:49:41,325
All right.
628
00:49:55,045 --> 00:49:56,325
What have they done?
629
00:50:02,605 --> 00:50:03,605
Aside.
630
00:50:09,405 --> 00:50:10,245
What is it?
631
00:50:17,965 --> 00:50:18,845
Gun away.
632
00:50:22,885 --> 00:50:23,965
Quiet.
633
00:50:24,045 --> 00:50:25,405
Don't do anything stupid.
634
00:50:26,525 --> 00:50:28,325
My colleagues are on their way.
635
00:50:29,845 --> 00:50:31,085
Easy, please.
636
00:50:36,885 --> 00:50:38,165
No.
637
00:50:44,165 --> 00:50:45,045
Pamela.
638
00:50:55,365 --> 00:50:56,445
Hold on.
639
00:50:58,365 --> 00:50:59,285
Hold on, Ana.
640
00:51:01,285 --> 00:51:02,325
No.
641
00:51:03,405 --> 00:51:05,045
Hold on, please.
642
00:51:06,765 --> 00:51:08,165
Stay with me.
643
00:51:20,685 --> 00:51:21,805
Ana.
644
00:52:40,205 --> 00:52:42,045
Now you don't want me to die?
645
00:52:53,805 --> 00:52:55,205
We never talk ...
646
00:52:56,245 --> 00:52:57,765
... but if you listen ...
647
00:52:58,925 --> 00:53:01,845
... You didn't have the right
to let her die.
648
00:53:04,085 --> 00:53:05,805
Ana had a bad life ...
649
00:53:06,245 --> 00:53:08,285
... and you let her die in my arms.
650
00:53:08,605 --> 00:53:10,005
Why didn't you do anything?
651
00:53:10,885 --> 00:53:13,245
Why didn't you do anything for those women?
652
00:53:16,605 --> 00:53:18,405
You have taken the most precious thing from me.
653
00:53:23,805 --> 00:53:25,365
Now you know what I am doing.
654
00:53:28,445 --> 00:53:30,045
And there is no way back.
655
00:53:34,965 --> 00:53:37,125
I know you disapprove.
But what has been done to them is worse.
656
00:53:54,525 --> 00:53:56,245
If you don't help ...
657
00:53:58,605 --> 00:54:00,125
... then leave me.
658
00:54:10,165 --> 00:54:11,445
What a surprise.
659
00:54:12,285 --> 00:54:14,685
And you brought your friends. Nice.
660
00:54:14,765 --> 00:54:17,285
But I like it better than you
when a lesbian comes.
661
00:54:17,365 --> 00:54:18,805
Withers. You killed Ana.
662
00:54:18,885 --> 00:54:21,005
Rosa.
663
00:54:21,085 --> 00:54:23,365
No. Let him go.
664
00:54:24,325 --> 00:54:26,165
That bastard is behind this.
665
00:54:26,245 --> 00:54:28,805
We come for proof,
not for complaints.
666
00:54:29,125 --> 00:54:30,245
Do you want them to say ...
667
00:54:30,325 --> 00:54:33,005
... that an agent is someone
mistreated in a wheelchair?
668
00:54:33,085 --> 00:54:35,525
Shall I get some soothing tea?
669
00:54:35,805 --> 00:54:37,485
You seem tense.
670
00:54:41,605 --> 00:54:43,965
Search the rooms and interview the girls.
671
00:54:44,045 --> 00:54:46,525
I want to know exactly what Ana
before she died.
672
00:54:49,685 --> 00:54:50,565
A thing.
673
00:54:52,765 --> 00:54:54,045
Could the killer walk?
674
00:54:56,405 --> 00:54:57,565
It wasn't me.
675
00:55:00,285 --> 00:55:01,125
What?
676
00:55:07,765 --> 00:55:10,885
If only we could stay that way forever.
677
00:55:12,045 --> 00:55:13,005
Yes.
678
00:55:15,125 --> 00:55:16,725
We only starve.
679
00:55:17,445 --> 00:55:19,005
And our bladders explode.
680
00:55:19,205 --> 00:55:20,885
Romantic.
681
00:55:22,525 --> 00:55:23,485
You started.
682
00:55:29,365 --> 00:55:30,965
Why can't it be that way?
683
00:55:31,765 --> 00:55:32,685
How?
684
00:55:34,325 --> 00:55:35,845
We together.
685
00:55:36,645 --> 00:55:37,565
Always.
686
00:55:38,605 --> 00:55:39,445
Serious?
687
00:55:41,165 --> 00:55:43,645
Muñiz's son has a job for me in Madrid.
688
00:55:44,165 --> 00:55:45,285
Come along.
689
00:55:45,725 --> 00:55:46,685
To Madrid?
690
00:55:47,165 --> 00:55:48,405
How do we survive then?
691
00:55:48,485 --> 00:55:49,605
I am selling the car.
692
00:55:50,165 --> 00:55:51,965
I already have an offer.
693
00:55:52,645 --> 00:55:54,805
I am looking for a better job in Madrid.
694
00:56:00,205 --> 00:56:01,285
What do you think?
695
00:56:04,765 --> 00:56:05,765
I don't know.
696
00:56:06,525 --> 00:56:07,965
I need to think about it.
697
00:56:08,045 --> 00:56:08,885
Fine.
698
00:56:27,965 --> 00:56:31,325
We have seen your photos
and we are committed to everything.
699
00:56:31,565 --> 00:56:33,725
Fuck it nicely.
-Not that prudish.
700
00:56:33,805 --> 00:56:35,685
Hold her. You will enjoy.
701
00:56:35,765 --> 00:56:37,245
Let me go. Help.
702
00:56:37,325 --> 00:56:38,645
No.
-Open the door.
703
00:56:38,725 --> 00:56:40,445
No.
-Erin.
704
00:56:40,525 --> 00:56:41,405
Let me go.
705
00:56:42,365 --> 00:56:43,405
Let me go.
706
00:56:47,005 --> 00:56:48,165
Damn. Come.
707
00:57:09,645 --> 00:57:10,485
Are you OK?
708
00:57:13,845 --> 00:57:15,325
Come. I'm bringing you home.
709
00:57:34,405 --> 00:57:35,525
Sorry.
710
00:57:38,085 --> 00:57:39,085
I know.
711
00:58:32,765 --> 00:58:33,725
Club Pétalos.
712
00:58:35,325 --> 00:58:36,165
With whom?
713
00:58:37,965 --> 00:58:39,285
No, who are you
714
00:58:41,125 --> 00:58:42,725
I'm calling for Samanta.
715
00:58:44,805 --> 00:58:45,685
I know.
716
00:58:47,165 --> 00:58:49,445
Samanta, your friend, the sexton.
717
00:58:52,365 --> 00:58:53,605
I have nothing with him.
718
00:58:53,845 --> 00:58:56,005
What should I say?
- That I'm busy.
719
00:58:58,325 --> 00:58:59,485
She's busy.
720
00:58:59,565 --> 00:59:00,765
No, don't hang up.
721
00:59:01,605 --> 00:59:02,565
Say that...
722
00:59:03,805 --> 00:59:05,005
I'm sorry.
723
00:59:05,085 --> 00:59:06,005
Very.
724
00:59:11,365 --> 00:59:12,845
He is very sorry.
725
00:59:12,925 --> 00:59:15,605
You have to forgive him and he loves you.
726
00:59:38,285 --> 00:59:39,205
Listen.
727
00:59:46,285 --> 00:59:48,325
Better that than me.
728
00:59:54,845 --> 00:59:57,325
That he loves you sounded genuine.
729
00:59:58,485 --> 01:00:01,565
I don't know what he did
but he is sorry.
730
01:00:04,965 --> 01:00:06,565
If only I had someone like that.
731
01:00:07,165 --> 01:00:09,525
Then I could leave here.
732
01:00:16,765 --> 01:00:19,565
Give him a chance and talk to him.
733
01:00:22,645 --> 01:00:24,765
The customers are still not coming.
734
01:00:24,845 --> 01:00:26,365
Just go. I'll pay attention.
735
01:00:27,005 --> 01:00:28,085
Oh, honey.
736
01:00:29,965 --> 01:00:31,125
Thank you.
737
01:00:40,765 --> 01:00:41,645
Vivi.
738
01:00:44,605 --> 01:00:45,565
Where's Samanta?
739
01:00:47,045 --> 01:00:48,445
Be right back.
740
01:00:48,965 --> 01:00:51,405
How do you mean? What does she think.
741
01:00:52,165 --> 01:00:53,405
She's getting straws.
742
01:00:53,805 --> 01:00:54,765
They are up.
743
01:00:56,765 --> 01:00:59,605
Someone else
would now make an oblique joke.
744
01:01:00,565 --> 01:01:02,605
Fortunately I'm an intellectual.
745
01:01:05,445 --> 01:01:06,765
Give me the phone.
746
01:01:12,325 --> 01:01:13,205
Yes?
747
01:01:16,685 --> 01:01:17,885
We have to meet.
748
01:01:18,765 --> 01:01:19,645
The same place.
749
01:02:16,605 --> 01:02:20,005
LEMOS BROTHERS
WOODWORKING
750
01:02:47,085 --> 01:02:48,885
Do you know what would be justified?
751
01:02:50,325 --> 01:02:52,005
Put you on your knees ...
752
01:02:52,125 --> 01:02:53,925
... and fucking one by one.
753
01:02:54,005 --> 01:02:55,525
That would be right.
754
01:02:56,725 --> 01:02:59,485
It was you against her,
with a whore as bait.
755
01:03:00,125 --> 01:03:01,845
And you kill the wrong person.
756
01:03:02,085 --> 01:03:03,365
I wanted to shoot.
757
01:03:03,925 --> 01:03:06,525
But your whore started talking to her.
758
01:03:06,645 --> 01:03:07,685
She linked me.
759
01:03:08,285 --> 01:03:09,405
I had to shoot.
760
01:03:09,765 --> 01:03:11,885
And both did not work?
761
01:03:12,325 --> 01:03:13,845
I don't know what went wrong.
762
01:03:14,005 --> 01:03:15,445
It was complicated.
763
01:03:16,405 --> 01:03:18,325
She had a gun and I had to flee.
764
01:03:18,605 --> 01:03:20,845
He should have struck the hostel.
765
01:03:20,925 --> 01:03:22,445
I'm not a killer.
766
01:03:23,445 --> 01:03:25,005
I scared her.
767
01:03:25,365 --> 01:03:27,725
Yes, that worked really well.
768
01:03:28,605 --> 01:03:29,885
And so it's better.
769
01:03:30,285 --> 01:03:32,565
Why has this not been discussed?
770
01:03:34,245 --> 01:03:36,285
Threaten an agent?
771
01:03:36,365 --> 01:03:37,645
Have you gone mad?
772
01:03:38,725 --> 01:03:41,805
If something happens to her,
the whole corps comes here.
773
01:03:43,365 --> 01:03:46,125
And you know what happens to us
if we don't arrange this?
774
01:03:48,165 --> 01:03:50,365
Really, if the bosses hear this ...
775
01:03:50,885 --> 01:03:53,365
... is the police, the army, whatever ...
776
01:03:53,445 --> 01:03:55,285
... nothing compared ...
777
01:03:55,365 --> 01:03:57,485
... what they do with us.
778
01:03:57,845 --> 01:03:58,765
Seriously.
779
01:04:01,405 --> 01:04:03,325
What can the national police do?
780
01:04:03,765 --> 01:04:04,965
Lock you up?
781
01:04:05,045 --> 01:04:07,365
And then you call a hairy giant ...
782
01:04:07,445 --> 01:04:09,805
... who plays basketball with your ass "honey"?
783
01:04:09,885 --> 01:04:11,045
That's nothing.
784
01:04:12,605 --> 01:04:14,205
Those people, our customers ...
785
01:04:16,165 --> 01:04:18,365
... don't think killing is enough.
786
01:04:18,765 --> 01:04:19,805
They torture us.
787
01:04:19,885 --> 01:04:23,085
And then they pack everything
what is dear to you.
788
01:04:23,605 --> 01:04:26,005
A police invasion ...
789
01:04:26,085 --> 01:04:28,685
... and getting in the news is not possible either.
790
01:04:29,205 --> 01:04:32,245
I am done.
I'm going to family in Vigo.
791
01:04:32,645 --> 01:04:35,325
When suspect disappear ...
792
01:04:35,405 --> 01:04:37,365
... is just confessing guilt.
793
01:04:37,445 --> 01:04:38,885
And why are you talking?
794
01:04:39,805 --> 01:04:41,525
You would distract her, right?
795
01:04:42,045 --> 01:04:43,565
That is disappointing.
796
01:04:44,285 --> 01:04:47,205
I gave her the dying Muñiz.
And Xacobe.
797
01:04:47,925 --> 01:04:50,285
The guy who's the clothes
from the dead girls ...
798
01:04:50,365 --> 01:04:51,645
... attracts at home?
799
01:04:52,045 --> 01:04:54,685
I asked for reliability
and who are you coming with?
800
01:04:54,765 --> 01:04:56,485
Someone who is even more stupid than you.
801
01:04:56,765 --> 01:04:58,285
Xacobe was perfect as the perpetrator.
802
01:04:59,205 --> 01:05:02,285
Everything pointed to him without
tampering with evidence.
803
01:05:03,845 --> 01:05:06,045
But I couldn't deceive Vargas.
804
01:05:07,245 --> 01:05:10,285
That's why I want to clean her up.
That's too dangerous.
805
01:05:11,045 --> 01:05:13,725
Killing a cop is not nothing.
806
01:05:13,925 --> 01:05:15,205
What do you suggest?
807
01:05:17,245 --> 01:05:18,765
Find Marta sooner.
808
01:05:19,165 --> 01:05:20,125
Her video.
809
01:05:20,205 --> 01:05:23,365
She can't do anything without that video.
810
01:05:25,005 --> 01:05:28,765
Make sure we get that video.
And don't ruin it.
811
01:05:29,565 --> 01:05:30,405
No worries.
812
01:05:31,245 --> 01:05:34,605
From everyone here
I have the most to lose.
813
01:05:39,805 --> 01:05:40,685
Xabier.
814
01:05:53,165 --> 01:05:54,085
Xabier.
815
01:06:05,005 --> 01:06:05,845
Xabier.
816
01:06:53,645 --> 01:06:54,605
Brais.
817
01:06:56,205 --> 01:06:57,405
I've been thinking...
818
01:06:58,205 --> 01:06:59,045
....and yes...
819
01:06:59,325 --> 01:07:00,325
... I'm coming.
820
01:07:24,125 --> 01:07:25,525
What a disaster, Mauro.
821
01:08:18,125 --> 01:08:19,405
Club Pétalos.
822
01:08:58,444 --> 01:09:00,205
PAINT
823
01:09:57,925 --> 01:09:59,045
No.
824
01:10:02,205 --> 01:10:03,045
No.
825
01:10:27,965 --> 01:10:30,965
When I am sometimes quiet or tense,
keep things silent ...
826
01:10:31,045 --> 01:10:32,405
... it's to protect you.
Is it so bad here?
827
01:10:34,765 --> 01:10:36,645
What they did to those women ...
828
01:10:37,485 --> 01:10:39,245
I keep thinking about you...
829
01:10:39,485 --> 01:10:40,845
... and it makes you sick.
830
01:10:41,605 --> 01:10:43,685
You have something to do with Marta's disappearance
to make?
831
01:10:43,765 --> 01:10:44,765
No.
832
01:10:45,005 --> 01:10:48,405
If you keep silent ...
- I know what they do then.
833
01:10:48,605 --> 01:10:51,765
You know why we are looking for her
and what you have to lose.
834
01:10:52,765 --> 01:10:53,645
There was someone here.
835
01:10:54,045 --> 01:10:54,885
What do you think?
836
01:10:56,165 --> 01:10:58,525
Marta may have been detained here.
837
01:10:59,245 --> 01:11:00,085
No.
What is this?
838
01:11:04,405 --> 01:11:06,245
A SIM card from a cell phone.
839
01:11:06,325 --> 01:11:08,005
A sex movie from Marta?
840
01:11:08,245 --> 01:11:11,685
My father said she was a prostitute
and filmed her customers.
841
01:11:11,805 --> 01:11:12,965
What is it?
842
01:11:14,045 --> 01:11:15,045
You have to see this.
843
01:11:25,445 --> 01:11:26,565
Are you Marta?
844
01:11:28,285 --> 01:11:29,125
No.
845
01:11:29,885 --> 01:11:31,365
I'm Lieutenant Vargas.
52308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.