All language subtitles for O.sabor.das.margaridas.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-CasStudio-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:09,965 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,085 --> 00:00:15,685 There were people and animal bones in the pit. 3 00:00:16,325 --> 00:00:19,485 They are young women from different periods. 4 00:00:22,925 --> 00:00:24,685 You said you have a sister. 5 00:00:24,765 --> 00:00:27,485 But again later not. What about that? 6 00:00:27,805 --> 00:00:28,645 I had a sister. 7 00:00:29,085 --> 00:00:30,085 She died. 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,845 Are you okay? 9 00:00:31,925 --> 00:00:34,165 After your police visit ... 10 00:00:34,245 --> 00:00:36,005 ... Vidal flipped. 11 00:00:36,925 --> 00:00:38,005 I don't like her. 12 00:00:38,085 --> 00:00:41,125 Find out who she is and what she wants. 13 00:00:41,205 --> 00:00:43,685 We hire whores for parties, period. 14 00:00:43,765 --> 00:00:45,325 Search the house. 15 00:00:48,525 --> 00:00:49,765 Group sex ... 16 00:00:49,845 --> 00:00:51,925 ... rape games, sm. 17 00:00:53,245 --> 00:00:55,845 There was a torture church. 18 00:00:56,205 --> 00:00:58,605 You're back, so you enjoyed it. 19 00:01:03,085 --> 00:01:03,965 Stand still. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,165 Don't move. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,045 Pamela? 22 00:01:09,445 --> 00:01:10,285 What is it? 23 00:01:11,085 --> 00:01:12,525 Where are you? 24 00:01:14,765 --> 00:01:15,605 All right. 25 00:01:24,285 --> 00:01:25,325 What have they done? 26 00:01:29,605 --> 00:01:30,725 Aside. 27 00:01:35,885 --> 00:01:36,965 Gun away. Quiet. 28 00:01:41,285 --> 00:01:42,725 Don't do anything stupid. 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,645 My colleagues are on their way. 30 00:01:46,485 --> 00:01:47,645 Quiet. 31 00:02:57,725 --> 00:03:00,325 You have confused those reports. 32 00:03:01,125 --> 00:03:02,125 I don't know. 33 00:03:02,205 --> 00:03:04,885 Do you have any idea how bad I am was embarrassed? 34 00:03:05,165 --> 00:03:06,845 I do not understand. 35 00:03:06,925 --> 00:03:08,325 Listen, you fools. 36 00:03:08,725 --> 00:03:12,805 This is not the first time and I don't know who you think you are. 37 00:03:23,805 --> 00:03:25,125 Are you listening? Yes of course. 38 00:03:27,525 --> 00:03:30,165 Do you have nothing to say? -Sorry. 39 00:03:31,045 --> 00:03:32,605 You're a weird man, Mantilla. 40 00:03:33,285 --> 00:03:34,725 This was the last time. 41 00:03:35,165 --> 00:03:36,205 Understood? 42 00:03:36,645 --> 00:03:37,485 Yes. 43 00:03:47,925 --> 00:03:49,645 There is no greater suffering ... 44 00:03:49,725 --> 00:03:51,765 ... then at the hour to think back with joy ... 45 00:03:51,845 --> 00:03:52,925 ... in the hour of grief. 46 00:03:53,005 --> 00:03:54,765 DANTE ALIGHIERI - INFERNO, VOICE V 47 00:03:55,605 --> 00:03:57,845 CHAPTER V 48 00:03:57,925 --> 00:04:03,485 "GREAT SADNESS" 49 00:04:06,965 --> 00:04:07,805 Stand still. Don't move. 50 00:04:12,645 --> 00:04:13,885 Throw that thing away. 51 00:04:20,365 --> 00:04:22,485 Why do you take those ornaments away? 52 00:04:23,925 --> 00:04:25,844 I was called for it. -By who? 53 00:04:27,165 --> 00:04:29,645 Someone from the real estate agency. 54 00:04:39,325 --> 00:04:41,965 Alberte, I have the location and there is someone. 55 00:04:48,525 --> 00:04:49,845 Do you know who that is? 56 00:04:50,765 --> 00:04:51,605 Marta. 57 00:04:52,565 --> 00:04:56,085 She works at the pump and helps pastor Amaro in the church. 58 00:04:57,005 --> 00:04:58,565 She likes my brother. 59 00:04:59,325 --> 00:05:01,445 Where were you when she disappeared? 60 00:05:01,845 --> 00:05:03,205 When she disappeared? 61 00:05:03,285 --> 00:05:05,365 Nine days ago. Around four o 'clock. 62 00:05:05,725 --> 00:05:07,765 Two days after the holiday. 63 00:05:10,405 --> 00:05:11,365 I was at home. With a girlfriend. 64 00:05:14,365 --> 00:05:16,365 She works at the club, right? 65 00:05:17,245 --> 00:05:18,085 Yes. Samanta. 66 00:05:21,885 --> 00:05:23,445 Did you pay her? 67 00:05:23,525 --> 00:05:25,205 Because she needs it ... 68 00:05:26,405 --> 00:05:27,525 ...and they... 69 00:05:27,605 --> 00:05:29,245 ... helps in the home and ... 70 00:05:29,325 --> 00:05:30,725 ... keeps me company. 71 00:05:32,245 --> 00:05:34,485 We have a relationship, actually. 72 00:05:37,245 --> 00:05:38,725 You are a bricklayer? 73 00:05:40,085 --> 00:05:41,765 I used to be a butcher. 74 00:05:41,845 --> 00:05:44,845 But that is no longer possible, by those nagging vets. 75 00:05:46,005 --> 00:05:48,085 I paint houses and brick. 76 00:05:49,165 --> 00:05:50,285 Do you have red paint? 77 00:05:51,405 --> 00:05:53,165 Yes. -We want a monster. 78 00:05:57,045 --> 00:05:59,325 Why did you remove those ornaments? 79 00:05:59,685 --> 00:06:01,725 I have worked for them more often. 80 00:06:01,805 --> 00:06:03,085 As a cleaner? 81 00:06:03,805 --> 00:06:06,365 No. -Did you do more there? 82 00:06:07,405 --> 00:06:10,325 No. I had never been there. 83 00:06:14,725 --> 00:06:18,605 The tooth we found in the house comes out of the jaw into the pit. 84 00:06:18,685 --> 00:06:21,805 That was a hard blow, broke like a tooth. 85 00:06:22,005 --> 00:06:24,125 Maybe her neck broke too. 86 00:06:24,605 --> 00:06:28,925 The person in the pit is probably died at such a party. 87 00:06:29,365 --> 00:06:30,525 And the other women? 88 00:06:31,085 --> 00:06:33,285 Can, but there are no clues yet. 89 00:06:33,845 --> 00:06:36,205 Has nothing been found in the house? 90 00:06:36,285 --> 00:06:37,285 Only that tooth? 91 00:06:38,125 --> 00:06:40,285 Nothing. It looks like an operating room. 92 00:06:40,365 --> 00:06:42,045 Some places stink of pale. 93 00:06:42,565 --> 00:06:46,085 They clean thoroughly after every party. 94 00:06:47,285 --> 00:06:49,565 But we have something. -What? 95 00:06:49,645 --> 00:06:52,165 The dungeon in the secret room. 96 00:06:53,085 --> 00:06:55,965 There can be a lot of DNA on those clothes. 97 00:06:56,045 --> 00:06:57,885 Learning to clean is difficult ... 98 00:06:57,965 --> 00:07:00,405 ... and between the chains and buckles sitting possible ... 99 00:07:00,485 --> 00:07:01,525 ...tracks. 100 00:07:02,845 --> 00:07:06,525 This corner is where Marta filmed ... 101 00:07:06,605 --> 00:07:08,085 ... where her victim was. 102 00:07:08,165 --> 00:07:10,965 He may be the killer of the other women. 103 00:07:11,045 --> 00:07:15,485 And I think he asked Xabier remove the ornaments. 104 00:07:17,045 --> 00:07:19,725 How does that person know what we are looking for? 105 00:07:19,805 --> 00:07:22,805 I have everywhere asked about those ornaments. 106 00:07:23,005 --> 00:07:24,165 He heard. 107 00:07:25,045 --> 00:07:26,965 And sent Xabier. 108 00:07:27,805 --> 00:07:30,325 Xabier said that the broker gave the order. 109 00:07:30,965 --> 00:07:32,285 What is his name? 110 00:07:33,245 --> 00:07:35,445 Ricardo Bergantiños, pleasant. 111 00:07:36,805 --> 00:07:39,365 You work at the real estate agency and also at the bank. 112 00:07:39,445 --> 00:07:41,005 I'm the director. 113 00:07:41,565 --> 00:07:43,045 You must earn well. 114 00:07:43,565 --> 00:07:44,685 Not too bad. 115 00:07:44,765 --> 00:07:48,445 It is a small office and banks no longer pay that much. 116 00:07:49,605 --> 00:07:51,685 Is this a house of yours? 117 00:07:54,245 --> 00:07:56,205 Yes. -Whose is it? 118 00:07:56,805 --> 00:07:59,245 From U.S. Already a few years. 119 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 A deal with the bank. Forced sale. 120 00:08:02,645 --> 00:08:04,965 Win-win, thanks to your position at the bank. 121 00:08:06,165 --> 00:08:09,565 In the end it wasn't a top deal. It was cheap ... 122 00:08:09,645 --> 00:08:11,645 ... but we don't get it sold. 123 00:08:12,045 --> 00:08:13,125 But rented out. 124 00:08:13,445 --> 00:08:14,285 Also not. 125 00:08:15,125 --> 00:08:17,365 We have not earned a cent. 126 00:08:19,125 --> 00:08:21,165 I've heard that parties are given. 127 00:08:21,245 --> 00:08:22,965 I even have images of it. 128 00:08:23,045 --> 00:08:26,325 A video with ornaments that you wanted removed. 129 00:08:27,085 --> 00:08:28,445 Are you going to be honest now? 130 00:08:28,525 --> 00:08:31,005 Or shall I arrange for an arrest warrant? 131 00:08:35,245 --> 00:08:36,445 All right. 132 00:08:36,685 --> 00:08:39,044 I rent it black to a man. 133 00:08:39,125 --> 00:08:41,005 Who is he? -I do not know. 134 00:08:41,645 --> 00:08:43,885 He only calls and pays in cash. 135 00:08:43,965 --> 00:08:47,924 That is his only condition: nothing in writing. 136 00:08:48,005 --> 00:08:49,445 Not even what happens there. 137 00:08:51,125 --> 00:08:53,325 I want your phone details ... 138 00:08:53,405 --> 00:08:55,485 ... fingerprints and DNA. 139 00:08:57,605 --> 00:08:59,965 Why? Am I a suspect? 140 00:09:00,485 --> 00:09:03,285 If a crime has been committed in that house ... 141 00:09:03,365 --> 00:09:04,325 ... I had no idea. 142 00:09:05,085 --> 00:09:07,165 You prove that by cooperating. 143 00:09:08,685 --> 00:09:09,725 Of course. 144 00:09:10,645 --> 00:09:12,165 I do what is necessary. 145 00:09:13,565 --> 00:09:14,725 Another question. 146 00:09:15,245 --> 00:09:17,565 Who arranges the cleaning after the parties? 147 00:09:37,005 --> 00:09:38,685 Lost, Lieutenant? 148 00:09:38,925 --> 00:09:41,125 Do you want to come to me for a party? 149 00:09:41,205 --> 00:09:42,405 Do you want something to drink? 150 00:09:43,965 --> 00:09:47,205 The parties at your home, with rabbit costumes? 151 00:09:48,325 --> 00:09:49,285 That. 152 00:09:51,005 --> 00:09:52,885 They don't exist. 153 00:09:54,205 --> 00:09:56,765 We found the location ... 154 00:09:57,245 --> 00:09:59,565 ... and according to Ricardo, the broker ... 155 00:09:59,645 --> 00:10:02,085 ... you clean after the parties. 156 00:10:02,165 --> 00:10:04,765 One more lie and I lock you up. 157 00:10:05,405 --> 00:10:07,165 What else do you do for him? 158 00:10:08,325 --> 00:10:10,405 First I delivered the mail from the office. 159 00:10:10,485 --> 00:10:13,085 Later he offered me the cleaning job. 160 00:10:13,165 --> 00:10:14,765 Why not a company? 161 00:10:15,205 --> 00:10:17,085 He pays black and wants discretion. 162 00:10:17,165 --> 00:10:18,845 Why is that so important? 163 00:10:19,925 --> 00:10:23,245 If you've been there, you know what the parties are. 164 00:10:23,965 --> 00:10:25,765 Have you not seen the secret room? 165 00:10:28,005 --> 00:10:29,645 What else do you see? 166 00:10:31,725 --> 00:10:33,565 It is always a mess. 167 00:10:34,005 --> 00:10:34,965 Bottles, glasses ... 168 00:10:35,645 --> 00:10:36,525 ... butts ... 169 00:10:37,045 --> 00:10:39,605 ... stains everywhere. -Blood? 170 00:10:41,005 --> 00:10:43,245 Once in a while. - And you are silent. 171 00:10:43,765 --> 00:10:45,165 They pay for that. 172 00:10:45,285 --> 00:10:48,725 Don't ask or say anything and leave everything spotless. 173 00:10:49,605 --> 00:10:51,245 Have you ever brought anything? 174 00:10:52,805 --> 00:10:55,885 They leave nothing behind. Broken bottles and such. 175 00:10:56,245 --> 00:10:58,325 No, I mean a person. 176 00:10:59,765 --> 00:11:01,125 I do not follow you. 177 00:11:03,245 --> 00:11:05,525 Becoming a minor girls brought ... 178 00:11:06,005 --> 00:11:08,845 ... and your van is suitable for that. 179 00:11:09,445 --> 00:11:10,725 Do you have proof? 180 00:11:15,565 --> 00:11:16,965 A witness. 181 00:11:18,245 --> 00:11:20,685 And who wants to explain that to the judge? 182 00:11:22,285 --> 00:11:25,525 At our next interview I want a lawyer. 183 00:11:25,605 --> 00:11:27,125 I have cooperated enough. 184 00:11:36,645 --> 00:11:38,885 I'm sure this bastard is lying ... 185 00:11:38,965 --> 00:11:41,285 ... cleans, carries the girls ... 186 00:11:41,365 --> 00:11:43,765 ... and does more for the organizers. 187 00:11:44,925 --> 00:11:46,405 How do you know for sure? 188 00:11:47,285 --> 00:11:49,725 A girl from the club said so. -Who? 189 00:11:49,965 --> 00:11:51,125 I can't say. 190 00:11:51,205 --> 00:11:53,725 I also only know her nickname. 191 00:11:54,805 --> 00:11:56,285 Does she want to testify? 192 00:11:57,165 --> 00:11:58,245 She is terrified. 193 00:12:00,525 --> 00:12:02,925 I also think that man knows more. 194 00:12:04,325 --> 00:12:06,005 He may even be the perpetrator. 195 00:12:06,085 --> 00:12:08,525 No, he's too stupid to take care of everything. 196 00:12:09,165 --> 00:12:11,285 Stupid enough to kill. 197 00:12:13,445 --> 00:12:16,525 Without proof or reliable we cannot witness anything. 198 00:12:16,605 --> 00:12:18,725 I know. And time is running out. 199 00:12:20,045 --> 00:12:22,725 I'm retiring. Not you. 200 00:12:24,245 --> 00:12:25,365 That's what I meant. 201 00:12:26,485 --> 00:12:29,125 I want to solve this case with you. 202 00:12:31,245 --> 00:12:33,405 The new photos are there. 203 00:12:35,205 --> 00:12:37,885 These are all missing women from the region... 204 00:12:37,965 --> 00:12:39,165 ... up to ten years ago. 205 00:12:39,365 --> 00:12:41,685 The Republican Guard and the Portuguese police ... 206 00:12:41,765 --> 00:12:43,485 ... cooperate on request. 207 00:12:44,005 --> 00:12:47,165 So we are in a few days first division. 208 00:12:47,245 --> 00:12:48,645 MISSING 209 00:12:48,725 --> 00:12:51,165 They examine the bones of these women. 210 00:12:52,845 --> 00:12:57,645 We have it within 48 hours the results and files. 211 00:12:59,085 --> 00:13:02,245 It's a shame this played here ... 212 00:13:02,325 --> 00:13:05,285 ... and nobody noticed. 213 00:13:06,325 --> 00:13:07,685 What do you think, lieutenant? 214 00:13:11,765 --> 00:13:15,365 Marta Labrada knew where and when that party was. 215 00:13:16,685 --> 00:13:20,125 Maybe she was invited, just like the other girls. 216 00:13:20,205 --> 00:13:21,045 No. 217 00:13:21,405 --> 00:13:22,885 They come from elsewhere. 218 00:13:23,325 --> 00:13:25,605 And Marta had to arrange a package herself. 219 00:13:25,925 --> 00:13:28,285 She came in without an invitation. 220 00:13:28,805 --> 00:13:30,525 Someone told her. 221 00:13:31,245 --> 00:13:34,885 And nobody from the club. They know little about the parties. 222 00:13:35,405 --> 00:13:37,605 It was someone from the organization. 223 00:13:38,645 --> 00:13:39,525 Who? 224 00:13:41,085 --> 00:13:44,365 I have a theory, but I still have to work it out. 225 00:13:44,845 --> 00:13:46,525 See you tomorrow. 226 00:14:44,405 --> 00:14:45,445 The heights ... 227 00:14:45,525 --> 00:14:48,245 ... the king and queen and also the president ... 228 00:14:48,325 --> 00:14:50,685 ... are already in Santiago de Compostela ... 229 00:14:50,765 --> 00:14:53,845 ... the day after tomorrow with spiritual leaders ... 230 00:14:53,925 --> 00:14:57,765 ... and thousands of pilgrims to welcome the pope. 231 00:14:57,845 --> 00:14:58,965 Whoever arrives ... 232 00:15:18,165 --> 00:15:19,005 Here, Dori. 233 00:15:20,365 --> 00:15:21,925 Come on. Eat something. 234 00:15:24,565 --> 00:15:26,845 Yes, you miss your owners ... 235 00:15:27,445 --> 00:15:30,885 ... but this was a bad day again and I didn't have time. 236 00:15:32,725 --> 00:15:34,325 I'll take you tomorrow. 237 00:15:36,885 --> 00:15:39,485 Then we'll see who then keeps me company. 238 00:15:56,525 --> 00:15:58,125 I'll show you later. For the last time. 239 00:16:03,125 --> 00:16:06,125 I have to get to work now. Here. 240 00:16:26,925 --> 00:16:29,125 Asshole. - Stop it, Rebeca. You lied. On some photos you see everything. 241 00:16:31,485 --> 00:16:33,325 That is normal if you make so many. 242 00:16:33,405 --> 00:16:35,125 But I deleted it. -Delete? 243 00:16:35,205 --> 00:16:37,565 How do they get on the internet? - It wasn't me. 244 00:16:37,645 --> 00:16:39,325 Who then? -I do not know. 245 00:16:39,605 --> 00:16:42,005 Someone has my hard drive stolen and uploaded them. 246 00:16:42,085 --> 00:16:43,285 I have done nothing. 247 00:16:45,165 --> 00:16:47,605 Do you really think I would do something like that? 248 00:16:47,965 --> 00:16:49,765 I rejected you and ... -What? 249 00:16:50,085 --> 00:16:52,125 Trust me, please. 250 00:16:53,165 --> 00:16:54,205 We are friends. 251 00:16:54,285 --> 00:16:57,485 I've been looking for them all day to delete them. 252 00:16:59,605 --> 00:17:01,605 And what do I do if find out my parents? 253 00:17:01,685 --> 00:17:02,965 Or the rector? 254 00:17:03,685 --> 00:17:05,645 Whatever happens... 255 00:17:06,445 --> 00:17:08,005 ...I help you. 256 00:17:09,364 --> 00:17:11,245 I am and will remain your friend. 257 00:17:11,925 --> 00:17:13,045 Thanks. 258 00:17:19,725 --> 00:17:20,844 Let's go. 259 00:17:33,685 --> 00:17:34,845 Are you crazy? 260 00:17:36,005 --> 00:17:38,045 That is not possible. Vidal kills us. 261 00:17:38,845 --> 00:17:39,925 He doesn't notice. 262 00:17:40,605 --> 00:17:42,005 Well. 263 00:17:42,565 --> 00:17:45,045 He's nervous. He suspects everyone ... 264 00:17:45,125 --> 00:17:46,325 ... and especially you. 265 00:17:47,885 --> 00:17:49,605 It's impossible. 266 00:17:50,605 --> 00:17:51,765 Not impossible. 267 00:17:53,045 --> 00:17:53,925 There he is. 268 00:17:57,525 --> 00:17:58,685 It must now. 269 00:17:59,685 --> 00:18:00,565 Impossible. 270 00:18:01,645 --> 00:18:02,845 I have an idea. 271 00:18:29,285 --> 00:18:30,325 Samanta. Yes darling. 272 00:18:34,045 --> 00:18:36,285 Can you help me? 273 00:18:36,365 --> 00:18:39,245 Bernabé, I'm not good at that. 274 00:18:39,325 --> 00:18:40,765 Come on. 275 00:18:40,845 --> 00:18:41,805 Have a look. 276 00:18:42,925 --> 00:18:43,845 Have a look. 277 00:18:48,565 --> 00:18:50,845 I choose red, okay? -All right. 278 00:18:53,965 --> 00:18:54,805 So? 279 00:18:56,325 --> 00:18:57,645 Careful. 280 00:18:59,805 --> 00:19:02,405 After the groceries and those potatoes ... ... who received Xabier, the cupboard is full. 281 00:19:05,205 --> 00:19:06,125 All right. 282 00:19:07,725 --> 00:19:10,045 I want to keep them somewhere else. Maybe in that loft with that red door? 283 00:19:12,525 --> 00:19:14,605 That is always locked? 284 00:19:18,125 --> 00:19:20,485 You know what I mean? 285 00:19:22,765 --> 00:19:24,565 You can't put anything there. 286 00:19:25,405 --> 00:19:26,285 Why not? 287 00:19:26,365 --> 00:19:28,885 Because... 288 00:19:29,285 --> 00:19:32,045 I can't go there either. 289 00:19:32,125 --> 00:19:34,205 Then it is not possible. 290 00:19:34,285 --> 00:19:37,445 There must be a reason why no one is allowed in by your brother. 291 00:19:37,525 --> 00:19:39,045 I do not know. 292 00:19:39,765 --> 00:19:40,645 Bernabé. 293 00:19:41,525 --> 00:19:42,725 Bernabé. -What? 294 00:19:44,605 --> 00:19:46,525 What does your brother have there? 295 00:19:46,605 --> 00:19:47,685 Tools. 296 00:19:49,125 --> 00:19:51,445 And knives from when I slaughtered pigs. 297 00:19:51,645 --> 00:19:55,085 Bernabé is not allowed there because it's dangerous. 298 00:19:55,165 --> 00:19:57,325 I wanted to store the potatoes there. 299 00:19:57,525 --> 00:19:59,765 It is too damp. Then they rot. 300 00:20:00,525 --> 00:20:02,605 I'll do it if they get in the way. 301 00:20:05,125 --> 00:20:06,725 Okay, at the table. 302 00:20:07,325 --> 00:20:09,365 Don't you have to work? 303 00:20:10,045 --> 00:20:12,125 I'm free tonight, honey. 304 00:20:17,165 --> 00:20:18,365 Don't look like that. 305 00:20:18,445 --> 00:20:19,525 Laugh. 306 00:20:21,085 --> 00:20:23,085 The suffering and crying is yet to come. 307 00:20:23,645 --> 00:20:24,805 But not yet. 308 00:20:30,965 --> 00:20:32,245 What are you doing here? 309 00:20:32,325 --> 00:20:34,685 The room is occupied. - Gift from Vidal. 310 00:20:35,565 --> 00:20:37,565 Today you enjoy double. 311 00:20:38,605 --> 00:20:40,805 How sweet, Mr Ruedas. 312 00:20:49,965 --> 00:20:51,005 Wait outside. 313 00:20:56,405 --> 00:20:57,765 I love this. 314 00:21:00,165 --> 00:21:01,445 But I do not know you. 315 00:21:07,805 --> 00:21:09,765 No, damn it. Not you. 316 00:21:09,845 --> 00:21:11,605 Let me go. Help. 317 00:21:11,685 --> 00:21:13,125 Dirty ... 318 00:21:13,965 --> 00:21:17,645 You didn't understand me well. You have to be quiet. 319 00:21:18,645 --> 00:21:19,485 Well done. 320 00:21:21,765 --> 00:21:24,245 What do you want? -I ask the questions. 321 00:21:24,325 --> 00:21:25,565 Do you understand the game? 322 00:21:28,325 --> 00:21:29,325 Do you understand? 323 00:21:32,845 --> 00:21:35,085 What do you know about the women of the parties? 324 00:21:35,885 --> 00:21:37,245 I do not know anything. 325 00:21:42,245 --> 00:21:43,365 I do not know anything. 326 00:21:43,725 --> 00:21:45,285 I ride the girls alone. 327 00:21:45,365 --> 00:21:46,965 I don't know anything else. 328 00:21:48,565 --> 00:21:50,685 Who supplies them? Where did you pick them up? 329 00:21:52,085 --> 00:21:53,725 Where did you pick them up? 330 00:21:54,885 --> 00:21:59,085 I was called anonymously with instructions. 331 00:21:59,365 --> 00:22:00,565 A crossroads. 332 00:22:01,165 --> 00:22:03,125 They were put there in my van. 333 00:22:03,565 --> 00:22:06,245 I liked the girls and supervisors. 334 00:22:07,405 --> 00:22:09,565 I brought them home. 335 00:22:09,645 --> 00:22:11,365 What happened there? 336 00:22:11,445 --> 00:22:13,125 I do not know. I was not allowed in. 337 00:22:13,205 --> 00:22:15,925 I'm bringing the girls and clean afterwards. 338 00:22:18,325 --> 00:22:20,165 Ever cleaned up a corpse? 339 00:22:21,165 --> 00:22:22,125 Never. 340 00:22:22,205 --> 00:22:24,205 But I saw blood once. 341 00:22:24,285 --> 00:22:25,245 True? 342 00:22:25,805 --> 00:22:27,125 In the secret room. 343 00:22:27,645 --> 00:22:29,605 Someone had gone too far. 344 00:22:29,685 --> 00:22:31,565 Those people pay for it. 345 00:22:32,085 --> 00:22:34,045 How did Marta know about the parties? 346 00:22:36,445 --> 00:22:39,605 Tell me how Marta knew about the parties. 347 00:22:39,965 --> 00:22:41,005 Mine. Why? 348 00:22:43,045 --> 00:22:45,725 Marta tried to blackmail me with a video. 349 00:22:46,685 --> 00:22:48,005 She wanted 3000 euros. 350 00:22:48,085 --> 00:22:50,245 I said she 100 times could earn so much ... 351 00:22:50,325 --> 00:22:53,245 ... if she is an important person would blackmail. 352 00:22:53,325 --> 00:22:55,285 I would get a commission. 353 00:22:55,365 --> 00:22:57,965 So you gave the time, place and dress code through. 354 00:22:58,885 --> 00:23:00,805 Yes. -And then? 355 00:23:00,885 --> 00:23:02,885 And then? - From everyone there ... 356 00:23:02,965 --> 00:23:04,725 ... she chose the wrong one. 357 00:23:04,805 --> 00:23:06,885 Did they kill her? -Marta doesn't care. 358 00:23:06,965 --> 00:23:08,405 It's about... 359 00:23:08,485 --> 00:23:09,805 ... her video. Where's that video? 360 00:23:11,285 --> 00:23:13,125 Only Marta knows that. 361 00:23:13,205 --> 00:23:15,005 Is that why she was abducted? So she talks? 362 00:23:16,325 --> 00:23:17,525 They wanted that. 363 00:23:18,885 --> 00:23:20,125 "Did they want"? 364 00:23:21,445 --> 00:23:22,645 Don't they have her? 365 00:23:22,725 --> 00:23:24,165 Did she escape? 366 00:23:27,245 --> 00:23:28,605 I said nothing. 367 00:23:28,965 --> 00:23:29,925 Of course not. 368 00:23:30,565 --> 00:23:33,605 That's why they preceded us at Marta's stuff. 369 00:23:34,445 --> 00:23:37,125 They wanted the video and kill her. 370 00:23:38,805 --> 00:23:40,765 I do not know. 371 00:23:40,845 --> 00:23:43,805 I only know that Marta and the video cannot be found. 372 00:23:43,885 --> 00:23:46,045 Who organizes the parties? -I already knew ... 373 00:23:46,125 --> 00:23:48,525 ... I wouldn't say so. 374 00:23:48,605 --> 00:23:50,405 Can't you really say it? 375 00:23:50,485 --> 00:23:53,325 You have no idea how this works, doesn't it, rookie? 376 00:23:54,125 --> 00:23:57,325 If you say something whether me or Vivi does something ... 377 00:23:57,405 --> 00:23:59,685 ... they know you talked to the police. 378 00:23:59,765 --> 00:24:03,205 Then you get with the people where you so scared to worry about. 379 00:24:22,365 --> 00:24:23,405 Go ahead. 380 00:25:32,685 --> 00:25:35,205 HOSTEL 381 00:26:20,885 --> 00:26:21,725 Hey. 382 00:26:22,445 --> 00:26:23,405 You two. 383 00:26:24,365 --> 00:26:26,845 Thelma and Louise, or whatever. Come here. 384 00:26:28,365 --> 00:26:30,725 At work with those beautiful buttocks. 385 00:26:30,805 --> 00:26:32,205 Piss off. 386 00:27:45,005 --> 00:27:46,685 AWAY 387 00:28:00,165 --> 00:28:01,005 Dori? 388 00:28:19,485 --> 00:28:20,405 Xabier? 389 00:29:19,405 --> 00:29:20,485 What do you want? 390 00:29:20,565 --> 00:29:22,045 I'm busy. 391 00:29:23,125 --> 00:29:25,845 I'm often with that girl and doesn't want to be the last. 392 00:29:25,925 --> 00:29:27,365 Do not worry. 393 00:29:27,885 --> 00:29:29,125 You can get to work. 394 00:29:30,885 --> 00:29:31,925 What in between ... 395 00:29:32,005 --> 00:29:34,405 ... my legs are still working fine. 396 00:29:35,685 --> 00:29:37,285 Do you want a turn? 397 00:29:39,165 --> 00:29:40,005 Of course. 398 00:29:41,485 --> 00:29:42,765 And you must be sweet. 399 00:29:44,365 --> 00:29:45,205 Of course. 400 00:29:48,525 --> 00:29:49,765 Of course, honey. 401 00:30:00,325 --> 00:30:02,125 Quiet. 402 00:30:02,205 --> 00:30:03,445 Quiet. 403 00:30:03,525 --> 00:30:04,805 Why are you in a hurry? 404 00:30:07,285 --> 00:30:09,645 Where's the romance? Are we beasts? 405 00:30:12,245 --> 00:30:13,405 Take it easy. 406 00:30:14,925 --> 00:30:16,325 Dance for me. 407 00:30:20,365 --> 00:30:21,525 Yes. -Yes. 408 00:30:22,005 --> 00:30:23,125 Hip cradles. 409 00:30:29,285 --> 00:30:30,685 A little bit more. 410 00:30:33,165 --> 00:30:34,085 More. 411 00:30:34,165 --> 00:30:35,405 More, like that. 412 00:30:35,725 --> 00:30:36,645 More. 413 00:30:37,445 --> 00:30:38,285 Very well. Hip cradles. 414 00:30:47,045 --> 00:30:50,085 I love Galician girls even more then from Mexican, Pamela. 415 00:30:51,685 --> 00:30:53,405 Or shall I call you Ana? 416 00:30:54,885 --> 00:30:56,485 That's your name, right? 417 00:30:56,925 --> 00:30:57,925 Ana. 418 00:31:04,925 --> 00:31:05,765 To sit. 419 00:31:21,085 --> 00:31:23,765 Are you up to your girlfriend like that? What is her name? 420 00:31:23,845 --> 00:31:24,765 I do not know. 421 00:31:24,845 --> 00:31:25,885 Do not you know? 422 00:31:25,965 --> 00:31:26,805 No. 423 00:31:26,885 --> 00:31:29,085 Didn't she say what she's doing? 424 00:31:30,565 --> 00:31:31,525 We don't talk. 425 00:31:33,645 --> 00:31:34,765 She's a packer. 426 00:31:35,765 --> 00:31:36,645 All right. 427 00:31:37,405 --> 00:31:38,405 All right. 428 00:31:40,125 --> 00:31:41,085 What is she doing? 429 00:31:43,325 --> 00:31:44,645 Shall I show it? 430 00:31:47,005 --> 00:31:48,045 Gladly. 431 00:31:59,645 --> 00:32:00,645 Gladly. 432 00:32:04,485 --> 00:32:07,205 So you talk to the national police, you bitch. 433 00:32:07,485 --> 00:32:09,005 Look who the rat was. 434 00:32:46,165 --> 00:32:47,285 Hey? Are you there? 435 00:32:48,485 --> 00:32:49,765 I'm calling about Dori. 436 00:32:50,125 --> 00:32:51,965 I would bring her, but ... 437 00:32:56,125 --> 00:32:57,005 ...she is gone. 438 00:32:58,645 --> 00:32:59,485 Sorry. 439 00:33:11,565 --> 00:33:12,805 Does she bring Dori? 440 00:33:19,005 --> 00:33:20,365 Is something wrong with Dori? She ran away again. 441 00:33:27,325 --> 00:33:28,325 That is your fault. 442 00:33:28,765 --> 00:33:30,485 You should have searched. 443 00:33:30,565 --> 00:33:33,565 She'll be back. -I do not believe you. Go away. 444 00:33:52,165 --> 00:33:53,005 What is it? 445 00:33:54,405 --> 00:33:55,805 Where were you last night? 446 00:33:58,245 --> 00:34:00,565 I woke up and you were not there. 447 00:34:00,725 --> 00:34:02,645 I had heard something outside. 448 00:34:06,885 --> 00:34:08,045 Do not you believe me? 449 00:34:10,125 --> 00:34:11,685 Do you want me to trust you? 450 00:34:12,685 --> 00:34:15,125 Then tell what is behind the red door. 451 00:34:15,845 --> 00:34:17,285 Tools I said anyway. 452 00:34:17,885 --> 00:34:18,925 Tools. 453 00:34:19,965 --> 00:34:23,204 Then we go there and show them to you. 454 00:34:23,765 --> 00:34:26,005 Act normal. It is late and I am tired. 455 00:34:26,325 --> 00:34:28,805 Isn't it normal, gain my trust? 456 00:34:30,365 --> 00:34:31,405 Answer. 457 00:34:34,644 --> 00:34:36,525 What did I do to deserve this? 458 00:34:37,045 --> 00:34:40,485 Did I not take care of you? Did I not stand up for you? 459 00:34:40,565 --> 00:34:42,605 Did I not show myself with you? 460 00:34:43,845 --> 00:34:45,525 I just want to know what's there. 461 00:34:45,605 --> 00:34:46,445 Go away. 462 00:34:48,244 --> 00:34:49,164 Go away, I said. 463 00:35:09,325 --> 00:35:10,845 You are a minor ... 464 00:35:10,925 --> 00:35:13,605 ... and you are entitled to privacy. 465 00:35:13,725 --> 00:35:16,845 The people who share the photos commit a crime. 466 00:35:16,925 --> 00:35:18,965 Can you make sure they disappear? 467 00:35:19,845 --> 00:35:22,805 I can have ICT block the websites. 468 00:35:23,285 --> 00:35:24,245 Please. 469 00:35:24,565 --> 00:35:26,845 You cannot stop the internet. 470 00:35:27,045 --> 00:35:30,045 Who has the photos, or copies, can send them. 471 00:35:33,085 --> 00:35:34,565 But I do my best. 472 00:35:35,285 --> 00:35:37,885 Everything looks like the internet very important... 473 00:35:37,965 --> 00:35:39,245 ... it's forgotten again. 474 00:35:40,525 --> 00:35:43,605 How could I be so stupid? Take a picture like this. 475 00:35:43,685 --> 00:35:45,925 You may know yourself how you are being photographed. 476 00:35:46,085 --> 00:35:48,725 The people they share are wrong. 477 00:35:49,845 --> 00:35:51,005 Who made them? 478 00:35:51,405 --> 00:35:52,685 David, a friend. 479 00:35:53,005 --> 00:35:55,125 Someone stole his hard drive. 480 00:35:56,085 --> 00:35:58,165 And you don't suspect him? David? No, impossible. 481 00:36:00,405 --> 00:36:01,765 We are best friends. 482 00:36:01,925 --> 00:36:03,885 That poor boy would never do that to me. 483 00:36:04,045 --> 00:36:04,885 Poor boy? 484 00:36:05,565 --> 00:36:07,045 How so? What's wrong with him? 485 00:36:07,445 --> 00:36:08,445 Nothing. 486 00:36:09,525 --> 00:36:10,685 He likes me. 487 00:36:11,285 --> 00:36:12,645 And not him. 488 00:36:14,165 --> 00:36:15,365 When was this? 489 00:36:16,125 --> 00:36:17,045 Recently. 490 00:36:17,685 --> 00:36:19,605 When it went out with Brais. 491 00:36:21,245 --> 00:36:22,725 I want to talk to David. 492 00:36:22,805 --> 00:36:24,565 Locate that hard drive. 493 00:36:24,765 --> 00:36:25,965 Where does he live? 494 00:36:26,365 --> 00:36:28,765 Your son David has taken photos from Rebeca ... 495 00:36:28,845 --> 00:36:30,725 ... the daughter of a colleague. 496 00:36:30,805 --> 00:36:32,525 Yes, I know her. 497 00:36:32,605 --> 00:36:34,405 They are good friends. 498 00:36:34,565 --> 00:36:37,245 He is a hobby photographer and she wants to become a model. 499 00:36:37,645 --> 00:36:38,685 Young. 500 00:36:39,285 --> 00:36:41,445 The photos have appeared on the internet ... 501 00:36:41,965 --> 00:36:43,885 ... and there were inappropriate ones. 502 00:36:45,005 --> 00:36:46,725 My son does not take such photos. 503 00:36:47,325 --> 00:36:49,525 I'm not talking about pornography. 504 00:36:49,925 --> 00:36:52,765 But it was pictures that Rebeca did not want to share. 505 00:36:53,445 --> 00:36:55,565 My son won't hurt a fly. 506 00:36:55,645 --> 00:36:57,445 Certainly not his best friend. 507 00:36:57,965 --> 00:36:59,245 That will be fine. 508 00:37:00,365 --> 00:37:02,085 According to David, his disk was stolen. 509 00:37:03,325 --> 00:37:04,565 Maybe that's it. 510 00:37:06,005 --> 00:37:07,525 That's why I'm looking for the thieves. 511 00:37:07,605 --> 00:37:09,205 Can we look in his room? 512 00:37:10,125 --> 00:37:12,325 We might find a clue there. 513 00:37:15,565 --> 00:37:16,405 Come on in. 514 00:37:35,165 --> 00:37:39,285 I thought we had raised her well. That she wouldn't act so stupid. 515 00:37:40,765 --> 00:37:42,845 Have you never made mistakes? 516 00:37:44,245 --> 00:37:45,405 Not such a bad one. 517 00:37:45,805 --> 00:37:46,885 They are different times. 518 00:37:47,285 --> 00:37:49,805 And now you can make other mistakes. 519 00:37:50,245 --> 00:37:52,445 Rebeca is the victim here. 520 00:37:53,005 --> 00:37:55,565 You must support her, not punish her. 521 00:37:58,165 --> 00:37:59,165 I know. 522 00:38:01,205 --> 00:38:02,245 There are more. 523 00:38:02,405 --> 00:38:04,965 There are pictures of others on his disk ... 524 00:38:05,205 --> 00:38:06,445 ... in the same style. 525 00:38:08,845 --> 00:38:10,205 I understand that... 526 00:38:10,285 --> 00:38:12,685 ... David has had sex with a number of them. 527 00:38:13,125 --> 00:38:15,125 Did he use the photos for that? 528 00:38:15,885 --> 00:38:19,365 And he has a cousin with contacts at model agencies. 529 00:38:19,445 --> 00:38:21,805 That is how he impressed the girls. 530 00:38:22,045 --> 00:38:24,525 But Rebeca was too smart, so David took revenge. 531 00:38:25,645 --> 00:38:26,605 Was it David? 532 00:38:27,365 --> 00:38:28,725 Did he upload them? 533 00:38:29,645 --> 00:38:31,365 The disk was in his home. 534 00:38:37,725 --> 00:38:38,725 Why did you call? 535 00:38:39,325 --> 00:38:40,845 We have your disk. 536 00:38:42,005 --> 00:38:43,285 Can I have him back? 537 00:38:43,925 --> 00:38:45,685 Later on. It's a piece of evidence. 538 00:38:46,205 --> 00:38:47,445 Yes of course. 539 00:38:48,645 --> 00:38:50,685 Rebeca said he was stolen ... 540 00:38:50,765 --> 00:38:52,445 ... but he was in your room. 541 00:38:52,925 --> 00:38:53,965 In my room? 542 00:38:54,285 --> 00:38:55,485 Your mother was home. 543 00:38:56,965 --> 00:38:57,805 All right. 544 00:38:58,685 --> 00:39:02,205 Maybe I would have just lost it. 545 00:39:02,605 --> 00:39:04,565 And the photos uploaded themselves? 546 00:39:05,365 --> 00:39:06,765 No idea. It wasn't me. 547 00:39:07,165 --> 00:39:09,125 That determines IT. 548 00:39:09,805 --> 00:39:11,325 For now you can go. 549 00:39:15,285 --> 00:39:16,245 Everything good? 550 00:39:17,805 --> 00:39:20,365 I have to go for a while. Come on, I'll take you home. 551 00:39:41,845 --> 00:39:42,805 Wait here. 552 00:39:43,525 --> 00:39:44,845 I have to call. 553 00:41:09,005 --> 00:41:10,365 How did that happen? 554 00:41:11,965 --> 00:41:13,245 No say nothing. 555 00:41:13,885 --> 00:41:15,005 Let me guess. 556 00:41:15,165 --> 00:41:17,285 You crashed into the chair ... 557 00:41:17,365 --> 00:41:18,965 ... because you didn't have your seat belt on. 558 00:41:20,245 --> 00:41:21,285 Yet? 559 00:41:22,725 --> 00:41:23,645 Stupid of you. 560 00:41:24,525 --> 00:41:26,245 Come on, seat belt. 561 00:41:28,045 --> 00:41:29,725 And be glad it's not too bad. 562 00:41:30,405 --> 00:41:32,245 It could have been much worse. What do you want? Did you hear it? 563 00:42:14,925 --> 00:42:16,525 No, it wasn't David. 564 00:42:19,885 --> 00:42:21,205 Asshole. 565 00:42:23,925 --> 00:42:26,085 Yes, I have to talk to you too. 566 00:42:28,005 --> 00:42:28,885 All right. 567 00:42:29,285 --> 00:42:30,205 See you there. 568 00:43:11,765 --> 00:43:13,325 SUSPECTED 569 00:43:13,405 --> 00:43:15,525 MISSING 570 00:43:15,605 --> 00:43:18,045 FRIENDS 571 00:43:18,125 --> 00:43:21,525 Offender is still looking for her. Is she alive? 572 00:43:52,485 --> 00:43:53,805 You kill me, Eva. 573 00:43:53,965 --> 00:43:56,525 I have a flat tire and my bumper is on a plate. 574 00:43:57,125 --> 00:43:59,045 I also lost my mom's bracelet. 575 00:44:00,245 --> 00:44:02,005 I missed the turn and ... 576 00:44:04,165 --> 00:44:05,005 ...forest... 577 00:44:06,165 --> 00:44:09,485 There is a red shed ... 578 00:44:14,845 --> 00:44:17,645 Do I have to call the insurance company? A garage? 579 00:44:19,205 --> 00:44:20,605 Someone is coming. 580 00:44:20,765 --> 00:44:21,805 I'll call you in a minute. TELEPHONE CONVERSATION 581 00:44:32,245 --> 00:44:33,525 LOCATION CAR 582 00:44:33,605 --> 00:44:34,765 BILLBOARDS MOTOR 583 00:44:34,845 --> 00:44:36,165 RED SHED MARGUERITE? 584 00:44:42,005 --> 00:44:44,365 Traffic police? Lieutenant Vargas. 585 00:44:44,605 --> 00:44:46,325 I'm calling about Muriás. 586 00:44:46,685 --> 00:44:49,165 There was an accident two years ago. 587 00:44:50,125 --> 00:44:52,405 The Os Muiños road, kilometer marker 16. 588 00:44:53,565 --> 00:44:54,805 Yes, it's urgent. 589 00:45:03,965 --> 00:45:05,405 Rebeca needs us. 590 00:45:06,085 --> 00:45:09,045 She has nothing to argue with us and distrust. 591 00:45:10,365 --> 00:45:11,525 How can I trust you? 592 00:45:11,605 --> 00:45:15,125 Please remember Rebeca and let your jealousy loose. 593 00:45:26,045 --> 00:45:27,805 You do not have to be scared. 594 00:45:28,405 --> 00:45:30,365 I'm not really strange. 595 00:45:31,885 --> 00:45:35,605 I withhold things work, if I smoke again ... 596 00:45:37,005 --> 00:45:38,805 ... so you're not worried. 597 00:45:41,045 --> 00:45:42,805 But I would never cheat. 598 00:45:45,245 --> 00:45:46,805 I try to believe you. 599 00:45:47,525 --> 00:45:49,645 Because Rebeca has too many problems with this. 600 00:45:50,205 --> 00:45:51,525 And it's not fair. 601 00:45:54,525 --> 00:45:55,445 Thanks. 602 00:45:58,325 --> 00:46:00,165 I was running through. 603 00:46:02,405 --> 00:46:05,645 I searched 's house to prove unfaithful. 604 00:46:07,725 --> 00:46:09,285 And you found nothing. 605 00:46:10,285 --> 00:46:11,245 Not for that. 606 00:46:12,725 --> 00:46:13,765 But... 607 00:46:16,005 --> 00:46:17,125 This I found. 608 00:46:18,285 --> 00:46:19,565 I do not blow. 609 00:46:20,005 --> 00:46:21,365 He's not yours. 610 00:46:22,405 --> 00:46:23,605 Rebeca hides them. 611 00:46:29,685 --> 00:46:31,965 We have to talk about it. 612 00:46:33,325 --> 00:46:34,645 But it is not that exciting. 613 00:46:36,645 --> 00:46:39,485 Brais and the photos ... 614 00:46:40,085 --> 00:46:42,045 ... that is more important now. 615 00:46:53,765 --> 00:46:54,725 What are you doing? Are you okay again? 616 00:47:06,565 --> 00:47:09,125 You should have seen how everyone looked. 617 00:47:11,885 --> 00:47:12,725 Everybody? 618 00:47:14,965 --> 00:47:16,085 No, not everyone. 619 00:47:18,005 --> 00:47:19,925 Now you know who it is worth. 620 00:47:24,165 --> 00:47:25,165 Sorry. 621 00:47:26,725 --> 00:47:27,765 I was a bastard. 622 00:47:29,765 --> 00:47:30,885 But I love you. 623 00:47:32,885 --> 00:47:34,885 I'll stay with you for as long as you want. 624 00:49:31,685 --> 00:49:32,765 Lieutenant Vargas. 625 00:49:33,845 --> 00:49:34,685 Pamela? What is it? 626 00:49:37,005 --> 00:49:38,405 Wait. Where are you? 627 00:49:40,405 --> 00:49:41,325 All right. 628 00:49:55,045 --> 00:49:56,325 What have they done? 629 00:50:02,605 --> 00:50:03,605 Aside. 630 00:50:09,405 --> 00:50:10,245 What is it? 631 00:50:17,965 --> 00:50:18,845 Gun away. 632 00:50:22,885 --> 00:50:23,965 Quiet. 633 00:50:24,045 --> 00:50:25,405 Don't do anything stupid. 634 00:50:26,525 --> 00:50:28,325 My colleagues are on their way. 635 00:50:29,845 --> 00:50:31,085 Easy, please. 636 00:50:36,885 --> 00:50:38,165 No. 637 00:50:44,165 --> 00:50:45,045 Pamela. 638 00:50:55,365 --> 00:50:56,445 Hold on. 639 00:50:58,365 --> 00:50:59,285 Hold on, Ana. 640 00:51:01,285 --> 00:51:02,325 No. 641 00:51:03,405 --> 00:51:05,045 Hold on, please. 642 00:51:06,765 --> 00:51:08,165 Stay with me. 643 00:51:20,685 --> 00:51:21,805 Ana. 644 00:52:40,205 --> 00:52:42,045 Now you don't want me to die? 645 00:52:53,805 --> 00:52:55,205 We never talk ... 646 00:52:56,245 --> 00:52:57,765 ... but if you listen ... 647 00:52:58,925 --> 00:53:01,845 ... You didn't have the right to let her die. 648 00:53:04,085 --> 00:53:05,805 Ana had a bad life ... 649 00:53:06,245 --> 00:53:08,285 ... and you let her die in my arms. 650 00:53:08,605 --> 00:53:10,005 Why didn't you do anything? 651 00:53:10,885 --> 00:53:13,245 Why didn't you do anything for those women? 652 00:53:16,605 --> 00:53:18,405 You have taken the most precious thing from me. 653 00:53:23,805 --> 00:53:25,365 Now you know what I am doing. 654 00:53:28,445 --> 00:53:30,045 And there is no way back. 655 00:53:34,965 --> 00:53:37,125 I know you disapprove. But what has been done to them is worse. 656 00:53:54,525 --> 00:53:56,245 If you don't help ... 657 00:53:58,605 --> 00:54:00,125 ... then leave me. 658 00:54:10,165 --> 00:54:11,445 What a surprise. 659 00:54:12,285 --> 00:54:14,685 And you brought your friends. Nice. 660 00:54:14,765 --> 00:54:17,285 But I like it better than you when a lesbian comes. 661 00:54:17,365 --> 00:54:18,805 Withers. You killed Ana. 662 00:54:18,885 --> 00:54:21,005 Rosa. 663 00:54:21,085 --> 00:54:23,365 No. Let him go. 664 00:54:24,325 --> 00:54:26,165 That bastard is behind this. 665 00:54:26,245 --> 00:54:28,805 We come for proof, not for complaints. 666 00:54:29,125 --> 00:54:30,245 Do you want them to say ... 667 00:54:30,325 --> 00:54:33,005 ... that an agent is someone mistreated in a wheelchair? 668 00:54:33,085 --> 00:54:35,525 Shall I get some soothing tea? 669 00:54:35,805 --> 00:54:37,485 You seem tense. 670 00:54:41,605 --> 00:54:43,965 Search the rooms and interview the girls. 671 00:54:44,045 --> 00:54:46,525 I want to know exactly what Ana before she died. 672 00:54:49,685 --> 00:54:50,565 A thing. 673 00:54:52,765 --> 00:54:54,045 Could the killer walk? 674 00:54:56,405 --> 00:54:57,565 It wasn't me. 675 00:55:00,285 --> 00:55:01,125 What? 676 00:55:07,765 --> 00:55:10,885 If only we could stay that way forever. 677 00:55:12,045 --> 00:55:13,005 Yes. 678 00:55:15,125 --> 00:55:16,725 We only starve. 679 00:55:17,445 --> 00:55:19,005 And our bladders explode. 680 00:55:19,205 --> 00:55:20,885 Romantic. 681 00:55:22,525 --> 00:55:23,485 You started. 682 00:55:29,365 --> 00:55:30,965 Why can't it be that way? 683 00:55:31,765 --> 00:55:32,685 How? 684 00:55:34,325 --> 00:55:35,845 We together. 685 00:55:36,645 --> 00:55:37,565 Always. 686 00:55:38,605 --> 00:55:39,445 Serious? 687 00:55:41,165 --> 00:55:43,645 Muñiz's son has a job for me in Madrid. 688 00:55:44,165 --> 00:55:45,285 Come along. 689 00:55:45,725 --> 00:55:46,685 To Madrid? 690 00:55:47,165 --> 00:55:48,405 How do we survive then? 691 00:55:48,485 --> 00:55:49,605 I am selling the car. 692 00:55:50,165 --> 00:55:51,965 I already have an offer. 693 00:55:52,645 --> 00:55:54,805 I am looking for a better job in Madrid. 694 00:56:00,205 --> 00:56:01,285 What do you think? 695 00:56:04,765 --> 00:56:05,765 I don't know. 696 00:56:06,525 --> 00:56:07,965 I need to think about it. 697 00:56:08,045 --> 00:56:08,885 Fine. 698 00:56:27,965 --> 00:56:31,325 We have seen your photos and we are committed to everything. 699 00:56:31,565 --> 00:56:33,725 Fuck it nicely. -Not that prudish. 700 00:56:33,805 --> 00:56:35,685 Hold her. You will enjoy. 701 00:56:35,765 --> 00:56:37,245 Let me go. Help. 702 00:56:37,325 --> 00:56:38,645 No. -Open the door. 703 00:56:38,725 --> 00:56:40,445 No. -Erin. 704 00:56:40,525 --> 00:56:41,405 Let me go. 705 00:56:42,365 --> 00:56:43,405 Let me go. 706 00:56:47,005 --> 00:56:48,165 Damn. Come. 707 00:57:09,645 --> 00:57:10,485 Are you OK? 708 00:57:13,845 --> 00:57:15,325 Come. I'm bringing you home. 709 00:57:34,405 --> 00:57:35,525 Sorry. 710 00:57:38,085 --> 00:57:39,085 I know. 711 00:58:32,765 --> 00:58:33,725 Club Pétalos. 712 00:58:35,325 --> 00:58:36,165 With whom? 713 00:58:37,965 --> 00:58:39,285 No, who are you 714 00:58:41,125 --> 00:58:42,725 I'm calling for Samanta. 715 00:58:44,805 --> 00:58:45,685 I know. 716 00:58:47,165 --> 00:58:49,445 Samanta, your friend, the sexton. 717 00:58:52,365 --> 00:58:53,605 I have nothing with him. 718 00:58:53,845 --> 00:58:56,005 What should I say? - That I'm busy. 719 00:58:58,325 --> 00:58:59,485 She's busy. 720 00:58:59,565 --> 00:59:00,765 No, don't hang up. 721 00:59:01,605 --> 00:59:02,565 Say that... 722 00:59:03,805 --> 00:59:05,005 I'm sorry. 723 00:59:05,085 --> 00:59:06,005 Very. 724 00:59:11,365 --> 00:59:12,845 He is very sorry. 725 00:59:12,925 --> 00:59:15,605 You have to forgive him and he loves you. 726 00:59:38,285 --> 00:59:39,205 Listen. 727 00:59:46,285 --> 00:59:48,325 Better that than me. 728 00:59:54,845 --> 00:59:57,325 That he loves you sounded genuine. 729 00:59:58,485 --> 01:00:01,565 I don't know what he did but he is sorry. 730 01:00:04,965 --> 01:00:06,565 If only I had someone like that. 731 01:00:07,165 --> 01:00:09,525 Then I could leave here. 732 01:00:16,765 --> 01:00:19,565 Give him a chance and talk to him. 733 01:00:22,645 --> 01:00:24,765 The customers are still not coming. 734 01:00:24,845 --> 01:00:26,365 Just go. I'll pay attention. 735 01:00:27,005 --> 01:00:28,085 Oh, honey. 736 01:00:29,965 --> 01:00:31,125 Thank you. 737 01:00:40,765 --> 01:00:41,645 Vivi. 738 01:00:44,605 --> 01:00:45,565 Where's Samanta? 739 01:00:47,045 --> 01:00:48,445 Be right back. 740 01:00:48,965 --> 01:00:51,405 How do you mean? What does she think. 741 01:00:52,165 --> 01:00:53,405 She's getting straws. 742 01:00:53,805 --> 01:00:54,765 They are up. 743 01:00:56,765 --> 01:00:59,605 Someone else would now make an oblique joke. 744 01:01:00,565 --> 01:01:02,605 Fortunately I'm an intellectual. 745 01:01:05,445 --> 01:01:06,765 Give me the phone. 746 01:01:12,325 --> 01:01:13,205 Yes? 747 01:01:16,685 --> 01:01:17,885 We have to meet. 748 01:01:18,765 --> 01:01:19,645 The same place. 749 01:02:16,605 --> 01:02:20,005 LEMOS BROTHERS WOODWORKING 750 01:02:47,085 --> 01:02:48,885 Do you know what would be justified? 751 01:02:50,325 --> 01:02:52,005 Put you on your knees ... 752 01:02:52,125 --> 01:02:53,925 ... and fucking one by one. 753 01:02:54,005 --> 01:02:55,525 That would be right. 754 01:02:56,725 --> 01:02:59,485 It was you against her, with a whore as bait. 755 01:03:00,125 --> 01:03:01,845 And you kill the wrong person. 756 01:03:02,085 --> 01:03:03,365 I wanted to shoot. 757 01:03:03,925 --> 01:03:06,525 But your whore started talking to her. 758 01:03:06,645 --> 01:03:07,685 She linked me. 759 01:03:08,285 --> 01:03:09,405 I had to shoot. 760 01:03:09,765 --> 01:03:11,885 And both did not work? 761 01:03:12,325 --> 01:03:13,845 I don't know what went wrong. 762 01:03:14,005 --> 01:03:15,445 It was complicated. 763 01:03:16,405 --> 01:03:18,325 She had a gun and I had to flee. 764 01:03:18,605 --> 01:03:20,845 He should have struck the hostel. 765 01:03:20,925 --> 01:03:22,445 I'm not a killer. 766 01:03:23,445 --> 01:03:25,005 I scared her. 767 01:03:25,365 --> 01:03:27,725 Yes, that worked really well. 768 01:03:28,605 --> 01:03:29,885 And so it's better. 769 01:03:30,285 --> 01:03:32,565 Why has this not been discussed? 770 01:03:34,245 --> 01:03:36,285 Threaten an agent? 771 01:03:36,365 --> 01:03:37,645 Have you gone mad? 772 01:03:38,725 --> 01:03:41,805 If something happens to her, the whole corps comes here. 773 01:03:43,365 --> 01:03:46,125 And you know what happens to us if we don't arrange this? 774 01:03:48,165 --> 01:03:50,365 Really, if the bosses hear this ... 775 01:03:50,885 --> 01:03:53,365 ... is the police, the army, whatever ... 776 01:03:53,445 --> 01:03:55,285 ... nothing compared ... 777 01:03:55,365 --> 01:03:57,485 ... what they do with us. 778 01:03:57,845 --> 01:03:58,765 Seriously. 779 01:04:01,405 --> 01:04:03,325 What can the national police do? 780 01:04:03,765 --> 01:04:04,965 Lock you up? 781 01:04:05,045 --> 01:04:07,365 And then you call a hairy giant ... 782 01:04:07,445 --> 01:04:09,805 ... who plays basketball with your ass "honey"? 783 01:04:09,885 --> 01:04:11,045 That's nothing. 784 01:04:12,605 --> 01:04:14,205 Those people, our customers ... 785 01:04:16,165 --> 01:04:18,365 ... don't think killing is enough. 786 01:04:18,765 --> 01:04:19,805 They torture us. 787 01:04:19,885 --> 01:04:23,085 And then they pack everything what is dear to you. 788 01:04:23,605 --> 01:04:26,005 A police invasion ... 789 01:04:26,085 --> 01:04:28,685 ... and getting in the news is not possible either. 790 01:04:29,205 --> 01:04:32,245 I am done. I'm going to family in Vigo. 791 01:04:32,645 --> 01:04:35,325 When suspect disappear ... 792 01:04:35,405 --> 01:04:37,365 ... is just confessing guilt. 793 01:04:37,445 --> 01:04:38,885 And why are you talking? 794 01:04:39,805 --> 01:04:41,525 You would distract her, right? 795 01:04:42,045 --> 01:04:43,565 That is disappointing. 796 01:04:44,285 --> 01:04:47,205 I gave her the dying Muñiz. And Xacobe. 797 01:04:47,925 --> 01:04:50,285 The guy who's the clothes from the dead girls ... 798 01:04:50,365 --> 01:04:51,645 ... attracts at home? 799 01:04:52,045 --> 01:04:54,685 I asked for reliability and who are you coming with? 800 01:04:54,765 --> 01:04:56,485 Someone who is even more stupid than you. 801 01:04:56,765 --> 01:04:58,285 Xacobe was perfect as the perpetrator. 802 01:04:59,205 --> 01:05:02,285 Everything pointed to him without tampering with evidence. 803 01:05:03,845 --> 01:05:06,045 But I couldn't deceive Vargas. 804 01:05:07,245 --> 01:05:10,285 That's why I want to clean her up. That's too dangerous. 805 01:05:11,045 --> 01:05:13,725 Killing a cop is not nothing. 806 01:05:13,925 --> 01:05:15,205 What do you suggest? 807 01:05:17,245 --> 01:05:18,765 Find Marta sooner. 808 01:05:19,165 --> 01:05:20,125 Her video. 809 01:05:20,205 --> 01:05:23,365 She can't do anything without that video. 810 01:05:25,005 --> 01:05:28,765 Make sure we get that video. And don't ruin it. 811 01:05:29,565 --> 01:05:30,405 No worries. 812 01:05:31,245 --> 01:05:34,605 From everyone here I have the most to lose. 813 01:05:39,805 --> 01:05:40,685 Xabier. 814 01:05:53,165 --> 01:05:54,085 Xabier. 815 01:06:05,005 --> 01:06:05,845 Xabier. 816 01:06:53,645 --> 01:06:54,605 Brais. 817 01:06:56,205 --> 01:06:57,405 I've been thinking... 818 01:06:58,205 --> 01:06:59,045 ....and yes... 819 01:06:59,325 --> 01:07:00,325 ... I'm coming. 820 01:07:24,125 --> 01:07:25,525 What a disaster, Mauro. 821 01:08:18,125 --> 01:08:19,405 Club Pétalos. 822 01:08:58,444 --> 01:09:00,205 PAINT 823 01:09:57,925 --> 01:09:59,045 No. 824 01:10:02,205 --> 01:10:03,045 No. 825 01:10:27,965 --> 01:10:30,965 When I am sometimes quiet or tense, keep things silent ... 826 01:10:31,045 --> 01:10:32,405 ... it's to protect you. Is it so bad here? 827 01:10:34,765 --> 01:10:36,645 What they did to those women ... 828 01:10:37,485 --> 01:10:39,245 I keep thinking about you... 829 01:10:39,485 --> 01:10:40,845 ... and it makes you sick. 830 01:10:41,605 --> 01:10:43,685 You have something to do with Marta's disappearance to make? 831 01:10:43,765 --> 01:10:44,765 No. 832 01:10:45,005 --> 01:10:48,405 If you keep silent ... - I know what they do then. 833 01:10:48,605 --> 01:10:51,765 You know why we are looking for her and what you have to lose. 834 01:10:52,765 --> 01:10:53,645 There was someone here. 835 01:10:54,045 --> 01:10:54,885 What do you think? 836 01:10:56,165 --> 01:10:58,525 Marta may have been detained here. 837 01:10:59,245 --> 01:11:00,085 No. What is this? 838 01:11:04,405 --> 01:11:06,245 A SIM card from a cell phone. 839 01:11:06,325 --> 01:11:08,005 A sex movie from Marta? 840 01:11:08,245 --> 01:11:11,685 My father said she was a prostitute and filmed her customers. 841 01:11:11,805 --> 01:11:12,965 What is it? 842 01:11:14,045 --> 01:11:15,045 You have to see this. 843 01:11:25,445 --> 01:11:26,565 Are you Marta? 844 01:11:28,285 --> 01:11:29,125 No. 845 01:11:29,885 --> 01:11:31,365 I'm Lieutenant Vargas. 52308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.