All language subtitles for O.sabor.das.margaridas.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-CasStudio-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,205 --> 00:00:09,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,005 --> 00:00:12,285 Marta chatted a lot. 3 00:00:12,645 --> 00:00:14,085 With her brother, Brais ... 4 00:00:14,165 --> 00:00:16,445 ... and one Dante78. 5 00:00:16,525 --> 00:00:18,765 I need to talk to you. -Hi honey. 6 00:00:18,845 --> 00:00:21,365 Everything good? Quickie? 7 00:00:21,445 --> 00:00:24,365 My car is there. Come. -On the side. 8 00:00:25,805 --> 00:00:29,285 Must be a good christian not help a woman in need? 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,165 I'm a sin to you. 10 00:00:32,245 --> 00:00:34,045 No. -What am I then? 11 00:00:34,485 --> 00:00:36,725 A sister? - Or are you an only child? 12 00:00:36,805 --> 00:00:39,325 I have a sister. 13 00:00:39,845 --> 00:00:41,685 What is it, Mauro? -Rosa. 14 00:00:44,605 --> 00:00:45,805 I don't trust her. 15 00:00:47,485 --> 00:00:49,805 She's weird. She lied about her family. 16 00:00:49,885 --> 00:00:52,245 She causes commotion. 17 00:00:54,365 --> 00:00:55,645 'Where do we meet?' 18 00:00:56,525 --> 00:00:59,085 "If she told me about me, you know where to find me. " 19 00:03:54,725 --> 00:03:57,565 You there who are still lucky to live... 20 00:03:57,645 --> 00:04:00,205 ... get out of this, those who are already dead. 21 00:04:00,285 --> 00:04:01,845 DANTE ALIGHIERI - INFERNO, SING III 22 00:04:02,485 --> 00:04:03,485 CHAPTER 4 23 00:04:03,645 --> 00:04:09,645 "THOSE WHO ARE ALREADY DEAD" 24 00:04:26,844 --> 00:04:28,565 Are these from the bodies? 25 00:04:31,045 --> 00:04:32,005 I don't know. 26 00:04:32,765 --> 00:04:34,805 There are human and animal bones. 27 00:04:39,285 --> 00:04:40,205 And this. 28 00:04:49,205 --> 00:04:50,445 You stopped? 29 00:05:06,685 --> 00:05:09,485 Dear God. Thank God. 30 00:05:09,565 --> 00:05:11,365 You helped me anyway. 31 00:05:12,045 --> 00:05:14,165 What a fuss to solve my problem. 32 00:05:14,525 --> 00:05:17,365 I assume this through my farm. 33 00:05:17,885 --> 00:05:19,085 Yet? -No. 34 00:05:20,125 --> 00:05:21,405 And I give you eggs? 35 00:05:23,285 --> 00:05:27,205 We came for it, but found something else. 36 00:05:27,805 --> 00:05:29,845 Hasn't something been dumped again? 37 00:05:30,045 --> 00:05:32,365 No. When was the last time you were here? 38 00:05:32,445 --> 00:05:36,525 Six or seven months ago. 39 00:05:36,605 --> 00:05:39,885 But only get wood chips just as quickly. 40 00:05:39,965 --> 00:05:41,085 It was a mess. 41 00:05:41,805 --> 00:05:46,125 I was afraid there were animals, or worse ... 42 00:05:46,205 --> 00:05:47,405 ... squatters. 43 00:05:48,605 --> 00:05:50,485 Did you not see the graffiti? 44 00:05:51,045 --> 00:05:52,885 No. What? 45 00:05:54,085 --> 00:05:56,445 Swear words? - Something like that. 46 00:05:57,605 --> 00:05:59,485 Do you know anything about a well? 47 00:06:00,085 --> 00:06:02,765 When mad cow disease played ... 48 00:06:02,845 --> 00:06:05,645 ... people have their cattle buried in the forest. 49 00:06:06,165 --> 00:06:08,365 ... to save money. 50 00:06:08,605 --> 00:06:10,925 Maybe we found such a grave. 51 00:06:12,885 --> 00:06:16,085 Damn it. If I had known, I hadn't started a farm here. 52 00:06:16,605 --> 00:06:19,645 The investigation is still ongoing, so we can't do anything ... 53 00:06:19,725 --> 00:06:22,645 ... but as soon as possible, I will get started for you. 54 00:06:24,445 --> 00:06:26,805 Thank you. - Lieutenant. 55 00:06:28,045 --> 00:06:29,725 So young and already a lieutenant? We found something. 56 00:06:39,205 --> 00:06:41,245 Human and animal bones lie together ... 57 00:06:41,325 --> 00:06:44,085 ... but there is also a dressed body. 58 00:06:44,165 --> 00:06:45,365 From recently? 59 00:06:45,445 --> 00:06:48,405 No, because of the clothing the corpse has been preserved. 60 00:06:48,805 --> 00:06:51,045 This makes DNA testing easier. 61 00:06:54,525 --> 00:06:55,565 Are you OK? 62 00:07:41,085 --> 00:07:42,885 We updated the board ... 63 00:07:42,965 --> 00:07:45,325 ... with the photos of the forensic team. 64 00:07:45,405 --> 00:07:47,245 Where were you? -To talk to Corunna. 65 00:07:47,325 --> 00:07:49,125 This case has the highest priority. 66 00:07:49,205 --> 00:07:50,885 What did you see? 67 00:07:51,445 --> 00:07:53,605 I'm not an expert, but it seems ... 68 00:07:53,685 --> 00:07:56,365 ... on devil worshipers or something. 69 00:07:56,885 --> 00:07:59,685 There are candles and other things from the church. 70 00:07:59,765 --> 00:08:01,085 I'm going to the pastor. 71 00:08:01,445 --> 00:08:03,685 Father Amaro. I'm already calling him. 72 00:08:04,405 --> 00:08:06,405 There were people and animals in the wells. 73 00:08:06,845 --> 00:08:09,805 A woman said it of mad cow disease. 74 00:08:10,325 --> 00:08:11,885 That was more than ten years ago. 75 00:08:11,965 --> 00:08:15,285 Maybe they have others seem to be hidden. 76 00:08:15,845 --> 00:08:17,285 What did the pathologist say? 77 00:08:17,805 --> 00:08:21,445 They are the bones of young women from different periods. 78 00:08:22,045 --> 00:08:25,805 This jawbone is still fairly intact, so maybe quite recently. 79 00:08:26,085 --> 00:08:27,645 By a blunt object ... 80 00:08:27,725 --> 00:08:29,805 ... the tooth has been knocked out. 81 00:08:29,885 --> 00:08:31,445 There is still a carrot in it. 82 00:08:32,205 --> 00:08:33,805 How many bodies are they? 83 00:08:33,885 --> 00:08:36,325 Finding everything together becomes complicated. 84 00:08:36,405 --> 00:08:38,125 But they have counted ten skulls. 85 00:08:38,885 --> 00:08:41,405 As many as the outfits in the suitcase. 86 00:08:41,725 --> 00:08:45,365 And wood chips could Have been to Xacobe in both places. 87 00:08:45,445 --> 00:08:47,965 He seems to be the killer. -Not from Marta. 88 00:08:48,405 --> 00:08:50,485 Suppose Marta has nothing to do with it. 89 00:08:50,565 --> 00:08:53,525 There are enough connections between things. 90 00:08:54,445 --> 00:08:56,805 What did they say about body 11, those with clothes? 91 00:08:57,045 --> 00:08:58,445 Also a young woman. 92 00:09:00,885 --> 00:09:04,045 Her clothing doesn't look at all on the one in the suitcase. 93 00:09:04,485 --> 00:09:06,405 Simple and easy. 94 00:09:06,485 --> 00:09:08,965 And we found shoes. Sneakers. 95 00:09:09,045 --> 00:09:11,445 There are traces of it a serious concussion ... 96 00:09:11,525 --> 00:09:13,685 ... and there's a bullet hole ... 97 00:09:13,765 --> 00:09:15,725 ... in the rib cage, at the heart. 98 00:09:15,925 --> 00:09:19,805 In this case the method is of the killer totally different. 99 00:09:20,885 --> 00:09:23,085 The leadership wants discretion towards the media. 100 00:09:23,165 --> 00:09:24,365 Because of the pope, I think. 101 00:09:24,805 --> 00:09:28,005 As soon as possible, they will send extra manpower for the investigation. 102 00:09:28,325 --> 00:09:31,405 In the meantime, we must do as much as possible getting information. 103 00:09:31,645 --> 00:09:33,205 And you are still in charge. 104 00:09:33,285 --> 00:09:35,085 Grandpa, I have a drawing for you. 105 00:09:35,165 --> 00:09:36,165 Hey. 106 00:09:40,445 --> 00:09:41,845 Come on, darling, let's go. 107 00:09:48,405 --> 00:09:50,485 A new drawing, how beautiful. 108 00:09:50,565 --> 00:09:53,125 What was that, grandpa? - Nothing, sweetheart. 109 00:09:53,605 --> 00:09:54,925 It was very scary. 110 00:09:55,685 --> 00:09:57,965 There are villains that hurt people. 111 00:09:58,205 --> 00:10:00,205 Promise you are careful. 112 00:10:00,325 --> 00:10:02,605 But you protect me. 113 00:10:03,445 --> 00:10:05,525 Hi, Sandra. How are things in Vigo? 114 00:10:05,605 --> 00:10:07,805 Fine. This is my day off ... 115 00:10:07,885 --> 00:10:10,245 ... and I'm coming for the boss. Bring this. 116 00:10:10,325 --> 00:10:13,645 Because he probably doesn't eat well, every day in the pub. 117 00:10:14,405 --> 00:10:17,645 Look what I have with me every day, for when you come. 118 00:10:17,725 --> 00:10:18,765 Yum. 119 00:10:19,245 --> 00:10:21,645 Already snacking, Nuria? 120 00:10:21,925 --> 00:10:23,925 Grandpa had brought them for me. 121 00:10:24,485 --> 00:10:27,165 Children always eat those things. 122 00:10:28,205 --> 00:10:31,005 Where can I leave this? -In the fridge. 123 00:10:31,845 --> 00:10:33,645 Nuria, wait here with Mauro. 124 00:10:37,565 --> 00:10:39,725 Everything good? At school? -Crazy. 125 00:10:39,805 --> 00:10:42,285 We are dissecting a frog. 126 00:10:42,405 --> 00:10:44,845 Wow. -Who are you? 127 00:10:45,685 --> 00:10:46,885 My name is Rosa. 128 00:10:46,965 --> 00:10:48,685 I also work with your grandfather. 129 00:10:48,765 --> 00:10:51,045 And what do you do? -The same as him. 130 00:10:51,125 --> 00:10:53,885 Eat donuts and hand out fines? Mom says that. 131 00:10:54,325 --> 00:10:56,445 I do research and protect people. 132 00:10:56,765 --> 00:11:00,245 You are a national police officer. - That's right. 133 00:11:00,565 --> 00:11:02,285 Where's your uniform? 134 00:11:02,725 --> 00:11:03,965 We don't have to. 135 00:11:04,045 --> 00:11:06,325 Moreover, researchers almost never wear it. 136 00:11:07,125 --> 00:11:08,445 Do you have a gun too? 137 00:11:09,285 --> 00:11:12,845 Yes, but that's a secret. Here. 138 00:11:13,325 --> 00:11:15,045 And I can shoot aliens. 139 00:11:15,125 --> 00:11:18,165 How cool. I want to be just like you later. 140 00:11:24,645 --> 00:11:26,165 Did I hurt you? 141 00:11:26,245 --> 00:11:27,805 No, excuse me a minute. 142 00:11:30,405 --> 00:11:32,485 Really, she's strange. 143 00:11:32,565 --> 00:11:34,685 The way she responded is not normal. 144 00:11:36,085 --> 00:11:37,085 And there is more. 145 00:11:38,045 --> 00:11:39,285 What? 146 00:11:42,645 --> 00:11:43,805 What happened? 147 00:11:45,085 --> 00:11:47,005 My granddaughter said something. 148 00:11:47,085 --> 00:11:49,165 Sorry, she can be intrusive. No, your granddaughter is sweet. 149 00:11:53,685 --> 00:11:55,565 She only reminded me of my sister. 150 00:11:56,805 --> 00:11:59,125 You said while eating that you have a sister ... 151 00:11:59,205 --> 00:12:02,525 ... and later not. What about now? 152 00:12:02,885 --> 00:12:04,845 I had a sister. She died. 153 00:12:06,205 --> 00:12:08,365 Around Nuria's age. 154 00:12:08,765 --> 00:12:10,285 That's why I shot full. 155 00:12:12,005 --> 00:12:14,205 I didn't want that at your house. 156 00:12:15,405 --> 00:12:16,365 Sorry. 157 00:12:18,405 --> 00:12:20,485 Can you help with the case today? 158 00:12:21,085 --> 00:12:22,245 Mauro helps you. 159 00:12:23,285 --> 00:12:26,165 The pope arrives tomorrow in Santiago. I just saved it ... 160 00:12:26,245 --> 00:12:27,765 ... with my manpower. 161 00:12:27,845 --> 00:12:30,165 All right. Fair sharing. 162 00:12:30,245 --> 00:12:33,325 I'm going to ask Father Amaro about the rituals. 163 00:12:33,405 --> 00:12:37,045 And you can with the ages and clothing from the women to the club. 164 00:12:37,125 --> 00:12:38,845 Maybe they worked there. 165 00:12:46,565 --> 00:12:48,445 I've been working here all my life. 166 00:12:49,005 --> 00:12:50,525 But I do different work. 167 00:12:51,325 --> 00:12:53,805 It is a coming and going of girls between clubs ... 168 00:12:53,885 --> 00:12:57,565 ... because the customers get bored if they always see the same. 169 00:12:58,725 --> 00:13:00,525 And when they walk out that door ... 170 00:13:00,605 --> 00:13:02,925 ... it is from the eye, from the heart. 171 00:13:03,885 --> 00:13:04,965 Lost? 172 00:13:06,045 --> 00:13:07,685 Everyone, I think. 173 00:13:10,245 --> 00:13:11,165 Hold on. 174 00:13:18,085 --> 00:13:20,045 Can I see a bottle of champagne? 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,885 The big one. 176 00:13:25,965 --> 00:13:27,685 These are more expensive. 177 00:13:28,165 --> 00:13:30,525 Much more expensive then in a restaurant or store. 178 00:13:30,605 --> 00:13:31,845 I don't want to buy it. 179 00:13:35,005 --> 00:13:36,205 Is this yours? 180 00:13:36,565 --> 00:13:38,245 Yes, for the inventory. 181 00:13:38,925 --> 00:13:40,805 Vidal goes that far. 182 00:13:40,885 --> 00:13:42,445 We can't waste a cent. 183 00:13:43,645 --> 00:13:45,325 Do you sell these elsewhere? 184 00:13:45,965 --> 00:13:47,565 No never. 185 00:13:48,485 --> 00:13:50,845 Has a woman been coming here lately? 186 00:13:51,245 --> 00:13:53,045 Not one of the girls. 187 00:13:53,325 --> 00:13:55,285 Yes, a customer. 188 00:13:55,605 --> 00:13:56,605 Not so often. 189 00:13:58,005 --> 00:13:59,565 Call me when she comes again. 190 00:14:10,205 --> 00:14:11,165 Thanks. 191 00:14:36,885 --> 00:14:39,045 Hey. Are you covered by the insurance? 192 00:14:39,725 --> 00:14:42,085 No, Lieutenant Vargas. National police. 193 00:14:45,485 --> 00:14:47,045 How long has this been there? 194 00:14:48,325 --> 00:14:49,765 Since this morning. 195 00:14:50,405 --> 00:14:53,085 The insurance will I'm so late, but ... 196 00:14:53,245 --> 00:14:55,765 ... if the expert does not come quickly, I take it away. 197 00:14:55,845 --> 00:14:58,325 The children come for class. They can't see it. 198 00:14:58,965 --> 00:15:01,805 We also have something like that at a farm found outside the village. 199 00:15:02,125 --> 00:15:04,685 Is it something of a satanist ritual? 200 00:15:06,005 --> 00:15:08,445 I'm not an expert, but ... 201 00:15:08,805 --> 00:15:10,645 ...Yes, that's possible. 202 00:15:11,325 --> 00:15:14,205 Yesterday was broken into and holy water has been stolen, candles ... 203 00:15:14,285 --> 00:15:17,245 ... robes and even holy sacraments. 204 00:15:17,525 --> 00:15:19,245 What should they do with that? 205 00:15:20,565 --> 00:15:23,685 It seems that devil worshipers they like it. 206 00:15:23,765 --> 00:15:25,565 To mock the real Eucharist. 207 00:15:26,245 --> 00:15:27,725 Do you know who they were? 208 00:15:28,485 --> 00:15:29,325 No. 209 00:15:31,045 --> 00:15:33,005 Is such a joke something for the national police? 210 00:15:33,805 --> 00:15:35,205 It is not a joke. 211 00:15:35,965 --> 00:15:38,965 There may be a connection with a number of murders. 212 00:15:39,045 --> 00:15:42,405 We keep it quiet. We don't want to panic. 213 00:15:42,485 --> 00:15:44,965 I say nothing, but ... 214 00:15:45,045 --> 00:15:48,125 ... the murders are real to do with a ritual? 215 00:15:48,525 --> 00:15:50,085 That is our best theory. 216 00:15:51,805 --> 00:15:54,485 I'm not a detective, but ... 217 00:15:54,565 --> 00:15:55,885 ...it is not right. 218 00:15:56,525 --> 00:16:00,005 How so? A pastor still believes in the devil? 219 00:16:00,885 --> 00:16:03,965 I also believe in the devil, but he is more subtle. 220 00:16:04,045 --> 00:16:06,205 He is not hiding behind a sacrificial sheep ... 221 00:16:06,285 --> 00:16:07,965 ... or pentagram. 222 00:16:08,245 --> 00:16:10,765 That is superficial, a gimmick. 223 00:16:10,845 --> 00:16:14,285 A game. It has nothing to do with real evil. 224 00:16:15,565 --> 00:16:17,205 Where is the devil then? 225 00:16:18,965 --> 00:16:20,005 Listen... 226 00:16:21,365 --> 00:16:23,565 ... there are horrific crimes ... 227 00:16:24,645 --> 00:16:27,405 ... but the offender does not suddenly something like that ... 228 00:16:27,485 --> 00:16:28,925 ... but step by step. 229 00:16:29,245 --> 00:16:30,925 He starts small. 230 00:16:31,445 --> 00:16:33,725 Lucifer doesn't look like a monster. 231 00:16:33,805 --> 00:16:35,005 He was beautiful. 232 00:16:35,485 --> 00:16:38,965 He did not threaten, did not take possession from people. On the contrary. 233 00:16:39,445 --> 00:16:41,285 He was polite and convincing. 234 00:16:42,605 --> 00:16:46,965 Evil is not hidden behind rituals and grand gestures ... 235 00:16:47,765 --> 00:16:49,365 ... but in sight ... 236 00:16:50,125 --> 00:16:52,365 ... behind unexpected disguises ... 237 00:16:52,445 --> 00:16:56,125 ... with us, in daily life. 238 00:17:31,084 --> 00:17:32,965 What are you doing here so early? 239 00:17:33,285 --> 00:17:34,485 Looking up to you. I'm busy. 240 00:17:37,405 --> 00:17:40,325 Pamela watches the bar because I just wanted to see you. 241 00:17:40,685 --> 00:17:43,485 I thought you'd like it, after yesterday. 242 00:17:43,565 --> 00:17:46,445 We're going in. Bernabé will come later. 243 00:17:46,725 --> 00:17:48,565 I have a better proposal. 244 00:17:49,885 --> 00:17:52,525 Shall I come by after work ... 245 00:17:52,605 --> 00:17:54,805 ... and stay the night? 246 00:17:56,125 --> 00:17:57,365 The whole night. 247 00:17:58,805 --> 00:18:00,925 Don't you want to wake up next to me? 248 00:18:02,045 --> 00:18:03,045 I do not know. 249 00:18:03,685 --> 00:18:04,805 You do not know? 250 00:18:05,725 --> 00:18:10,125 Do you realize what I Vidal and the girls have to promise to stay asleep? 251 00:18:10,205 --> 00:18:12,325 You don't have to promise me anything. 252 00:18:12,405 --> 00:18:14,045 That is my choice. 253 00:18:14,125 --> 00:18:17,085 And all those dirty things who come into that tent. 254 00:18:19,645 --> 00:18:21,045 Is that why you do that? 255 00:18:23,125 --> 00:18:25,645 You recognized those people in the restaurant, didn't you? 256 00:18:27,685 --> 00:18:28,885 Xabier ... 257 00:18:29,325 --> 00:18:31,005 ... please do nothing. 258 00:18:32,325 --> 00:18:35,525 You really have a problem if you do something to those people. 259 00:18:35,605 --> 00:18:37,045 Please. Swear it, for God's sake. 260 00:18:39,165 --> 00:18:41,165 We do not use God's name in vain. 261 00:18:41,245 --> 00:18:42,805 Then swear on what you want. 262 00:18:44,765 --> 00:18:45,885 I swear. 263 00:18:49,165 --> 00:18:50,325 So? 264 00:18:51,405 --> 00:18:54,085 Do you want me to stay asleep? Yes or yes? 265 00:18:56,645 --> 00:18:57,525 All right. 266 00:18:59,245 --> 00:19:01,605 It may be a little more enthusiastic. 267 00:19:02,005 --> 00:19:03,365 I told you so. See you tonight. 268 00:19:15,365 --> 00:19:17,925 Xabier, the sexton, will fix this. 269 00:19:18,005 --> 00:19:19,765 We have not touched anything. 270 00:19:20,605 --> 00:19:23,565 I learned that you if you are somewhere ... 271 00:19:23,645 --> 00:19:25,965 ... you always leave something behind and take something with you. 272 00:19:27,605 --> 00:19:30,805 You learn something like that too on spiritual retreats. 273 00:19:30,885 --> 00:19:33,645 But then they mean something else. 274 00:19:33,725 --> 00:19:36,005 Yes, there is nothing spiritual about this. 275 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 But the burglar has left something behind. 276 00:19:55,485 --> 00:19:57,605 With Vargas. Send the photos ... 277 00:19:57,685 --> 00:19:59,485 ... from the locker at the pump. 278 00:19:59,565 --> 00:20:00,965 To my phone. 279 00:20:02,045 --> 00:20:03,765 Yes, it was broken. 280 00:20:29,885 --> 00:20:31,085 What are you doing? 281 00:20:32,445 --> 00:20:35,245 You have searched here and found nothing. 282 00:20:38,645 --> 00:20:41,485 Do not touch it. -You broke into the church with this? 283 00:20:47,845 --> 00:20:48,965 Do you see this scratch? 284 00:20:49,245 --> 00:20:52,845 You have one right there made at the end. 285 00:20:54,045 --> 00:20:54,925 No... 286 00:20:56,845 --> 00:20:59,245 Was it you? -Yes, with friends. 287 00:20:59,325 --> 00:21:01,565 Was that also your satanic mess ... 288 00:21:01,685 --> 00:21:03,125 ... at the farm? -Yes. 289 00:21:05,005 --> 00:21:07,005 Did you kill those women? 290 00:21:07,085 --> 00:21:09,245 Which women? Did you kill them? 291 00:21:09,325 --> 00:21:11,925 I have done nothing. -Do not lie. Well? 292 00:21:12,005 --> 00:21:14,325 I have done nothing. Do not hurt me. 293 00:21:14,405 --> 00:21:16,365 Please. 294 00:21:16,845 --> 00:21:18,405 Please. 295 00:21:37,085 --> 00:21:40,085 I'm sure you're not the only one involved in this. 296 00:21:40,925 --> 00:21:42,765 You are not alone in a cult. 297 00:21:43,125 --> 00:21:45,925 So write the names and telephone numbers. 298 00:21:46,405 --> 00:21:49,085 No. I do nothing. 299 00:21:50,005 --> 00:21:51,725 You don't do anything with him. 300 00:21:51,805 --> 00:21:53,165 Work along. 301 00:21:53,245 --> 00:21:55,645 No. I am not alone. 302 00:21:56,125 --> 00:21:58,365 You have no idea how strong Satan is. 303 00:21:58,845 --> 00:22:01,285 And how dark this village is. 304 00:22:03,045 --> 00:22:05,165 I'll call your mother someday. 305 00:22:05,245 --> 00:22:08,325 Are you so arrogant to her? -No, please. 306 00:22:08,405 --> 00:22:09,565 Leave her out of it. 307 00:22:10,845 --> 00:22:12,365 You know what to do. 308 00:22:19,765 --> 00:22:21,965 Tell us what we saw at the farm. 309 00:22:22,045 --> 00:22:24,845 We are five friends who worship Satan together. 310 00:22:27,325 --> 00:22:28,685 We don't kill. 311 00:22:28,765 --> 00:22:31,805 But do break into churches. And the bones? 312 00:22:32,885 --> 00:22:35,725 We keep our ritual at that abandoned farm. 313 00:22:36,165 --> 00:22:39,245 We found there in the forest a pit full of bones. 314 00:22:40,725 --> 00:22:42,405 We used that. 315 00:22:42,925 --> 00:22:45,925 You find a pit full of bones and does it keep quiet? 316 00:22:46,485 --> 00:22:48,325 That way we could use them. 317 00:22:51,445 --> 00:22:53,125 But we didn't kill. 318 00:22:54,285 --> 00:22:55,365 I swear. 319 00:22:58,365 --> 00:23:00,365 Are you convinced? -Yes. 320 00:23:01,205 --> 00:23:03,565 I will check their alibis ... 321 00:23:03,645 --> 00:23:06,125 ... but I doubt them have to do with. 322 00:23:06,205 --> 00:23:08,605 The oldest corpses had been there for ten years. 323 00:23:08,685 --> 00:23:11,485 They were children then, so ... 324 00:23:11,925 --> 00:23:13,725 I don't suspect them either. 325 00:23:14,205 --> 00:23:16,205 You have nevertheless tackled Rafaela. 326 00:23:17,485 --> 00:23:19,605 Threatened with your gun, I heard. 327 00:23:19,685 --> 00:23:21,885 We are lucky that she does not submit a complaint. 328 00:23:22,125 --> 00:23:24,645 She resisted. -Excuse me? 329 00:23:26,445 --> 00:23:28,405 It all suddenly hit me. 330 00:23:28,765 --> 00:23:31,605 Those women and my deceased sister. 331 00:23:45,165 --> 00:23:47,165 We must protect people ... 332 00:23:47,405 --> 00:23:49,605 ... not the country and that nonsense. 333 00:23:49,885 --> 00:23:50,885 The people. 334 00:23:52,405 --> 00:23:54,645 They have to trust us for that. 335 00:23:56,885 --> 00:23:58,125 It was a one-off. 336 00:23:59,325 --> 00:24:02,445 You are a good detective. The research team ... 337 00:24:02,565 --> 00:24:04,445 ... you had a good one. It is still possible. 338 00:24:08,445 --> 00:24:10,045 I have two days left. 339 00:24:30,925 --> 00:24:33,365 I missed the exit and got lost. 340 00:24:34,885 --> 00:24:36,325 In the middle of the forest. 341 00:24:37,085 --> 00:24:40,805 I see a red shed ... 342 00:24:41,805 --> 00:24:43,845 ... and billboards. 343 00:24:44,285 --> 00:24:47,245 Do I have to call the insurance company? A garage? 344 00:25:29,525 --> 00:25:30,365 Father? 345 00:25:52,085 --> 00:25:53,645 Dante78. 346 00:25:56,285 --> 00:25:57,765 Stand still. 347 00:25:59,325 --> 00:26:00,485 What is it? 348 00:26:00,565 --> 00:26:02,565 You are Dante78. 349 00:26:03,605 --> 00:26:05,325 That's my username. 350 00:26:06,245 --> 00:26:08,645 So the devil is hiding where you don't expect it. 351 00:26:08,725 --> 00:26:10,805 So you understand that. 352 00:26:11,565 --> 00:26:13,605 I don't know what you're talking about. 353 00:26:13,685 --> 00:26:16,525 You were Marta's secret friend. - That's right. 354 00:26:17,125 --> 00:26:19,245 Did you kill her? And the others? 355 00:26:19,525 --> 00:26:22,805 I helped her. I was her boyfriend. 356 00:26:23,125 --> 00:26:25,925 Why did you go offline? when I wanted to meet? 357 00:26:26,205 --> 00:26:27,365 Was that you? 358 00:26:28,605 --> 00:26:32,045 My God. You lied and then I got scared. 359 00:26:33,245 --> 00:26:35,965 I tell you everything you want to know ... 360 00:26:36,045 --> 00:26:38,005 ... but put your gun away. 361 00:26:44,405 --> 00:26:45,845 I didn't contact Marta. 362 00:26:46,485 --> 00:26:47,645 She approached me. 363 00:26:48,285 --> 00:26:49,165 Why? 364 00:26:50,405 --> 00:26:51,405 Accidentally. 365 00:26:51,485 --> 00:26:53,685 I saw them wanted to steal from the sacristy. 366 00:26:54,125 --> 00:26:56,725 The accident was not that I saw her, but ... 367 00:26:56,805 --> 00:26:58,285 ... that there was nothing valuable. 368 00:26:59,045 --> 00:27:00,045 And what did you do? 369 00:27:00,885 --> 00:27:03,365 I gave her the 30 euros in my pocket. 370 00:27:03,445 --> 00:27:04,605 Did she threaten you? 371 00:27:05,565 --> 00:27:06,885 She was scared. 372 00:27:07,165 --> 00:27:09,845 She begged the police not to call. I felt sorry. 373 00:27:10,245 --> 00:27:12,085 She took the money and left. 374 00:27:13,805 --> 00:27:16,805 Had the Sunday after that we have a collection and ... 375 00:27:16,885 --> 00:27:19,125 ... I found 30 euros in an envelope. 376 00:27:20,685 --> 00:27:22,205 After the service ... 377 00:27:22,685 --> 00:27:24,925 ... she was waiting for me. 378 00:27:25,565 --> 00:27:28,245 What did she want? Know why I helped her. 379 00:27:29,365 --> 00:27:30,565 I said... 380 00:27:31,125 --> 00:27:34,725 ... that I could only explain if she helped me ... 381 00:27:34,805 --> 00:27:36,525 ... and then she perhaps understood. 382 00:27:36,605 --> 00:27:37,605 Did she do that? 383 00:27:38,245 --> 00:27:40,125 With our social assistance. 384 00:27:40,885 --> 00:27:42,285 Always very discreet. 385 00:27:43,285 --> 00:27:45,005 Nobody was allowed to know. 386 00:27:45,485 --> 00:27:49,525 Many people boast about volunteering, but Marta ... 387 00:27:50,365 --> 00:27:52,445 ... thought it was embarrassing, doing well. 388 00:27:55,005 --> 00:27:57,005 Do you know what kind of work Marta did? 389 00:27:57,685 --> 00:27:59,325 That she worked at the pump? 390 00:28:00,005 --> 00:28:04,005 Or that she was a prostitute and blackmailed customers? 391 00:28:04,085 --> 00:28:05,165 Wow. 392 00:28:05,525 --> 00:28:08,325 I thought there was a confessional secret. 393 00:28:08,805 --> 00:28:09,965 That is also there. 394 00:28:11,005 --> 00:28:13,165 But Marta didn't believe ... 395 00:28:13,245 --> 00:28:16,205 ... and did not confess. She only talked. 396 00:28:16,285 --> 00:28:18,885 She aired her heart with someone who did not judge. 397 00:28:19,765 --> 00:28:20,845 Did you not do that? 398 00:28:21,885 --> 00:28:25,125 Judging is up to the Lord, not to me. 399 00:28:25,205 --> 00:28:26,645 You are hiding a crime. 400 00:28:26,885 --> 00:28:29,565 My work is not the law, or sins ... 401 00:28:30,245 --> 00:28:31,365 ... but redemption. 402 00:28:32,085 --> 00:28:35,165 Do you think Marta was on the right track, despite everything? 403 00:28:36,365 --> 00:28:37,365 Yes. 404 00:28:39,125 --> 00:28:41,165 She did a lot of good. 405 00:28:41,405 --> 00:28:42,765 With Bernabé, for example. 406 00:28:43,605 --> 00:28:46,445 People make fun of him. Not her. 407 00:28:47,045 --> 00:28:48,565 She was sweet and kind. 408 00:28:48,805 --> 00:28:50,965 She treated him like a brother. 409 00:28:52,565 --> 00:28:54,045 Who kidnapped her? 410 00:28:56,285 --> 00:28:58,845 She mentioned the names from her customers never ... 411 00:29:00,445 --> 00:29:03,565 ... but the day before her disappearance ... 412 00:29:03,645 --> 00:29:05,965 ... she asked if I have anything wanted to save for her. 413 00:29:07,285 --> 00:29:09,085 I said "good," but ... 414 00:29:09,165 --> 00:29:11,725 ... later she said it wasn't necessary anymore. 415 00:29:11,805 --> 00:29:14,805 What was it? -I do not know. 416 00:29:17,005 --> 00:29:19,005 Do you know where Bernabé is? 417 00:29:27,245 --> 00:29:29,405 No. Get out. 418 00:29:29,925 --> 00:29:32,445 Go away. -Why? 419 00:29:32,885 --> 00:29:36,725 My brother doesn't allow me to talk to you. 420 00:29:36,805 --> 00:29:40,205 What you want to know ... With him. 421 00:29:42,685 --> 00:29:43,685 All right. 422 00:29:44,605 --> 00:29:47,165 But you can still listen? 423 00:29:47,485 --> 00:29:49,845 You do listen anyway. 424 00:29:51,645 --> 00:29:53,525 So continue with your work. 425 00:29:56,205 --> 00:29:58,805 Pastor Amaro said that Marta was sweet ... 426 00:29:58,885 --> 00:30:00,285 ...a good friend. Yes? 427 00:30:09,645 --> 00:30:12,605 Marta wanted to keep something safe. Did she give it to you? 428 00:30:15,805 --> 00:30:17,725 You know where it is. 429 00:30:23,565 --> 00:30:25,285 And who knows? 430 00:30:30,405 --> 00:30:32,885 I can't paint that. 431 00:30:33,925 --> 00:30:39,085 But Marta often had it about her best friend. 432 00:30:52,485 --> 00:30:53,605 Rebeca. 433 00:30:54,765 --> 00:30:57,925 This has already been ironed. I shouldn't have given it. 434 00:30:59,165 --> 00:31:00,525 Is the swimming pool open yet? 435 00:31:00,805 --> 00:31:02,365 I was cleaning up. 436 00:31:02,445 --> 00:31:03,605 What a miracle. 437 00:31:04,245 --> 00:31:05,725 Aren't you going to see David? Yes, I'm going soon. 438 00:31:07,645 --> 00:31:10,645 David seems fine. More mature than Brais. 439 00:31:10,725 --> 00:31:12,925 Stop. David is just a friend. 440 00:31:13,805 --> 00:31:16,045 Not anymore? -No, a friend. 441 00:31:16,125 --> 00:31:17,565 Don't be so annoying. 442 00:31:30,485 --> 00:31:31,445 Rebeca. 443 00:31:32,845 --> 00:31:35,445 Hey. Any news about Marta? 444 00:31:36,685 --> 00:31:37,605 No. 445 00:31:39,165 --> 00:31:41,845 Why does it interest me too, after what she did for me. 446 00:31:42,645 --> 00:31:45,165 I can't even get Brais out of my head. 447 00:31:45,605 --> 00:31:48,285 Stay away from him and think of something else. 448 00:31:49,085 --> 00:31:50,765 Call me if you want to talk. 449 00:31:52,405 --> 00:31:54,565 Sorry to keep talking about it, but ... 450 00:31:54,645 --> 00:31:56,605 Did you have to save something for Marta? 451 00:31:56,685 --> 00:31:58,245 An SD card? Memory stick? 452 00:31:58,445 --> 00:31:59,285 No. 453 00:32:00,045 --> 00:32:03,045 Do you know by chance or Marta had a hiding place? 454 00:32:04,245 --> 00:32:07,405 She often said that in sight the best hiding place. 455 00:32:07,725 --> 00:32:11,085 But I didn't understand that. How so? What are you looking for? 456 00:32:11,165 --> 00:32:14,045 Recordings. - Her with men? 457 00:32:14,925 --> 00:32:16,165 How do you know that? 458 00:32:16,245 --> 00:32:18,845 My father... He never says anything about business. 459 00:32:18,925 --> 00:32:20,485 He wanted to upset me. 460 00:32:20,565 --> 00:32:21,645 Right. 461 00:32:22,845 --> 00:32:25,285 Did Marta never tell about those men? 462 00:32:26,165 --> 00:32:29,645 The day before her disappearance I heard her calling. 463 00:32:29,725 --> 00:32:31,565 About videos she had put online. 464 00:32:31,645 --> 00:32:33,165 That person said something ... 465 00:32:33,245 --> 00:32:36,205 ... making them furious broke her phone. 466 00:32:37,005 --> 00:32:38,245 We couldn't find anything. 467 00:32:38,605 --> 00:32:40,525 On her computer or accounts. 468 00:32:40,605 --> 00:32:41,685 Her computer? 469 00:32:42,165 --> 00:32:44,605 It was broken, she said. 470 00:32:44,685 --> 00:32:47,485 She needed my tablet to send emails. 471 00:32:48,285 --> 00:32:49,685 Can I borrow your tablet? 472 00:32:51,045 --> 00:32:51,925 Yes. 473 00:32:54,685 --> 00:32:57,565 Do you want a lift? -All right. 474 00:33:11,245 --> 00:33:12,205 Hey, Rosa. 475 00:33:12,685 --> 00:33:15,525 We raise money for it a gift for Alberte. 476 00:33:15,965 --> 00:33:17,685 Of course. How much? 477 00:33:18,045 --> 00:33:19,045 Twenty euros. 478 00:33:22,485 --> 00:33:25,205 Isn't that my daughter's tablet? 479 00:33:26,165 --> 00:33:29,285 Yes, Marta used it to upload a video. 480 00:33:29,365 --> 00:33:31,445 That is why there was nothing on her computer. 481 00:33:34,285 --> 00:33:37,125 Say nothing. She's already having a hard time. 482 00:33:37,845 --> 00:33:39,765 I don't need any parenting tips. 483 00:33:40,325 --> 00:33:41,565 We're going to watch. 484 00:33:48,405 --> 00:33:51,125 Marta secretly had Rebeca's tablet ... 485 00:33:51,205 --> 00:33:53,365 ... created a fake account and a video uploaded. 486 00:33:53,645 --> 00:33:55,725 Is this the disappearance? 487 00:33:56,085 --> 00:33:58,885 No. At least, these are a few seconds. 488 00:33:59,445 --> 00:34:01,045 This message was there. 489 00:34:01,125 --> 00:34:03,845 "If you don't want to see the rest, do you know what to do.' 490 00:34:04,005 --> 00:34:05,885 Blackmail. She was immediately. 491 00:34:06,445 --> 00:34:08,125 He must be rich ... 492 00:34:08,205 --> 00:34:11,005 ... for all her problems to solve suddenly. 493 00:34:11,565 --> 00:34:14,965 My hypothesis is that Marta knew about the party ... 494 00:34:15,045 --> 00:34:17,045 ... put on such a rabbit costume ... 495 00:34:17,125 --> 00:34:19,325 ... that rich guy filmed and uploaded the video ... 496 00:34:19,405 --> 00:34:21,845 ... to blackmail him for a fortune. 497 00:34:22,365 --> 00:34:24,244 But she chose the wrong one. 498 00:34:24,684 --> 00:34:26,405 She's probably dead already. 499 00:34:26,885 --> 00:34:28,605 Then why didn't she lie in that pit? 500 00:34:28,684 --> 00:34:30,605 For the same reason that Érika was not there. 501 00:34:30,724 --> 00:34:32,684 He distracted us with Érika. 502 00:34:32,765 --> 00:34:35,164 Now we know who we are dealing with. 503 00:34:35,405 --> 00:34:37,285 Someone who kills without hesitation ... 504 00:34:37,365 --> 00:34:39,525 ... even to make a mistake. 505 00:34:39,605 --> 00:34:42,325 Suppose he fled, or was in transit. 506 00:34:42,405 --> 00:34:44,724 Then astray was not necessary. 507 00:34:45,204 --> 00:34:46,405 He lives here. 508 00:34:46,485 --> 00:34:48,765 He is dangerous with many friends. 509 00:34:48,845 --> 00:34:51,244 But there is a clue in the video. 510 00:34:53,405 --> 00:34:56,525 There can't be many places where you have such a thing. 511 00:34:57,684 --> 00:34:58,565 Will you take care of this? 512 00:34:58,684 --> 00:35:01,845 It will be difficult, come in to everyone. 513 00:35:01,925 --> 00:35:03,485 Then look through the windows. 514 00:35:03,565 --> 00:35:05,765 You know how to do your job. 515 00:35:39,725 --> 00:35:40,725 Behave yourself. 516 00:35:50,525 --> 00:35:52,645 What is so urgent? And what is he doing here? 517 00:35:53,045 --> 00:35:55,405 Iván Lemos. Good afternoon, lieutenant. 518 00:35:57,485 --> 00:36:01,085 Iván rented a house outside the village just like that in the video. 519 00:36:01,565 --> 00:36:04,085 Did you party with dressed up women there? 520 00:36:04,765 --> 00:36:07,725 Prostitutes in rabbit costumes, yes. 521 00:36:08,325 --> 00:36:09,805 With a couple of friends. 522 00:36:10,085 --> 00:36:11,605 Did you know Marta Labrada? 523 00:36:12,565 --> 00:36:15,805 She filmed a party and tried to blackmail me. 524 00:36:16,245 --> 00:36:18,365 How did you respond? -I'm divorced. 525 00:36:19,165 --> 00:36:21,045 I said I didn't care ... 526 00:36:21,125 --> 00:36:24,325 ... if they send the images to my ex showed, or uploaded. 527 00:36:24,485 --> 00:36:25,605 And your friends? 528 00:36:26,525 --> 00:36:27,925 Mauro has the names. 529 00:36:29,165 --> 00:36:31,165 All separated or single. 530 00:36:32,125 --> 00:36:34,685 We pay whores and parties, ready. 531 00:36:35,645 --> 00:36:37,325 But we didn't kill. 532 00:36:38,125 --> 00:36:39,445 Search the house. 533 00:36:40,445 --> 00:36:41,405 We do. 534 00:36:48,605 --> 00:36:49,645 Good job. 535 00:36:50,725 --> 00:36:52,285 I'm calling a forensic team. 536 00:37:00,885 --> 00:37:03,125 Iván and his friends have alibis ... 537 00:37:03,205 --> 00:37:04,725 ... before Marta's disappearance. 538 00:37:04,805 --> 00:37:07,445 They are a bunch of dorks, but no killers. 539 00:37:07,885 --> 00:37:10,765 Xacobe therefore remains the prime suspect. 540 00:37:11,165 --> 00:37:13,245 Not for Marta, but for the rest. 541 00:37:13,805 --> 00:37:16,285 I think Marta just left ... 542 00:37:16,645 --> 00:37:18,885 ... and all this hassle is for nothing. 543 00:37:19,765 --> 00:37:21,485 I'll pass it on ... 544 00:37:21,565 --> 00:37:23,805 ... but I have bad news for your theory. 545 00:37:23,885 --> 00:37:25,485 A new chemical report. 546 00:37:26,045 --> 00:37:28,285 The red paint on the clothes ... 547 00:37:28,365 --> 00:37:31,325 ... is not the same as with Xacobe. 548 00:37:31,405 --> 00:37:33,885 So there must be someone else ... 549 00:37:33,965 --> 00:37:36,525 ... with the clothes and corpses dealing. 550 00:37:50,565 --> 00:37:53,805 Lord, forgive me, because I'm going to sin. 551 00:37:58,725 --> 00:38:00,205 What are you doing here? 552 00:38:01,365 --> 00:38:02,725 To Sunday school. 553 00:38:39,405 --> 00:38:40,685 Look. 554 00:38:41,725 --> 00:38:44,405 See how you seduce the camera? 555 00:38:44,485 --> 00:38:47,005 No. -You are a natural. No. -Look. 556 00:38:51,085 --> 00:38:53,365 This one is amazing. 557 00:38:53,445 --> 00:38:55,605 This one, come on, I list that. 558 00:38:55,685 --> 00:38:57,205 Look at my face now. 559 00:38:57,765 --> 00:39:00,445 What's wrong with it? You are beautiful. 560 00:39:01,525 --> 00:39:02,805 Look. 561 00:39:03,645 --> 00:39:05,965 Look. - And the selfies? 562 00:39:06,045 --> 00:39:08,805 Selfies? No. I don't know. 563 00:39:08,885 --> 00:39:10,085 Let me see. 564 00:39:13,725 --> 00:39:15,725 No, don't look. -Shows. 565 00:39:15,805 --> 00:39:17,365 Shows. -No. 566 00:39:17,805 --> 00:39:19,405 No. -Shows. 567 00:39:19,485 --> 00:39:20,885 Let ... -No. 568 00:39:20,965 --> 00:39:23,925 Give back. 569 00:39:27,125 --> 00:39:29,005 No. Sorry. 570 00:39:30,005 --> 00:39:31,085 But why not? 571 00:39:33,485 --> 00:39:34,765 You are not Brais. 572 00:40:01,125 --> 00:40:02,245 Fifty-three. 573 00:40:13,045 --> 00:40:14,125 Mrs. 574 00:40:15,085 --> 00:40:17,445 We do research ... 575 00:40:17,525 --> 00:40:19,365 ... to customer satisfaction. 576 00:40:19,765 --> 00:40:21,365 Are you satisfied? 577 00:40:21,885 --> 00:40:24,685 Yes, very satisfied. 578 00:40:25,365 --> 00:40:26,525 Well, not me. 579 00:40:27,285 --> 00:40:29,405 Who are you? What are you doing here? 580 00:40:29,485 --> 00:40:31,925 Do you work for the Russians? Romanians? Colombians? 581 00:40:32,005 --> 00:40:33,365 Kosovo Albanians? 582 00:40:34,045 --> 00:40:36,085 Say something. My countries are gone. 583 00:40:37,245 --> 00:40:39,045 I come here for pleasure. 584 00:40:39,125 --> 00:40:41,365 And this is not fun. 585 00:41:03,285 --> 00:41:04,565 Yes, I'm late. 586 00:41:05,245 --> 00:41:07,125 It was really a bad day. 587 00:41:09,005 --> 00:41:10,405 Do you smoke again? 588 00:41:10,485 --> 00:41:12,685 No. - You smell like cigarettes. 589 00:41:13,605 --> 00:41:14,965 All my colleagues smoke. 590 00:41:16,005 --> 00:41:17,485 This was in your jacket. 591 00:41:18,645 --> 00:41:19,765 All right then. 592 00:41:20,525 --> 00:41:21,845 I smoked something. 593 00:41:22,325 --> 00:41:25,085 If this is over, I stop again. 594 00:41:25,405 --> 00:41:28,485 It's not about smoking, but for lying. 595 00:41:29,245 --> 00:41:30,205 Luísa ... 596 00:41:31,045 --> 00:41:32,885 What else do you lie about? 597 00:41:32,965 --> 00:41:35,725 Nothing. -I'm not stupid. 598 00:41:36,165 --> 00:41:39,125 I know you and I know that you keep silent. 599 00:41:41,405 --> 00:41:44,125 Does it have to do with Rosa? - With Rosa? 600 00:41:44,645 --> 00:41:46,485 No. - Does she smoke? 601 00:41:46,965 --> 00:41:49,045 I do not know. What does it matter? 602 00:41:49,725 --> 00:41:51,325 Do you think we have something? Moment, I have to record. 603 00:41:56,565 --> 00:41:57,525 Yes? 604 00:41:59,845 --> 00:42:01,005 Is she there now? 605 00:42:02,445 --> 00:42:04,245 All right. Thanks. 606 00:42:06,205 --> 00:42:07,445 I have to leave. 607 00:42:07,725 --> 00:42:09,645 Was it she? -Alberte. 608 00:42:09,725 --> 00:42:11,445 I have to go to the desk. 609 00:42:48,085 --> 00:42:49,245 Hello, Luísa. 610 00:42:50,805 --> 00:42:53,645 Here. Eating vegetables. Healthy living. 611 00:42:55,445 --> 00:42:56,445 No. 612 00:42:57,325 --> 00:43:00,165 Maybe it was someone else. Is something wrong? 613 00:43:08,285 --> 00:43:11,605 He said he organized the party, but I don't trust him. 614 00:43:12,005 --> 00:43:12,965 I know him. 615 00:43:14,005 --> 00:43:15,565 He is often at the club. 616 00:43:15,885 --> 00:43:18,485 He loves those parties, but he's a nobody. 617 00:43:18,565 --> 00:43:20,245 So you know about the parties. 618 00:43:20,325 --> 00:43:22,325 I do not know anything. Nobody knows anything. 619 00:43:22,405 --> 00:43:24,885 Only rumors. -What then? 620 00:43:25,285 --> 00:43:27,565 Rich people who pay enough ... 621 00:43:27,645 --> 00:43:29,285 ... to know nothing. 622 00:43:30,205 --> 00:43:31,805 Where are those parties? 623 00:43:32,765 --> 00:43:35,365 I do not know. Our girls don't work there. 624 00:43:35,645 --> 00:43:37,685 Only very young, from the outside. 625 00:43:38,125 --> 00:43:39,445 Like Marta Labrada. 626 00:43:39,525 --> 00:43:42,165 And Vivi, who works here. 627 00:43:42,525 --> 00:43:44,885 Has she been to such a party? That's what they say. 628 00:43:45,365 --> 00:43:47,845 Before she worked here, two years ago. 629 00:43:48,085 --> 00:43:50,245 I have to talk to her. -No. 630 00:43:51,765 --> 00:43:53,045 She says nothing. 631 00:43:53,125 --> 00:43:55,125 Against an agent or a customer. 632 00:43:55,805 --> 00:43:57,605 She is afraid. I'm talking to her. 633 00:43:58,405 --> 00:43:59,245 Fine. 634 00:44:00,485 --> 00:44:01,525 Anything else. 635 00:44:03,325 --> 00:44:04,485 Do you recognize her? 636 00:44:08,365 --> 00:44:09,285 No. 637 00:44:10,685 --> 00:44:13,605 Ask Vivi if she was at that party. 638 00:44:13,685 --> 00:44:14,685 Good. 639 00:44:18,565 --> 00:44:19,405 Hey... 640 00:44:21,245 --> 00:44:22,765 ...shall we do it? 641 00:44:24,485 --> 00:44:26,205 No, I'm not like that. 642 00:44:26,685 --> 00:44:27,965 Me neither. 643 00:44:28,445 --> 00:44:30,525 But it can be fun. 644 00:44:31,685 --> 00:44:33,685 And that is rare here. 645 00:44:36,805 --> 00:44:38,525 Thanks, but no. 646 00:45:37,045 --> 00:45:40,925 Relax, Pamelita. You are so tense. 647 00:45:41,005 --> 00:45:43,245 Did that chick say who she is? 648 00:45:43,325 --> 00:45:45,205 Where she's from? What she's doing here? 649 00:45:45,285 --> 00:45:47,845 We use the mouth not really to talk. 650 00:45:49,085 --> 00:45:50,525 What a naughty girl. 651 00:45:52,725 --> 00:45:55,805 I do not like her. Next time I want information. 652 00:45:55,885 --> 00:45:57,845 Who she is and what she does. 653 00:45:57,925 --> 00:46:00,725 She is a customer. A generous. -Just do it. 654 00:46:01,485 --> 00:46:02,965 Okay fine. 655 00:46:14,525 --> 00:46:15,565 How is it going? Vivi. 656 00:46:24,405 --> 00:46:26,085 Come here. 657 00:46:26,445 --> 00:46:27,605 Come here. 658 00:46:28,685 --> 00:46:30,805 Closer. 659 00:46:31,325 --> 00:46:33,765 Put makeup on there. 660 00:46:33,845 --> 00:46:36,205 And not look like a pathetic bird. 661 00:46:36,285 --> 00:46:38,045 Nobody eats you up. 662 00:46:38,125 --> 00:46:39,965 Customers come for pleasure. 663 00:46:40,045 --> 00:46:42,565 And hyenas have to cry from that bastard. 664 00:46:42,645 --> 00:46:44,285 Come on. Hup. 665 00:47:09,485 --> 00:47:11,805 I will do it. 666 00:47:18,045 --> 00:47:20,925 Don't you understand that do not cry with makeup? 667 00:47:22,085 --> 00:47:23,485 What a jerk. 668 00:47:24,165 --> 00:47:25,885 He's gonna die. 669 00:47:26,285 --> 00:47:27,765 And the boss doesn't care. 670 00:47:28,205 --> 00:47:29,805 Nobody cares. 671 00:47:31,085 --> 00:47:32,165 I am. 672 00:47:39,125 --> 00:47:42,005 That party before you worked here, was she there? 673 00:47:42,445 --> 00:47:43,485 No, please. 674 00:47:44,125 --> 00:47:45,805 Don't ask about that. 675 00:47:46,365 --> 00:47:48,285 You can't say anything about that. 676 00:47:49,165 --> 00:47:51,005 Not even against me? -No one. 677 00:47:51,485 --> 00:47:52,925 They were very clear. 678 00:47:53,405 --> 00:47:54,885 A word... 679 00:47:55,125 --> 00:47:57,445 ... and my family, friends and I ... 680 00:47:58,125 --> 00:47:59,725 ... have been there. 681 00:48:00,125 --> 00:48:02,045 Those people are different than these. 682 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 Much worse. 683 00:48:03,525 --> 00:48:06,245 They are the same bastards, but rich. 684 00:48:06,965 --> 00:48:10,085 They keep us trapped with fear. Just like here. 685 00:48:12,445 --> 00:48:14,325 I was just like you. 686 00:48:15,365 --> 00:48:17,605 But I realize that if we do nothing ... 687 00:48:17,685 --> 00:48:19,205 ... we end up as Érika. 688 00:48:20,045 --> 00:48:21,205 He left. 689 00:48:22,685 --> 00:48:24,125 She was murdered. 690 00:48:26,045 --> 00:48:27,925 And for her others. 691 00:48:29,045 --> 00:48:32,725 What you know can help the bastard who kills us. 692 00:48:33,925 --> 00:48:35,165 Trust me. 693 00:48:36,885 --> 00:48:38,405 Trust me, girl. 694 00:49:07,005 --> 00:49:09,525 What are you doing here? -We agreed. 695 00:49:11,645 --> 00:49:12,645 Yes of course. 696 00:49:14,525 --> 00:49:17,525 We are going home. I was cooking for tomorrow. 697 00:49:17,805 --> 00:49:19,605 What have you got there? 698 00:49:20,285 --> 00:49:21,845 Nothing. -Nothing? 699 00:49:22,645 --> 00:49:24,525 And what are you doing here so late? 700 00:49:25,325 --> 00:49:26,765 Store tools. 701 00:49:28,725 --> 00:49:30,725 Our first night together. 702 00:49:31,205 --> 00:49:32,765 You wanted that right? 703 00:51:07,925 --> 00:51:10,045 Where's the young lady? -Her room. 704 00:51:16,845 --> 00:51:17,685 Sorry. 705 00:51:17,765 --> 00:51:19,725 You would pick her up after her test. 706 00:51:19,805 --> 00:51:23,205 I know, but ... - I kept calling, but you didn't answer. 707 00:51:23,285 --> 00:51:25,405 I had to leave my meeting ... 708 00:51:25,485 --> 00:51:27,885 ... to eat ice cream because you promised. 709 00:51:28,845 --> 00:51:31,325 You knew that my consultation was important. 710 00:51:35,645 --> 00:51:36,645 Sorry. 711 00:51:36,725 --> 00:51:39,845 I don't know what you have but you act weird. 712 00:51:39,925 --> 00:51:42,685 You forget your child, you don't finish chores. 713 00:51:42,765 --> 00:51:46,085 Your parents' seats are up been in the garage for a month. 714 00:51:50,845 --> 00:51:51,965 I will do that tomorrow. 715 00:52:02,845 --> 00:52:03,925 Is everything okay? 716 00:52:06,285 --> 00:52:07,285 Yes. 717 00:52:07,845 --> 00:52:09,285 Sure? -Yes. 718 00:52:09,965 --> 00:52:10,885 Come here. 719 00:52:15,685 --> 00:52:17,565 What about that woman with our dog? 720 00:52:17,765 --> 00:52:19,245 She couldn't again today. 721 00:52:19,325 --> 00:52:20,645 Tomorrow, she said. What a strange person. 722 00:52:25,685 --> 00:52:26,765 I am going to bed. 723 00:52:28,845 --> 00:52:30,045 I'll be right there. 724 00:53:45,805 --> 00:53:46,925 Already awake? 725 00:53:49,325 --> 00:53:51,125 I'm going to make breakfast. 726 00:54:12,645 --> 00:54:15,405 I have a flat tire and the bumper hangs on a board. 727 00:54:15,805 --> 00:54:17,925 I also lost my mom's bracelet. 728 00:54:18,885 --> 00:54:21,125 I missed the exit and got lost. 729 00:54:22,565 --> 00:54:24,125 In the middle of the forest. 730 00:54:24,885 --> 00:54:28,565 I see a red shed ... 731 00:54:29,685 --> 00:54:31,805 ... and billboards. 732 00:54:56,525 --> 00:54:59,205 Your wife called last night. 733 00:54:59,765 --> 00:55:00,725 I know. 734 00:55:02,165 --> 00:55:03,285 And where were you? 735 00:55:03,885 --> 00:55:07,485 It does not concern me, but hopefully it's no other woman. 736 00:55:08,565 --> 00:55:10,125 I was following Rosa. 737 00:55:10,685 --> 00:55:12,645 But why? 738 00:55:18,405 --> 00:55:19,845 Because of things like this. 739 00:55:48,245 --> 00:55:49,405 Excuse me. 740 00:55:51,125 --> 00:55:52,845 Is this your plot? 741 00:55:53,725 --> 00:55:55,045 Why do you ask that? 742 00:55:55,125 --> 00:55:57,805 I just want to know if there was a billboard. 743 00:55:59,605 --> 00:56:00,445 I do not know. 744 00:56:00,925 --> 00:56:03,365 And was this field always there? With... 745 00:56:04,685 --> 00:56:06,565 Maize. -Yes. Maize. 746 00:56:07,765 --> 00:56:11,165 It depends. We change every year. 747 00:56:11,605 --> 00:56:13,005 And two years ago? And you are? 748 00:56:16,165 --> 00:56:19,565 National police. What grew here two years ago? 749 00:56:20,005 --> 00:56:22,965 Then I was in Barcelona. 750 00:56:24,045 --> 00:56:26,525 I inherited this country last year. 751 00:56:27,285 --> 00:56:31,845 I couldn't find a job in construction, So you gotta do something, right? 752 00:56:31,925 --> 00:56:34,725 Yes. But what grew here two years ago? 753 00:56:35,125 --> 00:56:37,325 Only grass. 754 00:56:37,965 --> 00:56:40,485 And were those tanks always that color? These are silos. 755 00:56:44,845 --> 00:56:46,965 To store feed in. 756 00:56:47,045 --> 00:56:48,485 Were they always blue? 757 00:56:48,845 --> 00:56:51,405 No, they are painted two years ago. 758 00:56:51,885 --> 00:56:53,365 They were red. 759 00:56:56,005 --> 00:56:59,645 Those flowers have got stuck dealing with a fatal accident. 760 00:56:59,725 --> 00:57:01,165 Do you know who it was? 761 00:57:01,245 --> 00:57:02,165 No. 762 00:57:03,285 --> 00:57:05,445 And not what the accident was. 763 00:57:05,965 --> 00:57:08,605 And who brings the flowers? -Also not. 764 00:57:09,445 --> 00:57:11,445 But they are always being changed. 765 00:57:11,805 --> 00:57:13,405 There are always flowers. 766 00:57:36,525 --> 00:57:41,525 LOCATION PHONE CALL FOUND IT 767 00:57:48,405 --> 00:57:51,045 Who leaves daisies behind? 768 00:57:53,245 --> 00:57:56,965 WHY? 769 00:58:04,725 --> 00:58:05,885 Yes, Alberte. 770 00:58:11,325 --> 00:58:12,405 What is it? 771 00:58:12,925 --> 00:58:14,285 I want to know that. 772 00:58:18,925 --> 00:58:20,405 Did you spy on me? 773 00:58:20,765 --> 00:58:22,005 And good. 774 00:58:22,085 --> 00:58:24,045 What are you doing there, dressed like that? 775 00:58:27,605 --> 00:58:30,365 As a police officer I got there nothing for each other. 776 00:58:30,725 --> 00:58:33,205 Mauro either, and he lives here. 777 00:58:35,565 --> 00:58:38,365 A prostitute is talking previously with a customer ... 778 00:58:38,445 --> 00:58:39,285 ... then an agent. 779 00:58:39,685 --> 00:58:41,405 I was undercover. 780 00:58:41,925 --> 00:58:44,245 That is dangerous. Had said something. 781 00:58:44,325 --> 00:58:47,205 It's my business so I decide what I do. 782 00:58:47,285 --> 00:58:49,845 Yes, but had reported it out of courtesy. 783 00:58:51,085 --> 00:58:54,285 We have you sincerely where possible helped. 784 00:58:55,565 --> 00:58:59,165 I understand your behavior and method, but don't like secrets. 785 00:58:59,245 --> 00:59:01,925 I can trust you but that does not apply ... 786 00:59:02,005 --> 00:59:04,485 ... for the rest of the desk and the court. 787 00:59:04,565 --> 00:59:05,685 What do you mean? 788 00:59:05,765 --> 00:59:08,565 Muñiz was already here when we wanted to go to him. 789 00:59:08,645 --> 00:59:11,565 The person we are looking for is always too fast for us. 790 00:59:11,645 --> 00:59:13,845 Are you saying we have a mole? -Can. 791 00:59:14,365 --> 00:59:16,205 Don't you trust us? -No. 792 00:59:18,405 --> 00:59:21,445 I assure you all that what you say stays indoors. 793 00:59:22,365 --> 00:59:23,685 You have my word too. 794 00:59:24,405 --> 00:59:25,245 Good. 795 00:59:27,645 --> 00:59:30,205 No more lies. -All right. 796 00:59:30,885 --> 00:59:32,685 I've got an appointment. -With? 797 00:59:32,965 --> 00:59:34,085 The forensic lab. 798 00:59:43,285 --> 00:59:45,525 Here, Dóri. Stay. 799 00:59:50,325 --> 00:59:51,565 Discovered something? 800 00:59:52,205 --> 00:59:54,125 This woman was not there. 801 00:59:54,445 --> 00:59:56,605 Did she know for sure? -Yes. 802 00:59:57,885 --> 00:59:59,245 What else did she say? 803 01:00:00,405 --> 01:00:04,165 A few weeks ago there was another party. With young girls. 804 01:00:06,005 --> 01:00:07,165 Young girls 805 01:00:07,685 --> 01:00:08,925 Minor. 806 01:00:09,405 --> 01:00:12,165 Customers pay well for deflowering. 807 01:00:12,445 --> 01:00:14,245 They were drugged. 808 01:00:14,325 --> 01:00:16,165 They know how to make sure they ... 809 01:00:17,445 --> 01:00:18,645 ...to obey. 810 01:00:20,205 --> 01:00:21,565 Where was the party? 811 01:00:22,285 --> 01:00:25,165 In a house with two columns next to the front door. 812 01:00:25,245 --> 01:00:27,165 On the old road to Portugal. 813 01:00:28,445 --> 01:00:29,685 What else has happened? 814 01:00:31,485 --> 01:00:33,205 Everything, according to Vivi. 815 01:00:34,165 --> 01:00:36,365 Group sex, rape games ... 816 01:00:36,725 --> 01:00:37,925 ... sadomasochism. 817 01:00:38,805 --> 01:00:40,245 Did people die? 818 01:00:41,125 --> 01:00:42,805 She has not seen anything ... 819 01:00:44,565 --> 01:00:46,205 ... but it could be. 820 01:00:46,565 --> 01:00:48,565 How did Vivi end up at the club? 821 01:00:48,845 --> 01:00:49,845 I do not know. 822 01:00:51,005 --> 01:00:54,365 But Iván is always with her. 823 01:00:54,645 --> 01:00:58,645 If he doesn't kill her, she commits suicide. 824 01:01:01,005 --> 01:01:03,285 Are there more like them? -No. 825 01:01:04,845 --> 01:01:08,165 I'm trying to do something about Iván, but Vivi has to make a declaration. 826 01:01:08,365 --> 01:01:10,085 She is terrified. 827 01:01:11,285 --> 01:01:12,605 We are all that. 828 01:01:19,405 --> 01:01:22,645 Here. Leave as soon as possible. 829 01:01:22,965 --> 01:01:24,725 I don't want anything to happen to you. 830 01:01:26,485 --> 01:01:29,325 I like few things proud in my life. 831 01:01:29,405 --> 01:01:30,645 On this. 832 01:01:31,725 --> 01:01:34,205 For the first time it feels like I'm doing well. 833 01:01:36,325 --> 01:01:37,845 This is dangerous. 834 01:01:38,605 --> 01:01:39,605 I know. 835 01:01:40,245 --> 01:01:43,205 I'm only leaving when you caught the killer ... 836 01:01:43,765 --> 01:01:45,325 ... and he must pay. 837 01:01:46,525 --> 01:01:47,645 For Érika. 838 01:02:11,325 --> 01:02:13,325 Hey. -Hi sweety. 839 01:02:17,005 --> 01:02:19,645 Didn't you leave? -Yes. 840 01:02:20,925 --> 01:02:22,525 Where's Xabier? 841 01:02:23,085 --> 01:02:25,325 He was called for a job. 842 01:02:27,045 --> 01:02:28,445 And you didn't come along? 843 01:02:28,965 --> 01:02:29,845 No. 844 01:02:31,445 --> 01:02:34,245 I had to stay home this time. 845 01:02:35,045 --> 01:02:38,245 Better. Now I can do my thing. 846 01:02:40,245 --> 01:02:42,685 I leave, otherwise I'll be late for work. 847 01:02:42,765 --> 01:02:45,125 Okay bye. -Bye. 848 01:08:59,165 --> 01:09:00,045 Stand still. 849 01:09:01,125 --> 01:09:02,165 Don't move. 850 01:09:48,885 --> 01:09:52,205 Marta Labrada knew exactly where and when the party was. 851 01:09:52,605 --> 01:09:54,364 Someone told her. 852 01:09:54,645 --> 01:09:57,245 One of the organizers. 853 01:09:57,725 --> 01:10:01,125 How did Marta Labrada know about those parties? 854 01:10:01,205 --> 01:10:02,245 Marta is unimportant. 855 01:10:02,805 --> 01:10:05,445 What she filmed is important. 856 01:10:05,525 --> 01:10:06,765 Where is that recording? 857 01:10:06,845 --> 01:10:08,205 Only Marta knows that. 858 01:10:08,285 --> 01:10:09,565 The perpetrator is looking for her. 859 01:10:10,805 --> 01:10:12,485 What did they do to you? 860 01:10:13,525 --> 01:10:15,605 Pamela, what's wrong? 861 01:10:18,005 --> 01:10:18,885 No. 862 01:10:20,005 --> 01:10:21,805 Now you know why I'm here. 863 01:10:23,485 --> 01:10:25,165 There is no way back. 864 01:10:26,925 --> 01:10:30,445 At least don't get in the way if you don't help. 865 01:10:36,565 --> 01:10:37,645 Bernabé. -What? 866 01:10:38,085 --> 01:10:40,045 What does your brother have in his storage? 867 01:10:40,925 --> 01:10:42,685 I do not know. 868 01:10:43,205 --> 01:10:44,165 Bernabé. 56769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.