Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,205 --> 00:00:09,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,005 --> 00:00:12,285
Marta chatted a lot.
3
00:00:12,645 --> 00:00:14,085
With her brother, Brais ...
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,445
... and one Dante78.
5
00:00:16,525 --> 00:00:18,765
I need to talk to you.
-Hi honey.
6
00:00:18,845 --> 00:00:21,365
Everything good? Quickie?
7
00:00:21,445 --> 00:00:24,365
My car is there. Come.
-On the side.
8
00:00:25,805 --> 00:00:29,285
Must be a good christian
not help a woman in need?
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,165
I'm a sin to you.
10
00:00:32,245 --> 00:00:34,045
No.
-What am I then?
11
00:00:34,485 --> 00:00:36,725
A sister?
- Or are you an only child?
12
00:00:36,805 --> 00:00:39,325
I have a sister.
13
00:00:39,845 --> 00:00:41,685
What is it, Mauro?
-Rosa.
14
00:00:44,605 --> 00:00:45,805
I don't trust her.
15
00:00:47,485 --> 00:00:49,805
She's weird. She lied about her family.
16
00:00:49,885 --> 00:00:52,245
She causes commotion.
17
00:00:54,365 --> 00:00:55,645
'Where do we meet?'
18
00:00:56,525 --> 00:00:59,085
"If she told me about me,
you know where to find me. "
19
00:03:54,725 --> 00:03:57,565
You there who are still lucky
to live...
20
00:03:57,645 --> 00:04:00,205
... get out of this,
those who are already dead.
21
00:04:00,285 --> 00:04:01,845
DANTE ALIGHIERI -
INFERNO, SING III
22
00:04:02,485 --> 00:04:03,485
CHAPTER 4
23
00:04:03,645 --> 00:04:09,645
"THOSE WHO ARE ALREADY DEAD"
24
00:04:26,844 --> 00:04:28,565
Are these from the bodies?
25
00:04:31,045 --> 00:04:32,005
I don't know.
26
00:04:32,765 --> 00:04:34,805
There are human and animal bones.
27
00:04:39,285 --> 00:04:40,205
And this.
28
00:04:49,205 --> 00:04:50,445
You stopped?
29
00:05:06,685 --> 00:05:09,485
Dear God. Thank God.
30
00:05:09,565 --> 00:05:11,365
You helped me anyway.
31
00:05:12,045 --> 00:05:14,165
What a fuss
to solve my problem.
32
00:05:14,525 --> 00:05:17,365
I assume this
through my farm.
33
00:05:17,885 --> 00:05:19,085
Yet?
-No.
34
00:05:20,125 --> 00:05:21,405
And I give you eggs?
35
00:05:23,285 --> 00:05:27,205
We came for it,
but found something else.
36
00:05:27,805 --> 00:05:29,845
Hasn't something been dumped again?
37
00:05:30,045 --> 00:05:32,365
No. When was the last time you were here?
38
00:05:32,445 --> 00:05:36,525
Six or seven months ago.
39
00:05:36,605 --> 00:05:39,885
But only get wood chips just as quickly.
40
00:05:39,965 --> 00:05:41,085
It was a mess.
41
00:05:41,805 --> 00:05:46,125
I was afraid there were animals,
or worse ...
42
00:05:46,205 --> 00:05:47,405
... squatters.
43
00:05:48,605 --> 00:05:50,485
Did you not see the graffiti?
44
00:05:51,045 --> 00:05:52,885
No. What?
45
00:05:54,085 --> 00:05:56,445
Swear words?
- Something like that.
46
00:05:57,605 --> 00:05:59,485
Do you know anything about a well?
47
00:06:00,085 --> 00:06:02,765
When mad cow disease played ...
48
00:06:02,845 --> 00:06:05,645
... people have their cattle
buried in the forest.
49
00:06:06,165 --> 00:06:08,365
... to save money.
50
00:06:08,605 --> 00:06:10,925
Maybe we found such a grave.
51
00:06:12,885 --> 00:06:16,085
Damn it. If I had known,
I hadn't started a farm here.
52
00:06:16,605 --> 00:06:19,645
The investigation is still ongoing,
so we can't do anything ...
53
00:06:19,725 --> 00:06:22,645
... but as soon as possible,
I will get started for you.
54
00:06:24,445 --> 00:06:26,805
Thank you.
- Lieutenant.
55
00:06:28,045 --> 00:06:29,725
So young and already a lieutenant?
We found something.
56
00:06:39,205 --> 00:06:41,245
Human and animal bones
lie together ...
57
00:06:41,325 --> 00:06:44,085
... but there is also a dressed body.
58
00:06:44,165 --> 00:06:45,365
From recently?
59
00:06:45,445 --> 00:06:48,405
No, because of the clothing
the corpse has been preserved.
60
00:06:48,805 --> 00:06:51,045
This makes DNA testing easier.
61
00:06:54,525 --> 00:06:55,565
Are you OK?
62
00:07:41,085 --> 00:07:42,885
We updated the board ...
63
00:07:42,965 --> 00:07:45,325
... with the photos of the forensic team.
64
00:07:45,405 --> 00:07:47,245
Where were you?
-To talk to Corunna.
65
00:07:47,325 --> 00:07:49,125
This case has the highest priority.
66
00:07:49,205 --> 00:07:50,885
What did you see?
67
00:07:51,445 --> 00:07:53,605
I'm not an expert, but it seems ...
68
00:07:53,685 --> 00:07:56,365
... on devil worshipers or something.
69
00:07:56,885 --> 00:07:59,685
There are candles
and other things from the church.
70
00:07:59,765 --> 00:08:01,085
I'm going to the pastor.
71
00:08:01,445 --> 00:08:03,685
Father Amaro. I'm already calling him.
72
00:08:04,405 --> 00:08:06,405
There were people and animals in the wells.
73
00:08:06,845 --> 00:08:09,805
A woman said it
of mad cow disease.
74
00:08:10,325 --> 00:08:11,885
That was more than ten years ago.
75
00:08:11,965 --> 00:08:15,285
Maybe they have
others seem to be hidden.
76
00:08:15,845 --> 00:08:17,285
What did the pathologist say?
77
00:08:17,805 --> 00:08:21,445
They are the bones of young women
from different periods.
78
00:08:22,045 --> 00:08:25,805
This jawbone is still fairly intact,
so maybe quite recently.
79
00:08:26,085 --> 00:08:27,645
By a blunt object ...
80
00:08:27,725 --> 00:08:29,805
... the tooth has been knocked out.
81
00:08:29,885 --> 00:08:31,445
There is still a carrot in it.
82
00:08:32,205 --> 00:08:33,805
How many bodies are they?
83
00:08:33,885 --> 00:08:36,325
Finding everything together becomes complicated.
84
00:08:36,405 --> 00:08:38,125
But they have counted ten skulls.
85
00:08:38,885 --> 00:08:41,405
As many as the outfits in the suitcase.
86
00:08:41,725 --> 00:08:45,365
And wood chips could
Have been to Xacobe in both places.
87
00:08:45,445 --> 00:08:47,965
He seems to be the killer.
-Not from Marta.
88
00:08:48,405 --> 00:08:50,485
Suppose Marta
has nothing to do with it.
89
00:08:50,565 --> 00:08:53,525
There are enough connections between things.
90
00:08:54,445 --> 00:08:56,805
What did they say about body 11,
those with clothes?
91
00:08:57,045 --> 00:08:58,445
Also a young woman.
92
00:09:00,885 --> 00:09:04,045
Her clothing doesn't look at all
on the one in the suitcase.
93
00:09:04,485 --> 00:09:06,405
Simple and easy.
94
00:09:06,485 --> 00:09:08,965
And we found shoes. Sneakers.
95
00:09:09,045 --> 00:09:11,445
There are traces of it
a serious concussion ...
96
00:09:11,525 --> 00:09:13,685
... and there's a bullet hole ...
97
00:09:13,765 --> 00:09:15,725
... in the rib cage, at the heart.
98
00:09:15,925 --> 00:09:19,805
In this case the method is of
the killer totally different.
99
00:09:20,885 --> 00:09:23,085
The leadership wants discretion
towards the media.
100
00:09:23,165 --> 00:09:24,365
Because of the pope, I think.
101
00:09:24,805 --> 00:09:28,005
As soon as possible, they will send extra
manpower for the investigation.
102
00:09:28,325 --> 00:09:31,405
In the meantime, we must do as much as possible
getting information.
103
00:09:31,645 --> 00:09:33,205
And you are still in charge.
104
00:09:33,285 --> 00:09:35,085
Grandpa, I have a drawing for you.
105
00:09:35,165 --> 00:09:36,165
Hey.
106
00:09:40,445 --> 00:09:41,845
Come on, darling, let's go.
107
00:09:48,405 --> 00:09:50,485
A new drawing, how beautiful.
108
00:09:50,565 --> 00:09:53,125
What was that, grandpa?
- Nothing, sweetheart.
109
00:09:53,605 --> 00:09:54,925
It was very scary.
110
00:09:55,685 --> 00:09:57,965
There are villains that hurt people.
111
00:09:58,205 --> 00:10:00,205
Promise you are careful.
112
00:10:00,325 --> 00:10:02,605
But you protect me.
113
00:10:03,445 --> 00:10:05,525
Hi, Sandra. How are things in Vigo?
114
00:10:05,605 --> 00:10:07,805
Fine. This is my day off ...
115
00:10:07,885 --> 00:10:10,245
... and I'm coming for the boss. Bring this.
116
00:10:10,325 --> 00:10:13,645
Because he probably doesn't eat well,
every day in the pub.
117
00:10:14,405 --> 00:10:17,645
Look what I have with me every day,
for when you come.
118
00:10:17,725 --> 00:10:18,765
Yum.
119
00:10:19,245 --> 00:10:21,645
Already snacking, Nuria?
120
00:10:21,925 --> 00:10:23,925
Grandpa had brought them for me.
121
00:10:24,485 --> 00:10:27,165
Children always eat those things.
122
00:10:28,205 --> 00:10:31,005
Where can I leave this?
-In the fridge.
123
00:10:31,845 --> 00:10:33,645
Nuria, wait here with Mauro.
124
00:10:37,565 --> 00:10:39,725
Everything good? At school?
-Crazy.
125
00:10:39,805 --> 00:10:42,285
We are dissecting a frog.
126
00:10:42,405 --> 00:10:44,845
Wow.
-Who are you?
127
00:10:45,685 --> 00:10:46,885
My name is Rosa.
128
00:10:46,965 --> 00:10:48,685
I also work with your grandfather.
129
00:10:48,765 --> 00:10:51,045
And what do you do?
-The same as him.
130
00:10:51,125 --> 00:10:53,885
Eat donuts and hand out fines?
Mom says that.
131
00:10:54,325 --> 00:10:56,445
I do research and protect people.
132
00:10:56,765 --> 00:11:00,245
You are a national police officer.
- That's right.
133
00:11:00,565 --> 00:11:02,285
Where's your uniform?
134
00:11:02,725 --> 00:11:03,965
We don't have to.
135
00:11:04,045 --> 00:11:06,325
Moreover,
researchers almost never wear it.
136
00:11:07,125 --> 00:11:08,445
Do you have a gun too?
137
00:11:09,285 --> 00:11:12,845
Yes, but that's a secret. Here.
138
00:11:13,325 --> 00:11:15,045
And I can shoot aliens.
139
00:11:15,125 --> 00:11:18,165
How cool. I want to be just like you later.
140
00:11:24,645 --> 00:11:26,165
Did I hurt you?
141
00:11:26,245 --> 00:11:27,805
No, excuse me a minute.
142
00:11:30,405 --> 00:11:32,485
Really, she's strange.
143
00:11:32,565 --> 00:11:34,685
The way she responded is not normal.
144
00:11:36,085 --> 00:11:37,085
And there is more.
145
00:11:38,045 --> 00:11:39,285
What?
146
00:11:42,645 --> 00:11:43,805
What happened?
147
00:11:45,085 --> 00:11:47,005
My granddaughter said something.
148
00:11:47,085 --> 00:11:49,165
Sorry, she can be intrusive.
No, your granddaughter is sweet.
149
00:11:53,685 --> 00:11:55,565
She only reminded me of my sister.
150
00:11:56,805 --> 00:11:59,125
You said while eating
that you have a sister ...
151
00:11:59,205 --> 00:12:02,525
... and later not.
What about now?
152
00:12:02,885 --> 00:12:04,845
I had a sister. She died.
153
00:12:06,205 --> 00:12:08,365
Around Nuria's age.
154
00:12:08,765 --> 00:12:10,285
That's why I shot full.
155
00:12:12,005 --> 00:12:14,205
I didn't want that at your house.
156
00:12:15,405 --> 00:12:16,365
Sorry.
157
00:12:18,405 --> 00:12:20,485
Can you help with the case today?
158
00:12:21,085 --> 00:12:22,245
Mauro helps you.
159
00:12:23,285 --> 00:12:26,165
The pope arrives tomorrow
in Santiago. I just saved it ...
160
00:12:26,245 --> 00:12:27,765
... with my manpower.
161
00:12:27,845 --> 00:12:30,165
All right. Fair sharing.
162
00:12:30,245 --> 00:12:33,325
I'm going to ask Father Amaro about the rituals.
163
00:12:33,405 --> 00:12:37,045
And you can with the ages and clothing
from the women to the club.
164
00:12:37,125 --> 00:12:38,845
Maybe they worked there.
165
00:12:46,565 --> 00:12:48,445
I've been working here all my life.
166
00:12:49,005 --> 00:12:50,525
But I do different work.
167
00:12:51,325 --> 00:12:53,805
It is a coming and going
of girls between clubs ...
168
00:12:53,885 --> 00:12:57,565
... because the customers get bored
if they always see the same.
169
00:12:58,725 --> 00:13:00,525
And when they walk out that door ...
170
00:13:00,605 --> 00:13:02,925
... it is from the eye, from the heart.
171
00:13:03,885 --> 00:13:04,965
Lost?
172
00:13:06,045 --> 00:13:07,685
Everyone, I think.
173
00:13:10,245 --> 00:13:11,165
Hold on.
174
00:13:18,085 --> 00:13:20,045
Can I see a bottle of champagne?
175
00:13:23,845 --> 00:13:24,885
The big one.
176
00:13:25,965 --> 00:13:27,685
These are more expensive.
177
00:13:28,165 --> 00:13:30,525
Much more expensive
then in a restaurant or store.
178
00:13:30,605 --> 00:13:31,845
I don't want to buy it.
179
00:13:35,005 --> 00:13:36,205
Is this yours?
180
00:13:36,565 --> 00:13:38,245
Yes, for the inventory.
181
00:13:38,925 --> 00:13:40,805
Vidal goes that far.
182
00:13:40,885 --> 00:13:42,445
We can't waste a cent.
183
00:13:43,645 --> 00:13:45,325
Do you sell these elsewhere?
184
00:13:45,965 --> 00:13:47,565
No never.
185
00:13:48,485 --> 00:13:50,845
Has a woman been coming here lately?
186
00:13:51,245 --> 00:13:53,045
Not one of the girls.
187
00:13:53,325 --> 00:13:55,285
Yes, a customer.
188
00:13:55,605 --> 00:13:56,605
Not so often.
189
00:13:58,005 --> 00:13:59,565
Call me when she comes again.
190
00:14:10,205 --> 00:14:11,165
Thanks.
191
00:14:36,885 --> 00:14:39,045
Hey. Are you covered by the insurance?
192
00:14:39,725 --> 00:14:42,085
No, Lieutenant Vargas. National police.
193
00:14:45,485 --> 00:14:47,045
How long has this been there?
194
00:14:48,325 --> 00:14:49,765
Since this morning.
195
00:14:50,405 --> 00:14:53,085
The insurance will
I'm so late, but ...
196
00:14:53,245 --> 00:14:55,765
... if the expert does not come quickly,
I take it away.
197
00:14:55,845 --> 00:14:58,325
The children come for class.
They can't see it.
198
00:14:58,965 --> 00:15:01,805
We also have something like that at a farm
found outside the village.
199
00:15:02,125 --> 00:15:04,685
Is it something of a satanist ritual?
200
00:15:06,005 --> 00:15:08,445
I'm not an expert, but ...
201
00:15:08,805 --> 00:15:10,645
...Yes, that's possible.
202
00:15:11,325 --> 00:15:14,205
Yesterday was broken into and
holy water has been stolen, candles ...
203
00:15:14,285 --> 00:15:17,245
... robes and even holy sacraments.
204
00:15:17,525 --> 00:15:19,245
What should they do with that?
205
00:15:20,565 --> 00:15:23,685
It seems that devil worshipers
they like it.
206
00:15:23,765 --> 00:15:25,565
To mock the real Eucharist.
207
00:15:26,245 --> 00:15:27,725
Do you know who they were?
208
00:15:28,485 --> 00:15:29,325
No.
209
00:15:31,045 --> 00:15:33,005
Is such a joke something for the national police?
210
00:15:33,805 --> 00:15:35,205
It is not a joke.
211
00:15:35,965 --> 00:15:38,965
There may be a connection
with a number of murders.
212
00:15:39,045 --> 00:15:42,405
We keep it quiet.
We don't want to panic.
213
00:15:42,485 --> 00:15:44,965
I say nothing, but ...
214
00:15:45,045 --> 00:15:48,125
... the murders are real
to do with a ritual?
215
00:15:48,525 --> 00:15:50,085
That is our best theory.
216
00:15:51,805 --> 00:15:54,485
I'm not a detective, but ...
217
00:15:54,565 --> 00:15:55,885
...it is not right.
218
00:15:56,525 --> 00:16:00,005
How so? A pastor
still believes in the devil?
219
00:16:00,885 --> 00:16:03,965
I also believe in the devil,
but he is more subtle.
220
00:16:04,045 --> 00:16:06,205
He is not hiding behind a sacrificial sheep ...
221
00:16:06,285 --> 00:16:07,965
... or pentagram.
222
00:16:08,245 --> 00:16:10,765
That is superficial, a gimmick.
223
00:16:10,845 --> 00:16:14,285
A game.
It has nothing to do with real evil.
224
00:16:15,565 --> 00:16:17,205
Where is the devil then?
225
00:16:18,965 --> 00:16:20,005
Listen...
226
00:16:21,365 --> 00:16:23,565
... there are horrific crimes ...
227
00:16:24,645 --> 00:16:27,405
... but the offender does
not suddenly something like that ...
228
00:16:27,485 --> 00:16:28,925
... but step by step.
229
00:16:29,245 --> 00:16:30,925
He starts small.
230
00:16:31,445 --> 00:16:33,725
Lucifer doesn't look like a monster.
231
00:16:33,805 --> 00:16:35,005
He was beautiful.
232
00:16:35,485 --> 00:16:38,965
He did not threaten, did not take possession
from people. On the contrary.
233
00:16:39,445 --> 00:16:41,285
He was polite and convincing.
234
00:16:42,605 --> 00:16:46,965
Evil is not hidden
behind rituals and grand gestures ...
235
00:16:47,765 --> 00:16:49,365
... but in sight ...
236
00:16:50,125 --> 00:16:52,365
... behind unexpected disguises ...
237
00:16:52,445 --> 00:16:56,125
... with us, in daily life.
238
00:17:31,084 --> 00:17:32,965
What are you doing here so early?
239
00:17:33,285 --> 00:17:34,485
Looking up to you.
I'm busy.
240
00:17:37,405 --> 00:17:40,325
Pamela watches the bar
because I just wanted to see you.
241
00:17:40,685 --> 00:17:43,485
I thought you'd like it,
after yesterday.
242
00:17:43,565 --> 00:17:46,445
We're going in.
Bernabé will come later.
243
00:17:46,725 --> 00:17:48,565
I have a better proposal.
244
00:17:49,885 --> 00:17:52,525
Shall I come by after work ...
245
00:17:52,605 --> 00:17:54,805
... and stay the night?
246
00:17:56,125 --> 00:17:57,365
The whole night.
247
00:17:58,805 --> 00:18:00,925
Don't you want to wake up next to me?
248
00:18:02,045 --> 00:18:03,045
I do not know.
249
00:18:03,685 --> 00:18:04,805
You do not know?
250
00:18:05,725 --> 00:18:10,125
Do you realize what I Vidal and the girls
have to promise to stay asleep?
251
00:18:10,205 --> 00:18:12,325
You don't have to promise me anything.
252
00:18:12,405 --> 00:18:14,045
That is my choice.
253
00:18:14,125 --> 00:18:17,085
And all those dirty things
who come into that tent.
254
00:18:19,645 --> 00:18:21,045
Is that why you do that?
255
00:18:23,125 --> 00:18:25,645
You recognized those people in the restaurant, didn't you?
256
00:18:27,685 --> 00:18:28,885
Xabier ...
257
00:18:29,325 --> 00:18:31,005
... please do nothing.
258
00:18:32,325 --> 00:18:35,525
You really have a problem
if you do something to those people.
259
00:18:35,605 --> 00:18:37,045
Please.
Swear it, for God's sake.
260
00:18:39,165 --> 00:18:41,165
We do not use God's name in vain.
261
00:18:41,245 --> 00:18:42,805
Then swear on what you want.
262
00:18:44,765 --> 00:18:45,885
I swear.
263
00:18:49,165 --> 00:18:50,325
So?
264
00:18:51,405 --> 00:18:54,085
Do you want me to stay asleep? Yes or yes?
265
00:18:56,645 --> 00:18:57,525
All right.
266
00:18:59,245 --> 00:19:01,605
It may be a little more enthusiastic.
267
00:19:02,005 --> 00:19:03,365
I told you so.
See you tonight.
268
00:19:15,365 --> 00:19:17,925
Xabier, the sexton, will fix this.
269
00:19:18,005 --> 00:19:19,765
We have not touched anything.
270
00:19:20,605 --> 00:19:23,565
I learned that you
if you are somewhere ...
271
00:19:23,645 --> 00:19:25,965
... you always leave something behind
and take something with you.
272
00:19:27,605 --> 00:19:30,805
You learn something like that too
on spiritual retreats.
273
00:19:30,885 --> 00:19:33,645
But then they mean something else.
274
00:19:33,725 --> 00:19:36,005
Yes, there is nothing spiritual about this.
275
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
But the burglar has
left something behind.
276
00:19:55,485 --> 00:19:57,605
With Vargas. Send the photos ...
277
00:19:57,685 --> 00:19:59,485
... from the locker at the pump.
278
00:19:59,565 --> 00:20:00,965
To my phone.
279
00:20:02,045 --> 00:20:03,765
Yes, it was broken.
280
00:20:29,885 --> 00:20:31,085
What are you doing?
281
00:20:32,445 --> 00:20:35,245
You have searched here and found nothing.
282
00:20:38,645 --> 00:20:41,485
Do not touch it.
-You broke into the church with this?
283
00:20:47,845 --> 00:20:48,965
Do you see this scratch?
284
00:20:49,245 --> 00:20:52,845
You have one right there
made at the end.
285
00:20:54,045 --> 00:20:54,925
No...
286
00:20:56,845 --> 00:20:59,245
Was it you?
-Yes, with friends.
287
00:20:59,325 --> 00:21:01,565
Was that also your satanic mess ...
288
00:21:01,685 --> 00:21:03,125
... at the farm?
-Yes.
289
00:21:05,005 --> 00:21:07,005
Did you kill those women?
290
00:21:07,085 --> 00:21:09,245
Which women?
Did you kill them?
291
00:21:09,325 --> 00:21:11,925
I have done nothing.
-Do not lie. Well?
292
00:21:12,005 --> 00:21:14,325
I have done nothing. Do not hurt me.
293
00:21:14,405 --> 00:21:16,365
Please.
294
00:21:16,845 --> 00:21:18,405
Please.
295
00:21:37,085 --> 00:21:40,085
I'm sure you're not the only one
involved in this.
296
00:21:40,925 --> 00:21:42,765
You are not alone in a cult.
297
00:21:43,125 --> 00:21:45,925
So write the names
and telephone numbers.
298
00:21:46,405 --> 00:21:49,085
No. I do nothing.
299
00:21:50,005 --> 00:21:51,725
You don't do anything with him.
300
00:21:51,805 --> 00:21:53,165
Work along.
301
00:21:53,245 --> 00:21:55,645
No. I am not alone.
302
00:21:56,125 --> 00:21:58,365
You have no idea how strong Satan is.
303
00:21:58,845 --> 00:22:01,285
And how dark this village is.
304
00:22:03,045 --> 00:22:05,165
I'll call your mother someday.
305
00:22:05,245 --> 00:22:08,325
Are you so arrogant to her?
-No, please.
306
00:22:08,405 --> 00:22:09,565
Leave her out of it.
307
00:22:10,845 --> 00:22:12,365
You know what to do.
308
00:22:19,765 --> 00:22:21,965
Tell us what we saw at the farm.
309
00:22:22,045 --> 00:22:24,845
We are five friends
who worship Satan together.
310
00:22:27,325 --> 00:22:28,685
We don't kill.
311
00:22:28,765 --> 00:22:31,805
But do break into churches.
And the bones?
312
00:22:32,885 --> 00:22:35,725
We keep our ritual
at that abandoned farm.
313
00:22:36,165 --> 00:22:39,245
We found there in the forest
a pit full of bones.
314
00:22:40,725 --> 00:22:42,405
We used that.
315
00:22:42,925 --> 00:22:45,925
You find a pit full of bones
and does it keep quiet?
316
00:22:46,485 --> 00:22:48,325
That way we could use them.
317
00:22:51,445 --> 00:22:53,125
But we didn't kill.
318
00:22:54,285 --> 00:22:55,365
I swear.
319
00:22:58,365 --> 00:23:00,365
Are you convinced?
-Yes.
320
00:23:01,205 --> 00:23:03,565
I will check their alibis ...
321
00:23:03,645 --> 00:23:06,125
... but I doubt them
have to do with.
322
00:23:06,205 --> 00:23:08,605
The oldest corpses had been there for ten years.
323
00:23:08,685 --> 00:23:11,485
They were children then, so ...
324
00:23:11,925 --> 00:23:13,725
I don't suspect them either.
325
00:23:14,205 --> 00:23:16,205
You have nevertheless tackled Rafaela.
326
00:23:17,485 --> 00:23:19,605
Threatened with your gun, I heard.
327
00:23:19,685 --> 00:23:21,885
We are lucky that she does not submit a complaint.
328
00:23:22,125 --> 00:23:24,645
She resisted.
-Excuse me?
329
00:23:26,445 --> 00:23:28,405
It all suddenly hit me.
330
00:23:28,765 --> 00:23:31,605
Those women and my deceased sister.
331
00:23:45,165 --> 00:23:47,165
We must protect people ...
332
00:23:47,405 --> 00:23:49,605
... not the country and that nonsense.
333
00:23:49,885 --> 00:23:50,885
The people.
334
00:23:52,405 --> 00:23:54,645
They have to trust us for that.
335
00:23:56,885 --> 00:23:58,125
It was a one-off.
336
00:23:59,325 --> 00:24:02,445
You are a good detective.
The research team ...
337
00:24:02,565 --> 00:24:04,445
... you had a good one.
It is still possible.
338
00:24:08,445 --> 00:24:10,045
I have two days left.
339
00:24:30,925 --> 00:24:33,365
I missed the exit and got lost.
340
00:24:34,885 --> 00:24:36,325
In the middle of the forest.
341
00:24:37,085 --> 00:24:40,805
I see a red shed ...
342
00:24:41,805 --> 00:24:43,845
... and billboards.
343
00:24:44,285 --> 00:24:47,245
Do I have to call the insurance company? A garage?
344
00:25:29,525 --> 00:25:30,365
Father?
345
00:25:52,085 --> 00:25:53,645
Dante78.
346
00:25:56,285 --> 00:25:57,765
Stand still.
347
00:25:59,325 --> 00:26:00,485
What is it?
348
00:26:00,565 --> 00:26:02,565
You are Dante78.
349
00:26:03,605 --> 00:26:05,325
That's my username.
350
00:26:06,245 --> 00:26:08,645
So the devil is hiding
where you don't expect it.
351
00:26:08,725 --> 00:26:10,805
So you understand that.
352
00:26:11,565 --> 00:26:13,605
I don't know what you're talking about.
353
00:26:13,685 --> 00:26:16,525
You were Marta's secret friend.
- That's right.
354
00:26:17,125 --> 00:26:19,245
Did you kill her? And the others?
355
00:26:19,525 --> 00:26:22,805
I helped her. I was her boyfriend.
356
00:26:23,125 --> 00:26:25,925
Why did you go offline?
when I wanted to meet?
357
00:26:26,205 --> 00:26:27,365
Was that you?
358
00:26:28,605 --> 00:26:32,045
My God. You lied and then I got scared.
359
00:26:33,245 --> 00:26:35,965
I tell you everything you want to know ...
360
00:26:36,045 --> 00:26:38,005
... but put your gun away.
361
00:26:44,405 --> 00:26:45,845
I didn't contact Marta.
362
00:26:46,485 --> 00:26:47,645
She approached me.
363
00:26:48,285 --> 00:26:49,165
Why?
364
00:26:50,405 --> 00:26:51,405
Accidentally.
365
00:26:51,485 --> 00:26:53,685
I saw them
wanted to steal from the sacristy.
366
00:26:54,125 --> 00:26:56,725
The accident was not
that I saw her, but ...
367
00:26:56,805 --> 00:26:58,285
... that there was nothing valuable.
368
00:26:59,045 --> 00:27:00,045
And what did you do?
369
00:27:00,885 --> 00:27:03,365
I gave her the 30 euros in my pocket.
370
00:27:03,445 --> 00:27:04,605
Did she threaten you?
371
00:27:05,565 --> 00:27:06,885
She was scared.
372
00:27:07,165 --> 00:27:09,845
She begged the police
not to call. I felt sorry.
373
00:27:10,245 --> 00:27:12,085
She took the money and left.
374
00:27:13,805 --> 00:27:16,805
Had the Sunday after that
we have a collection and ...
375
00:27:16,885 --> 00:27:19,125
... I found 30 euros in an envelope.
376
00:27:20,685 --> 00:27:22,205
After the service ...
377
00:27:22,685 --> 00:27:24,925
... she was waiting for me.
378
00:27:25,565 --> 00:27:28,245
What did she want?
Know why I helped her.
379
00:27:29,365 --> 00:27:30,565
I said...
380
00:27:31,125 --> 00:27:34,725
... that I could only explain
if she helped me ...
381
00:27:34,805 --> 00:27:36,525
... and then she perhaps understood.
382
00:27:36,605 --> 00:27:37,605
Did she do that?
383
00:27:38,245 --> 00:27:40,125
With our social assistance.
384
00:27:40,885 --> 00:27:42,285
Always very discreet.
385
00:27:43,285 --> 00:27:45,005
Nobody was allowed to know.
386
00:27:45,485 --> 00:27:49,525
Many people boast
about volunteering, but Marta ...
387
00:27:50,365 --> 00:27:52,445
... thought it was embarrassing, doing well.
388
00:27:55,005 --> 00:27:57,005
Do you know what kind of work Marta did?
389
00:27:57,685 --> 00:27:59,325
That she worked at the pump?
390
00:28:00,005 --> 00:28:04,005
Or that she was a prostitute
and blackmailed customers?
391
00:28:04,085 --> 00:28:05,165
Wow.
392
00:28:05,525 --> 00:28:08,325
I thought there was a confessional secret.
393
00:28:08,805 --> 00:28:09,965
That is also there.
394
00:28:11,005 --> 00:28:13,165
But Marta didn't believe ...
395
00:28:13,245 --> 00:28:16,205
... and did not confess.
She only talked.
396
00:28:16,285 --> 00:28:18,885
She aired her heart
with someone who did not judge.
397
00:28:19,765 --> 00:28:20,845
Did you not do that?
398
00:28:21,885 --> 00:28:25,125
Judging is up to the Lord, not to me.
399
00:28:25,205 --> 00:28:26,645
You are hiding a crime.
400
00:28:26,885 --> 00:28:29,565
My work is not the law, or sins ...
401
00:28:30,245 --> 00:28:31,365
... but redemption.
402
00:28:32,085 --> 00:28:35,165
Do you think Marta was on the right track,
despite everything?
403
00:28:36,365 --> 00:28:37,365
Yes.
404
00:28:39,125 --> 00:28:41,165
She did a lot of good.
405
00:28:41,405 --> 00:28:42,765
With Bernabé, for example.
406
00:28:43,605 --> 00:28:46,445
People make fun of him. Not her.
407
00:28:47,045 --> 00:28:48,565
She was sweet and kind.
408
00:28:48,805 --> 00:28:50,965
She treated him like a brother.
409
00:28:52,565 --> 00:28:54,045
Who kidnapped her?
410
00:28:56,285 --> 00:28:58,845
She mentioned the names
from her customers never ...
411
00:29:00,445 --> 00:29:03,565
... but the day before her disappearance ...
412
00:29:03,645 --> 00:29:05,965
... she asked if I have anything
wanted to save for her.
413
00:29:07,285 --> 00:29:09,085
I said "good," but ...
414
00:29:09,165 --> 00:29:11,725
... later she said it wasn't necessary anymore.
415
00:29:11,805 --> 00:29:14,805
What was it?
-I do not know.
416
00:29:17,005 --> 00:29:19,005
Do you know where Bernabé is?
417
00:29:27,245 --> 00:29:29,405
No. Get out.
418
00:29:29,925 --> 00:29:32,445
Go away.
-Why?
419
00:29:32,885 --> 00:29:36,725
My brother doesn't allow me to talk to you.
420
00:29:36,805 --> 00:29:40,205
What you want to know ... With him.
421
00:29:42,685 --> 00:29:43,685
All right.
422
00:29:44,605 --> 00:29:47,165
But you can still listen?
423
00:29:47,485 --> 00:29:49,845
You do listen anyway.
424
00:29:51,645 --> 00:29:53,525
So continue with your work.
425
00:29:56,205 --> 00:29:58,805
Pastor Amaro said that Marta was sweet ...
426
00:29:58,885 --> 00:30:00,285
...a good friend.
Yes?
427
00:30:09,645 --> 00:30:12,605
Marta wanted to keep something safe.
Did she give it to you?
428
00:30:15,805 --> 00:30:17,725
You know where it is.
429
00:30:23,565 --> 00:30:25,285
And who knows?
430
00:30:30,405 --> 00:30:32,885
I can't paint that.
431
00:30:33,925 --> 00:30:39,085
But Marta often had it
about her best friend.
432
00:30:52,485 --> 00:30:53,605
Rebeca.
433
00:30:54,765 --> 00:30:57,925
This has already been ironed.
I shouldn't have given it.
434
00:30:59,165 --> 00:31:00,525
Is the swimming pool open yet?
435
00:31:00,805 --> 00:31:02,365
I was cleaning up.
436
00:31:02,445 --> 00:31:03,605
What a miracle.
437
00:31:04,245 --> 00:31:05,725
Aren't you going to see David?
Yes, I'm going soon.
438
00:31:07,645 --> 00:31:10,645
David seems fine.
More mature than Brais.
439
00:31:10,725 --> 00:31:12,925
Stop. David is just a friend.
440
00:31:13,805 --> 00:31:16,045
Not anymore?
-No, a friend.
441
00:31:16,125 --> 00:31:17,565
Don't be so annoying.
442
00:31:30,485 --> 00:31:31,445
Rebeca.
443
00:31:32,845 --> 00:31:35,445
Hey. Any news about Marta?
444
00:31:36,685 --> 00:31:37,605
No.
445
00:31:39,165 --> 00:31:41,845
Why does it interest me too,
after what she did for me.
446
00:31:42,645 --> 00:31:45,165
I can't even get Brais out of my head.
447
00:31:45,605 --> 00:31:48,285
Stay away from him
and think of something else.
448
00:31:49,085 --> 00:31:50,765
Call me if you want to talk.
449
00:31:52,405 --> 00:31:54,565
Sorry to keep talking about it, but ...
450
00:31:54,645 --> 00:31:56,605
Did you have to save something for Marta?
451
00:31:56,685 --> 00:31:58,245
An SD card? Memory stick?
452
00:31:58,445 --> 00:31:59,285
No.
453
00:32:00,045 --> 00:32:03,045
Do you know by chance or Marta
had a hiding place?
454
00:32:04,245 --> 00:32:07,405
She often said that in sight
the best hiding place.
455
00:32:07,725 --> 00:32:11,085
But I didn't understand that.
How so? What are you looking for?
456
00:32:11,165 --> 00:32:14,045
Recordings.
- Her with men?
457
00:32:14,925 --> 00:32:16,165
How do you know that?
458
00:32:16,245 --> 00:32:18,845
My father...
He never says anything about business.
459
00:32:18,925 --> 00:32:20,485
He wanted to upset me.
460
00:32:20,565 --> 00:32:21,645
Right.
461
00:32:22,845 --> 00:32:25,285
Did Marta never tell about those men?
462
00:32:26,165 --> 00:32:29,645
The day before her disappearance
I heard her calling.
463
00:32:29,725 --> 00:32:31,565
About videos she had put online.
464
00:32:31,645 --> 00:32:33,165
That person said something ...
465
00:32:33,245 --> 00:32:36,205
... making them furious
broke her phone.
466
00:32:37,005 --> 00:32:38,245
We couldn't find anything.
467
00:32:38,605 --> 00:32:40,525
On her computer or accounts.
468
00:32:40,605 --> 00:32:41,685
Her computer?
469
00:32:42,165 --> 00:32:44,605
It was broken, she said.
470
00:32:44,685 --> 00:32:47,485
She needed my tablet
to send emails.
471
00:32:48,285 --> 00:32:49,685
Can I borrow your tablet?
472
00:32:51,045 --> 00:32:51,925
Yes.
473
00:32:54,685 --> 00:32:57,565
Do you want a lift?
-All right.
474
00:33:11,245 --> 00:33:12,205
Hey, Rosa.
475
00:33:12,685 --> 00:33:15,525
We raise money for it
a gift for Alberte.
476
00:33:15,965 --> 00:33:17,685
Of course. How much?
477
00:33:18,045 --> 00:33:19,045
Twenty euros.
478
00:33:22,485 --> 00:33:25,205
Isn't that my daughter's tablet?
479
00:33:26,165 --> 00:33:29,285
Yes, Marta used it
to upload a video.
480
00:33:29,365 --> 00:33:31,445
That is why there was nothing on her computer.
481
00:33:34,285 --> 00:33:37,125
Say nothing. She's already having a hard time.
482
00:33:37,845 --> 00:33:39,765
I don't need any parenting tips.
483
00:33:40,325 --> 00:33:41,565
We're going to watch.
484
00:33:48,405 --> 00:33:51,125
Marta secretly had Rebeca's tablet ...
485
00:33:51,205 --> 00:33:53,365
... created a fake account
and a video uploaded.
486
00:33:53,645 --> 00:33:55,725
Is this the disappearance?
487
00:33:56,085 --> 00:33:58,885
No. At least, these are a few seconds.
488
00:33:59,445 --> 00:34:01,045
This message was there.
489
00:34:01,125 --> 00:34:03,845
"If you don't want to see the rest,
do you know what to do.'
490
00:34:04,005 --> 00:34:05,885
Blackmail. She was immediately.
491
00:34:06,445 --> 00:34:08,125
He must be rich ...
492
00:34:08,205 --> 00:34:11,005
... for all her problems
to solve suddenly.
493
00:34:11,565 --> 00:34:14,965
My hypothesis is
that Marta knew about the party ...
494
00:34:15,045 --> 00:34:17,045
... put on such a rabbit costume ...
495
00:34:17,125 --> 00:34:19,325
... that rich guy filmed
and uploaded the video ...
496
00:34:19,405 --> 00:34:21,845
... to blackmail him for a fortune.
497
00:34:22,365 --> 00:34:24,244
But she chose the wrong one.
498
00:34:24,684 --> 00:34:26,405
She's probably dead already.
499
00:34:26,885 --> 00:34:28,605
Then why didn't she lie in that pit?
500
00:34:28,684 --> 00:34:30,605
For the same reason that Érika was not there.
501
00:34:30,724 --> 00:34:32,684
He distracted us with Érika.
502
00:34:32,765 --> 00:34:35,164
Now we know who we are dealing with.
503
00:34:35,405 --> 00:34:37,285
Someone who kills without hesitation ...
504
00:34:37,365 --> 00:34:39,525
... even to make a mistake.
505
00:34:39,605 --> 00:34:42,325
Suppose he fled,
or was in transit.
506
00:34:42,405 --> 00:34:44,724
Then astray was not necessary.
507
00:34:45,204 --> 00:34:46,405
He lives here.
508
00:34:46,485 --> 00:34:48,765
He is dangerous with many friends.
509
00:34:48,845 --> 00:34:51,244
But there is a clue in the video.
510
00:34:53,405 --> 00:34:56,525
There can't be many places
where you have such a thing.
511
00:34:57,684 --> 00:34:58,565
Will you take care of this?
512
00:34:58,684 --> 00:35:01,845
It will be difficult,
come in to everyone.
513
00:35:01,925 --> 00:35:03,485
Then look through the windows.
514
00:35:03,565 --> 00:35:05,765
You know how to do your job.
515
00:35:39,725 --> 00:35:40,725
Behave yourself.
516
00:35:50,525 --> 00:35:52,645
What is so urgent?
And what is he doing here?
517
00:35:53,045 --> 00:35:55,405
Iván Lemos. Good afternoon, lieutenant.
518
00:35:57,485 --> 00:36:01,085
Iván rented a house outside the village
just like that in the video.
519
00:36:01,565 --> 00:36:04,085
Did you party with dressed up women there?
520
00:36:04,765 --> 00:36:07,725
Prostitutes in rabbit costumes, yes.
521
00:36:08,325 --> 00:36:09,805
With a couple of friends.
522
00:36:10,085 --> 00:36:11,605
Did you know Marta Labrada?
523
00:36:12,565 --> 00:36:15,805
She filmed a party
and tried to blackmail me.
524
00:36:16,245 --> 00:36:18,365
How did you respond?
-I'm divorced.
525
00:36:19,165 --> 00:36:21,045
I said I didn't care ...
526
00:36:21,125 --> 00:36:24,325
... if they send the images to my ex
showed, or uploaded.
527
00:36:24,485 --> 00:36:25,605
And your friends?
528
00:36:26,525 --> 00:36:27,925
Mauro has the names.
529
00:36:29,165 --> 00:36:31,165
All separated or single.
530
00:36:32,125 --> 00:36:34,685
We pay whores and parties, ready.
531
00:36:35,645 --> 00:36:37,325
But we didn't kill.
532
00:36:38,125 --> 00:36:39,445
Search the house.
533
00:36:40,445 --> 00:36:41,405
We do.
534
00:36:48,605 --> 00:36:49,645
Good job.
535
00:36:50,725 --> 00:36:52,285
I'm calling a forensic team.
536
00:37:00,885 --> 00:37:03,125
Iván and his friends have alibis ...
537
00:37:03,205 --> 00:37:04,725
... before Marta's disappearance.
538
00:37:04,805 --> 00:37:07,445
They are a bunch of dorks,
but no killers.
539
00:37:07,885 --> 00:37:10,765
Xacobe therefore remains the prime suspect.
540
00:37:11,165 --> 00:37:13,245
Not for Marta, but for the rest.
541
00:37:13,805 --> 00:37:16,285
I think Marta just left ...
542
00:37:16,645 --> 00:37:18,885
... and all this hassle is for nothing.
543
00:37:19,765 --> 00:37:21,485
I'll pass it on ...
544
00:37:21,565 --> 00:37:23,805
... but I have bad news
for your theory.
545
00:37:23,885 --> 00:37:25,485
A new chemical report.
546
00:37:26,045 --> 00:37:28,285
The red paint on the clothes ...
547
00:37:28,365 --> 00:37:31,325
... is not the same as with Xacobe.
548
00:37:31,405 --> 00:37:33,885
So there must be someone else ...
549
00:37:33,965 --> 00:37:36,525
... with the clothes and corpses
dealing.
550
00:37:50,565 --> 00:37:53,805
Lord, forgive me, because I'm going to sin.
551
00:37:58,725 --> 00:38:00,205
What are you doing here?
552
00:38:01,365 --> 00:38:02,725
To Sunday school.
553
00:38:39,405 --> 00:38:40,685
Look.
554
00:38:41,725 --> 00:38:44,405
See how you seduce the camera?
555
00:38:44,485 --> 00:38:47,005
No.
-You are a natural.
No.
-Look.
556
00:38:51,085 --> 00:38:53,365
This one is amazing.
557
00:38:53,445 --> 00:38:55,605
This one, come on, I list that.
558
00:38:55,685 --> 00:38:57,205
Look at my face now.
559
00:38:57,765 --> 00:39:00,445
What's wrong with it? You are beautiful.
560
00:39:01,525 --> 00:39:02,805
Look.
561
00:39:03,645 --> 00:39:05,965
Look.
- And the selfies?
562
00:39:06,045 --> 00:39:08,805
Selfies? No. I don't know.
563
00:39:08,885 --> 00:39:10,085
Let me see.
564
00:39:13,725 --> 00:39:15,725
No, don't look.
-Shows.
565
00:39:15,805 --> 00:39:17,365
Shows.
-No.
566
00:39:17,805 --> 00:39:19,405
No.
-Shows.
567
00:39:19,485 --> 00:39:20,885
Let ...
-No.
568
00:39:20,965 --> 00:39:23,925
Give back.
569
00:39:27,125 --> 00:39:29,005
No. Sorry.
570
00:39:30,005 --> 00:39:31,085
But why not?
571
00:39:33,485 --> 00:39:34,765
You are not Brais.
572
00:40:01,125 --> 00:40:02,245
Fifty-three.
573
00:40:13,045 --> 00:40:14,125
Mrs.
574
00:40:15,085 --> 00:40:17,445
We do research ...
575
00:40:17,525 --> 00:40:19,365
... to customer satisfaction.
576
00:40:19,765 --> 00:40:21,365
Are you satisfied?
577
00:40:21,885 --> 00:40:24,685
Yes, very satisfied.
578
00:40:25,365 --> 00:40:26,525
Well, not me.
579
00:40:27,285 --> 00:40:29,405
Who are you? What are you doing here?
580
00:40:29,485 --> 00:40:31,925
Do you work for the Russians?
Romanians? Colombians?
581
00:40:32,005 --> 00:40:33,365
Kosovo Albanians?
582
00:40:34,045 --> 00:40:36,085
Say something. My countries are gone.
583
00:40:37,245 --> 00:40:39,045
I come here for pleasure.
584
00:40:39,125 --> 00:40:41,365
And this is not fun.
585
00:41:03,285 --> 00:41:04,565
Yes, I'm late.
586
00:41:05,245 --> 00:41:07,125
It was really a bad day.
587
00:41:09,005 --> 00:41:10,405
Do you smoke again?
588
00:41:10,485 --> 00:41:12,685
No.
- You smell like cigarettes.
589
00:41:13,605 --> 00:41:14,965
All my colleagues smoke.
590
00:41:16,005 --> 00:41:17,485
This was in your jacket.
591
00:41:18,645 --> 00:41:19,765
All right then.
592
00:41:20,525 --> 00:41:21,845
I smoked something.
593
00:41:22,325 --> 00:41:25,085
If this is over,
I stop again.
594
00:41:25,405 --> 00:41:28,485
It's not about smoking,
but for lying.
595
00:41:29,245 --> 00:41:30,205
Luísa ...
596
00:41:31,045 --> 00:41:32,885
What else do you lie about?
597
00:41:32,965 --> 00:41:35,725
Nothing.
-I'm not stupid.
598
00:41:36,165 --> 00:41:39,125
I know you and I know
that you keep silent.
599
00:41:41,405 --> 00:41:44,125
Does it have to do with Rosa?
- With Rosa?
600
00:41:44,645 --> 00:41:46,485
No.
- Does she smoke?
601
00:41:46,965 --> 00:41:49,045
I do not know. What does it matter?
602
00:41:49,725 --> 00:41:51,325
Do you think we have something?
Moment, I have to record.
603
00:41:56,565 --> 00:41:57,525
Yes?
604
00:41:59,845 --> 00:42:01,005
Is she there now?
605
00:42:02,445 --> 00:42:04,245
All right. Thanks.
606
00:42:06,205 --> 00:42:07,445
I have to leave.
607
00:42:07,725 --> 00:42:09,645
Was it she?
-Alberte.
608
00:42:09,725 --> 00:42:11,445
I have to go to the desk.
609
00:42:48,085 --> 00:42:49,245
Hello, Luísa.
610
00:42:50,805 --> 00:42:53,645
Here. Eating vegetables. Healthy living.
611
00:42:55,445 --> 00:42:56,445
No.
612
00:42:57,325 --> 00:43:00,165
Maybe it was someone else.
Is something wrong?
613
00:43:08,285 --> 00:43:11,605
He said he organized the party,
but I don't trust him.
614
00:43:12,005 --> 00:43:12,965
I know him.
615
00:43:14,005 --> 00:43:15,565
He is often at the club.
616
00:43:15,885 --> 00:43:18,485
He loves those parties,
but he's a nobody.
617
00:43:18,565 --> 00:43:20,245
So you know about the parties.
618
00:43:20,325 --> 00:43:22,325
I do not know anything. Nobody knows anything.
619
00:43:22,405 --> 00:43:24,885
Only rumors.
-What then?
620
00:43:25,285 --> 00:43:27,565
Rich people who pay enough ...
621
00:43:27,645 --> 00:43:29,285
... to know nothing.
622
00:43:30,205 --> 00:43:31,805
Where are those parties?
623
00:43:32,765 --> 00:43:35,365
I do not know. Our girls don't work there.
624
00:43:35,645 --> 00:43:37,685
Only very young, from the outside.
625
00:43:38,125 --> 00:43:39,445
Like Marta Labrada.
626
00:43:39,525 --> 00:43:42,165
And Vivi, who works here.
627
00:43:42,525 --> 00:43:44,885
Has she been to such a party?
That's what they say.
628
00:43:45,365 --> 00:43:47,845
Before she worked here, two years ago.
629
00:43:48,085 --> 00:43:50,245
I have to talk to her.
-No.
630
00:43:51,765 --> 00:43:53,045
She says nothing.
631
00:43:53,125 --> 00:43:55,125
Against an agent or a customer.
632
00:43:55,805 --> 00:43:57,605
She is afraid. I'm talking to her.
633
00:43:58,405 --> 00:43:59,245
Fine.
634
00:44:00,485 --> 00:44:01,525
Anything else.
635
00:44:03,325 --> 00:44:04,485
Do you recognize her?
636
00:44:08,365 --> 00:44:09,285
No.
637
00:44:10,685 --> 00:44:13,605
Ask Vivi if she was at that party.
638
00:44:13,685 --> 00:44:14,685
Good.
639
00:44:18,565 --> 00:44:19,405
Hey...
640
00:44:21,245 --> 00:44:22,765
...shall we do it?
641
00:44:24,485 --> 00:44:26,205
No, I'm not like that.
642
00:44:26,685 --> 00:44:27,965
Me neither.
643
00:44:28,445 --> 00:44:30,525
But it can be fun.
644
00:44:31,685 --> 00:44:33,685
And that is rare here.
645
00:44:36,805 --> 00:44:38,525
Thanks, but no.
646
00:45:37,045 --> 00:45:40,925
Relax, Pamelita. You are so tense.
647
00:45:41,005 --> 00:45:43,245
Did that chick say who she is?
648
00:45:43,325 --> 00:45:45,205
Where she's from? What she's doing here?
649
00:45:45,285 --> 00:45:47,845
We use the mouth
not really to talk.
650
00:45:49,085 --> 00:45:50,525
What a naughty girl.
651
00:45:52,725 --> 00:45:55,805
I do not like her.
Next time I want information.
652
00:45:55,885 --> 00:45:57,845
Who she is and what she does.
653
00:45:57,925 --> 00:46:00,725
She is a customer. A generous.
-Just do it.
654
00:46:01,485 --> 00:46:02,965
Okay fine.
655
00:46:14,525 --> 00:46:15,565
How is it going?
Vivi.
656
00:46:24,405 --> 00:46:26,085
Come here.
657
00:46:26,445 --> 00:46:27,605
Come here.
658
00:46:28,685 --> 00:46:30,805
Closer.
659
00:46:31,325 --> 00:46:33,765
Put makeup on there.
660
00:46:33,845 --> 00:46:36,205
And not look like a pathetic bird.
661
00:46:36,285 --> 00:46:38,045
Nobody eats you up.
662
00:46:38,125 --> 00:46:39,965
Customers come for pleasure.
663
00:46:40,045 --> 00:46:42,565
And hyenas have to cry from that bastard.
664
00:46:42,645 --> 00:46:44,285
Come on. Hup.
665
00:47:09,485 --> 00:47:11,805
I will do it.
666
00:47:18,045 --> 00:47:20,925
Don't you understand that
do not cry with makeup?
667
00:47:22,085 --> 00:47:23,485
What a jerk.
668
00:47:24,165 --> 00:47:25,885
He's gonna die.
669
00:47:26,285 --> 00:47:27,765
And the boss doesn't care.
670
00:47:28,205 --> 00:47:29,805
Nobody cares.
671
00:47:31,085 --> 00:47:32,165
I am.
672
00:47:39,125 --> 00:47:42,005
That party before you worked here,
was she there?
673
00:47:42,445 --> 00:47:43,485
No, please.
674
00:47:44,125 --> 00:47:45,805
Don't ask about that.
675
00:47:46,365 --> 00:47:48,285
You can't say anything about that.
676
00:47:49,165 --> 00:47:51,005
Not even against me?
-No one.
677
00:47:51,485 --> 00:47:52,925
They were very clear.
678
00:47:53,405 --> 00:47:54,885
A word...
679
00:47:55,125 --> 00:47:57,445
... and my family, friends and I ...
680
00:47:58,125 --> 00:47:59,725
... have been there.
681
00:48:00,125 --> 00:48:02,045
Those people are different than these.
682
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
Much worse.
683
00:48:03,525 --> 00:48:06,245
They are the same bastards, but rich.
684
00:48:06,965 --> 00:48:10,085
They keep us trapped with fear.
Just like here.
685
00:48:12,445 --> 00:48:14,325
I was just like you.
686
00:48:15,365 --> 00:48:17,605
But I realize that if we do nothing ...
687
00:48:17,685 --> 00:48:19,205
... we end up as Érika.
688
00:48:20,045 --> 00:48:21,205
He left.
689
00:48:22,685 --> 00:48:24,125
She was murdered.
690
00:48:26,045 --> 00:48:27,925
And for her others.
691
00:48:29,045 --> 00:48:32,725
What you know can help
the bastard who kills us.
692
00:48:33,925 --> 00:48:35,165
Trust me.
693
00:48:36,885 --> 00:48:38,405
Trust me, girl.
694
00:49:07,005 --> 00:49:09,525
What are you doing here?
-We agreed.
695
00:49:11,645 --> 00:49:12,645
Yes of course.
696
00:49:14,525 --> 00:49:17,525
We are going home.
I was cooking for tomorrow.
697
00:49:17,805 --> 00:49:19,605
What have you got there?
698
00:49:20,285 --> 00:49:21,845
Nothing.
-Nothing?
699
00:49:22,645 --> 00:49:24,525
And what are you doing here so late?
700
00:49:25,325 --> 00:49:26,765
Store tools.
701
00:49:28,725 --> 00:49:30,725
Our first night together.
702
00:49:31,205 --> 00:49:32,765
You wanted that right?
703
00:51:07,925 --> 00:51:10,045
Where's the young lady?
-Her room.
704
00:51:16,845 --> 00:51:17,685
Sorry.
705
00:51:17,765 --> 00:51:19,725
You would pick her up after her test.
706
00:51:19,805 --> 00:51:23,205
I know, but ...
- I kept calling, but you didn't answer.
707
00:51:23,285 --> 00:51:25,405
I had to leave my meeting ...
708
00:51:25,485 --> 00:51:27,885
... to eat ice cream
because you promised.
709
00:51:28,845 --> 00:51:31,325
You knew that my consultation was important.
710
00:51:35,645 --> 00:51:36,645
Sorry.
711
00:51:36,725 --> 00:51:39,845
I don't know what you have
but you act weird.
712
00:51:39,925 --> 00:51:42,685
You forget your child, you don't finish chores.
713
00:51:42,765 --> 00:51:46,085
Your parents' seats are up
been in the garage for a month.
714
00:51:50,845 --> 00:51:51,965
I will do that tomorrow.
715
00:52:02,845 --> 00:52:03,925
Is everything okay?
716
00:52:06,285 --> 00:52:07,285
Yes.
717
00:52:07,845 --> 00:52:09,285
Sure?
-Yes.
718
00:52:09,965 --> 00:52:10,885
Come here.
719
00:52:15,685 --> 00:52:17,565
What about that woman with our dog?
720
00:52:17,765 --> 00:52:19,245
She couldn't again today.
721
00:52:19,325 --> 00:52:20,645
Tomorrow, she said.
What a strange person.
722
00:52:25,685 --> 00:52:26,765
I am going to bed.
723
00:52:28,845 --> 00:52:30,045
I'll be right there.
724
00:53:45,805 --> 00:53:46,925
Already awake?
725
00:53:49,325 --> 00:53:51,125
I'm going to make breakfast.
726
00:54:12,645 --> 00:54:15,405
I have a flat tire
and the bumper hangs on a board.
727
00:54:15,805 --> 00:54:17,925
I also lost my mom's bracelet.
728
00:54:18,885 --> 00:54:21,125
I missed the exit and got lost.
729
00:54:22,565 --> 00:54:24,125
In the middle of the forest.
730
00:54:24,885 --> 00:54:28,565
I see a red shed ...
731
00:54:29,685 --> 00:54:31,805
... and billboards.
732
00:54:56,525 --> 00:54:59,205
Your wife called last night.
733
00:54:59,765 --> 00:55:00,725
I know.
734
00:55:02,165 --> 00:55:03,285
And where were you?
735
00:55:03,885 --> 00:55:07,485
It does not concern me, but
hopefully it's no other woman.
736
00:55:08,565 --> 00:55:10,125
I was following Rosa.
737
00:55:10,685 --> 00:55:12,645
But why?
738
00:55:18,405 --> 00:55:19,845
Because of things like this.
739
00:55:48,245 --> 00:55:49,405
Excuse me.
740
00:55:51,125 --> 00:55:52,845
Is this your plot?
741
00:55:53,725 --> 00:55:55,045
Why do you ask that?
742
00:55:55,125 --> 00:55:57,805
I just want to know
if there was a billboard.
743
00:55:59,605 --> 00:56:00,445
I do not know.
744
00:56:00,925 --> 00:56:03,365
And was this field always there? With...
745
00:56:04,685 --> 00:56:06,565
Maize.
-Yes. Maize.
746
00:56:07,765 --> 00:56:11,165
It depends. We change every year.
747
00:56:11,605 --> 00:56:13,005
And two years ago?
And you are?
748
00:56:16,165 --> 00:56:19,565
National police. What grew here
two years ago?
749
00:56:20,005 --> 00:56:22,965
Then I was in Barcelona.
750
00:56:24,045 --> 00:56:26,525
I inherited this country last year.
751
00:56:27,285 --> 00:56:31,845
I couldn't find a job in construction,
So you gotta do something, right?
752
00:56:31,925 --> 00:56:34,725
Yes. But what grew here
two years ago?
753
00:56:35,125 --> 00:56:37,325
Only grass.
754
00:56:37,965 --> 00:56:40,485
And were those tanks always that color?
These are silos.
755
00:56:44,845 --> 00:56:46,965
To store feed in.
756
00:56:47,045 --> 00:56:48,485
Were they always blue?
757
00:56:48,845 --> 00:56:51,405
No, they are
painted two years ago.
758
00:56:51,885 --> 00:56:53,365
They were red.
759
00:56:56,005 --> 00:56:59,645
Those flowers have got stuck
dealing with a fatal accident.
760
00:56:59,725 --> 00:57:01,165
Do you know who it was?
761
00:57:01,245 --> 00:57:02,165
No.
762
00:57:03,285 --> 00:57:05,445
And not what the accident was.
763
00:57:05,965 --> 00:57:08,605
And who brings the flowers?
-Also not.
764
00:57:09,445 --> 00:57:11,445
But they are always being changed.
765
00:57:11,805 --> 00:57:13,405
There are always flowers.
766
00:57:36,525 --> 00:57:41,525
LOCATION PHONE CALL
FOUND IT
767
00:57:48,405 --> 00:57:51,045
Who leaves daisies behind?
768
00:57:53,245 --> 00:57:56,965
WHY?
769
00:58:04,725 --> 00:58:05,885
Yes, Alberte.
770
00:58:11,325 --> 00:58:12,405
What is it?
771
00:58:12,925 --> 00:58:14,285
I want to know that.
772
00:58:18,925 --> 00:58:20,405
Did you spy on me?
773
00:58:20,765 --> 00:58:22,005
And good.
774
00:58:22,085 --> 00:58:24,045
What are you doing there, dressed like that?
775
00:58:27,605 --> 00:58:30,365
As a police officer I got there
nothing for each other.
776
00:58:30,725 --> 00:58:33,205
Mauro either, and he lives here.
777
00:58:35,565 --> 00:58:38,365
A prostitute is talking
previously with a customer ...
778
00:58:38,445 --> 00:58:39,285
... then an agent.
779
00:58:39,685 --> 00:58:41,405
I was undercover.
780
00:58:41,925 --> 00:58:44,245
That is dangerous.
Had said something.
781
00:58:44,325 --> 00:58:47,205
It's my business
so I decide what I do.
782
00:58:47,285 --> 00:58:49,845
Yes, but had reported it out of courtesy.
783
00:58:51,085 --> 00:58:54,285
We have you sincerely
where possible helped.
784
00:58:55,565 --> 00:58:59,165
I understand your behavior and method,
but don't like secrets.
785
00:58:59,245 --> 00:59:01,925
I can trust you
but that does not apply ...
786
00:59:02,005 --> 00:59:04,485
... for the rest of the desk
and the court.
787
00:59:04,565 --> 00:59:05,685
What do you mean?
788
00:59:05,765 --> 00:59:08,565
Muñiz was already here
when we wanted to go to him.
789
00:59:08,645 --> 00:59:11,565
The person we are looking for
is always too fast for us.
790
00:59:11,645 --> 00:59:13,845
Are you saying we have a mole?
-Can.
791
00:59:14,365 --> 00:59:16,205
Don't you trust us?
-No.
792
00:59:18,405 --> 00:59:21,445
I assure you all that
what you say stays indoors.
793
00:59:22,365 --> 00:59:23,685
You have my word too.
794
00:59:24,405 --> 00:59:25,245
Good.
795
00:59:27,645 --> 00:59:30,205
No more lies.
-All right.
796
00:59:30,885 --> 00:59:32,685
I've got an appointment.
-With?
797
00:59:32,965 --> 00:59:34,085
The forensic lab.
798
00:59:43,285 --> 00:59:45,525
Here, Dóri. Stay.
799
00:59:50,325 --> 00:59:51,565
Discovered something?
800
00:59:52,205 --> 00:59:54,125
This woman was not there.
801
00:59:54,445 --> 00:59:56,605
Did she know for sure?
-Yes.
802
00:59:57,885 --> 00:59:59,245
What else did she say?
803
01:00:00,405 --> 01:00:04,165
A few weeks ago there was
another party. With young girls.
804
01:00:06,005 --> 01:00:07,165
Young girls
805
01:00:07,685 --> 01:00:08,925
Minor.
806
01:00:09,405 --> 01:00:12,165
Customers pay well for deflowering.
807
01:00:12,445 --> 01:00:14,245
They were drugged.
808
01:00:14,325 --> 01:00:16,165
They know how to make sure they ...
809
01:00:17,445 --> 01:00:18,645
...to obey.
810
01:00:20,205 --> 01:00:21,565
Where was the party?
811
01:00:22,285 --> 01:00:25,165
In a house with two columns
next to the front door.
812
01:00:25,245 --> 01:00:27,165
On the old road to Portugal.
813
01:00:28,445 --> 01:00:29,685
What else has happened?
814
01:00:31,485 --> 01:00:33,205
Everything, according to Vivi.
815
01:00:34,165 --> 01:00:36,365
Group sex, rape games ...
816
01:00:36,725 --> 01:00:37,925
... sadomasochism.
817
01:00:38,805 --> 01:00:40,245
Did people die?
818
01:00:41,125 --> 01:00:42,805
She has not seen anything ...
819
01:00:44,565 --> 01:00:46,205
... but it could be.
820
01:00:46,565 --> 01:00:48,565
How did Vivi end up at the club?
821
01:00:48,845 --> 01:00:49,845
I do not know.
822
01:00:51,005 --> 01:00:54,365
But Iván is always with her.
823
01:00:54,645 --> 01:00:58,645
If he doesn't kill her,
she commits suicide.
824
01:01:01,005 --> 01:01:03,285
Are there more like them?
-No.
825
01:01:04,845 --> 01:01:08,165
I'm trying to do something about Iván,
but Vivi has to make a declaration.
826
01:01:08,365 --> 01:01:10,085
She is terrified.
827
01:01:11,285 --> 01:01:12,605
We are all that.
828
01:01:19,405 --> 01:01:22,645
Here. Leave as soon as possible.
829
01:01:22,965 --> 01:01:24,725
I don't want anything to happen to you.
830
01:01:26,485 --> 01:01:29,325
I like few things
proud in my life.
831
01:01:29,405 --> 01:01:30,645
On this.
832
01:01:31,725 --> 01:01:34,205
For the first time it feels like I'm doing well.
833
01:01:36,325 --> 01:01:37,845
This is dangerous.
834
01:01:38,605 --> 01:01:39,605
I know.
835
01:01:40,245 --> 01:01:43,205
I'm only leaving when you
caught the killer ...
836
01:01:43,765 --> 01:01:45,325
... and he must pay.
837
01:01:46,525 --> 01:01:47,645
For Érika.
838
01:02:11,325 --> 01:02:13,325
Hey.
-Hi sweety.
839
01:02:17,005 --> 01:02:19,645
Didn't you leave?
-Yes.
840
01:02:20,925 --> 01:02:22,525
Where's Xabier?
841
01:02:23,085 --> 01:02:25,325
He was called for a job.
842
01:02:27,045 --> 01:02:28,445
And you didn't come along?
843
01:02:28,965 --> 01:02:29,845
No.
844
01:02:31,445 --> 01:02:34,245
I had to stay home this time.
845
01:02:35,045 --> 01:02:38,245
Better. Now I can do my thing.
846
01:02:40,245 --> 01:02:42,685
I leave, otherwise I'll be late for work.
847
01:02:42,765 --> 01:02:45,125
Okay bye.
-Bye.
848
01:08:59,165 --> 01:09:00,045
Stand still.
849
01:09:01,125 --> 01:09:02,165
Don't move.
850
01:09:48,885 --> 01:09:52,205
Marta Labrada knew exactly
where and when the party was.
851
01:09:52,605 --> 01:09:54,364
Someone told her.
852
01:09:54,645 --> 01:09:57,245
One of the organizers.
853
01:09:57,725 --> 01:10:01,125
How did Marta Labrada know about those parties?
854
01:10:01,205 --> 01:10:02,245
Marta is unimportant.
855
01:10:02,805 --> 01:10:05,445
What she filmed is important.
856
01:10:05,525 --> 01:10:06,765
Where is that recording?
857
01:10:06,845 --> 01:10:08,205
Only Marta knows that.
858
01:10:08,285 --> 01:10:09,565
The perpetrator is looking for her.
859
01:10:10,805 --> 01:10:12,485
What did they do to you?
860
01:10:13,525 --> 01:10:15,605
Pamela, what's wrong?
861
01:10:18,005 --> 01:10:18,885
No.
862
01:10:20,005 --> 01:10:21,805
Now you know why I'm here.
863
01:10:23,485 --> 01:10:25,165
There is no way back.
864
01:10:26,925 --> 01:10:30,445
At least don't get in the way
if you don't help.
865
01:10:36,565 --> 01:10:37,645
Bernabé.
-What?
866
01:10:38,085 --> 01:10:40,045
What does your brother have in his storage?
867
01:10:40,925 --> 01:10:42,685
I do not know.
868
01:10:43,205 --> 01:10:44,165
Bernabé.
56769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.