Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:03:19,000 --> 00:03:24,199
Sorry to let you come again, but
that cursed sciatica keeps me at home.
3
00:03:24,360 --> 00:03:28,148
While on land
so much work awaits.
4
00:03:30,880 --> 00:03:32,916
It must be old age.
5
00:03:34,400 --> 00:03:39,838
I spoke to the mayor yesterday.
The Germans claim everything.
6
00:03:40,000 --> 00:03:44,152
Have you heard the last orders?
Two thirds of the harvest.
7
00:03:44,320 --> 00:03:49,633
The best country has been destroyed by
tanks and bombs. A big problem.
8
00:03:49,800 --> 00:03:52,030
I don't know what's going to happen.
9
00:03:53,720 --> 00:03:56,996
You become more bitter every day.
Still, Zoltan?
10
00:04:05,240 --> 00:04:11,270
I also think of you, Nathalie Baxova.
I often wonder how you manage ...
11
00:04:11,440 --> 00:04:15,672
in all weather conditions
come here on your bike.
12
00:04:15,840 --> 00:04:17,876
Always with a smile.
13
00:04:24,840 --> 00:04:29,118
As the only doctor in the region,
do you need a car.
14
00:04:29,280 --> 00:04:31,555
Why don't you request one?
15
00:04:33,360 --> 00:04:38,753
They need the fuel for that
the tractors. I also like cycling.
16
00:04:45,440 --> 00:04:49,274
You seem nervous, Nathalie.
Do you worry about something?
17
00:04:49,440 --> 00:04:54,116
No, I just didn't sleep well.
Sit down and relax a bit.
18
00:05:02,040 --> 00:05:04,110
Again those damn Germans.
19
00:05:45,560 --> 00:05:51,237
Von Leeb is on his way to Leningrad
with 6 armored and 21 infantry divisions.
20
00:05:52,360 --> 00:05:56,148
Listen Lieutenant, here we have
one armed column.
21
00:05:56,320 --> 00:06:00,438
We move on to Dnjeper
and then occupy Kiev.
22
00:06:00,600 --> 00:06:03,592
Van Rundstedt thought my plan was great.
23
00:06:03,760 --> 00:06:09,153
Because the Ukraine is the granary
from Russia.
24
00:06:09,320 --> 00:06:14,633
A good plan, but daring. The entire
Occupy Ukraine with one pillar?
25
00:06:14,800 --> 00:06:21,399
The Russians will fight their land.
-There is some resistance among the population.
26
00:06:21,560 --> 00:06:25,633
But we pick it up.
Even if it requires a reign of terror.
27
00:06:25,800 --> 00:06:32,114
Remember the Fuehrer's order. There is
no organized resistance here.
28
00:06:32,280 --> 00:06:35,477
Only a few stubborn pahizans.
29
00:06:47,200 --> 00:06:48,872
This is madness.
30
00:06:54,880 --> 00:06:58,589
Attack a German convoy
near a village.
31
00:07:16,240 --> 00:07:17,593
Sit down.
32
00:07:36,760 --> 00:07:39,752
Make them all already.
Piece by piece.
33
00:08:13,680 --> 00:08:15,193
Stay low.
34
00:09:01,200 --> 00:09:02,997
Everything good?
-Yes fine.
35
00:09:11,080 --> 00:09:14,868
It is over. I have to leave
to other patients.
36
00:09:17,000 --> 00:09:18,399
Bye.
37
00:09:20,760 --> 00:09:24,150
Out of the way.
Put the general on the table.
38
00:09:26,840 --> 00:09:30,879
Careful.
-What does this infringement mean?
39
00:09:31,040 --> 00:09:37,149
Be silent. General Hanz was shot
and I hold everyone responsible here.
40
00:09:43,880 --> 00:09:45,598
Do you have a telephone?
-No.
41
00:09:45,760 --> 00:09:50,311
Is there a doctor?
-I'm a doctor. I'll take care of him.
42
00:09:50,480 --> 00:09:54,678
You save the life of the general
or you pay with your own life.
43
00:09:54,840 --> 00:10:01,916
I am not interested in your orders.
I am obliged to help him.
44
00:10:02,080 --> 00:10:04,548
I'll try to save him.
45
00:10:04,720 --> 00:10:08,429
Corporal Heinz,
stay here and guard the general.
46
00:10:08,600 --> 00:10:11,398
You follow me.
We have to find a phone
47
00:10:23,160 --> 00:10:24,513
Please help me.
48
00:10:39,160 --> 00:10:41,469
Bring something he can sit on.
49
00:10:48,400 --> 00:10:50,118
My bag is bandaged.
50
00:10:57,280 --> 00:11:00,750
Quick, Zoltan.
Boil that water and give it to me.
51
00:11:11,000 --> 00:11:15,516
Welcome back. How did it go?
-Good. We have gone a little further.
52
00:11:15,680 --> 00:11:22,791
Fine. Some men died,
but we have achieved our goal.
53
00:11:22,960 --> 00:11:26,270
But venel,
did you kill the general?
54
00:11:26,440 --> 00:11:30,672
He could escape.
The grenade only injured him.
55
00:11:30,840 --> 00:11:34,037
They have him
brought her Zoltan’s farm.
56
00:11:34,200 --> 00:11:36,998
We had no choice.
- He must die.
57
00:11:37,160 --> 00:11:42,234
Hanz is an adviser to Von Rundstedt.
His death will stop the offensive.
58
00:11:42,400 --> 00:11:46,678
Impossible, the farm is full of Germans.
-We have to.
59
00:11:46,840 --> 00:11:51,311
I know the house \ Aa the granary
and the attic you enter the kitchen.
60
00:11:51,480 --> 00:11:53,675
The orders are clear.
61
00:11:53,840 --> 00:11:58,231
Nathalie risked her life
when she brought us the radio message.
62
00:11:58,400 --> 00:12:01,870
It has the highest priority.
Someone has to go there.
63
00:12:06,880 --> 00:12:12,159
You can only do this on your own.
A group stands out. So, goodbye.
64
00:12:49,680 --> 00:12:52,353
Against the wall.
You both.
65
00:13:08,160 --> 00:13:11,470
No, Vassilly.
-Do not do it.
66
00:13:29,960 --> 00:13:31,359
Take that guy.
67
00:14:09,480 --> 00:14:15,794
You refuse to give the names?
- I don't know anything about those men.
68
00:14:15,960 --> 00:14:22,115
Please listen. I take care of this man.
He really can't leave here. He is very sick.
69
00:14:22,280 --> 00:14:26,319
A general was killed.
Because of your people.
70
00:14:26,480 --> 00:14:30,268
All the villagers become
deposited to Germany.
71
00:14:30,440 --> 00:14:35,753
I am not afraid of depohation.
But think about it, Captain.
72
00:14:35,920 --> 00:14:40,232
If you put me away
who then takes care of the sick?
73
00:14:40,400 --> 00:14:42,868
Is Vlie sick anyway?
74
00:14:45,440 --> 00:14:47,237
This man?
75
00:15:00,680 --> 00:15:02,636
Take her away.
76
00:16:21,240 --> 00:16:22,593
Come on.
Hurry up.
77
00:16:28,040 --> 00:16:29,632
In a row.
Fast.
78
00:17:01,160 --> 00:17:03,390
More Russian women, right?
79
00:17:05,520 --> 00:17:13,279
As always ugly or pregnant. I ask
for workers and they send me junk.
80
00:17:13,440 --> 00:17:18,275
You must have none
special skills.
81
00:17:18,440 --> 00:17:22,319
Do you have certain knowledge?
From machines?
82
00:17:24,080 --> 00:17:25,433
I thought so.
83
00:17:30,640 --> 00:17:34,428
What kind of work do you do?
I'm working on a lathe.
84
00:17:34,600 --> 00:17:36,158
Workplace three.
85
00:17:41,880 --> 00:17:46,032
And you? What can you do
-I can feed pigs.
86
00:17:46,200 --> 00:17:52,912
Otto, give this slut a shower. She stinks.
Give her 15 lashes. Get out.
87
00:17:55,480 --> 00:17:57,072
Filthy boar.
88
00:18:05,080 --> 00:18:08,709
And you?
-I'm a doctor.
89
00:18:08,880 --> 00:18:10,836
Fine. To the infirmary.
90
00:18:11,920 --> 00:18:18,393
The rest will go to her barrack 15. Tomorrow
they get work. Shower them. They stink.
91
00:18:18,560 --> 00:18:21,870
Get out. Hurry up.
92
00:18:41,960 --> 00:18:47,910
Finally something to eat. For the first time
since days. Quick, give us something. Aside.
93
00:18:49,480 --> 00:18:52,552
Give me a kiss first.
-Take it, quickly.
94
00:18:52,720 --> 00:18:55,393
I take as much as I feel.
95
00:18:58,680 --> 00:19:02,036
Drink it. It will do you good.
Drink it.
96
00:19:03,120 --> 00:19:09,719
Unbelievable. You compete for it
who can go to bed with that boar.
97
00:19:09,880 --> 00:19:15,830
Once in a while. But not because of their blue eyes.
Their rooms are warm. It's freezing cold here.
98
00:19:27,440 --> 00:19:32,355
Look, McDonald, you need the whiskey
bring to the correct temperature.
99
00:19:49,240 --> 00:19:55,156
Then pour the cream.
Very carefully. In this way.
100
00:19:55,320 --> 00:19:58,118
It will be ready soon.
101
00:20:03,480 --> 00:20:07,712
Sorry, dear Monimer.
You can't compare it.
102
00:20:07,880 --> 00:20:13,557
You can make real Irish coffee with whiskey,
not with this mixed turn.
103
00:20:13,720 --> 00:20:18,032
And the coffee must be exactly the same
temperature are like the whiskey.
104
00:20:18,200 --> 00:20:19,553
Just try it out.
105
00:20:24,600 --> 00:20:27,194
To England
and your wonderful Churchill.
106
00:20:27,360 --> 00:20:32,559
On Scotland and our brave
allies, the Russians.
107
00:20:32,720 --> 00:20:34,711
And an early victory.
108
00:20:37,040 --> 00:20:39,349
He is not unkind, Monimer.
109
00:20:40,840 --> 00:20:45,038
My compliments. It's a nice one
imitation of our coffee.
110
00:20:47,280 --> 00:20:51,353
Are you sure you want nothing, Vassilly?
-I'm not drinking.
111
00:20:51,520 --> 00:20:58,949
I don't smoke anymore. Let's get to the point
come. My plane leaves in 3 hours.
112
00:20:59,120 --> 00:21:03,557
The intelligence service wants
that I return immediately.
113
00:21:03,720 --> 00:21:08,840
There is a problem. You coordinate
the agents on the eastern front.
114
00:21:09,000 --> 00:21:14,757
Agent Ingrid Wassering has to fall
have walked. We are not getting any contact.
115
00:21:14,920 --> 00:21:20,438
Although we give my agents the description,
it is still difficult to find her.
116
00:21:20,600 --> 00:21:25,913
Not this time. We also do our work
and know in which region it must be.
117
00:21:26,080 --> 00:21:33,430
However, it is located in an area in Germany
where there are no agents.
118
00:21:33,600 --> 00:21:40,631
Where is it?
She is probably in Fort Stillberg.
119
00:21:42,840 --> 00:21:44,956
You're wrong, McDonald.
120
00:21:45,120 --> 00:21:51,639
It is not a fortress, just ordinary
a castle. At the Polish border.
121
00:21:51,800 --> 00:21:56,874
Built by a French architect.
It is monitored extremely strictly.
122
00:21:57,040 --> 00:22:03,798
Their strongest channel is already there
Von Leeb’s orders her Berlin to send.
123
00:22:06,720 --> 00:22:09,473
I have more information.
124
00:22:09,640 --> 00:22:14,919
There are five infantry divisions in Poznan
stationed.
125
00:22:15,080 --> 00:22:18,311
The officers are having fun at Stillberg.
126
00:22:19,720 --> 00:22:24,555
Your 'fon' is nothing more or less
then a luxurious brothel.
127
00:22:24,720 --> 00:22:28,952
I am surprised by that.
128
00:22:29,120 --> 00:22:33,989
Do you think you are one of your agents there
could infiltrate?
129
00:22:34,160 --> 00:22:38,790
So one of my agents
should the whore play?
130
00:22:42,640 --> 00:22:47,873
Your Ingrid has very important ones
information Is that right?
131
00:22:50,120 --> 00:22:52,031
Yes, Vassilly. that's right.
132
00:22:52,200 --> 00:22:59,231
She is in the organization that the fall
Hitler is preparing.
133
00:22:59,400 --> 00:23:01,709
If she is caught, the plan fails
134
00:23:01,880 --> 00:23:05,953
We have prepared for two years
and then lose ten men.
135
00:23:06,120 --> 00:23:09,157
Do you see?
Our little Ingrid.
136
00:23:12,600 --> 00:23:15,194
Or she will be released from Stillberg. or...
137
00:23:19,600 --> 00:23:21,989
I may have a solution.
138
00:23:34,080 --> 00:23:37,277
You see it.
We treat the prisoners well.
139
00:23:37,440 --> 00:23:41,911
They get meat three times a week.
That is not bad at all.
140
00:23:58,600 --> 00:23:59,953
Fine.
141
00:24:11,640 --> 00:24:16,111
And the medical care?
Are there sick people? Chance of epidemics?
142
00:24:16,280 --> 00:24:21,638
That's taken care of. We work together
with a German and a Russian ans.
143
00:24:23,160 --> 00:24:25,151
You got her there. Miss Baxova.
144
00:24:33,120 --> 00:24:39,593
Do you want to show this gentleman? He
inspecteeh for the Swiss Red Cross.
145
00:24:39,760 --> 00:24:44,390
With pleasure.
-I want to inspect all the material.
146
00:24:44,560 --> 00:24:49,680
Are there any sick here?
-About denig. Two in isolation.
147
00:24:49,840 --> 00:24:54,709
Contagious?
-Very. I would not go there.
148
00:24:54,880 --> 00:25:00,318
You forget my duty
must fulfill. Will you accompany me?
149
00:25:01,720 --> 00:25:03,073
Thank you.
150
00:25:10,000 --> 00:25:12,309
Do you have any more questions?
151
00:26:07,440 --> 00:26:12,912
What about hygiene?
Feel free to ask the prisoners.
152
00:26:13,080 --> 00:26:19,269
When you came to the secret service,
have you sworn orders to follow.
153
00:26:19,440 --> 00:26:24,116
This is an order.
You have been selected because you are ans.
154
00:26:24,280 --> 00:26:27,590
You free Ingrid Wassering
or you kill her.
155
00:26:39,440 --> 00:26:43,194
Did you hear it?
They take us to Stillberg tomorrow.
156
00:26:43,360 --> 00:26:47,831
Here or there, it doesn't matter.
- It must be cleaner there.
157
00:27:10,480 --> 00:27:15,952
What do you want?
Why didn't you go into the Nazi?
158
00:27:16,120 --> 00:27:18,953
Soon you will not be allowed to go to Stillberg.
159
00:27:20,320 --> 00:27:22,880
You don't want to stay here.
Yet?
160
00:27:23,960 --> 00:27:25,837
It is terrible here.
161
00:27:30,000 --> 00:27:36,030
Everyone goes. I am going as well.
-you need a concentration camp.
162
00:27:38,560 --> 00:27:42,394
I go with me, I will not be left alone.
163
00:27:42,560 --> 00:27:48,999
The others are jealous of you. I know
not why. I'm glad you came.
164
00:27:54,200 --> 00:27:56,634
Hurry up. Go to sleep.
165
00:27:58,200 --> 00:27:59,553
Good night.
166
00:31:11,640 --> 00:31:12,993
Come with me.
167
00:31:40,040 --> 00:31:41,678
Moment.
168
00:31:42,920 --> 00:31:46,754
Who is there?
I absolutely did not want to be disturbed
169
00:31:46,920 --> 00:31:49,309
Müller.
I have to talk to you.
170
00:32:13,520 --> 00:32:14,953
Come in, Müller.
171
00:32:27,800 --> 00:32:34,353
Well, Müller?
- There is an ans to the new prisoners.
172
00:32:34,520 --> 00:32:39,310
Perhaps we can use it better
as ans then as hostess.
173
00:32:39,480 --> 00:32:42,552
Good idea.
174
00:32:42,720 --> 00:32:48,158
Then we have someone here as one of them
our hostesses wants to commit suicide.
175
00:32:50,640 --> 00:32:56,317
Frau Horst is aware?
- I didn't talk to her.
176
00:33:06,600 --> 00:33:09,558
You had it first
have to ask her.
177
00:33:12,080 --> 00:33:17,359
Helga is responsible
for the female staff.
178
00:33:17,520 --> 00:33:22,594
For the assistants. But you
is in charge here, Colonel Gunther.
179
00:33:26,560 --> 00:33:33,238
Prepare an acceptance order for that
wife and bring it to me for signature.
180
00:33:33,400 --> 00:33:37,712
Give her work in the infirmary.
Explain the rules to her.
181
00:33:37,880 --> 00:33:39,518
At work, lieutenant.
182
00:34:32,840 --> 00:34:39,109
Of course you don't have the list
checked. Everyone is missing.
183
00:34:40,400 --> 00:34:47,476
Find Müller. Send him to
showroom. I have to tell him something.
184
00:34:53,640 --> 00:34:56,029
Colonel, this is Miss Baxova.
185
00:35:10,320 --> 00:35:17,237
The young lady cannot prove that
she's ans, so I'll check it out.
186
00:35:18,680 --> 00:35:20,432
You can leave, Müller.
187
00:35:34,520 --> 00:35:39,389
I'm in pain here. On the side.
It never goes away.
188
00:35:39,560 --> 00:35:46,477
If you really want to be examined,
then I want my instruments back.
189
00:35:46,640 --> 00:35:49,393
My doctor's bag has been confiscated.
190
00:35:59,240 --> 00:36:03,631
If you were in Luben?
have learned to obey ...
191
00:36:06,360 --> 00:36:08,316
then I'll teach you.
192
00:36:14,200 --> 00:36:20,309
You report every day
of some annoyance in the group.
193
00:36:20,480 --> 00:36:22,277
Is that clear?
194
00:36:24,760 --> 00:36:26,990
know what is happening.
195
00:36:28,240 --> 00:36:30,037
Don't hold anything back.
196
00:36:31,680 --> 00:36:33,750
We are watching you.
197
00:36:36,200 --> 00:36:39,556
I'm ready.
Get out.
198
00:37:14,840 --> 00:37:16,193
Within.
199
00:37:19,160 --> 00:37:21,276
The elusive Müller.
200
00:37:23,760 --> 00:37:26,115
You wanted to talk to me, Frau Horst?
201
00:37:42,280 --> 00:37:47,035
Should it really take a day
before you follow my orders?
202
00:37:47,200 --> 00:37:51,910
I already ordered you here this morning.
It is now six o'clock.
203
00:37:52,080 --> 00:37:57,518
I just heard it. I had to eat lunch
with Von Rundstedt on the head quanier.
204
00:37:57,680 --> 00:38:02,754
If I had known ... You will receive greetings
and a personal message.
205
00:38:05,120 --> 00:38:10,558
What kind of message?
Officers come back the day after tomorrow.
206
00:38:10,720 --> 00:38:14,076
He wants such a special party
for six people.
207
00:38:14,240 --> 00:38:17,073
Tell him he gets what he wants.
208
00:38:32,720 --> 00:38:39,068
Why are you always so moody?
if you are with me?
209
00:38:39,240 --> 00:38:45,918
You could almost say you were me
try to evade the whole time.
210
00:38:46,080 --> 00:38:48,514
I will inform the general.
211
00:38:49,880 --> 00:38:51,552
Answer me first.
212
00:38:55,120 --> 00:38:59,079
This morning you undermined my authority
and took you a newcomer.
213
00:39:00,440 --> 00:39:03,273
Vlie?
And why?
214
00:39:06,360 --> 00:39:07,713
Read on.
215
00:39:11,440 --> 00:39:15,513
The order that Miss Baxova
has been appointed as ans at Stillberg.
216
00:39:15,680 --> 00:39:18,399
VW you meet her?
She's outside.
217
00:39:23,000 --> 00:39:27,471
You think way too much, lieutenant.
218
00:39:29,160 --> 00:39:33,995
The order is co-undersigned
by Von Rundstedt.
219
00:39:34,160 --> 00:39:38,233
There must be a good reason
to protect her.
220
00:39:39,760 --> 00:39:44,515
Nothing personal. I had the
inform the commander ...
221
00:39:44,680 --> 00:39:48,832
of the presence of an ans.
-Your statement is offensive.
222
00:39:49,000 --> 00:39:50,353
Call her in.
223
00:39:54,160 --> 00:40:00,872
You overlook something. The term
'medical assistant means doctor.
224
00:40:01,040 --> 00:40:07,593
So your Nathalie Baxova stays under
my responsibility.
225
00:40:10,480 --> 00:40:12,198
Call her in now.
226
00:41:40,240 --> 00:41:44,870
With Gunther.
What is it?
227
00:41:45,040 --> 00:41:48,794
Good evening, with Helga.
Sorry to interrupt.
228
00:41:50,080 --> 00:41:55,234
May Dr. Baxova leave the room
next to the infirmary?
229
00:41:59,360 --> 00:42:04,957
That would be practical for her.
-Do not bother me. Decide for yourself.
230
00:42:08,040 --> 00:42:10,429
You are much better at doing things soon.
231
00:42:19,400 --> 00:42:23,359
It is arranged. I have the feeling
that I can trust you.
232
00:42:23,520 --> 00:42:26,239
I'm not stopping you from all those sluts.
233
00:42:28,560 --> 00:42:32,712
An advice: never leave the castle.
234
00:42:32,880 --> 00:42:36,714
The guards are shooting
on everything that is suspicious.
235
00:42:38,520 --> 00:42:43,310
Are there more prisoners here?
I saw handcuffed soldiers.
236
00:42:43,480 --> 00:42:49,032
There are a few rebellious report.
They are isolated in the basement.
237
00:42:49,200 --> 00:42:51,475
Don't you be scared.
238
00:42:51,640 --> 00:42:55,758
As long as you stick to the rules
and follow my advice ...
239
00:42:55,920 --> 00:43:00,755
life falls on Stillberg
still quite with it.
240
00:43:00,920 --> 00:43:04,276
I'm sure
that we can find it together well.
241
00:43:18,840 --> 00:43:22,116
Come take a stick.
- Come on.
242
00:43:24,640 --> 00:43:25,993
Give me a sip
243
00:43:28,760 --> 00:43:31,638
Yummy.
Just like you.
244
00:43:40,480 --> 00:43:42,277
Naughty boy.
245
00:44:11,560 --> 00:44:16,759
Take a girl too.
-I'm with a girl. Do not make me laugh.
246
00:44:20,200 --> 00:44:23,112
Give up a drink too.
247
00:44:24,400 --> 00:44:27,392
I like that.
It's good stuff.
248
00:45:53,840 --> 00:45:59,631
That's an order, Nathalie Baxova.
You have been selected because you are ans.
249
00:45:59,800 --> 00:46:03,349
You free Ingrid Wassering
or you kill her.
250
00:46:04,480 --> 00:46:07,950
Free her or kill her.
251
00:46:08,120 --> 00:46:10,873
Free her or kill her.
252
00:50:29,040 --> 00:50:30,712
It's you.
-What are you doing here?
253
00:50:30,880 --> 00:50:35,556
I am lost.
I was looking for Colonel, but he wasn't there.
254
00:50:35,720 --> 00:50:38,996
I wanted to check his blood pressure.
I worry.
255
00:50:39,160 --> 00:50:45,474
Me too. I hope you can persuade him
to stop drinking.
256
00:50:45,640 --> 00:50:49,952
You can visit him tomorrow, right?
- I'm going back to the infirmary in March.
257
00:50:50,120 --> 00:50:53,192
Take it easy.
It is not safe here alone.
258
00:50:53,360 --> 00:50:58,912
If they find you on the 3rd floor,
while the infirmary below is ...
259
00:50:59,080 --> 00:51:02,834
Sorry.
You will get your instruments back.
260
00:51:03,000 --> 00:51:04,877
Where can I find them?
- At my office.
261
00:51:05,040 --> 00:51:06,393
Thank you.
262
00:52:46,040 --> 00:52:49,999
Venet about Nathalie.
Do you know her well?
263
00:52:50,160 --> 00:52:54,711
Not at all.
I just know she's a doctor.
264
00:52:54,880 --> 00:52:57,917
She would rather be on her own.
265
00:52:59,320 --> 00:53:05,350
Tell me, what about the men?
- She won't let a man come close.
266
00:53:11,080 --> 00:53:16,154
What kind of game does she play here?
-What does it matter?
267
00:53:16,320 --> 00:53:18,550
Do we have to talk about her?
268
00:53:21,360 --> 00:53:24,591
I chose you
but do not tolerate brutality.
269
00:53:33,440 --> 00:53:34,919
To the right here.
270
00:53:37,680 --> 00:53:39,875
What kind of sound is that?
271
00:53:40,040 --> 00:53:44,636
None of your business. It's just one
sender. You have nothing to look for here.
272
00:53:44,800 --> 00:53:46,711
You need a pass for that.
273
00:53:46,880 --> 00:53:50,429
Another one?
I'm really getting lost here.
274
00:53:50,600 --> 00:53:55,037
I don't have a good sense of direction.
Good that I am not a surgeon.
275
00:53:55,200 --> 00:53:58,875
No sense of direction.
but sense of humor.
276
00:54:45,240 --> 00:54:51,156
They look very good this morning.
Who will I have fun with?
277
00:54:52,280 --> 00:54:58,150
Let me see. Elizabeth.
With you, Genrude?
278
00:54:58,320 --> 00:55:00,231
Or with you, Marcelle?
279
00:55:01,480 --> 00:55:05,553
Or with you, the arrogant Ingrid.
280
00:55:09,840 --> 00:55:14,277
A difficult decision.
Or not?
281
00:55:18,680 --> 00:55:22,878
Look, Nathalie.
This is the first time that comes here.
282
00:55:23,040 --> 00:55:25,156
You are entitled to a favor.
283
00:55:26,480 --> 00:55:28,516
Choose only one.
284
00:55:30,880 --> 00:55:33,792
Do not fear.
They get what they deserve.
285
00:55:33,960 --> 00:55:37,839
Why are they being treated?
like animals?
286
00:55:39,560 --> 00:55:44,429
Elizabeth tried prisoners
to escape.
287
00:55:48,680 --> 00:55:55,631
And Genrude here is an arrogant one
lying little siet.
288
00:56:01,560 --> 00:56:03,949
And Marcelle has insulted me.
289
00:56:07,600 --> 00:56:13,197
However, Ingrid is a special case.
290
00:56:13,360 --> 00:56:17,239
A talented prostitute,
the best in Munich. She is famous.
291
00:56:17,400 --> 00:56:23,396
She guarantees complete
satisfaction. For demanding guests.
292
00:56:23,560 --> 00:56:25,118
And what did she do?
293
00:56:32,040 --> 00:56:34,156
That dirty little Jodin.
294
00:56:39,920 --> 00:56:44,391
Fortunately someone recognized her
and I was told everything.
295
00:56:49,480 --> 00:56:52,199
Who do you choose from?
296
00:56:58,120 --> 00:56:59,473
All right then.
297
00:57:06,960 --> 00:57:08,313
Guard.
298
00:57:10,600 --> 00:57:13,512
No, not me.
No.
299
00:57:45,880 --> 00:57:51,716
\ And you don't like this too much?
-No, I find it disgusting.
300
00:57:53,000 --> 00:57:55,230
You are way too sensitive.
301
00:57:57,040 --> 00:57:58,393
Get on.
302
00:58:02,960 --> 00:58:09,479
Do you want something else?
There is a boyfriend who wants to fondle you.
303
01:00:14,680 --> 01:00:19,708
I have permission to come here
and to investigate the prisoners.
304
01:00:19,880 --> 01:00:22,952
It must be from Colonel Gunther.
305
01:00:23,120 --> 01:00:28,717
These prisoners are top secret.
Frau Horst must give permission.
306
01:00:28,880 --> 01:00:30,552
Clearly?
307
01:00:32,200 --> 01:00:38,514
Unless you want to sit here, you don't have to
more come without a pass from Frau Horst.
308
01:00:41,320 --> 01:00:43,117
I'm against it.
309
01:00:46,560 --> 01:00:53,636
Not only because Müller doctor Baxova
had been protected.
310
01:00:53,800 --> 01:00:56,997
That was my opd, Frau Horst.
311
01:00:58,640 --> 01:01:04,112
I have had enough of your insinuations.
Lieutenant Müller is an excellent officer.
312
01:01:04,280 --> 01:01:06,635
It doesn't look like it's peak here.
313
01:01:08,720 --> 01:01:13,953
Fortunately, he has to transfer
asked her to do the front.
314
01:01:14,120 --> 01:01:17,271
But I know why
and I rejected it.
315
01:01:17,440 --> 01:01:21,797
On the other hand, I have to do with your transfer
requested to Berlin.
316
01:01:21,960 --> 01:01:25,111
Tomorrow.
-Without any reason.
317
01:01:27,000 --> 01:01:33,075
I'm the only one here with the discipline
know how to maintain.
318
01:01:34,800 --> 01:01:37,678
Start following it up
of my orders.
319
01:01:41,040 --> 01:01:45,670
And I have a good reason.
All women hate you.
320
01:01:46,840 --> 01:01:49,274
Another rebellion follows.
321
01:01:51,160 --> 01:01:55,312
You're not the only one
with friends in Berlin.
322
01:01:58,040 --> 01:02:01,476
I recommend that you never forget that.
323
01:02:26,000 --> 01:02:28,036
Shakespeare.
324
01:02:29,520 --> 01:02:32,592
This is Shakespeare, Frau Horst.
325
01:02:35,840 --> 01:02:38,877
Do you know anything about Shakespeare,
Frau Horst?
326
01:02:40,720 --> 01:02:42,392
No of course not.
327
01:02:46,120 --> 01:02:50,432
Your friends in Berlin
probably not either.
328
01:03:30,440 --> 01:03:33,637
Bye, Frau Horst.
Good morning, Erich.
329
01:03:33,800 --> 01:03:37,839
You must have my invitation
for tonight.
330
01:03:38,000 --> 01:03:44,269
Yes, but unfortunately I can't do it tonight.
I'm a duty officer.
331
01:03:44,440 --> 01:03:48,672
You make a mistake.
Your dear protégée is coming too.
332
01:03:48,840 --> 01:03:52,071
General Gross is coming too.
Will like them.
333
01:03:52,240 --> 01:03:55,118
You are not going to like it
what I'm going to tell him.
334
01:03:56,560 --> 01:03:59,552
I don't know what you're talking about.
-Not really?
335
01:04:05,400 --> 01:04:12,317
He wants to know about those two
bags that have ended up in the oven.
336
01:04:13,480 --> 01:04:17,519
I have to say, very brave ...
-Enough.
337
01:04:17,680 --> 01:04:20,956
Nobody cares about whores
except you.
338
01:04:22,560 --> 01:04:25,597
That can cost you dearly.
339
01:04:29,960 --> 01:04:35,637
Really? I requested direct
transfer her to the Eastern Front.
340
01:04:35,800 --> 01:04:39,270
I'd just stay out of my mind,
if I were you.
341
01:04:43,560 --> 01:04:44,913
Cough again.
342
01:04:48,560 --> 01:04:49,913
Inhale.
343
01:04:50,240 --> 01:04:51,593
What do I have?
344
01:04:55,080 --> 01:05:00,473
You have nothing. I can't find anything. YOU
may have been too busy.
345
01:05:00,640 --> 01:05:05,953
No, Nathalie. I'm afraid
that my problem is here.
346
01:05:06,120 --> 01:05:10,750
Sorry, Frau Horst. I can handle you
prescribe a dose of bromide.
347
01:05:10,920 --> 01:05:14,435
But after some sleep
You will feel much better feet.
348
01:05:14,600 --> 01:05:20,630
You are clearly tired.
Thank you.
349
01:05:20,800 --> 01:05:25,316
It is clear that my
physical needs your cold lateh.
350
01:05:25,480 --> 01:05:31,476
That is not the case at all.
But I'm better at medical matters.
351
01:05:31,640 --> 01:05:38,876
All right then. If I dont
can count on your cooperation ...
352
01:05:39,040 --> 01:05:43,556
leave the medical side of the matter
then sit down.
353
01:05:43,720 --> 01:05:47,838
I'm having a reception tonight
General Gross.
354
01:05:48,000 --> 01:05:53,711
I'm counting on you to come.
Dinner is served at ten.
355
01:05:53,880 --> 01:05:58,192
I can stand in these cracks
really not venonen.
356
01:05:58,360 --> 01:06:04,674
I have to decline your offer. I stay
in the infirmary, that's my place.
357
01:06:11,200 --> 01:06:17,469
I insist that you come.
It's an order, you understand?
358
01:06:19,840 --> 01:06:27,030
You'll be punctual tonight at ten o'clock
appear in full glory at dinner.
359
01:06:27,200 --> 01:06:28,553
Is that clear?
360
01:06:39,400 --> 01:06:43,234
| drunk a drink
on our General Gross.
361
01:06:47,000 --> 01:06:50,037
Come and give me a kiss.
362
01:07:05,760 --> 01:07:11,790
General, if only you could be here
without having had the excuse.
363
01:07:14,600 --> 01:07:16,989
Yes, because you would like me
follow in battle, isn't it?
364
01:07:25,480 --> 01:07:30,713
... and if I was the rooster, Vlist
I know what to do with my chicken.
365
01:07:36,640 --> 01:07:37,993
Gentlemen, listen.
366
01:07:40,520 --> 01:07:46,595
You will love to hear with Vlie u
spend the night, I think.
367
01:07:46,760 --> 01:07:50,594
With this I want this wonderful evening
then also close.
368
01:07:50,760 --> 01:07:54,275
With your permission, General.
-Of course.
369
01:07:54,440 --> 01:07:57,671
All right then.
We're going to have some fun.
370
01:07:57,840 --> 01:08:03,517
Every woman will be the bet
from a game of card.
371
01:08:06,280 --> 01:08:10,432
The lover can of course do
with his price what he wants.
372
01:08:10,600 --> 01:08:13,194
How do you seem?
-A great idea.
373
01:08:13,360 --> 01:08:19,435
We will see.
As a first bet ...
374
01:08:22,320 --> 01:08:26,279
I suggest:
Nathalie.
375
01:08:31,520 --> 01:08:34,478
Bring the cracks.
I'm going to win this game.
376
01:08:35,920 --> 01:08:40,232
What is going on here?
-I do not know. I heard a noise.
377
01:08:40,400 --> 01:08:46,191
I went in and found him here.
I immediately called the guard.
378
01:08:46,360 --> 01:08:51,878
He has a weak wrist. Keep his head
up, but don't move it.
379
01:08:52,040 --> 01:08:54,315
I'll be right back.
-Good, sir.
380
01:08:54,880 --> 01:08:58,475
My congratulations to the lover.
Cheers.
381
01:09:16,400 --> 01:09:20,598
What is it, Müller?
Sorry I am disturbing, General.
382
01:09:21,320 --> 01:09:26,713
Certainly not, boy. Have a drink with us.
-Yes, lieutenant. Have a drink with us.
383
01:09:28,480 --> 01:09:32,632
We drink on prosperity
from Colonel Von Spiegel.
384
01:09:32,800 --> 01:09:36,236
He has a whole night
with Nathalie.
385
01:09:36,400 --> 01:09:41,349
I'm sorry, I have to take her.
Colonel Gunther needs her.
386
01:09:41,520 --> 01:09:44,239
Come with me.
- Wait a minute, Lieutenant.
387
01:09:44,400 --> 01:09:48,791
I'm definitely planning on being her.
Take someone else.
388
01:09:48,960 --> 01:09:53,988
You don't understand, Colonel.
We need her as an ans.
389
01:09:54,160 --> 01:09:58,676
With your permission, General.
- Let it go, Von Spiegel.
390
01:09:58,840 --> 01:10:03,152
Do not you worry,
keep calm.
391
01:10:03,320 --> 01:10:07,359
We will find another woman for you.
Take a seat.
392
01:10:07,520 --> 01:10:12,355
Are you feeling better?
We continue with the game.
393
01:10:12,520 --> 01:10:16,957
The next prize you can win
is Lotte.
394
01:10:33,880 --> 01:10:39,238
How is he doing?
His pulse is already more regular.
395
01:10:39,400 --> 01:10:46,431
Do you have his medical details? He has
a hand amplifier and transfusion needed.
396
01:10:46,600 --> 01:10:49,558
He has too much alcohol in his blood.
397
01:10:57,760 --> 01:11:00,399
Do I speak with the infirmary?
With Müller.
398
01:11:00,560 --> 01:11:06,192
I'm in the colonel's office. Can
you send me his medical file immediately?
399
01:11:09,200 --> 01:11:13,557
Do you need anything else?
-Yes, a stretcher to carry it.
400
01:11:13,720 --> 01:11:19,113
He is best in my room tonight
stay, then I can watch him.
401
01:11:26,920 --> 01:11:28,273
Müller.
402
01:11:33,520 --> 01:11:35,636
The colonel is definitely drunk?
403
01:11:37,400 --> 01:11:41,712
When he is in bed, you come back again
to the party, Nathalie.
404
01:11:41,880 --> 01:11:46,078
A drunk doesn't wake up.
- No, Mrs Baxova.
405
01:11:46,240 --> 01:11:51,234
You stay in your room until further notice
and takes care of the colonel.
406
01:12:00,720 --> 01:12:05,032
This will pay you, Müller.
-The man is sick, Frau Horst.
407
01:12:05,200 --> 01:12:09,318
So be so polite
keep calm and move away.
408
01:12:38,560 --> 01:12:44,749
Hi there.
Come and see me, honey.
409
01:12:47,920 --> 01:12:50,718
No, let me go.
410
01:12:53,840 --> 01:12:55,193
Colonel.
411
01:12:59,160 --> 01:13:03,597
Since when do German officers make
abuse of women?
412
01:13:03,760 --> 01:13:09,153
Keep out of it, lieutenant.
- Shut up, you drunkard.
413
01:13:35,960 --> 01:13:38,269
Come on.
414
01:13:51,200 --> 01:13:55,398
Are you OK?
-Yes. But you are injured.
415
01:13:57,040 --> 01:14:00,316
Do not worry,
it's just a scratch.
416
01:14:21,000 --> 01:14:24,959
The bleeding has stopped.
You don't need a bandage.
417
01:14:25,120 --> 01:14:29,557
Good night, Lieutenant.
And thanks for your intervention.
418
01:15:50,400 --> 01:15:52,675
Dear. ..
-Wait.
419
01:19:09,200 --> 01:19:13,034
Did you hear something?
-No nothing.
420
01:19:27,440 --> 01:19:30,637
Are you leaving already?
Do you know what time it is?
421
01:19:30,800 --> 01:19:32,199
I've been here for hours.
422
01:19:39,360 --> 01:19:43,797
Erich, I really have to go
otherwise I will never go again.
423
01:20:12,560 --> 01:20:18,396
Watchmen, come quickly.
The colonel was killed.
424
01:20:27,440 --> 01:20:30,716
Arrest her.
She pushed him down the stairs.
425
01:20:30,880 --> 01:20:33,838
No, that is not true.
Arrest her.
426
01:20:34,000 --> 01:20:36,798
Alarm, alarm.
Arrest that woman
427
01:20:37,440 --> 01:20:42,309
It's not true.
- She killed the colonel.
428
01:20:42,480 --> 01:20:47,156
I have done nothing. Let me go.
- Put her in a dungeon.
429
01:20:47,320 --> 01:20:49,993
She killed Colonel Gunther.
430
01:20:52,040 --> 01:20:54,076
Let me go, please.
431
01:20:56,440 --> 01:21:00,353
Take her with you.
-What is going on here?
432
01:21:00,520 --> 01:21:05,196
Why did you arrest her?
-For murder, Müller.
433
01:21:07,040 --> 01:21:11,113
Nathalie Baxova
killed Colonel Gunther.
434
01:21:11,280 --> 01:21:13,396
That is...
I know, Erich.
435
01:21:13,560 --> 01:21:19,954
She was on the stairs, behind the colonel.
She has seen her chance.
436
01:21:24,520 --> 01:21:29,640
I'm counting on you to be the body
get rid of that drunken boar.
437
01:21:35,040 --> 01:21:37,600
Good night, Lieutenant.
438
01:22:02,040 --> 01:22:08,309
What's your name?
-Nathalie Baxova.
439
01:22:09,600 --> 01:22:11,830
And you?
-lngrid.
440
01:22:17,000 --> 01:22:22,074
What is it?
- Nothing, sorry.
441
01:22:23,640 --> 01:22:29,954
Where am I actually?
Why did they bring you here?
442
01:22:30,120 --> 01:22:32,953
Did you insult that sadist up there?
443
01:22:34,720 --> 01:22:40,590
They say I am Colonel Gunther
have killed
444
01:22:45,320 --> 01:22:51,350
If you do your best it can be fixed
a nice collaboration has arisen ...
445
01:22:51,560 --> 01:22:53,994
between you and me, lieutenant.
446
01:22:57,480 --> 01:23:01,029
Do you have the latest news?
already heard?
447
01:23:03,400 --> 01:23:07,518
General Von Rundstedt insists ...
448
01:23:07,680 --> 01:23:12,959
that I temporarily command
over Stillberg.
449
01:23:18,520 --> 01:23:22,832
I await official confirmation
from my appointment.
450
01:23:35,960 --> 01:23:41,512
Aren't you going to congratulate me?
-You always get what you want, that is clear.
451
01:23:46,440 --> 01:23:51,150
Grutjes, you use my name
even today.
452
01:23:51,320 --> 01:23:54,392
You definitely want a favor from me.
453
01:23:56,320 --> 01:24:02,759
That's not the right word, I'm afraid.
| explanation of you.
454
01:24:13,160 --> 01:24:15,628
What are you doing, have you gone crazy?
455
01:24:17,680 --> 01:24:21,229
You hated two people here,
everyone knows that.
456
01:24:21,400 --> 01:24:25,871
How did you succeed, both of them
to switch off in one fell swoop?
457
01:24:26,600 --> 01:24:27,953
Leave me Ios.
458
01:24:35,600 --> 01:24:40,628
Your feelings for that Russian whore
have affected your judgment.
459
01:24:42,160 --> 01:24:47,359
I heard noises last night
in the hallway. I was spied on.
460
01:24:48,960 --> 01:24:52,794
By you. Now I know
Vlie has pushed Gunther.
461
01:24:54,560 --> 01:25:00,829
You killed him.
- I wouldn't make that accusation.
462
01:25:01,000 --> 01:25:05,835
The bad thing as a German officer, one
accuse another German officer ...
463
01:25:06,000 --> 01:25:10,312
for an enemy
from the great Reich.
464
01:25:10,480 --> 01:25:16,316
Frau Horst, if someone is the Reich
brings you into disrepute.
465
01:25:16,480 --> 01:25:21,952
By Germans if you have the world
reason enough to hate us.
466
01:25:24,520 --> 01:25:29,878
I say it again:
Watch your words.
467
01:25:30,040 --> 01:25:34,795
I will do everything to prevent it
of the murder of that woman.
468
01:25:36,800 --> 01:25:41,112
You know or not
that Nathalie Baxova is innocent.
469
01:25:50,440 --> 01:25:50,640
Your story is not correct. Love it
on. Go back to Helga.
470
01:25:50,640 --> 01:25:55,111
Your story is not correct. Love it
on. Go back to Helga.
471
01:25:55,280 --> 01:25:58,909
Wait a second. You are wrong.
I have a message for you.
472
01:25:59,080 --> 01:26:00,479
A sentence from Goethe.
473
01:26:03,280 --> 01:26:09,833
We have to bring it to a successful conclusion
what is given to us daily.
474
01:26:11,280 --> 01:26:17,799
Yes I know that. why did you say that
not before? I'm Ingrid Wassering.
475
01:26:17,960 --> 01:26:22,158
What the Germans don't mind
to know Vlie I am.
476
01:26:22,320 --> 01:26:28,475
They molested me for three months.
My barrel papers are being investigated.
477
01:26:29,560 --> 01:26:37,114
Is London going to help me escape?
They are very worried about you.
478
01:26:37,280 --> 01:26:39,316
Altes depended on your courage.
479
01:26:46,320 --> 01:26:49,710
The Wassering affair
I am very concerned.
480
01:26:50,800 --> 01:26:55,828
Three of our agents who contact
had been arrested with her.
481
01:26:56,000 --> 01:27:00,755
Apparently there is no connection.
But it must be a conspiracy.
482
01:27:00,920 --> 01:27:06,119
I think you're too suspicious.
Maybe I am.
483
01:27:06,280 --> 01:27:11,832
But this is my principle: If there is
an error occurs, it is bad luck.
484
01:27:12,000 --> 01:27:16,949
Two errors can be coincidence. But
three means there is a traitor.
485
01:27:17,120 --> 01:27:22,513
I have to inform you that I have someone
have infiltrated in Stillberg.
486
01:27:22,680 --> 01:27:27,356
Do you have news about Ingrid?
No, I know as much as you do.
487
01:27:29,560 --> 01:27:34,918
But the situation has improved.
The front seams Stillberg.
488
01:27:36,160 --> 01:27:40,073
We decided as follows.
489
01:27:40,240 --> 01:27:45,234
One of the pahizan leaders, Ivan,
knows Ingrid well.
490
01:27:46,840 --> 01:27:50,355
Do you know if we have contacts
in this area?
491
01:27:50,520 --> 01:27:55,469
If we can escape we have
a safe haven.
492
01:28:04,680 --> 01:28:12,394
That's an order, Nathalie Baxova.
You have to save Ingrid Wassering.
493
01:28:12,560 --> 01:28:18,078
Save Ingrid Wassering.
Or kill her.
494
01:28:19,280 --> 01:28:22,397
Kill her.
495
01:29:11,280 --> 01:29:17,071
That's enough.
The game is out.
496
01:29:17,240 --> 01:29:23,110
I hoped you would have information,
but London has other plans.
497
01:29:23,280 --> 01:29:30,834
What do you mean? Who are you?
-I'm a German spy.
498
01:29:31,000 --> 01:29:37,519
Ingrid talked before she died.
Your network was rolled up three weeks ago.
499
01:29:37,680 --> 01:29:41,673
We already thought someone
would save her.
500
01:29:41,840 --> 01:29:46,356
You better talk,
if you do not need unnecessary felt times.
501
01:29:46,520 --> 01:29:50,274
I will not let anything go.
-They all say that.
502
01:30:24,640 --> 01:30:30,397
Stop that immediately. So she will
say nothing. She's going to die sooner.
503
01:30:38,280 --> 01:30:41,590
Do you sometimes have a better idea?
Then you do it.
504
01:30:41,760 --> 01:30:43,796
I just changed my mind.
505
01:31:13,440 --> 01:31:14,793
Müller?
506
01:31:21,280 --> 01:31:25,717
I just had it
the general on the phone.
507
01:31:26,800 --> 01:31:33,751
Nathalie Baxova will be tomorrow morning
be executed at nine o'clock.
508
01:31:36,640 --> 01:31:38,949
The verdict is already fixed.
509
01:31:40,160 --> 01:31:46,679
But it must seem legal,
so we need a lawyer.
510
01:31:51,800 --> 01:31:56,954
Are you listening to me?
-Yes, I'm listening.
511
01:31:57,120 --> 01:32:02,194
I thought for a moment.
Rest assured, I will take care of it.
512
01:32:02,360 --> 01:32:06,876
I knew I could count on you.
Good night, Müller.
513
01:32:23,040 --> 01:32:27,591
I cover the prisoner with winch eyes
to speak. I'm her lawyer.
514
01:32:27,760 --> 01:32:33,073
I am instructed not to let anyone in.
-I take responsibility.
515
01:32:33,240 --> 01:32:34,798
So you Vlilt, lieutenant.
516
01:32:45,400 --> 01:32:50,713
Nathalie.
Erich.
517
01:32:51,480 --> 01:32:56,076
I help you Vlil. You will be tried tomorrow.
The verdict is already fixed.
518
01:32:56,240 --> 01:33:00,552
I do not have much time.
You deserve to live, even if you are a spy.
519
01:33:00,720 --> 01:33:06,670
You saved my bitches. Promise me
that you do exactly what I say.
520
01:33:06,840 --> 01:33:11,391
I will help you escape.
It's your only chance. I have a plan
521
01:33:11,560 --> 01:33:15,155
I would also like to hear your plan,
Lieutenant Müller.
522
01:33:22,360 --> 01:33:26,319
We heard everything.
There is nothing to deny.
523
01:33:29,840 --> 01:33:32,718
I accuse you of treason.
524
01:33:39,160 --> 01:33:42,470
You're under arrest.
525
01:34:05,720 --> 01:34:12,034
You know the plan Don't shoot
before the watch is switched off.
526
01:34:12,200 --> 01:34:19,629
To the truck.
We go. Hurry up.
527
01:34:24,880 --> 01:34:27,189
Pity him.
528
01:34:37,560 --> 01:34:40,358
And now we are going to make something.
529
01:34:43,440 --> 01:34:49,675
Would you cry if I had this cigarette
in your eye? Is not it?
530
01:34:50,800 --> 01:34:54,110
And like me your lips
would burn gently?
531
01:35:30,120 --> 01:35:34,671
Müller, if you save her Vlilt
I have a proposal.
532
01:35:39,720 --> 01:35:44,475
Vlij are going to make love for a nice game
in Nathalie's presence.
533
01:35:47,400 --> 01:35:54,715
And if you can satisfy me
I will request grace for her.
534
01:35:55,800 --> 01:35:57,916
Erich, don't do it.
535
01:36:03,840 --> 01:36:10,712
Come here. I prefer them
don't scorn what I have to say to you.
536
01:36:12,760 --> 01:36:19,154
Dear Helga, you disgust me.
I'd rather die than have sex with you.
537
01:36:20,440 --> 01:36:24,877
The only thing I feel is hate.
-Shut up.
538
01:36:28,240 --> 01:36:29,593
Different...
539
01:36:32,400 --> 01:36:37,269
I'll take her once.
-No, Erich. I'm not afraid of her.
540
01:37:12,080 --> 01:37:15,914
I'll make it right with you.
541
01:37:16,080 --> 01:37:21,996
You can spend your last night together
spend, like two pigeon pigeons.
542
01:37:22,920 --> 01:37:28,517
Sleep tight.
543
01:38:14,920 --> 01:38:17,878
Ivan.
- Are you all right, Nathalie?
544
01:38:18,720 --> 01:38:21,518
Don't worry about me.
How did it work out?
545
01:38:21,680 --> 01:38:23,591
I'll tell you later.
546
01:38:28,120 --> 01:38:30,998
Vlie is this?
Müller. He helped me.
547
01:38:31,160 --> 01:38:34,072
Okay, let's go.
We have to warn London.
548
01:38:34,240 --> 01:38:38,199
There is a channel upstairs.
That's madness. There is no time.
549
01:38:38,360 --> 01:38:41,591
And all the agents then,
falling into German hands?
550
01:38:41,760 --> 01:38:44,638
We don't have time.
We have to make time.
551
01:38:48,000 --> 01:38:54,348
We blew up the guardhouse.
-Well done.
552
01:38:54,520 --> 01:38:55,873
Come on, let's go.
553
01:39:00,600 --> 01:39:03,831
See you soon, Erich.
Our roads swear here.
554
01:39:04,000 --> 01:39:08,039
No, Nathalie. I have decided,
never to leave you.
555
01:39:30,560 --> 01:39:37,716
Are you receiving me? I repeat: All operations
in this sector.
556
01:39:37,880 --> 01:39:43,273
We will be cut off from the rest in a moment.
-I have to repeat the message.
557
01:40:04,200 --> 01:40:06,794
Is she dead?
-Yes.
558
01:40:09,120 --> 01:40:13,557
Fortunately she missed us.
But she did hit the channel.
559
01:40:13,720 --> 01:40:15,472
We have to leave.
560
01:40:35,320 --> 01:40:36,673
Where's Nathalie?
561
01:40:44,840 --> 01:40:47,070
Quick, to the forest.
562
01:41:14,600 --> 01:41:18,559
Erich, hey.
-It is better this way.
563
01:41:27,760 --> 01:41:30,832
Erich, hey.
564
01:41:32,680 --> 01:41:36,434
Come Nathalie, we have to
seek cover in the forest.
564
01:41:37,305 --> 01:41:43,755
47743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.