All language subtitles for My Mowgli Boy - English2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,160 Timing and subtitles brought to you by The Jungle Team @ Viki 2 00:00:10,130 --> 00:00:15,060 ♫ The first time I discovered a world with you ♫ 3 00:00:15,060 --> 00:00:21,330 ♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫ 4 00:00:21,330 --> 00:00:26,290 ♫ Every irrelevant detail ♫ 5 00:00:26,290 --> 00:00:31,000 ♫ How is it that you can see it all? ♫ 6 00:00:31,000 --> 00:00:37,230 ♫ The past me before I met you ♫ 7 00:00:37,230 --> 00:00:42,630 ♫ Never thought about what love is ♫ 8 00:00:42,630 --> 00:00:46,430 ♫ Are you the same? ♫ 9 00:00:46,430 --> 00:00:50,320 ♫ You came like the wind ♫ 10 00:00:50,320 --> 00:00:53,110 ♫ Taking me away from the crowds ♫ 11 00:00:53,110 --> 00:00:58,000 ♫ Embracing the blue sky ♫ 12 00:00:58,000 --> 00:01:00,820 ♫ If you are the gentle wind ♫ 13 00:01:00,820 --> 00:01:03,880 ♫ Let me travel with you ♫ 14 00:01:03,880 --> 00:01:13,130 ♫ And hand-in-hand, look at all those scenery once more ♫ 15 00:01:19,970 --> 00:01:25,280 ♫ Look at all those scenery once more ♫ 16 00:01:30,120 --> 00:01:33,530 ♫ One day, the wind may stop ♫ 17 00:01:33,530 --> 00:01:36,390 ♫ If it’s possible ♫ 18 00:01:36,390 --> 00:01:39,160 ♫ I hope we can make a pact ♫ 19 00:01:39,160 --> 00:01:43,690 ♫ To meet again at our old spot ♫ 20 00:01:43,690 --> 00:01:49,630 ♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫ 21 00:01:49,630 --> 00:01:54,630 ♫ Breathing the same air ♫ 22 00:01:54,630 --> 00:01:58,750 ♫ Are you the same? ♫ 23 00:01:58,750 --> 00:02:01,510 ♫ Preserving your very first intentions ♫ 24 00:02:01,510 --> 00:02:06,330 ♫ Still loves to gaze at the stars ♫ 25 00:02:06,330 --> 00:02:09,230 ♫ If you are the gentle wind ♫ 26 00:02:09,230 --> 00:02:12,230 ♫ Let me be your wind chime ♫ 27 00:02:12,230 --> 00:02:21,520 ♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫ 28 00:02:25,920 --> 00:02:30,080 [My Mowgli Boy] 29 00:02:30,080 --> 00:02:33,180 [Episode 2] 30 00:02:36,440 --> 00:02:39,860 Don't come over. Or else, I will beat up your brain. 31 00:02:41,420 --> 00:02:43,730 Don't come closer! Don't come near. 32 00:02:43,730 --> 00:02:46,160 I am warning you. 33 00:02:48,370 --> 00:02:51,770 Don't come closer! Stop coming closer! 34 00:02:51,770 --> 00:02:56,110 Stop! This is illegal! 35 00:03:08,450 --> 00:03:11,930 Did he get some PTSD (post-traumatic stress disorder)? 36 00:03:12,790 --> 00:03:15,500 He is scared of light. 37 00:03:15,500 --> 00:03:18,180 You should have told me earlier. 38 00:03:18,180 --> 00:03:20,260 Look here! 39 00:03:20,260 --> 00:03:22,940 Don't come closer. There's light here. 40 00:03:22,940 --> 00:03:25,180 Don't come near. 41 00:03:25,180 --> 00:03:26,900 Don't come here. 42 00:03:28,350 --> 00:03:30,810 What is going on? 43 00:03:30,810 --> 00:03:34,570 Don't act dead this late at night. I am only defending myself. 44 00:03:34,570 --> 00:03:38,360 I did not touch you. 45 00:04:09,870 --> 00:04:12,330 I'm so tired. 46 00:04:13,030 --> 00:04:15,680 Well-secured yet still artistic. 47 00:04:15,680 --> 00:04:18,800 I really want to give a thumbs up for my cleverness. 48 00:04:18,800 --> 00:04:21,370 Wow, if you are that brilliant, you should have changed the lock yourself. 49 00:04:21,370 --> 00:04:24,110 Cheng! You truly are 50 00:04:24,110 --> 00:04:27,240 my living Bodhisattva who's so benevolent, magnanimous, and will save me in any danger. 51 00:04:27,240 --> 00:04:29,130 Get off. 52 00:04:29,130 --> 00:04:30,800 I hate two things the most. 53 00:04:30,800 --> 00:04:35,550 Being pestered and taking responsibility. Unluckily, you do both. 54 00:04:35,550 --> 00:04:39,980 For something to hit the mark with a 100% probability can only mean one thing. Do you know what that is? 55 00:04:39,980 --> 00:04:40,770 What? 56 00:04:40,770 --> 00:04:44,970 We were lovers in our past life and besties in this life. We will never separate. 57 00:04:44,970 --> 00:04:47,790 - Haha.
- What are you laughing about? 58 00:04:47,790 --> 00:04:50,020 While you were having so much fun flirting 59 00:04:50,020 --> 00:04:52,750 and breaking laws last night, 60 00:04:52,750 --> 00:04:56,730 did you know I was in the bathroom alone all night with this brat who came from god knows where? 61 00:04:56,730 --> 00:04:58,840 Do you know how horrifying it was? 62 00:04:58,840 --> 00:05:00,610 Let me repeat myself. 63 00:05:00,610 --> 00:05:05,250 Last night, I already dumped that jerk. I am single now. 64 00:05:05,760 --> 00:05:09,760 I wonder who will capture your heart next. 65 00:05:09,760 --> 00:05:12,200 Don't talk about me. Talk about 66 00:05:12,200 --> 00:05:14,320 how we will solve this thing here. 67 00:05:14,320 --> 00:05:17,240 I say you deserve it. 68 00:05:17,240 --> 00:05:20,620 Why did you have to go to a jungle for an outdoor shoot and end up encountering this trouble? 69 00:05:20,620 --> 00:05:23,550 What do you know? This is called marketing. 70 00:05:23,550 --> 00:05:27,240 You're old-fashioned. Marketing! 71 00:05:27,990 --> 00:05:29,530 What are you doing? 72 00:05:30,030 --> 00:05:31,790 Marketing is... 73 00:05:39,540 --> 00:05:42,130 You sure this rope is tight enough? 74 00:05:42,130 --> 00:05:43,980 Don't worry. I tied a dead knot. It must be tight enough. 75 00:05:43,980 --> 00:05:46,600 No problem. He can't move. 76 00:05:48,990 --> 00:05:51,510 I seem to have forgotten to tie his legs. 77 00:06:04,470 --> 00:06:07,510 Cheng. Don't go there! 78 00:06:07,510 --> 00:06:10,490 It's dangerous. He might have a weapon. 79 00:06:10,490 --> 00:06:14,970 You were with him all night. You have no injuries. He was unconscious this whole time. 80 00:06:14,970 --> 00:06:16,900 It seems like you are more dangerous. 81 00:06:16,900 --> 00:06:19,090 Don't go! Don't go! 82 00:06:24,660 --> 00:06:26,910 It's dangerous. 83 00:06:29,470 --> 00:06:30,810 What? 84 00:06:30,810 --> 00:06:32,550 Hi. 85 00:06:33,770 --> 00:06:38,150 Do you understand me? What's your name? 86 00:06:41,410 --> 00:06:44,370 Go grab a steak. 87 00:06:44,370 --> 00:06:47,050 Medium rare. Go. Go. 88 00:06:57,440 --> 00:07:00,430 Don't move. I am warning you. 89 00:07:18,910 --> 00:07:22,140 That is some barbaric eating behavior. 90 00:07:22,740 --> 00:07:25,980 No. I must call for help. 91 00:07:25,980 --> 00:07:27,910 What are you doing? 92 00:07:51,590 --> 00:07:53,720 Mr. Zheng still has a meeting. 93 00:07:53,720 --> 00:07:57,410 Please wait here for a bit, Mr. Chi. 94 00:07:58,150 --> 00:08:00,190 Why are you so courteous with me? 95 00:08:00,190 --> 00:08:02,180 You flatter me. 96 00:08:03,260 --> 00:08:04,840 There's no one else here. 97 00:08:04,840 --> 00:08:08,000 Why be so formal with each other? It's like you're regarding me as an outsider. 98 00:08:08,470 --> 00:08:12,180 Being respectful to our work partners is part of my professional ethics, 99 00:08:12,180 --> 00:08:14,310 and also what I was taught. 100 00:08:15,130 --> 00:08:18,820 What? Has everything been smooth since working here? 101 00:08:19,490 --> 00:08:23,540 Of course. I turned from being the second party to the first party. 102 00:08:26,620 --> 00:08:29,280 But how come I heard that Mr. Zheng 103 00:08:29,280 --> 00:08:32,600 used so much money to recruit a newbie. 104 00:08:32,600 --> 00:08:37,840 Someone who would even make the simplest mistakes. Did you hear about that? 105 00:08:40,430 --> 00:08:43,440 We've been married for a long time, so I'll get to the point. 106 00:08:48,950 --> 00:08:51,070 This is the new place I rented for you. 107 00:08:51,070 --> 00:08:53,870 I've paid the down payment, one month deposit, and three months advance. 108 00:08:53,870 --> 00:08:56,670 I already packed your things at home. 109 00:08:56,670 --> 00:08:59,940 Just carry the bags in and you can start living there. It's extremely convenient. 110 00:09:00,450 --> 00:09:02,340 What do you mean? 111 00:09:03,290 --> 00:09:05,680 Are you kicking me out? 112 00:09:05,680 --> 00:09:07,800 Look at what you are saying. 113 00:09:07,800 --> 00:09:11,040 I am communicating with you. 114 00:09:13,090 --> 00:09:15,040 Also, 115 00:09:18,160 --> 00:09:21,400 this is from the lawyers. 116 00:09:21,400 --> 00:09:23,240 Take a look. 117 00:09:23,890 --> 00:09:27,650 If okay with you, just sign. 118 00:09:30,170 --> 00:09:34,840 You found me a place then a lawyer. 119 00:09:34,840 --> 00:09:38,290 Now, you're rushing to express your stand. 120 00:09:39,680 --> 00:09:44,030 Fine. Then I can expose something for you as well. 121 00:09:44,030 --> 00:09:46,280 I can divorce, 122 00:09:46,280 --> 00:09:51,460 but the assets you transferred and the house must be divided equally. 123 00:09:55,330 --> 00:09:57,690 You are making this hard for me. 124 00:09:57,690 --> 00:10:01,390 Other than a pile of debts, I don't have any money. 125 00:10:06,170 --> 00:10:10,680 At least for the house, it should be divided equally, right? Even though it is your name on the deed, 126 00:10:10,680 --> 00:10:14,180 I paid the mortgage! 127 00:10:16,720 --> 00:10:20,840 Xiao Yao is already nine months pregnant. 128 00:10:20,840 --> 00:10:25,460 The baby's head is already about to lower down into the pelvis. I can't let them wander in the streets, right? 129 00:10:29,740 --> 00:10:33,850 You know that it is not easy for me to become a dad. 130 00:10:37,800 --> 00:10:41,770 I have done what I can. Deal with it! 131 00:10:50,590 --> 00:10:55,730 I was exactly too easy on you back then, trusted you so much. 132 00:10:55,730 --> 00:10:59,800 That's how you had too much fun out there and caused all this foul trouble. 133 00:10:59,800 --> 00:11:03,100 Shut up! Will you sign it or not? Give me a straight answer! 134 00:11:05,000 --> 00:11:06,720 Not signing. 135 00:11:12,400 --> 00:11:14,250 Does this look good? 136 00:11:15,240 --> 00:11:20,240 You are already quarreling with your ex-husband in the meeting room on your first day of work. 137 00:11:20,240 --> 00:11:24,380 Criticism like that won't favor your future progress, right? 138 00:11:27,630 --> 00:11:32,580 Moreover, I know a lot of the executives of Wharf. 139 00:11:32,580 --> 00:11:37,400 Aren't you afraid that I will make embellished stories about you in front of them? 140 00:11:40,090 --> 00:11:45,210 Gambling till the end, we'll just end up both badly battered. It won't look good. 141 00:11:53,900 --> 00:11:55,360 Mr. Chi. 142 00:11:56,760 --> 00:11:58,130 You're here. 143 00:11:58,130 --> 00:11:59,640 Mr. Zheng. 144 00:11:59,640 --> 00:12:01,560 Hello, Mr. Zheng. 145 00:12:01,560 --> 00:12:03,760 You two can discuss then. I'll leave first. 146 00:12:03,760 --> 00:12:05,420 Stay. 147 00:12:07,120 --> 00:12:12,590 You just came here. You should get familiar with every aspect of the work here. Stay and listen. 148 00:12:13,370 --> 00:12:15,010 Yes. 149 00:12:16,620 --> 00:12:21,320 Mr. Chi, I've edited the contract. Please take a look. 150 00:12:31,900 --> 00:12:37,260 Mr. Zheng, I'm fine with everything else, but these two clauses... 151 00:12:37,260 --> 00:12:38,960 I added them back. 152 00:12:40,690 --> 00:12:44,350 You also know that the current labor costs 153 00:12:44,350 --> 00:12:47,110 of special effects editing is increasing. 154 00:12:47,110 --> 00:12:49,140 With the CG effect you want, 155 00:12:49,140 --> 00:12:52,960 without at least two million, there's no way it can be completed. 156 00:12:56,000 --> 00:12:59,750 We won't earn anything with a deal like this. 157 00:12:59,750 --> 00:13:02,520 How about this? Try to be more lenient. 158 00:13:02,520 --> 00:13:06,150 Mr. Chi. I'm sure you understand how I conduct myself. 159 00:13:06,820 --> 00:13:09,520 I've already considered what should be considered for your company. 160 00:13:09,520 --> 00:13:15,210 So, see what you can do. 161 00:13:18,790 --> 00:13:22,310 In the past, when Bai Yiling represented your company at contract signings, 162 00:13:22,310 --> 00:13:24,790 it did not seem like you guys were not earning money. 163 00:13:27,370 --> 00:13:28,790 Right? 164 00:13:30,750 --> 00:13:35,400 If there's no one taking commissions in between, there is still money to be made. 165 00:13:43,200 --> 00:13:47,350 Mr. Zheng, look, 166 00:13:47,350 --> 00:13:49,750 you already recruited my most useful partner. 167 00:13:49,750 --> 00:13:53,750 How about you be more generous? Make it a double success? 168 00:13:54,960 --> 00:13:57,610 I have to thank you for not cherishing her. 169 00:13:57,610 --> 00:14:00,500 That way, I can have such an amazing assistant. 170 00:14:05,770 --> 00:14:09,840 That's right. Do I still have a meeting in a bit? 171 00:14:10,880 --> 00:14:12,590 Yes. 172 00:14:12,590 --> 00:14:15,590 Then Mr. Chi, I won't walk you out. 173 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 Sorry, Mr. Zheng, 174 00:14:37,460 --> 00:14:42,130 I shouldn't have brought my private matters into the workplace. There won't be a next time. 175 00:14:46,460 --> 00:14:48,270 Did you see his expression just now? 176 00:14:48,270 --> 00:14:52,590 Red within the white, blue within the red. So classic.
(describing someone so mad) 177 00:15:01,100 --> 00:15:06,700 Actually, you don't have to feel burdened. 178 00:15:07,380 --> 00:15:10,060 I recruited you to fight alongside me. 179 00:15:10,060 --> 00:15:13,120 I then must definitely stand on the same side as you. Right? 180 00:15:13,840 --> 00:15:15,310 Thank you, Mr. Zheng. 181 00:15:15,310 --> 00:15:18,030 Have you prepared the files for the meeting later? 182 00:15:19,270 --> 00:15:21,630 - I'll go prepare it right—
- No need. 183 00:15:22,450 --> 00:15:25,790 Actually, it's too late. 184 00:15:25,790 --> 00:15:29,950 Sorry. I am always causing you trouble. 185 00:15:29,950 --> 00:15:33,880 I have to say that those who don't make any mistakes are called robots. 186 00:15:33,880 --> 00:15:36,400 Quickly return to your usual state. 187 00:15:36,400 --> 00:15:38,180 No next time. 188 00:15:41,020 --> 00:15:45,330 Seeing how Chi Xu got himself a lawyer, he came prepared. 189 00:15:45,330 --> 00:15:49,120 My friend goes to law school. I can introduce him to you. 190 00:15:49,120 --> 00:15:52,990 Then, have to trouble you. Thank you. 191 00:16:02,900 --> 00:16:06,930 - Congratulations. You might have won a prize.
- What do you mean? 192 00:16:06,930 --> 00:16:11,330 This news says that those who live in the jungle for a long time will learn some animal behaviors. 193 00:16:11,330 --> 00:16:14,760 Is it like your parents? Those taking videos in the wilderness? 194 00:16:14,760 --> 00:16:19,960 The sky was their blanket. The ground was their bed. They ate bugs and grass when hungry. He's like that? 195 00:16:19,960 --> 00:16:23,770 Pretty much. But, it still depends on the person. 196 00:16:25,150 --> 00:16:27,990 What kind is he? 197 00:16:28,870 --> 00:16:31,890 An outdoor explorer who got lost? 198 00:16:31,890 --> 00:16:35,470 The 'Big Foot' of Shennongjia? The ape-man Tarzan? 199 00:16:35,470 --> 00:16:37,710 We can use this as a publicity stunt. 200 00:16:37,710 --> 00:16:42,090 Can you put away that publicity brain of yours? 201 00:16:42,090 --> 00:16:44,110 My dad texted me. 202 00:16:45,730 --> 00:16:48,640 He said that it could be due to long-term living in the wilderness, 203 00:16:48,640 --> 00:16:53,560 causing their linguistic system to degenerate, leaving them not being able to communicate with other people. 204 00:16:53,560 --> 00:16:57,370 After all this fuss, he's just an ordinary person. 205 00:16:57,370 --> 00:17:01,370 It's just this Mowgli from "The Jungle Book"? 206 00:17:03,030 --> 00:17:05,230 There's a reaction. 207 00:17:05,230 --> 00:17:07,060 Mowgli. 208 00:17:07,060 --> 00:17:08,010 Meat. 209 00:17:08,010 --> 00:17:09,920 Mowgli. 210 00:17:09,920 --> 00:17:10,840 Meat. 211 00:17:10,840 --> 00:17:13,160 Mowgli. Mowgli. Mowgli. 212 00:17:14,380 --> 00:17:19,760 Mow...ge...li. 213 00:17:20,510 --> 00:17:24,200 Thanks a lot. I thought he was going to rap for me. 214 00:17:24,200 --> 00:17:29,010 Since you like the name Mowgli so much, we'll call you Mowgli from now on. Okay? 215 00:17:34,860 --> 00:17:38,300 But I feel like he's a bit dim-witted. 216 00:17:38,300 --> 00:17:40,760 Is there something wrong with him up here? 217 00:17:41,480 --> 00:17:44,770 He's a lot smarter than you think, unlike someone... 218 00:17:44,770 --> 00:17:47,040 who can't even open a bottle of water without me. 219 00:17:47,040 --> 00:17:49,170 This wild... 220 00:17:50,750 --> 00:17:54,510 This Mowgli, it seems he can imitate... 221 00:17:54,510 --> 00:17:57,350 and make sounds. His adaptation skills are probably pretty good. 222 00:17:57,350 --> 00:17:59,960 Who knows? Maybe after a while he'll be able to get along to you. 223 00:17:59,960 --> 00:18:04,020 Thanks a lot but I really don't want to get along with him. I still have stuff to do later. 224 00:18:04,020 --> 00:18:06,720 I'm going to call the police later and get them to lock you up. 225 00:18:06,720 --> 00:18:08,470 You can't send him away. 226 00:18:08,470 --> 00:18:11,290 Why not? What am I going to do if I don't send him away? Raise him? 227 00:18:11,290 --> 00:18:16,110 You'll be rid of trouble once you send him off but he won't be able to adapt to city life. 228 00:18:17,350 --> 00:18:19,920 Am I going to keep him here for fun? 229 00:18:19,920 --> 00:18:22,380 Just let him go back to where he came from. 230 00:18:22,380 --> 00:18:26,760 Nature has its own laws. Just because we're at the top of the food chain, 231 00:18:26,760 --> 00:18:28,340 doesn't mean we can do whatever we want. 232 00:18:28,340 --> 00:18:32,320 Moreover, the food chain is a cycle so one day it'll come back to us. 233 00:18:32,320 --> 00:18:35,400 Therefore, we can't mess around. 234 00:18:35,400 --> 00:18:37,980 That's right. I think you guys are perfect for each other. 235 00:18:37,980 --> 00:18:40,100 You're pretty enough, and he's wild enough. 236 00:18:40,100 --> 00:18:43,320 It's like hotpot and dipping sauce. Okay, that settles it, you raise him. 237 00:18:43,320 --> 00:18:45,730 You can't really put it like that. I still have a bunch of cases. 238 00:18:45,730 --> 00:18:49,790 Furthermore, I can't clean up your messes every time. 239 00:18:50,680 --> 00:18:53,130 This damn woman, backing out at the important times! 240 00:18:53,130 --> 00:18:57,230 I'm telling you! I'll be able to live perfectly fine without you! Isn't it just a little wolfman...? 241 00:18:57,230 --> 00:19:01,340 Don't come closer! Back up! Back up! 242 00:19:03,580 --> 00:19:05,410 Meat. 243 00:19:12,250 --> 00:19:15,550 We're all in the same building. What they're doing is what you call work. 244 00:19:15,550 --> 00:19:17,550 At most, we're just on a part-time job. 245 00:19:17,550 --> 00:19:20,560 Part-time job? I think it's more like fishing. 246 00:19:20,560 --> 00:19:25,230 For seven days a week, our boss didn't set up any guarded entrance, no time-in card, and always go missing. 247 00:19:25,230 --> 00:19:29,530 Say, My Lord Xi has to pay house and car loans, but she seems unaffected. 248 00:19:29,530 --> 00:19:31,540 Is there no pressure? 249 00:19:37,900 --> 00:19:43,830 Amy, does Mr. Zheng have any plans this afternoon and tonight? 250 00:19:43,830 --> 00:19:46,020 Let me check for you. 251 00:19:46,020 --> 00:19:49,160 Are you coming to see him? 252 00:19:56,430 --> 00:19:58,970 Not sure. I might pass by. 253 00:19:58,970 --> 00:20:01,150 I might not pass by. 254 00:20:07,000 --> 00:20:11,150 Today, I'll catch you off guard. 255 00:20:23,900 --> 00:20:27,500 I've looked at our sales last month and the reservations for this month. 256 00:20:27,500 --> 00:20:30,960 She seems to have the capital to be unaffected. 257 00:20:32,290 --> 00:20:35,810 A life of winning by just lying down. So enviable. 258 00:20:35,810 --> 00:20:37,540 I am thinking. 259 00:20:37,540 --> 00:20:41,390 My Lord Xi might be silently exerting efforts 260 00:20:41,390 --> 00:20:44,030 at some unknown corner. We just couldn't see it. 261 00:20:44,030 --> 00:20:46,010 I can see. 262 00:20:47,370 --> 00:20:50,350 My Lord Xi! My Lord Xi! 263 00:20:50,350 --> 00:20:53,420 That...yesterday's live broadcast... 264 00:20:54,300 --> 00:20:58,150 Water got into my phone. Fix it for me. We can't lose any video or photos in it. 265 00:20:58,150 --> 00:21:02,300 My Lord Xi, you suddenly stopped midway in your live broadcast yesterday. Your fans are clamoring. 266 00:21:02,300 --> 00:21:04,470 - They thought you...
- Give me your phone. 267 00:21:04,470 --> 00:21:05,750 Your phone. Hurry. 268 00:21:05,750 --> 00:21:07,520 Use this. 269 00:21:12,500 --> 00:21:15,970 Alright. Fix it for me. Make me look haggard. 270 00:21:15,970 --> 00:21:18,300 Then sign in using my account to write, 271 00:21:18,300 --> 00:21:22,160 "Yesterday, I spent a night saving an animal from the jungle. 272 00:21:22,160 --> 00:21:24,710 I am fine. Don't worry." Okay? 273 00:21:24,710 --> 00:21:29,510 My Lord Xi, this is a design proposal I edited by imbibing some inspirations I got from our outdoor shoot. 274 00:21:30,990 --> 00:21:32,670 This is great. Let's do that. 275 00:21:32,670 --> 00:21:35,320 My Lord Xi, look at this last style. I really love it. 276 00:21:35,320 --> 00:21:39,630 I think all our designs are...not bad. 277 00:21:39,630 --> 00:21:41,820 Ren He, you are a very talented person. 278 00:21:41,820 --> 00:21:45,530 I don't think the style is important. What's more important is promotions. Okay? 279 00:21:45,530 --> 00:21:48,800 Oh right, My Lord Xi, something went wrong in the factory yesterday— 280 00:21:48,800 --> 00:21:52,900 Such a simple problem. Solve it yourself. Don't ask me anymore. 281 00:21:52,930 --> 00:21:55,900 Fighting! I'm leaving! 282 00:21:57,700 --> 00:22:01,710 It's the 38th floor again. She's been dueling with Mr. Zheng for so many years and there's still no victor. 283 00:22:01,710 --> 00:22:05,080 It's really true that it's the eunuch that worries when the king is not. 284 00:22:05,080 --> 00:22:08,000 This isn't good, I think my chest nodule 285 00:22:08,000 --> 00:22:09,550 became a bit bigger. 286 00:22:09,550 --> 00:22:11,440 Others die from overwork. 287 00:22:11,440 --> 00:22:14,740 I think we will die from excessive anxiety. 288 00:23:25,870 --> 00:23:28,600 So-sorry. 289 00:23:55,940 --> 00:23:57,280 Meat. 290 00:23:57,280 --> 00:23:58,710 Meat. 291 00:23:58,710 --> 00:23:59,700 Meat. 292 00:23:59,700 --> 00:24:01,160 Meat. 293 00:24:07,800 --> 00:24:09,640 Second Uncle. 294 00:24:09,640 --> 00:24:11,150 Second Uncle. 295 00:24:11,150 --> 00:24:12,380 Second Uncle. 296 00:24:12,380 --> 00:24:13,960 Second Uncle. 297 00:24:22,760 --> 00:24:25,140 Ziyue, do me a favor. 298 00:24:26,800 --> 00:24:29,380 Boss Zheng! Boss Zheng! 299 00:24:29,380 --> 00:24:30,790 What is it? 300 00:24:30,790 --> 00:24:33,790 Lady Ling just texted me earlier asking me what you're doing. 301 00:24:33,790 --> 00:24:35,690 She said she might pass by in a bit. 302 00:24:35,690 --> 00:24:38,460 How about we say as usual that you have a meeting later? 303 00:24:38,460 --> 00:24:41,500 Tell her I have to meet with Lu Ziyue. 304 00:24:41,500 --> 00:24:45,800 It's not good to use this excuse every time, right? 305 00:24:47,220 --> 00:24:50,200 This time is real. 306 00:24:50,200 --> 00:24:52,090 Alright, I'll tell her that. 307 00:24:52,090 --> 00:24:56,960 But, I can't guarantee if it will work. 308 00:24:56,960 --> 00:24:57,990 Okay. You can leave. 309 00:24:57,990 --> 00:24:59,560 Alright! 310 00:25:01,150 --> 00:25:02,780 Hi. 311 00:25:06,120 --> 00:25:08,340 Am I that scary? 312 00:25:15,720 --> 00:25:18,030 - Hi, Zheng Troll.
- Hi! 313 00:25:18,030 --> 00:25:21,810 Sprite Xi, hello. Why didn't you inform me that you were coming? 314 00:25:21,810 --> 00:25:26,420 I came to give you a special gift. 315 00:25:26,420 --> 00:25:27,830 How special? 316 00:25:27,830 --> 00:25:31,420 After looking at this gift, you'll find it very novel 317 00:25:31,420 --> 00:25:33,790 and exciting. 318 00:25:39,250 --> 00:25:40,970 Take a look. 319 00:25:44,890 --> 00:25:46,700 Open it. 320 00:25:52,220 --> 00:25:55,360 Isn't it super exciting? 321 00:25:55,360 --> 00:25:59,780 A prank series like this bought on street stalls would usually cause ¥5 for 5 kilos. You are too lacking in creativity. 322 00:25:59,780 --> 00:26:04,000 No. Hey. Why is your reaction so calm? 323 00:26:04,000 --> 00:26:07,020 I had to grind algae into find powder 324 00:26:07,020 --> 00:26:10,340 and spread it on that pistachio to create a heart shaped nut with a strange smell. 325 00:26:10,340 --> 00:26:13,630 Isn't your reaction way too calm? 326 00:26:13,630 --> 00:26:16,150 So should I have this kind of reaction and then tell you that 327 00:26:16,150 --> 00:26:19,800 what's placed inside is some other thing? 328 00:26:22,630 --> 00:26:24,550 I... This... 329 00:26:26,630 --> 00:26:29,570 Mowgli. You are so dead. 330 00:26:29,570 --> 00:26:31,930 Okay. I lost this time. 331 00:26:31,930 --> 00:26:33,480 It's fine. 332 00:26:33,480 --> 00:26:38,050 I knew you were coming. I bought you a drink. 333 00:26:38,050 --> 00:26:39,420 You bought it ahead of time? 334 00:26:39,420 --> 00:26:41,550 I prepared it for you ahead of time. 335 00:26:45,690 --> 00:26:48,830 I want the one in your hand. 336 00:26:48,830 --> 00:26:50,130 You're overthinking it. 337 00:26:50,130 --> 00:26:54,500 No. I feel like the one in your hand tastes better. 338 00:26:54,500 --> 00:26:56,560 Cheers. 339 00:27:05,540 --> 00:27:07,800 Idiot! 340 00:27:08,840 --> 00:27:10,930 Wasabi! 341 00:27:10,930 --> 00:27:14,150 You put wasabi in the straw! 342 00:27:24,500 --> 00:27:26,500 You can recompensate me this way. 343 00:27:26,500 --> 00:27:28,350 Come watch this movie with me. 344 00:27:32,020 --> 00:27:35,770 A review of a classic film "Flipped"? 345 00:27:35,770 --> 00:27:40,360 It is about two people who can't get along since they were young. 346 00:27:45,260 --> 00:27:47,350 In the end, they end up holding hands. 347 00:27:47,350 --> 00:27:51,970 That's not important. I can't go. I have to meet with Lu Ziri. 348 00:27:51,970 --> 00:27:54,310 Lu Ziri again? 349 00:27:56,450 --> 00:27:57,600 You don't believe it? 350 00:27:57,600 --> 00:28:01,830 Let's meet at the coffee shop at your workplace 5 pm. 351 00:28:04,400 --> 00:28:07,410 Why does this Lu Ziri keep bothering you? 352 00:28:07,410 --> 00:28:11,170 This time, I want him to do me a favor. 353 00:28:12,310 --> 00:28:17,200 Whatever. I don't want to see the movie. 354 00:28:17,200 --> 00:28:18,630 Get busy. 355 00:28:18,630 --> 00:28:20,030 Bye. 356 00:28:22,860 --> 00:28:25,940 Cheng. What are you doing? 357 00:28:25,940 --> 00:28:28,310 I just met a customer. 358 00:28:28,310 --> 00:28:32,330 That's right. That Mowgli at your house? 359 00:28:32,330 --> 00:28:36,430 I have something urgent. Very very very urgent. 360 00:28:36,430 --> 00:28:40,450 Don't use idioms. Just tell me what you need help with. 361 00:28:40,450 --> 00:28:43,500 I was going to ask Zheng Li to the movies. 362 00:28:43,500 --> 00:28:46,040 That Lu Ziri is in the way again. 363 00:28:46,040 --> 00:28:48,250 Help me get rid of Lu Ziri. 364 00:28:48,250 --> 00:28:50,730 Don't let him see Zheng Li. 365 00:28:52,310 --> 00:28:56,440 You know me. He's not my style. 366 00:28:56,440 --> 00:28:59,710 Also, that old Lu Ziri. 367 00:28:59,710 --> 00:29:04,820 He is a zombie who climbed out from the tombs. I can't bare to smell him. 368 00:29:04,820 --> 00:29:07,970 Grandma Tang. Mommy Tang. Cheng Cheng Cheng. 369 00:29:07,970 --> 00:29:12,450 Help me out this time please. 370 00:29:12,450 --> 00:29:15,630 You have be crushing on Zheng Li for 15 years. 371 00:29:26,890 --> 00:29:29,730 Shouldn't guys do the confessing? 372 00:29:29,730 --> 00:29:33,240 Have you ever thought that he doesn't even like you? 373 00:29:33,240 --> 00:29:36,770 Impossible. He just doesn't like to express himself. 374 00:29:36,770 --> 00:29:40,280 Let me tell you. Today was a good opportunity. 375 00:29:40,280 --> 00:29:43,880 It was such a good chance, but Lu Ziri ruined it. 376 00:29:43,880 --> 00:29:45,900 Let me tell you. You better help me. 377 00:29:45,900 --> 00:29:48,530 If you don't help me, I will bother you everyday. 378 00:29:48,530 --> 00:29:51,620 Alright. I will help you this one last time. 379 00:29:51,620 --> 00:29:56,100 Next time, even if you poop in your pants, I won't help you clean up. 380 00:29:56,100 --> 00:29:58,460 My Cheng Cheng is so nice. 381 00:29:58,460 --> 00:30:01,120 I love you. Love you. Love you. Even the air is the scent of loving you. 382 00:30:01,120 --> 00:30:02,170 So disgusting. 383 00:30:02,170 --> 00:30:06,130 That's right. Do you know what type of girls Lu Ziri like? 384 00:30:42,140 --> 00:30:44,110 Professor Lu. 385 00:30:44,110 --> 00:30:45,350 You are? 386 00:30:45,350 --> 00:30:49,230 I am you student. I attended your class before. 387 00:30:51,350 --> 00:30:53,890 I'm sorry. I don't recall. 388 00:30:53,890 --> 00:30:57,250 That's because I usually sit in the back. 389 00:30:57,250 --> 00:31:00,180 Teacher. I have a question for you. 390 00:31:00,180 --> 00:31:02,210 Go ahead. 391 00:31:02,210 --> 00:31:04,190 According to marriage laws, 392 00:31:04,190 --> 00:31:08,070 The property of a husband and wife after marriage counts as joint property. 393 00:31:08,070 --> 00:31:13,090 If the couple separates, then the property that they manage during this time period 394 00:31:13,090 --> 00:31:16,240 also constitutes as joint property, right? 395 00:31:16,240 --> 00:31:20,280 Then, after a separated couple divorces, how should the property be divided? 396 00:31:20,280 --> 00:31:22,290 Theoretically, 397 00:31:22,290 --> 00:31:25,960 The property that each person manages is
owned by that person. 398 00:31:27,470 --> 00:31:30,960 But say if the difference between the properties are too large... 399 00:31:30,960 --> 00:31:32,980 According to marital laws, 400 00:31:37,010 --> 00:31:38,950 That's not very fair. 401 00:31:38,950 --> 00:31:41,600 Not fair? Why not? 402 00:31:42,270 --> 00:31:45,140 Say if we were a married couple, and we got a divorce. 403 00:31:45,140 --> 00:31:47,710 You have 800,000 and I have 200,000. 404 00:31:47,710 --> 00:31:51,860 Student, this example of yours doesn't work. 405 00:31:51,860 --> 00:31:55,140 - Why not?
- Because we are not married. 406 00:31:56,550 --> 00:32:00,880 It is an example. You don't lose anything. 407 00:32:00,880 --> 00:32:03,100 You have 800,000 and I have 200,000. 408 00:32:03,100 --> 00:32:07,350 In this case, the difference is 600,000.
You have to give me compensation. 409 00:32:07,350 --> 00:32:11,330 But then, I will have 800,000 and you will have 200,000. 410 00:32:11,330 --> 00:32:15,050 There will be a difference again. Isn't that just endless problem? 411 00:32:15,050 --> 00:32:19,490 Don't you think this is a mistake on the
behalf of the legislators, teacher? 412 00:32:19,490 --> 00:32:24,220 Student, I can't explain this clearly in such a short time period. 413 00:32:24,220 --> 00:32:26,480 How about I give you my email so you can send me your questions? 414 00:32:26,480 --> 00:32:30,520 Then, I can explain it to you next time. 415 00:32:33,110 --> 00:32:37,380 Actually, I have a very important interview tomorrow, professor. 416 00:32:37,380 --> 00:32:39,860 It was difficult to get into this school. 417 00:32:39,860 --> 00:32:43,330 This job opportunity is very important to me. 418 00:32:46,010 --> 00:32:49,120 If you can't help me, that's ok. 419 00:32:49,120 --> 00:32:52,640 It's fine even if I miss out on this job opportunity. 420 00:32:52,640 --> 00:32:56,030 I'll just have to ride the train for 30 hours to get home. 421 00:32:56,030 --> 00:32:59,510 I'll just have to disappoint my parents. 422 00:33:03,810 --> 00:33:05,540 Wait a second. 423 00:33:11,720 --> 00:33:14,230 I will come later. 424 00:33:14,990 --> 00:33:17,770 Let me help you. 425 00:33:17,770 --> 00:33:21,230 Let's find a place to eat and we can discuss. 426 00:33:21,230 --> 00:33:24,150 - Ok.
-Ok let's go. 427 00:33:26,480 --> 00:33:29,290 - Boss
- Coming. 428 00:33:35,110 --> 00:33:40,590 I want this, this, this. 429 00:33:40,590 --> 00:33:42,590 Give me some alcohol. 430 00:33:42,590 --> 00:33:44,550 This one and this one. Thank you. 431 00:33:44,550 --> 00:33:46,070 Ok. 432 00:33:46,070 --> 00:33:50,440 We are just having a discussion. We don't have to order that much. 433 00:33:50,440 --> 00:33:53,750 But, we used their place. If we don't order anything, 434 00:33:53,750 --> 00:33:55,410 that's not right. 435 00:33:55,410 --> 00:34:01,750 Also, I haven't ate meat in a long time. 436 00:34:01,750 --> 00:34:03,250 Ok. Let's get started. 437 00:34:22,560 --> 00:34:24,290 Let's sit here. 438 00:34:29,320 --> 00:34:31,280 What would you like to drink? 439 00:34:32,520 --> 00:34:37,660 Boss Zheng, you're here too! How coincidental! 440 00:34:39,110 --> 00:34:40,800 This is? 441 00:34:40,800 --> 00:34:43,840 This is my new assistant. 442 00:34:43,840 --> 00:34:45,900 Hi. I am Bai Yiling. 443 00:34:45,900 --> 00:34:47,490 I'm Ling Xi. 444 00:34:47,490 --> 00:34:50,390 You won't mind sharing a table right? 445 00:34:51,830 --> 00:34:55,860 That's fine. Ziri is coming in a bit. We can eat toghether. 446 00:34:55,860 --> 00:34:58,140 Ok. No problem. 447 00:35:08,930 --> 00:35:12,060 Do you understand now? 448 00:35:13,750 --> 00:35:17,260 Ziri, why aren't you here yet? 449 00:35:17,260 --> 00:35:20,630 Cheng, make sure you stop Lu Ziri from leaving. 450 00:35:21,710 --> 00:35:23,760 Student, do you understand now? 451 00:35:23,760 --> 00:35:26,200 Everything that I have talked about. 452 00:35:28,950 --> 00:35:33,260 Actually professor, you are clear and logical. 453 00:35:33,260 --> 00:35:37,400 But, I must be too dumb. 454 00:35:37,400 --> 00:35:40,560 I don't know why I can't understand. 455 00:35:40,560 --> 00:35:41,980 This... 456 00:35:41,980 --> 00:35:44,530 It must be me. I must have not be clear enough. 457 00:35:44,530 --> 00:35:46,540 Let me explain it to you once more. 458 00:35:46,540 --> 00:35:49,820 Bring your book out. Flip to page 76. 459 00:35:49,820 --> 00:35:51,660 Page 76? 460 00:35:53,180 --> 00:35:55,070 Here. 461 00:36:02,720 --> 00:36:04,940 Did you see this line? 462 00:36:04,940 --> 00:36:07,860 That's what I was explaining. 463 00:36:18,010 --> 00:36:20,780 I completely don't understand. 464 00:36:20,780 --> 00:36:22,970 How should I explain this? 465 00:36:23,570 --> 00:36:25,550 Professor, eat some. 466 00:36:25,550 --> 00:36:27,050 No thanks. I only need water. 467 00:36:27,050 --> 00:36:29,840 Water is good. Here you go. 468 00:36:29,840 --> 00:36:32,490 Drink this. 469 00:36:39,350 --> 00:36:41,380 What did you give me? 470 00:36:41,380 --> 00:36:44,470 I'm sorry. I think I got the wrong thing. This is alcohol. 471 00:36:44,470 --> 00:36:47,030 How about you drink this one? 472 00:37:04,680 --> 00:37:06,340 Anything is fine. 473 00:37:06,340 --> 00:37:10,610 As long as Zheng Li likes it, I don't like it. 474 00:37:10,610 --> 00:37:13,680 We're opposites. What he likes I don't. 475 00:37:13,680 --> 00:37:15,490 We are opposites. 476 00:37:19,150 --> 00:37:21,540 Do we have to order for your friend? 477 00:37:21,540 --> 00:37:24,510 No. I should call him to see where he is. 478 00:37:25,270 --> 00:37:26,910 Sorry. 479 00:37:34,110 --> 00:37:36,440 Are you new here? 480 00:37:36,440 --> 00:37:40,310 Yes. I am the newly recruited assistant. 481 00:37:40,310 --> 00:37:42,900 Do you know what my relationship is with him? 482 00:37:42,900 --> 00:37:44,940 I heard a little bit. 483 00:37:44,940 --> 00:37:49,220 I can tell from just now. 484 00:37:49,220 --> 00:37:52,690 Our relationship has been great all these years. 485 00:37:55,550 --> 00:37:57,930 I called him that for so many years. 486 00:38:02,170 --> 00:38:06,570 Do you know why he called Lu Ziri out today? 487 00:38:08,020 --> 00:38:11,880 I am divorcing, so he is introducing a lawyer to me. 488 00:38:11,880 --> 00:38:13,880 You have to divorce? 489 00:38:17,060 --> 00:38:19,450 Can you do it a later time? 490 00:38:19,450 --> 00:38:21,180 It's fine. 491 00:38:42,880 --> 00:38:45,200 Ling Xi's home phone. 492 00:38:53,510 --> 00:38:54,990 Hello? 493 00:38:55,730 --> 00:38:57,250 Hello? 494 00:39:03,260 --> 00:39:04,740 Hello? 495 00:39:05,410 --> 00:39:07,100 Who are you? 496 00:39:09,320 --> 00:39:10,890 Hello? 497 00:39:11,890 --> 00:39:18,290 Hello? Who are you? 498 00:39:20,140 --> 00:39:23,030 You called me asking me who I am? 499 00:39:23,030 --> 00:39:25,520 You are Ling Xi's friend right? 500 00:39:30,670 --> 00:39:33,700 Hello? 501 00:39:36,650 --> 00:39:39,310 So weird. 502 00:39:41,210 --> 00:39:43,010 Lu Ziri. 503 00:39:51,010 --> 00:39:52,700 Professor? 504 00:39:56,840 --> 00:39:58,510 Hello? 505 00:40:01,590 --> 00:40:04,070 We can continue. 506 00:40:09,330 --> 00:40:11,390 Come, professor. Eat. 507 00:40:11,390 --> 00:40:13,470 Thank you. 508 00:40:32,070 --> 00:40:33,940 Brother Zheng Li. 509 00:40:39,500 --> 00:40:41,460 Hello? 510 00:40:42,100 --> 00:40:48,150 Oh you are looking for Professor Lu? He has some personal matters to deal with right now. He can't pick up the phone. 511 00:40:48,150 --> 00:40:50,420 Me? Who am I? 512 00:40:50,420 --> 00:40:53,530 I am his student. 513 00:40:53,530 --> 00:40:56,620 You can leave a message. 514 00:40:57,450 --> 00:41:00,920 As a roommate for so many years, he finally grew up. 515 00:41:02,940 --> 00:41:05,610 Oh nothing. 516 00:41:07,050 --> 00:41:10,790 Fine. I won't bother you guys. 517 00:41:14,680 --> 00:41:17,620 Something came up with Ziri. He's not coming anymore. 518 00:41:18,120 --> 00:41:19,720 What a pity. 519 00:41:19,720 --> 00:41:22,640 Since your friend can't come anymore, let's go to the movies. 520 00:41:22,640 --> 00:41:24,840 I bought the tickets front, back, left, and right. 521 00:41:24,840 --> 00:41:27,930 No one can bother us. Let's go. 522 00:41:27,930 --> 00:41:29,980 Let's go together. 523 00:41:35,670 --> 00:41:38,320 It's fine. It's not work hours anymore. 524 00:41:38,320 --> 00:41:41,000 I won't bother you two. 525 00:41:41,000 --> 00:41:43,610 I'll be leaving. 526 00:41:43,610 --> 00:41:45,410 Bye bye. 527 00:41:49,980 --> 00:41:52,560 Let's go to the movies. 528 00:41:52,560 --> 00:41:54,410 Let's go. 529 00:41:54,410 --> 00:41:56,630 It's a very good movie. 530 00:42:01,780 --> 00:42:04,590 Boss. Check please. 531 00:42:11,050 --> 00:42:13,100 You have spent 238 yuan in total. 532 00:42:13,100 --> 00:42:15,380 238 yuan 533 00:42:15,380 --> 00:42:17,000 Here you go. 534 00:42:18,110 --> 00:42:22,130 Miss. Is your friend ok? 535 00:42:22,130 --> 00:42:26,940 He? His alcohol level is too bad. Blackout after one cup. 536 00:42:26,940 --> 00:42:30,190 He can go back on his own when he wakes up. 537 00:42:30,190 --> 00:42:31,950 You said. 538 00:42:36,970 --> 00:42:39,340 You said eat what? 539 00:42:42,140 --> 00:42:45,100 Why doesn't he have a guard against anyone? 540 00:42:46,690 --> 00:42:49,540 In this world, ancient relics like these actually exist? 541 00:42:52,510 --> 00:42:56,570 [Name: Lu Ziyue] 542 00:43:04,190 --> 00:43:09,010 This way. Careful. Don't hit his head. 543 00:43:09,010 --> 00:43:10,640 Ok. 544 00:43:13,940 --> 00:43:18,310 All these years, it's my first time seeing a man
getting a room while lying down.
545 00:43:18,310 --> 00:43:20,660 It's really an eye-opener. 546 00:43:31,130 --> 00:43:33,240 Put him on the sofa. 547 00:43:53,160 --> 00:43:55,440 - Thanks.
- No problem. 548 00:44:11,200 --> 00:44:14,340 The war is finally over. 549 00:44:14,340 --> 00:44:17,350 Think about how you can repay me. 550 00:44:18,910 --> 00:44:26,920 Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki 551 00:44:33,230 --> 00:44:38,850 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 552 00:44:40,870 --> 00:44:47,020 ♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫ 553 00:44:48,330 --> 00:44:52,220 ♫ You walked up to me ♫ 554 00:44:52,220 --> 00:44:56,060 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 555 00:44:56,060 --> 00:45:02,380 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 556 00:45:03,750 --> 00:45:07,510 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 557 00:45:07,510 --> 00:45:11,370 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 558 00:45:11,370 --> 00:45:18,400 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 559 00:45:33,450 --> 00:45:38,850 ♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫ 560 00:45:41,070 --> 00:45:47,010 ♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫ 561 00:45:48,450 --> 00:45:52,530 ♫ You walked up to me ♫ 562 00:45:52,530 --> 00:45:56,280 ♫ With your head lowered and eyes squinted ♫ 563 00:45:56,280 --> 00:46:01,980 ♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫ 564 00:46:03,920 --> 00:46:07,750 ♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫ 565 00:46:07,750 --> 00:46:11,510 ♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫ 566 00:46:11,510 --> 00:46:19,150 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 567 00:46:19,150 --> 00:46:23,000 ♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫ 568 00:46:23,000 --> 00:46:26,760 ♫ A faint lamp; a tiny face ♫ 569 00:46:26,760 --> 00:46:33,790 ♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫ 44871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.