Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:09,160
Timing and subtitles brought to you by The Jungle Team @ Viki
2
00:00:10,130 --> 00:00:15,060
♫ The first time I discovered a world with you ♫
3
00:00:15,060 --> 00:00:21,330
♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫
4
00:00:21,330 --> 00:00:26,290
♫ Every irrelevant detail ♫
5
00:00:26,290 --> 00:00:31,000
♫ How is it that you can see it all? ♫
6
00:00:31,000 --> 00:00:37,230
♫ The past me before I met you ♫
7
00:00:37,230 --> 00:00:42,630
♫ Never thought about what love is ♫
8
00:00:42,630 --> 00:00:46,430
♫ Are you the same? ♫
9
00:00:46,430 --> 00:00:50,320
♫ You came like the wind ♫
10
00:00:50,320 --> 00:00:53,110
♫ Taking me away from the crowds ♫
11
00:00:53,110 --> 00:00:58,000
♫ Embracing the blue sky ♫
12
00:00:58,000 --> 00:01:00,820
♫ If you are the gentle wind ♫
13
00:01:00,820 --> 00:01:03,880
♫ Let me travel with you ♫
14
00:01:03,880 --> 00:01:13,130
♫ And hand-in-hand, look at all those scenery once more ♫
15
00:01:19,970 --> 00:01:25,280
♫ Look at all those scenery once more ♫
16
00:01:30,120 --> 00:01:33,530
♫ One day, the wind may stop ♫
17
00:01:33,530 --> 00:01:36,390
♫ If it’s possible ♫
18
00:01:36,390 --> 00:01:39,160
♫ I hope we can make a pact ♫
19
00:01:39,160 --> 00:01:43,690
♫ To meet again at our old spot ♫
20
00:01:43,690 --> 00:01:49,630
♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫
21
00:01:49,630 --> 00:01:54,630
♫ Breathing the same air ♫
22
00:01:54,630 --> 00:01:58,750
♫ Are you the same? ♫
23
00:01:58,750 --> 00:02:01,510
♫ Preserving your very first intentions ♫
24
00:02:01,510 --> 00:02:06,330
♫ Still loves to gaze at the stars ♫
25
00:02:06,330 --> 00:02:09,230
♫ If you are the gentle wind ♫
26
00:02:09,230 --> 00:02:12,230
♫ Let me be your wind chime ♫
27
00:02:12,230 --> 00:02:21,520
♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫
28
00:02:25,920 --> 00:02:30,080
[My Mowgli Boy]
29
00:02:30,080 --> 00:02:33,180
[Episode 2]
30
00:02:36,440 --> 00:02:39,860
Don't come over. Or else, I will beat up your brain.
31
00:02:41,420 --> 00:02:43,730
Don't come closer! Don't come near.
32
00:02:43,730 --> 00:02:46,160
I am warning you.
33
00:02:48,370 --> 00:02:51,770
Don't come closer! Stop coming closer!
34
00:02:51,770 --> 00:02:56,110
Stop! This is illegal!
35
00:03:08,450 --> 00:03:11,930
Did he get some PTSD (post-traumatic stress disorder)?
36
00:03:12,790 --> 00:03:15,500
He is scared of light.
37
00:03:15,500 --> 00:03:18,180
You should have told me earlier.
38
00:03:18,180 --> 00:03:20,260
Look here!
39
00:03:20,260 --> 00:03:22,940
Don't come closer. There's light here.
40
00:03:22,940 --> 00:03:25,180
Don't come near.
41
00:03:25,180 --> 00:03:26,900
Don't come here.
42
00:03:28,350 --> 00:03:30,810
What is going on?
43
00:03:30,810 --> 00:03:34,570
Don't act dead this late at night. I am only defending myself.
44
00:03:34,570 --> 00:03:38,360
I did not touch you.
45
00:04:09,870 --> 00:04:12,330
I'm so tired.
46
00:04:13,030 --> 00:04:15,680
Well-secured yet still artistic.
47
00:04:15,680 --> 00:04:18,800
I really want to give a thumbs up for my cleverness.
48
00:04:18,800 --> 00:04:21,370
Wow, if you are that brilliant, you should have changed the lock yourself.
49
00:04:21,370 --> 00:04:24,110
Cheng! You truly are
50
00:04:24,110 --> 00:04:27,240
my living Bodhisattva who's so benevolent, magnanimous, and will save me in any danger.
51
00:04:27,240 --> 00:04:29,130
Get off.
52
00:04:29,130 --> 00:04:30,800
I hate two things the most.
53
00:04:30,800 --> 00:04:35,550
Being pestered and taking responsibility. Unluckily, you do both.
54
00:04:35,550 --> 00:04:39,980
For something to hit the mark with a 100% probability can only mean one thing. Do you know what that is?
55
00:04:39,980 --> 00:04:40,770
What?
56
00:04:40,770 --> 00:04:44,970
We were lovers in our past life and besties in this life. We will never separate.
57
00:04:44,970 --> 00:04:47,790
- Haha. - What are you laughing about?
58
00:04:47,790 --> 00:04:50,020
While you were having so much fun flirting
59
00:04:50,020 --> 00:04:52,750
and breaking laws last night,
60
00:04:52,750 --> 00:04:56,730
did you know I was in the bathroom alone all night with this brat who came from god knows where?
61
00:04:56,730 --> 00:04:58,840
Do you know how horrifying it was?
62
00:04:58,840 --> 00:05:00,610
Let me repeat myself.
63
00:05:00,610 --> 00:05:05,250
Last night, I already dumped that jerk. I am single now.
64
00:05:05,760 --> 00:05:09,760
I wonder who will capture your heart next.
65
00:05:09,760 --> 00:05:12,200
Don't talk about me. Talk about
66
00:05:12,200 --> 00:05:14,320
how we will solve this thing here.
67
00:05:14,320 --> 00:05:17,240
I say you deserve it.
68
00:05:17,240 --> 00:05:20,620
Why did you have to go to a jungle for an outdoor shoot and end up encountering this trouble?
69
00:05:20,620 --> 00:05:23,550
What do you know? This is called marketing.
70
00:05:23,550 --> 00:05:27,240
You're old-fashioned. Marketing!
71
00:05:27,990 --> 00:05:29,530
What are you doing?
72
00:05:30,030 --> 00:05:31,790
Marketing is...
73
00:05:39,540 --> 00:05:42,130
You sure this rope is tight enough?
74
00:05:42,130 --> 00:05:43,980
Don't worry. I tied a dead knot. It must be tight enough.
75
00:05:43,980 --> 00:05:46,600
No problem. He can't move.
76
00:05:48,990 --> 00:05:51,510
I seem to have forgotten to tie his legs.
77
00:06:04,470 --> 00:06:07,510
Cheng. Don't go there!
78
00:06:07,510 --> 00:06:10,490
It's dangerous. He might have a weapon.
79
00:06:10,490 --> 00:06:14,970
You were with him all night. You have no injuries. He was unconscious this whole time.
80
00:06:14,970 --> 00:06:16,900
It seems like you are more dangerous.
81
00:06:16,900 --> 00:06:19,090
Don't go! Don't go!
82
00:06:24,660 --> 00:06:26,910
It's dangerous.
83
00:06:29,470 --> 00:06:30,810
What?
84
00:06:30,810 --> 00:06:32,550
Hi.
85
00:06:33,770 --> 00:06:38,150
Do you understand me? What's your name?
86
00:06:41,410 --> 00:06:44,370
Go grab a steak.
87
00:06:44,370 --> 00:06:47,050
Medium rare. Go. Go.
88
00:06:57,440 --> 00:07:00,430
Don't move. I am warning you.
89
00:07:18,910 --> 00:07:22,140
That is some barbaric eating behavior.
90
00:07:22,740 --> 00:07:25,980
No. I must call for help.
91
00:07:25,980 --> 00:07:27,910
What are you doing?
92
00:07:51,590 --> 00:07:53,720
Mr. Zheng still has a meeting.
93
00:07:53,720 --> 00:07:57,410
Please wait here for a bit, Mr. Chi.
94
00:07:58,150 --> 00:08:00,190
Why are you so courteous with me?
95
00:08:00,190 --> 00:08:02,180
You flatter me.
96
00:08:03,260 --> 00:08:04,840
There's no one else here.
97
00:08:04,840 --> 00:08:08,000
Why be so formal with each other? It's like you're regarding me as an outsider.
98
00:08:08,470 --> 00:08:12,180
Being respectful to our work partners is part of my professional ethics,
99
00:08:12,180 --> 00:08:14,310
and also what I was taught.
100
00:08:15,130 --> 00:08:18,820
What? Has everything been smooth since working here?
101
00:08:19,490 --> 00:08:23,540
Of course. I turned from being the second party to the first party.
102
00:08:26,620 --> 00:08:29,280
But how come I heard that Mr. Zheng
103
00:08:29,280 --> 00:08:32,600
used so much money to recruit a newbie.
104
00:08:32,600 --> 00:08:37,840
Someone who would even make the simplest mistakes. Did you hear about that?
105
00:08:40,430 --> 00:08:43,440
We've been married for a long time, so I'll get to the point.
106
00:08:48,950 --> 00:08:51,070
This is the new place I rented for you.
107
00:08:51,070 --> 00:08:53,870
I've paid the down payment, one month deposit, and three months advance.
108
00:08:53,870 --> 00:08:56,670
I already packed your things at home.
109
00:08:56,670 --> 00:08:59,940
Just carry the bags in and you can start living there. It's extremely convenient.
110
00:09:00,450 --> 00:09:02,340
What do you mean?
111
00:09:03,290 --> 00:09:05,680
Are you kicking me out?
112
00:09:05,680 --> 00:09:07,800
Look at what you are saying.
113
00:09:07,800 --> 00:09:11,040
I am communicating with you.
114
00:09:13,090 --> 00:09:15,040
Also,
115
00:09:18,160 --> 00:09:21,400
this is from the lawyers.
116
00:09:21,400 --> 00:09:23,240
Take a look.
117
00:09:23,890 --> 00:09:27,650
If okay with you, just sign.
118
00:09:30,170 --> 00:09:34,840
You found me a place then a lawyer.
119
00:09:34,840 --> 00:09:38,290
Now, you're rushing to express your stand.
120
00:09:39,680 --> 00:09:44,030
Fine. Then I can expose something for you as well.
121
00:09:44,030 --> 00:09:46,280
I can divorce,
122
00:09:46,280 --> 00:09:51,460
but the assets you transferred and the house must be divided equally.
123
00:09:55,330 --> 00:09:57,690
You are making this hard for me.
124
00:09:57,690 --> 00:10:01,390
Other than a pile of debts, I don't have any money.
125
00:10:06,170 --> 00:10:10,680
At least for the house, it should be divided equally, right? Even though it is your name on the deed,
126
00:10:10,680 --> 00:10:14,180
I paid the mortgage!
127
00:10:16,720 --> 00:10:20,840
Xiao Yao is already nine months pregnant.
128
00:10:20,840 --> 00:10:25,460
The baby's head is already about to lower down into the pelvis. I can't let them wander in the streets, right?
129
00:10:29,740 --> 00:10:33,850
You know that it is not easy for me to become a dad.
130
00:10:37,800 --> 00:10:41,770
I have done what I can. Deal with it!
131
00:10:50,590 --> 00:10:55,730
I was exactly too easy on you back then, trusted you so much.
132
00:10:55,730 --> 00:10:59,800
That's how you had too much fun out there and caused all this foul trouble.
133
00:10:59,800 --> 00:11:03,100
Shut up! Will you sign it or not? Give me a straight answer!
134
00:11:05,000 --> 00:11:06,720
Not signing.
135
00:11:12,400 --> 00:11:14,250
Does this look good?
136
00:11:15,240 --> 00:11:20,240
You are already quarreling with your ex-husband in the meeting room on your first day of work.
137
00:11:20,240 --> 00:11:24,380
Criticism like that won't favor your future progress, right?
138
00:11:27,630 --> 00:11:32,580
Moreover, I know a lot of the executives of Wharf.
139
00:11:32,580 --> 00:11:37,400
Aren't you afraid that I will make embellished stories about you in front of them?
140
00:11:40,090 --> 00:11:45,210
Gambling till the end, we'll just end up both badly battered. It won't look good.
141
00:11:53,900 --> 00:11:55,360
Mr. Chi.
142
00:11:56,760 --> 00:11:58,130
You're here.
143
00:11:58,130 --> 00:11:59,640
Mr. Zheng.
144
00:11:59,640 --> 00:12:01,560
Hello, Mr. Zheng.
145
00:12:01,560 --> 00:12:03,760
You two can discuss then. I'll leave first.
146
00:12:03,760 --> 00:12:05,420
Stay.
147
00:12:07,120 --> 00:12:12,590
You just came here. You should get familiar with every aspect of the work here. Stay and listen.
148
00:12:13,370 --> 00:12:15,010
Yes.
149
00:12:16,620 --> 00:12:21,320
Mr. Chi, I've edited the contract. Please take a look.
150
00:12:31,900 --> 00:12:37,260
Mr. Zheng, I'm fine with everything else, but these two clauses...
151
00:12:37,260 --> 00:12:38,960
I added them back.
152
00:12:40,690 --> 00:12:44,350
You also know that the current labor costs
153
00:12:44,350 --> 00:12:47,110
of special effects editing is increasing.
154
00:12:47,110 --> 00:12:49,140
With the CG effect you want,
155
00:12:49,140 --> 00:12:52,960
without at least two million, there's no way it can be completed.
156
00:12:56,000 --> 00:12:59,750
We won't earn anything with a deal like this.
157
00:12:59,750 --> 00:13:02,520
How about this? Try to be more lenient.
158
00:13:02,520 --> 00:13:06,150
Mr. Chi. I'm sure you understand how I conduct myself.
159
00:13:06,820 --> 00:13:09,520
I've already considered what should be considered for your company.
160
00:13:09,520 --> 00:13:15,210
So, see what you can do.
161
00:13:18,790 --> 00:13:22,310
In the past, when Bai Yiling represented your company at contract signings,
162
00:13:22,310 --> 00:13:24,790
it did not seem like you guys were not earning money.
163
00:13:27,370 --> 00:13:28,790
Right?
164
00:13:30,750 --> 00:13:35,400
If there's no one taking commissions in between, there is still money to be made.
165
00:13:43,200 --> 00:13:47,350
Mr. Zheng, look,
166
00:13:47,350 --> 00:13:49,750
you already recruited my most useful partner.
167
00:13:49,750 --> 00:13:53,750
How about you be more generous? Make it a double success?
168
00:13:54,960 --> 00:13:57,610
I have to thank you for not cherishing her.
169
00:13:57,610 --> 00:14:00,500
That way, I can have such an amazing assistant.
170
00:14:05,770 --> 00:14:09,840
That's right. Do I still have a meeting in a bit?
171
00:14:10,880 --> 00:14:12,590
Yes.
172
00:14:12,590 --> 00:14:15,590
Then Mr. Chi, I won't walk you out.
173
00:14:36,000 --> 00:14:37,460
Sorry, Mr. Zheng,
174
00:14:37,460 --> 00:14:42,130
I shouldn't have brought my private matters into the workplace. There won't be a next time.
175
00:14:46,460 --> 00:14:48,270
Did you see his expression just now?
176
00:14:48,270 --> 00:14:52,590
Red within the white, blue within the red. So classic. (describing someone so mad)
177
00:15:01,100 --> 00:15:06,700
Actually, you don't have to feel burdened.
178
00:15:07,380 --> 00:15:10,060
I recruited you to fight alongside me.
179
00:15:10,060 --> 00:15:13,120
I then must definitely stand on the same side as you. Right?
180
00:15:13,840 --> 00:15:15,310
Thank you, Mr. Zheng.
181
00:15:15,310 --> 00:15:18,030
Have you prepared the files for the meeting later?
182
00:15:19,270 --> 00:15:21,630
- I'll go prepare it right— - No need.
183
00:15:22,450 --> 00:15:25,790
Actually, it's too late.
184
00:15:25,790 --> 00:15:29,950
Sorry. I am always causing you trouble.
185
00:15:29,950 --> 00:15:33,880
I have to say that those who don't make any mistakes are called robots.
186
00:15:33,880 --> 00:15:36,400
Quickly return to your usual state.
187
00:15:36,400 --> 00:15:38,180
No next time.
188
00:15:41,020 --> 00:15:45,330
Seeing how Chi Xu got himself a lawyer, he came prepared.
189
00:15:45,330 --> 00:15:49,120
My friend goes to law school. I can introduce him to you.
190
00:15:49,120 --> 00:15:52,990
Then, have to trouble you. Thank you.
191
00:16:02,900 --> 00:16:06,930
- Congratulations. You might have won a prize. - What do you mean?
192
00:16:06,930 --> 00:16:11,330
This news says that those who live in the jungle for a long time will learn some animal behaviors.
193
00:16:11,330 --> 00:16:14,760
Is it like your parents? Those taking videos in the wilderness?
194
00:16:14,760 --> 00:16:19,960
The sky was their blanket. The ground was their bed. They ate bugs and grass when hungry. He's like that?
195
00:16:19,960 --> 00:16:23,770
Pretty much. But, it still depends on the person.
196
00:16:25,150 --> 00:16:27,990
What kind is he?
197
00:16:28,870 --> 00:16:31,890
An outdoor explorer who got lost?
198
00:16:31,890 --> 00:16:35,470
The 'Big Foot' of Shennongjia? The ape-man Tarzan?
199
00:16:35,470 --> 00:16:37,710
We can use this as a publicity stunt.
200
00:16:37,710 --> 00:16:42,090
Can you put away that publicity brain of yours?
201
00:16:42,090 --> 00:16:44,110
My dad texted me.
202
00:16:45,730 --> 00:16:48,640
He said that it could be due to long-term living in the wilderness,
203
00:16:48,640 --> 00:16:53,560
causing their linguistic system to degenerate, leaving them not being able to communicate with other people.
204
00:16:53,560 --> 00:16:57,370
After all this fuss, he's just an ordinary person.
205
00:16:57,370 --> 00:17:01,370
It's just this Mowgli from "The Jungle Book"?
206
00:17:03,030 --> 00:17:05,230
There's a reaction.
207
00:17:05,230 --> 00:17:07,060
Mowgli.
208
00:17:07,060 --> 00:17:08,010
Meat.
209
00:17:08,010 --> 00:17:09,920
Mowgli.
210
00:17:09,920 --> 00:17:10,840
Meat.
211
00:17:10,840 --> 00:17:13,160
Mowgli. Mowgli. Mowgli.
212
00:17:14,380 --> 00:17:19,760
Mow...ge...li.
213
00:17:20,510 --> 00:17:24,200
Thanks a lot. I thought he was going to rap for me.
214
00:17:24,200 --> 00:17:29,010
Since you like the name Mowgli so much, we'll call you Mowgli from now on. Okay?
215
00:17:34,860 --> 00:17:38,300
But I feel like he's a bit dim-witted.
216
00:17:38,300 --> 00:17:40,760
Is there something wrong with him up here?
217
00:17:41,480 --> 00:17:44,770
He's a lot smarter than you think, unlike someone...
218
00:17:44,770 --> 00:17:47,040
who can't even open a bottle of water without me.
219
00:17:47,040 --> 00:17:49,170
This wild...
220
00:17:50,750 --> 00:17:54,510
This Mowgli, it seems he can imitate...
221
00:17:54,510 --> 00:17:57,350
and make sounds. His adaptation skills are probably pretty good.
222
00:17:57,350 --> 00:17:59,960
Who knows? Maybe after a while he'll be able to get along to you.
223
00:17:59,960 --> 00:18:04,020
Thanks a lot but I really don't want to get along with him. I still have stuff to do later.
224
00:18:04,020 --> 00:18:06,720
I'm going to call the police later and get them to lock you up.
225
00:18:06,720 --> 00:18:08,470
You can't send him away.
226
00:18:08,470 --> 00:18:11,290
Why not? What am I going to do if I don't send him away? Raise him?
227
00:18:11,290 --> 00:18:16,110
You'll be rid of trouble once you send him off but he won't be able to adapt to city life.
228
00:18:17,350 --> 00:18:19,920
Am I going to keep him here for fun?
229
00:18:19,920 --> 00:18:22,380
Just let him go back to where he came from.
230
00:18:22,380 --> 00:18:26,760
Nature has its own laws. Just because we're at the top of the food chain,
231
00:18:26,760 --> 00:18:28,340
doesn't mean we can do whatever we want.
232
00:18:28,340 --> 00:18:32,320
Moreover, the food chain is a cycle so one day it'll come back to us.
233
00:18:32,320 --> 00:18:35,400
Therefore, we can't mess around.
234
00:18:35,400 --> 00:18:37,980
That's right. I think you guys are perfect for each other.
235
00:18:37,980 --> 00:18:40,100
You're pretty enough, and he's wild enough.
236
00:18:40,100 --> 00:18:43,320
It's like hotpot and dipping sauce. Okay, that settles it, you raise him.
237
00:18:43,320 --> 00:18:45,730
You can't really put it like that. I still have a bunch of cases.
238
00:18:45,730 --> 00:18:49,790
Furthermore, I can't clean up your messes every time.
239
00:18:50,680 --> 00:18:53,130
This damn woman, backing out at the important times!
240
00:18:53,130 --> 00:18:57,230
I'm telling you! I'll be able to live perfectly fine without you! Isn't it just a little wolfman...?
241
00:18:57,230 --> 00:19:01,340
Don't come closer! Back up! Back up!
242
00:19:03,580 --> 00:19:05,410
Meat.
243
00:19:12,250 --> 00:19:15,550
We're all in the same building. What they're doing is what you call work.
244
00:19:15,550 --> 00:19:17,550
At most, we're just on a part-time job.
245
00:19:17,550 --> 00:19:20,560
Part-time job? I think it's more like fishing.
246
00:19:20,560 --> 00:19:25,230
For seven days a week, our boss didn't set up any guarded entrance, no time-in card, and always go missing.
247
00:19:25,230 --> 00:19:29,530
Say, My Lord Xi has to pay house and car loans, but she seems unaffected.
248
00:19:29,530 --> 00:19:31,540
Is there no pressure?
249
00:19:37,900 --> 00:19:43,830
Amy, does Mr. Zheng have any plans this afternoon and tonight?
250
00:19:43,830 --> 00:19:46,020
Let me check for you.
251
00:19:46,020 --> 00:19:49,160
Are you coming to see him?
252
00:19:56,430 --> 00:19:58,970
Not sure. I might pass by.
253
00:19:58,970 --> 00:20:01,150
I might not pass by.
254
00:20:07,000 --> 00:20:11,150
Today, I'll catch you off guard.
255
00:20:23,900 --> 00:20:27,500
I've looked at our sales last month and the reservations for this month.
256
00:20:27,500 --> 00:20:30,960
She seems to have the capital to be unaffected.
257
00:20:32,290 --> 00:20:35,810
A life of winning by just lying down. So enviable.
258
00:20:35,810 --> 00:20:37,540
I am thinking.
259
00:20:37,540 --> 00:20:41,390
My Lord Xi might be silently exerting efforts
260
00:20:41,390 --> 00:20:44,030
at some unknown corner. We just couldn't see it.
261
00:20:44,030 --> 00:20:46,010
I can see.
262
00:20:47,370 --> 00:20:50,350
My Lord Xi! My Lord Xi!
263
00:20:50,350 --> 00:20:53,420
That...yesterday's live broadcast...
264
00:20:54,300 --> 00:20:58,150
Water got into my phone. Fix it for me. We can't lose any video or photos in it.
265
00:20:58,150 --> 00:21:02,300
My Lord Xi, you suddenly stopped midway in your live broadcast yesterday. Your fans are clamoring.
266
00:21:02,300 --> 00:21:04,470
- They thought you... - Give me your phone.
267
00:21:04,470 --> 00:21:05,750
Your phone. Hurry.
268
00:21:05,750 --> 00:21:07,520
Use this.
269
00:21:12,500 --> 00:21:15,970
Alright. Fix it for me. Make me look haggard.
270
00:21:15,970 --> 00:21:18,300
Then sign in using my account to write,
271
00:21:18,300 --> 00:21:22,160
"Yesterday, I spent a night saving an animal from the jungle.
272
00:21:22,160 --> 00:21:24,710
I am fine. Don't worry." Okay?
273
00:21:24,710 --> 00:21:29,510
My Lord Xi, this is a design proposal I edited by imbibing some inspirations I got from our outdoor shoot.
274
00:21:30,990 --> 00:21:32,670
This is great. Let's do that.
275
00:21:32,670 --> 00:21:35,320
My Lord Xi, look at this last style. I really love it.
276
00:21:35,320 --> 00:21:39,630
I think all our designs are...not bad.
277
00:21:39,630 --> 00:21:41,820
Ren He, you are a very talented person.
278
00:21:41,820 --> 00:21:45,530
I don't think the style is important. What's more important is promotions. Okay?
279
00:21:45,530 --> 00:21:48,800
Oh right, My Lord Xi, something went wrong in the factory yesterday—
280
00:21:48,800 --> 00:21:52,900
Such a simple problem. Solve it yourself. Don't ask me anymore.
281
00:21:52,930 --> 00:21:55,900
Fighting! I'm leaving!
282
00:21:57,700 --> 00:22:01,710
It's the 38th floor again. She's been dueling with Mr. Zheng for so many years and there's still no victor.
283
00:22:01,710 --> 00:22:05,080
It's really true that it's the eunuch that worries when the king is not.
284
00:22:05,080 --> 00:22:08,000
This isn't good, I think my chest nodule
285
00:22:08,000 --> 00:22:09,550
became a bit bigger.
286
00:22:09,550 --> 00:22:11,440
Others die from overwork.
287
00:22:11,440 --> 00:22:14,740
I think we will die from excessive anxiety.
288
00:23:25,870 --> 00:23:28,600
So-sorry.
289
00:23:55,940 --> 00:23:57,280
Meat.
290
00:23:57,280 --> 00:23:58,710
Meat.
291
00:23:58,710 --> 00:23:59,700
Meat.
292
00:23:59,700 --> 00:24:01,160
Meat.
293
00:24:07,800 --> 00:24:09,640
Second Uncle.
294
00:24:09,640 --> 00:24:11,150
Second Uncle.
295
00:24:11,150 --> 00:24:12,380
Second Uncle.
296
00:24:12,380 --> 00:24:13,960
Second Uncle.
297
00:24:22,760 --> 00:24:25,140
Ziyue, do me a favor.
298
00:24:26,800 --> 00:24:29,380
Boss Zheng! Boss Zheng!
299
00:24:29,380 --> 00:24:30,790
What is it?
300
00:24:30,790 --> 00:24:33,790
Lady Ling just texted me earlier asking me what you're doing.
301
00:24:33,790 --> 00:24:35,690
She said she might pass by in a bit.
302
00:24:35,690 --> 00:24:38,460
How about we say as usual that you have a meeting later?
303
00:24:38,460 --> 00:24:41,500
Tell her I have to meet with Lu Ziyue.
304
00:24:41,500 --> 00:24:45,800
It's not good to use this excuse every time, right?
305
00:24:47,220 --> 00:24:50,200
This time is real.
306
00:24:50,200 --> 00:24:52,090
Alright, I'll tell her that.
307
00:24:52,090 --> 00:24:56,960
But, I can't guarantee if it will work.
308
00:24:56,960 --> 00:24:57,990
Okay. You can leave.
309
00:24:57,990 --> 00:24:59,560
Alright!
310
00:25:01,150 --> 00:25:02,780
Hi.
311
00:25:06,120 --> 00:25:08,340
Am I that scary?
312
00:25:15,720 --> 00:25:18,030
- Hi, Zheng Troll. - Hi!
313
00:25:18,030 --> 00:25:21,810
Sprite Xi, hello. Why didn't you inform me that you were coming?
314
00:25:21,810 --> 00:25:26,420
I came to give you a special gift.
315
00:25:26,420 --> 00:25:27,830
How special?
316
00:25:27,830 --> 00:25:31,420
After looking at this gift, you'll find it very novel
317
00:25:31,420 --> 00:25:33,790
and exciting.
318
00:25:39,250 --> 00:25:40,970
Take a look.
319
00:25:44,890 --> 00:25:46,700
Open it.
320
00:25:52,220 --> 00:25:55,360
Isn't it super exciting?
321
00:25:55,360 --> 00:25:59,780
A prank series like this bought on street stalls would usually cause ¥5 for 5 kilos. You are too lacking in creativity.
322
00:25:59,780 --> 00:26:04,000
No. Hey. Why is your reaction so calm?
323
00:26:04,000 --> 00:26:07,020
I had to grind algae into find powder
324
00:26:07,020 --> 00:26:10,340
and spread it on that pistachio to create a heart shaped nut with a strange smell.
325
00:26:10,340 --> 00:26:13,630
Isn't your reaction way too calm?
326
00:26:13,630 --> 00:26:16,150
So should I have this kind of reaction and then tell you that
327
00:26:16,150 --> 00:26:19,800
what's placed inside is some other thing?
328
00:26:22,630 --> 00:26:24,550
I... This...
329
00:26:26,630 --> 00:26:29,570
Mowgli. You are so dead.
330
00:26:29,570 --> 00:26:31,930
Okay. I lost this time.
331
00:26:31,930 --> 00:26:33,480
It's fine.
332
00:26:33,480 --> 00:26:38,050
I knew you were coming. I bought you a drink.
333
00:26:38,050 --> 00:26:39,420
You bought it ahead of time?
334
00:26:39,420 --> 00:26:41,550
I prepared it for you ahead of time.
335
00:26:45,690 --> 00:26:48,830
I want the one in your hand.
336
00:26:48,830 --> 00:26:50,130
You're overthinking it.
337
00:26:50,130 --> 00:26:54,500
No. I feel like the one in your hand tastes better.
338
00:26:54,500 --> 00:26:56,560
Cheers.
339
00:27:05,540 --> 00:27:07,800
Idiot!
340
00:27:08,840 --> 00:27:10,930
Wasabi!
341
00:27:10,930 --> 00:27:14,150
You put wasabi in the straw!
342
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
You can recompensate me this way.
343
00:27:26,500 --> 00:27:28,350
Come watch this movie with me.
344
00:27:32,020 --> 00:27:35,770
A review of a classic film "Flipped"?
345
00:27:35,770 --> 00:27:40,360
It is about two people who can't get along since they were young.
346
00:27:45,260 --> 00:27:47,350
In the end, they end up holding hands.
347
00:27:47,350 --> 00:27:51,970
That's not important. I can't go. I have to meet with Lu Ziri.
348
00:27:51,970 --> 00:27:54,310
Lu Ziri again?
349
00:27:56,450 --> 00:27:57,600
You don't believe it?
350
00:27:57,600 --> 00:28:01,830
Let's meet at the coffee shop at your workplace 5 pm.
351
00:28:04,400 --> 00:28:07,410
Why does this Lu Ziri keep bothering you?
352
00:28:07,410 --> 00:28:11,170
This time, I want him to do me a favor.
353
00:28:12,310 --> 00:28:17,200
Whatever. I don't want to see the movie.
354
00:28:17,200 --> 00:28:18,630
Get busy.
355
00:28:18,630 --> 00:28:20,030
Bye.
356
00:28:22,860 --> 00:28:25,940
Cheng. What are you doing?
357
00:28:25,940 --> 00:28:28,310
I just met a customer.
358
00:28:28,310 --> 00:28:32,330
That's right. That Mowgli at your house?
359
00:28:32,330 --> 00:28:36,430
I have something urgent. Very very very urgent.
360
00:28:36,430 --> 00:28:40,450
Don't use idioms. Just tell me what you need help with.
361
00:28:40,450 --> 00:28:43,500
I was going to ask Zheng Li to the movies.
362
00:28:43,500 --> 00:28:46,040
That Lu Ziri is in the way again.
363
00:28:46,040 --> 00:28:48,250
Help me get rid of Lu Ziri.
364
00:28:48,250 --> 00:28:50,730
Don't let him see Zheng Li.
365
00:28:52,310 --> 00:28:56,440
You know me. He's not my style.
366
00:28:56,440 --> 00:28:59,710
Also, that old Lu Ziri.
367
00:28:59,710 --> 00:29:04,820
He is a zombie who climbed out from the tombs. I can't bare to smell him.
368
00:29:04,820 --> 00:29:07,970
Grandma Tang. Mommy Tang. Cheng Cheng Cheng.
369
00:29:07,970 --> 00:29:12,450
Help me out this time please.
370
00:29:12,450 --> 00:29:15,630
You have be crushing on Zheng Li for 15 years.
371
00:29:26,890 --> 00:29:29,730
Shouldn't guys do the confessing?
372
00:29:29,730 --> 00:29:33,240
Have you ever thought that he doesn't even like you?
373
00:29:33,240 --> 00:29:36,770
Impossible. He just doesn't like to express himself.
374
00:29:36,770 --> 00:29:40,280
Let me tell you. Today was a good opportunity.
375
00:29:40,280 --> 00:29:43,880
It was such a good chance, but Lu Ziri ruined it.
376
00:29:43,880 --> 00:29:45,900
Let me tell you. You better help me.
377
00:29:45,900 --> 00:29:48,530
If you don't help me, I will bother you everyday.
378
00:29:48,530 --> 00:29:51,620
Alright. I will help you this one last time.
379
00:29:51,620 --> 00:29:56,100
Next time, even if you poop in your pants, I won't help you clean up.
380
00:29:56,100 --> 00:29:58,460
My Cheng Cheng is so nice.
381
00:29:58,460 --> 00:30:01,120
I love you. Love you. Love you. Even the air is the scent of loving you.
382
00:30:01,120 --> 00:30:02,170
So disgusting.
383
00:30:02,170 --> 00:30:06,130
That's right. Do you know what type of girls Lu Ziri like?
384
00:30:42,140 --> 00:30:44,110
Professor Lu.
385
00:30:44,110 --> 00:30:45,350
You are?
386
00:30:45,350 --> 00:30:49,230
I am you student. I attended your class before.
387
00:30:51,350 --> 00:30:53,890
I'm sorry. I don't recall.
388
00:30:53,890 --> 00:30:57,250
That's because I usually sit in the back.
389
00:30:57,250 --> 00:31:00,180
Teacher. I have a question for you.
390
00:31:00,180 --> 00:31:02,210
Go ahead.
391
00:31:02,210 --> 00:31:04,190
According to marriage laws,
392
00:31:04,190 --> 00:31:08,070
The property of a husband and wife after marriage counts as joint property.
393
00:31:08,070 --> 00:31:13,090
If the couple separates, then the property that they manage during this time period
394
00:31:13,090 --> 00:31:16,240
also constitutes as joint property, right?
395
00:31:16,240 --> 00:31:20,280
Then, after a separated couple divorces, how should the property be divided?
396
00:31:20,280 --> 00:31:22,290
Theoretically,
397
00:31:22,290 --> 00:31:25,960
The property that each person manages is owned by that person.
398
00:31:27,470 --> 00:31:30,960
But say if the difference between the properties are too large...
399
00:31:30,960 --> 00:31:32,980
According to marital laws,
400
00:31:37,010 --> 00:31:38,950
That's not very fair.
401
00:31:38,950 --> 00:31:41,600
Not fair? Why not?
402
00:31:42,270 --> 00:31:45,140
Say if we were a married couple, and we got a divorce.
403
00:31:45,140 --> 00:31:47,710
You have 800,000 and I have 200,000.
404
00:31:47,710 --> 00:31:51,860
Student, this example of yours doesn't work.
405
00:31:51,860 --> 00:31:55,140
- Why not? - Because we are not married.
406
00:31:56,550 --> 00:32:00,880
It is an example. You don't lose anything.
407
00:32:00,880 --> 00:32:03,100
You have 800,000 and I have 200,000.
408
00:32:03,100 --> 00:32:07,350
In this case, the difference is 600,000. You have to give me compensation.
409
00:32:07,350 --> 00:32:11,330
But then, I will have 800,000 and you will have 200,000.
410
00:32:11,330 --> 00:32:15,050
There will be a difference again. Isn't that just endless problem?
411
00:32:15,050 --> 00:32:19,490
Don't you think this is a mistake on the behalf of the legislators, teacher?
412
00:32:19,490 --> 00:32:24,220
Student, I can't explain this clearly in such a short time period.
413
00:32:24,220 --> 00:32:26,480
How about I give you my email so you can send me your questions?
414
00:32:26,480 --> 00:32:30,520
Then, I can explain it to you next time.
415
00:32:33,110 --> 00:32:37,380
Actually, I have a very important interview tomorrow, professor.
416
00:32:37,380 --> 00:32:39,860
It was difficult to get into this school.
417
00:32:39,860 --> 00:32:43,330
This job opportunity is very important to me.
418
00:32:46,010 --> 00:32:49,120
If you can't help me, that's ok.
419
00:32:49,120 --> 00:32:52,640
It's fine even if I miss out on this job opportunity.
420
00:32:52,640 --> 00:32:56,030
I'll just have to ride the train for 30 hours to get home.
421
00:32:56,030 --> 00:32:59,510
I'll just have to disappoint my parents.
422
00:33:03,810 --> 00:33:05,540
Wait a second.
423
00:33:11,720 --> 00:33:14,230
I will come later.
424
00:33:14,990 --> 00:33:17,770
Let me help you.
425
00:33:17,770 --> 00:33:21,230
Let's find a place to eat and we can discuss.
426
00:33:21,230 --> 00:33:24,150
- Ok. -Ok let's go.
427
00:33:26,480 --> 00:33:29,290
- Boss - Coming.
428
00:33:35,110 --> 00:33:40,590
I want this, this, this.
429
00:33:40,590 --> 00:33:42,590
Give me some alcohol.
430
00:33:42,590 --> 00:33:44,550
This one and this one. Thank you.
431
00:33:44,550 --> 00:33:46,070
Ok.
432
00:33:46,070 --> 00:33:50,440
We are just having a discussion. We don't have to order that much.
433
00:33:50,440 --> 00:33:53,750
But, we used their place. If we don't order anything,
434
00:33:53,750 --> 00:33:55,410
that's not right.
435
00:33:55,410 --> 00:34:01,750
Also, I haven't ate meat in a long time.
436
00:34:01,750 --> 00:34:03,250
Ok. Let's get started.
437
00:34:22,560 --> 00:34:24,290
Let's sit here.
438
00:34:29,320 --> 00:34:31,280
What would you like to drink?
439
00:34:32,520 --> 00:34:37,660
Boss Zheng, you're here too! How coincidental!
440
00:34:39,110 --> 00:34:40,800
This is?
441
00:34:40,800 --> 00:34:43,840
This is my new assistant.
442
00:34:43,840 --> 00:34:45,900
Hi. I am Bai Yiling.
443
00:34:45,900 --> 00:34:47,490
I'm Ling Xi.
444
00:34:47,490 --> 00:34:50,390
You won't mind sharing a table right?
445
00:34:51,830 --> 00:34:55,860
That's fine. Ziri is coming in a bit. We can eat toghether.
446
00:34:55,860 --> 00:34:58,140
Ok. No problem.
447
00:35:08,930 --> 00:35:12,060
Do you understand now?
448
00:35:13,750 --> 00:35:17,260
Ziri, why aren't you here yet?
449
00:35:17,260 --> 00:35:20,630
Cheng, make sure you stop Lu Ziri from leaving.
450
00:35:21,710 --> 00:35:23,760
Student, do you understand now?
451
00:35:23,760 --> 00:35:26,200
Everything that I have talked about.
452
00:35:28,950 --> 00:35:33,260
Actually professor, you are clear and logical.
453
00:35:33,260 --> 00:35:37,400
But, I must be too dumb.
454
00:35:37,400 --> 00:35:40,560
I don't know why I can't understand.
455
00:35:40,560 --> 00:35:41,980
This...
456
00:35:41,980 --> 00:35:44,530
It must be me. I must have not be clear enough.
457
00:35:44,530 --> 00:35:46,540
Let me explain it to you once more.
458
00:35:46,540 --> 00:35:49,820
Bring your book out. Flip to page 76.
459
00:35:49,820 --> 00:35:51,660
Page 76?
460
00:35:53,180 --> 00:35:55,070
Here.
461
00:36:02,720 --> 00:36:04,940
Did you see this line?
462
00:36:04,940 --> 00:36:07,860
That's what I was explaining.
463
00:36:18,010 --> 00:36:20,780
I completely don't understand.
464
00:36:20,780 --> 00:36:22,970
How should I explain this?
465
00:36:23,570 --> 00:36:25,550
Professor, eat some.
466
00:36:25,550 --> 00:36:27,050
No thanks. I only need water.
467
00:36:27,050 --> 00:36:29,840
Water is good. Here you go.
468
00:36:29,840 --> 00:36:32,490
Drink this.
469
00:36:39,350 --> 00:36:41,380
What did you give me?
470
00:36:41,380 --> 00:36:44,470
I'm sorry. I think I got the wrong thing. This is alcohol.
471
00:36:44,470 --> 00:36:47,030
How about you drink this one?
472
00:37:04,680 --> 00:37:06,340
Anything is fine.
473
00:37:06,340 --> 00:37:10,610
As long as Zheng Li likes it, I don't like it.
474
00:37:10,610 --> 00:37:13,680
We're opposites. What he likes I don't.
475
00:37:13,680 --> 00:37:15,490
We are opposites.
476
00:37:19,150 --> 00:37:21,540
Do we have to order for your friend?
477
00:37:21,540 --> 00:37:24,510
No. I should call him to see where he is.
478
00:37:25,270 --> 00:37:26,910
Sorry.
479
00:37:34,110 --> 00:37:36,440
Are you new here?
480
00:37:36,440 --> 00:37:40,310
Yes. I am the newly recruited assistant.
481
00:37:40,310 --> 00:37:42,900
Do you know what my relationship is with him?
482
00:37:42,900 --> 00:37:44,940
I heard a little bit.
483
00:37:44,940 --> 00:37:49,220
I can tell from just now.
484
00:37:49,220 --> 00:37:52,690
Our relationship has been great all these years.
485
00:37:55,550 --> 00:37:57,930
I called him that for so many years.
486
00:38:02,170 --> 00:38:06,570
Do you know why he called Lu Ziri out today?
487
00:38:08,020 --> 00:38:11,880
I am divorcing, so he is introducing a lawyer to me.
488
00:38:11,880 --> 00:38:13,880
You have to divorce?
489
00:38:17,060 --> 00:38:19,450
Can you do it a later time?
490
00:38:19,450 --> 00:38:21,180
It's fine.
491
00:38:42,880 --> 00:38:45,200
Ling Xi's home phone.
492
00:38:53,510 --> 00:38:54,990
Hello?
493
00:38:55,730 --> 00:38:57,250
Hello?
494
00:39:03,260 --> 00:39:04,740
Hello?
495
00:39:05,410 --> 00:39:07,100
Who are you?
496
00:39:09,320 --> 00:39:10,890
Hello?
497
00:39:11,890 --> 00:39:18,290
Hello? Who are you?
498
00:39:20,140 --> 00:39:23,030
You called me asking me who I am?
499
00:39:23,030 --> 00:39:25,520
You are Ling Xi's friend right?
500
00:39:30,670 --> 00:39:33,700
Hello?
501
00:39:36,650 --> 00:39:39,310
So weird.
502
00:39:41,210 --> 00:39:43,010
Lu Ziri.
503
00:39:51,010 --> 00:39:52,700
Professor?
504
00:39:56,840 --> 00:39:58,510
Hello?
505
00:40:01,590 --> 00:40:04,070
We can continue.
506
00:40:09,330 --> 00:40:11,390
Come, professor. Eat.
507
00:40:11,390 --> 00:40:13,470
Thank you.
508
00:40:32,070 --> 00:40:33,940
Brother Zheng Li.
509
00:40:39,500 --> 00:40:41,460
Hello?
510
00:40:42,100 --> 00:40:48,150
Oh you are looking for Professor Lu? He has some personal matters to deal with right now. He can't pick up the phone.
511
00:40:48,150 --> 00:40:50,420
Me? Who am I?
512
00:40:50,420 --> 00:40:53,530
I am his student.
513
00:40:53,530 --> 00:40:56,620
You can leave a message.
514
00:40:57,450 --> 00:41:00,920
As a roommate for so many years, he finally grew up.
515
00:41:02,940 --> 00:41:05,610
Oh nothing.
516
00:41:07,050 --> 00:41:10,790
Fine. I won't bother you guys.
517
00:41:14,680 --> 00:41:17,620
Something came up with Ziri. He's not coming anymore.
518
00:41:18,120 --> 00:41:19,720
What a pity.
519
00:41:19,720 --> 00:41:22,640
Since your friend can't come anymore, let's go to the movies.
520
00:41:22,640 --> 00:41:24,840
I bought the tickets front, back, left, and right.
521
00:41:24,840 --> 00:41:27,930
No one can bother us. Let's go.
522
00:41:27,930 --> 00:41:29,980
Let's go together.
523
00:41:35,670 --> 00:41:38,320
It's fine. It's not work hours anymore.
524
00:41:38,320 --> 00:41:41,000
I won't bother you two.
525
00:41:41,000 --> 00:41:43,610
I'll be leaving.
526
00:41:43,610 --> 00:41:45,410
Bye bye.
527
00:41:49,980 --> 00:41:52,560
Let's go to the movies.
528
00:41:52,560 --> 00:41:54,410
Let's go.
529
00:41:54,410 --> 00:41:56,630
It's a very good movie.
530
00:42:01,780 --> 00:42:04,590
Boss. Check please.
531
00:42:11,050 --> 00:42:13,100
You have spent 238 yuan in total.
532
00:42:13,100 --> 00:42:15,380
238 yuan
533
00:42:15,380 --> 00:42:17,000
Here you go.
534
00:42:18,110 --> 00:42:22,130
Miss. Is your friend ok?
535
00:42:22,130 --> 00:42:26,940
He? His alcohol level is too bad. Blackout after one cup.
536
00:42:26,940 --> 00:42:30,190
He can go back on his own when he wakes up.
537
00:42:30,190 --> 00:42:31,950
You said.
538
00:42:36,970 --> 00:42:39,340
You said eat what?
539
00:42:42,140 --> 00:42:45,100
Why doesn't he have a guard against anyone?
540
00:42:46,690 --> 00:42:49,540
In this world, ancient relics like these actually exist?
541
00:42:52,510 --> 00:42:56,570
[Name: Lu Ziyue]
542
00:43:04,190 --> 00:43:09,010
This way. Careful. Don't hit his head.
543
00:43:09,010 --> 00:43:10,640
Ok.
544
00:43:13,940 --> 00:43:18,310
All these years, it's my first time seeing a man getting a room while lying down.
545
00:43:18,310 --> 00:43:20,660
It's really an eye-opener.
546
00:43:31,130 --> 00:43:33,240
Put him on the sofa.
547
00:43:53,160 --> 00:43:55,440
- Thanks. - No problem.
548
00:44:11,200 --> 00:44:14,340
The war is finally over.
549
00:44:14,340 --> 00:44:17,350
Think about how you can repay me.
550
00:44:18,910 --> 00:44:26,920
Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki
551
00:44:33,230 --> 00:44:38,850
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
552
00:44:40,870 --> 00:44:47,020
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
553
00:44:48,330 --> 00:44:52,220
♫ You walked up to me ♫
554
00:44:52,220 --> 00:44:56,060
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
555
00:44:56,060 --> 00:45:02,380
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
556
00:45:03,750 --> 00:45:07,510
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
557
00:45:07,510 --> 00:45:11,370
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
558
00:45:11,370 --> 00:45:18,400
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
559
00:45:33,450 --> 00:45:38,850
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
560
00:45:41,070 --> 00:45:47,010
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
561
00:45:48,450 --> 00:45:52,530
♫ You walked up to me ♫
562
00:45:52,530 --> 00:45:56,280
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
563
00:45:56,280 --> 00:46:01,980
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
564
00:46:03,920 --> 00:46:07,750
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
565
00:46:07,750 --> 00:46:11,510
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
566
00:46:11,510 --> 00:46:19,150
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
567
00:46:19,150 --> 00:46:23,000
♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫
568
00:46:23,000 --> 00:46:26,760
♫ A faint lamp; a tiny face ♫
569
00:46:26,760 --> 00:46:33,790
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
44871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.