Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:09,070
Timing and subtitles brought to you by The Jungle Team @ Viki
2
00:00:10,230 --> 00:00:15,040
♫ The first time I discovered a world with you ♫
3
00:00:15,040 --> 00:00:21,360
♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫
4
00:00:21,360 --> 00:00:26,250
♫ Every irrelevant detail ♫
5
00:00:26,250 --> 00:00:31,020
♫ How is it that you can see it all? ♫
6
00:00:31,020 --> 00:00:37,310
♫ The past me before I met you ♫
7
00:00:37,310 --> 00:00:42,590
♫ Never thought about what love is ♫
8
00:00:42,590 --> 00:00:46,430
♫ Are you the same? ♫
9
00:00:46,430 --> 00:00:50,370
♫ You came like the wind ♫
10
00:00:50,370 --> 00:00:53,260
♫ Taking me away from the crowds ♫
11
00:00:53,260 --> 00:00:57,980
♫ Embracing the blue sky ♫
12
00:00:57,980 --> 00:01:00,850
♫ If you are the gentle wind ♫
13
00:01:00,850 --> 00:01:03,890
♫ Let me travel with you ♫
14
00:01:03,890 --> 00:01:13,510
♫ And hand-in-hand, look at all those scenery once more ♫
15
00:01:20,090 --> 00:01:25,460
♫ Look at all those scenery once more ♫
16
00:01:30,100 --> 00:01:33,660
♫ One day, the wind may stop ♫
17
00:01:33,660 --> 00:01:36,420
♫ If it’s possible ♫
18
00:01:36,420 --> 00:01:39,160
♫ I hope we can make a pact ♫
19
00:01:39,160 --> 00:01:44,120
♫ To meet again at our old spot ♫
20
00:01:44,120 --> 00:01:49,610
♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫
21
00:01:49,610 --> 00:01:54,600
♫ Breathing the same air ♫
22
00:01:54,600 --> 00:01:58,710
♫ Are you the same? ♫
23
00:01:58,710 --> 00:02:01,640
♫ Preserving your very first intentions ♫
24
00:02:01,640 --> 00:02:06,450
♫ Still loves to gaze at the stars ♫
25
00:02:06,450 --> 00:02:09,230
♫ If you are the gentle wind ♫
26
00:02:09,230 --> 00:02:12,240
♫ Let me be your wind chime ♫
27
00:02:12,240 --> 00:02:21,630
♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫
28
00:02:26,000 --> 00:02:30,120
[My Mowgli Boy]
29
00:02:30,120 --> 00:02:33,030
[Episode 1]
30
00:02:34,760 --> 00:02:37,510
[Every year, millions of children across the world
31
00:02:37,510 --> 00:02:39,250
disappear or are kidnapped.]
32
00:02:39,250 --> 00:02:41,890
[Some of whom are abandoned in forests,
33
00:02:41,890 --> 00:02:45,130
either starving to death or becoming the meals of wild beasts.]
34
00:02:45,130 --> 00:02:48,750
[But, very few lucky ones do survive.]
35
00:02:48,750 --> 00:02:50,720
[They are different from animals
36
00:02:50,720 --> 00:02:52,900
but they also do not belong to modern society.]
37
00:02:52,900 --> 00:02:55,000
[They are known as
38
00:02:55,000 --> 00:02:57,700
Mowgli.]
39
00:02:57,700 --> 00:03:00,700
Wolf girls, recently found in the jungle in Calcutta, India,
40
00:03:00,700 --> 00:03:03,870
showed the behavior of wild wolves.
41
00:03:03,870 --> 00:03:07,360
A man who is acting strangely appeared on the streets in Spain.
42
00:03:07,360 --> 00:03:10,070
He is confirmed to have grown up in the forest with
43
00:03:10,070 --> 00:03:15,480
wild beasts since the age of ten.
44
00:05:07,500 --> 00:05:11,940
[My Mowgli Boy]
45
00:05:17,500 --> 00:05:20,760
Is there anything cringy? Let me take a look.
46
00:05:24,440 --> 00:05:29,100
My Lord Xi, shouldn't we start working?
47
00:05:29,100 --> 00:05:30,790
It's already noon.
48
00:05:30,790 --> 00:05:34,550
I know. Are my nails done?
49
00:05:41,960 --> 00:05:44,970
What the hell was that behind us? Did you see?
50
00:05:46,610 --> 00:05:52,380
My Lord Xi, can we stop messing around? Didn't we already agree to start shooting at sunrise?
51
00:05:52,380 --> 00:05:54,130
I know, I didn't forget.
52
00:05:54,130 --> 00:05:57,720
But if we don't start shooting now, we won't be able to go back tonight.
53
00:05:57,720 --> 00:06:00,670
Don't you still have a dinner party to get to?
54
00:06:04,470 --> 00:06:08,310
I can't get angry. I can't have my nodule mustn't get bigger.
55
00:06:18,860 --> 00:06:20,570
If we waste any more time it'll be night。
56
00:06:20,570 --> 00:06:24,030
By the time I get home, it'll be midnight again. I won't be able to get my beauty sleep.
57
00:06:24,030 --> 00:06:25,570
You, go urge them. Go, go, go.
58
00:06:25,570 --> 00:06:28,730
- Don't touch me. I'm not going. - Go, go, go. - Don't touch me.
59
00:06:28,730 --> 00:06:29,820
I'm cowardly, okay?
60
00:06:29,820 --> 00:06:34,260
- Go, go, go! - I'm not going! Li Kai!
61
00:06:36,380 --> 00:06:39,190
Looks fine. Not too bad.
62
00:06:39,190 --> 00:06:41,880
Then I'll tell them to get ready to shoot the new products.
63
00:06:42,600 --> 00:06:44,150
Sister Ren He! Brother Li Kai!
64
00:06:44,150 --> 00:06:46,500
Get ready to start shooting the new line!
65
00:06:46,500 --> 00:06:48,120
Hurry!
66
00:06:48,670 --> 00:06:50,560
Be right there!
67
00:06:54,260 --> 00:06:57,860
My Lord Xi, these are clothes for the latest season. Why don't you put it on?
68
00:06:57,860 --> 00:07:00,850
My Lord Xi, go get ready. We'll be done in no time.
69
00:07:13,360 --> 00:07:17,040
Hi, hello my grapefruits! (This is how her fans are called, starting from her 'xi' name)
70
00:07:17,660 --> 00:07:21,340
This time, for you guys, I created a "forest fashion" line of clothing,
71
00:07:21,340 --> 00:07:26,240
so all the patterns and colors are inspired by and reminiscent of nature.
72
00:07:26,240 --> 00:07:30,150
I want all of you to feel like you're wearing the sunlight, sun, and
73
00:07:30,150 --> 00:07:31,920
air when you wear the clothes.
74
00:07:31,920 --> 00:07:34,630
Most importantly, I wish that
75
00:07:34,630 --> 00:07:38,960
my heart and your hearts are connected.
76
00:07:45,300 --> 00:07:48,440
At this point, I must mention my staff members.
77
00:07:48,440 --> 00:07:52,790
I'm extremely grateful for them this time for tolerating my headstrong nature.
78
00:07:52,790 --> 00:07:56,430
My fans, do you want to say hi to them?
79
00:07:57,360 --> 00:07:59,740
Hi!
80
00:08:02,110 --> 00:08:04,370
You've worked hard!
81
00:08:04,370 --> 00:08:06,500
[Giving My Lord Xi kisses, red packets...]
82
00:08:15,670 --> 00:08:17,550
What was that sound?
83
00:08:18,690 --> 00:08:21,290
Maybe it's a small animal.
84
00:08:21,290 --> 00:08:25,630
As someone who loves small animals so much, how can I just stand about and not do anything?
85
00:08:25,630 --> 00:08:28,860
At this time, I should go take a look. [My Lord Xi's Live Broadcast Page: Viewers...]
86
00:08:28,860 --> 00:08:33,840
Grapefruits, I'll take you now to see what happened.
87
00:08:47,200 --> 00:08:49,910
For you guys, I'm willing.
88
00:08:54,590 --> 00:08:57,830
Are you ready? Let's go!
89
00:08:59,370 --> 00:09:02,260
My Lord Xi! How can you just leave like that?
90
00:09:02,260 --> 00:09:05,330
You think you'd be able to catch up with a sports car?
91
00:09:05,330 --> 00:09:08,100
So are we shooting or not?
92
00:09:37,670 --> 00:09:42,870
And we are off to see what is actually in the forest.
93
00:09:45,540 --> 00:09:50,010
I still don't see anything. Where is it?
94
00:09:51,220 --> 00:09:54,320
I'm so curious to see as to what's in here.
95
00:10:00,280 --> 00:10:03,760
Are you nervous? I'm a little bit nervous.
96
00:10:06,570 --> 00:10:10,990
Can you hear what I'm saying, my grapefruits?
97
00:10:10,990 --> 00:10:14,920
Hello! Why isn't there any signal?
98
00:10:19,720 --> 00:10:23,460
Where am I? What the hell is this place?
99
00:10:31,780 --> 00:10:33,940
What's that sound?
100
00:10:54,860 --> 00:10:57,480
I probably shouldn't save the small animals anymore.
101
00:10:57,480 --> 00:11:02,260
if this goes on, someone will need to come save me.
102
00:11:22,140 --> 00:11:28,110
[S32 Transit Service Center]
103
00:11:36,800 --> 00:11:38,700
[Ling Zhenghao's 60th Birthday]
104
00:11:40,570 --> 00:11:42,480
[Zheng Li]
105
00:11:44,880 --> 00:11:50,300
Zheng Troll, were you surprised by my gift?
106
00:11:51,510 --> 00:11:54,090
Sorry to disappoint, I was neither surprised nor startled.
107
00:11:54,090 --> 00:11:55,630
Can you do something different next time?
108
00:11:55,630 --> 00:11:58,980
Front office informer, is Zheng Li at the office?
109
00:12:03,350 --> 00:12:06,170
You feel that it's senseless?
110
00:12:06,170 --> 00:12:07,390
Fine then.
111
00:12:07,390 --> 00:12:10,900
If you feel that it was senseless, I'll ask you out tonight,
112
00:12:10,900 --> 00:12:14,590
and promise to give you a bigger surprise and more startle.
113
00:12:14,590 --> 00:12:16,030
How about it?
114
00:12:16,030 --> 00:12:20,150
Let's not. My life bar is empty today. I'll learn from you another day.
115
00:12:20,150 --> 00:12:21,900
Seriously talking,
116
00:12:21,900 --> 00:12:24,800
I just want to ask you to dinner tonight.
117
00:12:24,800 --> 00:12:28,710
I guarantee there's going to be no surprises or startles, just come at ease.
118
00:12:28,710 --> 00:12:31,790
Well, I'm also very serious in rejecting you this time.
119
00:12:31,790 --> 00:12:34,180
Why? Because I asked out—
120
00:12:34,180 --> 00:12:36,360
It's Lu Ziyue again, isn't it?
121
00:12:36,360 --> 00:12:39,840
You also know, my bro doesn't have a relationship or a private life.
122
00:12:39,840 --> 00:12:42,640
He would usually just call me out to workout or eat.
123
00:12:42,640 --> 00:12:45,640
First come first serve, you have to let me know in advance.
124
00:12:45,640 --> 00:12:47,600
Okay, that's all.
125
00:12:47,600 --> 00:12:49,330
Bye.
126
00:12:49,330 --> 00:12:53,590
[Wharf Media]
127
00:12:53,590 --> 00:12:55,160
[Lady Ling Xi]
128
00:12:55,160 --> 00:12:57,340
It's Li...
129
00:12:57,340 --> 00:13:00,930
- Hello. - Amy, it's me.
130
00:13:00,930 --> 00:13:05,840
I just wanted to ask, Brother Zheng Li said that he had plans tonight. Is that true?
131
00:13:08,470 --> 00:13:12,170
For today, he still have...
132
00:13:14,170 --> 00:13:16,720
some things and date with friends.
133
00:13:21,590 --> 00:13:23,390
Okay, I got it.
134
00:13:23,390 --> 00:13:27,240
Oh right Amy, I recently bought a limited edition lipstick.
135
00:13:27,240 --> 00:13:30,170
I'll give it to you whenever I drop by the office.
136
00:13:30,170 --> 00:13:31,720
Thank you, Miss Ling.
137
00:13:31,720 --> 00:13:34,510
No problem.
138
00:13:34,510 --> 00:13:36,240
Bye-bye.
139
00:13:41,170 --> 00:13:43,870
Milktea and lipstick.
140
00:13:43,870 --> 00:13:46,530
Of course, I'm going to choose milktea!
141
00:13:46,530 --> 00:13:48,540
So handsome.
142
00:13:53,870 --> 00:13:58,610
Originally, I had thought that you could accompany me to have a meal so I could feel a bit relieved.
143
00:13:58,610 --> 00:14:01,080
Looks like it's just me again.
144
00:14:02,880 --> 00:14:04,110
It's okay.
145
00:14:04,110 --> 00:14:07,750
It's just a meal after all. I can go by myself
146
00:14:35,360 --> 00:14:38,100
Why can't you just celebrate your 60th birthday by yourself?
147
00:14:38,100 --> 00:14:40,650
Why did you have to call me back to anger you?
148
00:14:40,650 --> 00:14:43,460
Aren't you just making it more hard on yourself?
149
00:14:57,560 --> 00:15:01,690
Dad, happy birthday.
150
00:15:29,390 --> 00:15:31,380
Here, come take a look.
151
00:15:31,380 --> 00:15:34,170
How's my flower arrangement?
152
00:15:36,450 --> 00:15:38,700
It's okay.
153
00:15:38,700 --> 00:15:41,080
You didn't even walk a step closer and you say it's okay.
154
00:15:41,080 --> 00:15:46,470
You care about her so much. Is this her home or yours?
155
00:15:46,470 --> 00:15:49,180
You changed the flowers and even the seat covers.
156
00:15:49,180 --> 00:15:54,060
Everything was done to suit her taste. Who really is the one having a birthday today?
157
00:15:56,240 --> 00:15:58,950
Ling Xi has never liked me since childhood.
158
00:15:58,950 --> 00:16:00,910
Our relationship was never good.
159
00:16:00,910 --> 00:16:04,860
On the rare occasion that she comes back, of course, I have to change the look of the house.
160
00:16:04,860 --> 00:16:06,930
Let her see a different environment.
161
00:16:06,930 --> 00:16:09,700
If she wanted to see, she would be able to see it.
162
00:16:09,700 --> 00:16:14,060
If she pretends to be blind, are you going to pry open her eyes?
163
00:16:14,060 --> 00:16:16,530
Even then we should still put in the effort.
164
00:16:16,530 --> 00:16:20,130
You're really something too, you clearly care about her.
165
00:16:20,990 --> 00:16:23,040
Where is this view coming from?
166
00:16:23,040 --> 00:16:26,610
If you didn't care about her, why would you ask her to come back to eat?
167
00:16:26,610 --> 00:16:29,080
You've been reading books here since this morning.
168
00:16:29,080 --> 00:16:31,150
Wasn't it to wait for her?
169
00:16:31,850 --> 00:16:33,430
It's okay.
170
00:16:33,430 --> 00:16:38,050
I know what's on your mind. Just talk to her nicely when she comes back, okay?
171
00:16:38,050 --> 00:16:41,800
I cooked a lot of dishes today, all of which she likes.
172
00:16:41,800 --> 00:16:43,480
You guys have a good meal together.
173
00:16:43,480 --> 00:16:46,070
Don't start fighting again as you're eating.
174
00:16:46,070 --> 00:16:47,690
Then do I have to yield to her?
175
00:16:47,690 --> 00:16:49,190
Just how old is she?
176
00:16:49,190 --> 00:16:51,760
Look at her right now.
177
00:16:55,480 --> 00:16:57,780
Ling Xi, you're back!
178
00:16:57,780 --> 00:16:59,340
Come, come in.
179
00:16:59,340 --> 00:17:01,110
Ling Xi, come, come in.
180
00:17:01,110 --> 00:17:03,080
Come, come, come.
181
00:17:03,080 --> 00:17:05,760
Your dad has been waiting for a long time.
182
00:17:05,760 --> 00:17:07,810
Sit here.
183
00:17:07,810 --> 00:17:09,250
Sit.
184
00:17:11,010 --> 00:17:14,450
You guys have a good talk. I'll go cook dinner.
185
00:17:25,070 --> 00:17:27,290
It's not easy for you to be back,
186
00:17:27,290 --> 00:17:29,730
and yet you can't properly greet her.
187
00:17:31,020 --> 00:17:33,700
I moved out to live alone since high school.
188
00:17:33,700 --> 00:17:35,910
Every time I go back it was empty,
189
00:17:35,910 --> 00:17:38,000
I don't have the habit of greeting people.
190
00:17:39,090 --> 00:17:43,190
Then come back to eat more often, it won't cost you your life.
191
00:17:43,190 --> 00:17:47,910
At the same time, you can get used to interacting with your Auntie Wenyu.
192
00:17:52,310 --> 00:17:56,610
I don't have to get along with anyone. It's pretty casual and carefree just by myself.
193
00:17:56,610 --> 00:18:00,510
Much more carefree than getting along with an outsider.
194
00:18:00,510 --> 00:18:03,010
How can an outsider compare with family?
195
00:18:03,010 --> 00:18:05,670
Will those outsiders truly care about you?
196
00:18:05,670 --> 00:18:07,800
I don't need others to care for me.
197
00:18:07,800 --> 00:18:09,870
I can take care of myself very well.
198
00:18:09,870 --> 00:18:13,320
Right now, by myself, I'm renting an office space, have my own studio, and earning money.
199
00:18:13,320 --> 00:18:15,980
The car loan and mortgage, I am able to save enough to pay them.
200
00:18:15,980 --> 00:18:17,750
You don't need to worry about me.
201
00:18:17,750 --> 00:18:21,350
Fine then. If ever you can't handle it anymore, come back and beg me.
202
00:18:21,350 --> 00:18:25,040
Don't worry. If you were to help me, you must have your conditions.
203
00:18:25,040 --> 00:18:28,810
For such a carefree person like me, I'm not going to go work for you.
204
00:18:37,010 --> 00:18:39,560
- Hello, uncle and auntie. - Hello.
205
00:18:52,640 --> 00:18:54,380
Thank you.
206
00:18:59,130 --> 00:19:00,660
- Dad. - You're back.
207
00:19:00,660 --> 00:19:01,890
Mom, we're back.
208
00:19:01,890 --> 00:19:03,390
Uncle, happy birthday.
209
00:19:03,390 --> 00:19:08,340
This is a present that Ling Yu and I carefully picked out. Please kindly accept it.
210
00:19:08,340 --> 00:19:10,240
We're all one family, no need to be so courteous.
211
00:19:10,240 --> 00:19:11,730
Alright, hand it to me.
212
00:19:11,730 --> 00:19:13,320
Thank you, Auntie.
213
00:19:13,320 --> 00:19:15,630
Here comes another outsider.
214
00:19:16,330 --> 00:19:18,960
We'll all be one family in the future.
215
00:19:18,960 --> 00:19:21,330
We'll see each other often.
216
00:19:21,330 --> 00:19:24,170
Ling Xi, you really are indeed part of the family.
217
00:19:24,170 --> 00:19:27,370
Coming home for dinner all grimy, and you don't even mind.
218
00:19:30,500 --> 00:19:32,340
Go and change your clothes.
219
00:19:32,340 --> 00:19:35,740
No one has ever touched your room.
220
00:19:35,740 --> 00:19:37,280
Alright.
221
00:19:42,800 --> 00:19:45,970
Uncle, wishing you good health, long life, and happiness!
222
00:19:45,970 --> 00:19:48,250
Dad, wishing you good health,
223
00:19:48,250 --> 00:19:51,190
and that you and mom continue to develop deeper feelings for each other.
224
00:19:51,190 --> 00:19:53,170
What deep nonsense?
225
00:19:53,170 --> 00:19:55,350
Our biggest wish is for all of you to have a good life.
226
00:19:55,350 --> 00:19:58,360
Alright, alright, stop with the birthday greetings.
227
00:19:58,360 --> 00:20:00,240
It's not like I'm in my seventies or eighties.
228
00:20:00,240 --> 00:20:05,010
It's already a blessing for me that our whole family is able to sit down and eat a meal together.
229
00:20:05,010 --> 00:20:07,290
Ling Xi.
230
00:20:07,290 --> 00:20:09,760
All these dishes are the ones you wanted to eat.
231
00:20:09,760 --> 00:20:13,040
If you want anything else, I'll go and make it for you.
232
00:20:13,040 --> 00:20:15,800
No need. These dishes are all very good.
233
00:20:16,450 --> 00:20:20,750
Dad, Gao Jie personally prepared a surprise for you.
234
00:20:20,750 --> 00:20:23,300
Uncle, today is your sixtieth birthday.
235
00:20:23,300 --> 00:20:25,620
As the saying goes, you don't really celebrate until you reach hua jia. (T/N: hua jia is a cycle of sixty years)
236
00:20:25,620 --> 00:20:28,350
I know that you don't care about ceremonial things,
237
00:20:28,350 --> 00:20:29,980
but we should have a cake at the very least.
238
00:20:29,980 --> 00:20:32,920
Otherwise, it's like you haven't really experienced it. What a pity that would be!
239
00:20:32,920 --> 00:20:35,800
Don't worry about health issues, this cake is low fat.
240
00:20:35,800 --> 00:20:38,250
Look at how thoughtful young people are nowadays.
241
00:20:38,250 --> 00:20:39,740
I was just thinking
242
00:20:39,740 --> 00:20:43,810
that we could just eat some long-life noodles and be done with.
243
00:20:43,810 --> 00:20:47,720
Plus Ling Yu got that difficult legal case today, which is really hard to come by.
244
00:20:47,720 --> 00:20:50,050
Two happy events coming one after the other. We have to celebrate!
245
00:20:50,050 --> 00:20:54,860
Xiao Yu, you did pretty well in this matter. You have improved.
246
00:20:54,860 --> 00:20:57,250
Dad, Gao Jie is exaggerating.
247
00:20:57,250 --> 00:21:00,020
When it comes to company matters, my experience is lacking.
248
00:21:00,020 --> 00:21:02,170
You don't need experience.
249
00:21:02,170 --> 00:21:04,170
You just need to be a good son to my dad.
250
00:21:04,170 --> 00:21:07,510
Naturally, there will be lots of experienced uncles who will come to help you.
251
00:21:07,510 --> 00:21:08,950
Ling Xi—
252
00:21:08,950 --> 00:21:11,320
Indeed, my abilities need improvement.
253
00:21:11,320 --> 00:21:13,120
I need to learn and hone my skills under their guidance.
254
00:21:13,120 --> 00:21:17,430
Alright, alright, no need to be so modest in front of family.
255
00:21:17,430 --> 00:21:21,800
If you have time, spend some time in Zheng Li's division.
256
00:21:21,800 --> 00:21:25,850
Working cooperatively is better than charging headlessly forth by oneself.
257
00:21:25,850 --> 00:21:27,120
Okay.
258
00:21:27,120 --> 00:21:29,550
Actually, not doing well enough right now is alright.
259
00:21:29,550 --> 00:21:31,240
The important thing is the future.
260
00:21:31,240 --> 00:21:32,890
Mine and Ling Yu's life goal
261
00:21:32,890 --> 00:21:35,360
is to become outstanding people like Uncle and Auntie.
262
00:21:35,360 --> 00:21:37,210
One taking care of the matters of the house,
263
00:21:37,210 --> 00:21:40,300
the other as an elite of the outside business world. How enviable!
264
00:21:40,300 --> 00:21:41,990
Gao Jie, you are such a sweet talker.
265
00:21:41,990 --> 00:21:45,320
Look at how sweet your mouth is, just like the sweetness of the cake!
266
00:21:45,320 --> 00:21:46,920
Auntie, you're the sweet one!
267
00:21:46,920 --> 00:21:49,750
Look at your skin, it's as dewy and smooth as honey!
268
00:21:49,750 --> 00:21:52,140
Alright, alright, eat some more.
269
00:21:52,140 --> 00:21:53,430
- You have some too. - Okay, okay.
270
00:21:53,430 --> 00:21:55,340
And also this.
271
00:21:57,630 --> 00:21:59,800
- Have some too, Uncle. - Okay.
272
00:22:00,760 --> 00:22:02,220
Let me get you one.
273
00:22:02,220 --> 00:22:04,110
Uncle, try this out.
274
00:22:04,110 --> 00:22:06,060
Come, Gao Jie.
275
00:22:06,060 --> 00:22:07,800
Sure.
276
00:22:10,710 --> 00:22:12,520
I will open it.
277
00:22:14,790 --> 00:22:17,180
Hi, here is your delivery. Sign off please.
278
00:22:17,180 --> 00:22:19,190
Thanks.
279
00:22:20,310 --> 00:22:23,330
Here you go. Thanks.
280
00:22:28,920 --> 00:22:32,340
Uncle and auntie, this is the main theme of tonight.
281
00:22:32,340 --> 00:22:34,220
You will definitely like it.
282
00:22:34,220 --> 00:22:39,630
Dad. Gao Jie spent a long time picking this out.
283
00:22:39,630 --> 00:22:42,480
Also, the frame...
284
00:22:42,480 --> 00:22:44,150
She designed it herself.
285
00:22:44,150 --> 00:22:47,170
She is very proud of it.
286
00:22:48,320 --> 00:22:50,630
Why did you guys do this?
287
00:22:50,630 --> 00:22:54,810
Ling Yu mentioned that you two have been going with the trend and had your wedding photos taken.
288
00:22:54,810 --> 00:22:57,650
I think that for pearls, you need to match it with a jade box.
289
00:22:57,650 --> 00:22:59,270
For such a meaningful photo,
290
00:22:59,270 --> 00:23:01,990
you must need a suitable frame.
291
00:23:01,990 --> 00:23:04,900
Think about how dignified the photo will look if you place it in here.
292
00:23:04,900 --> 00:23:08,140
Where should we put this?
293
00:23:08,140 --> 00:23:10,180
This spot seems nice.
294
00:23:10,890 --> 00:23:13,460
Dad and mom can decide where to hang it. Let's eat first.
295
00:23:13,460 --> 00:23:16,390
Right. Let's eat first before the food gets cold.
296
00:23:16,390 --> 00:23:19,320
Go ahead and eat. I am full. I will be leaving first.
297
00:23:19,320 --> 00:23:22,590
Where are you going? Dinner is not over yet.
298
00:23:22,590 --> 00:23:24,340
I said I am full.
299
00:23:24,340 --> 00:23:27,180
Why do I have to stay even when I am full? Must you boss me around like this?
300
00:23:27,180 --> 00:23:30,920
Ling Xi, today is your dad's 60th birthday.
301
00:23:30,920 --> 00:23:33,350
Give him some respect.
302
00:23:33,350 --> 00:23:37,140
I really do want to peacefully enjoy this dinner.
303
00:23:37,140 --> 00:23:40,600
However, I don't understand why you guys brought this out.
304
00:23:40,600 --> 00:23:41,530
I...
305
00:23:41,530 --> 00:23:44,370
No. This is my bad.
306
00:23:44,370 --> 00:23:47,250
You don't have to explain. This is between the two of us.
307
00:23:47,250 --> 00:23:50,470
Why did you tell me to come back? I did not want to come back in the first place.
308
00:23:50,470 --> 00:23:53,020
It is my fault. My fault.
309
00:23:53,020 --> 00:23:56,030
Alright. If you don't like it, Ling Yu, take it out.
310
00:23:56,030 --> 00:23:58,530
- Enough. Enough. - It is my fault.
311
00:23:58,530 --> 00:24:03,020
Why must you be bothered by her opinion? This is your home.
312
00:24:04,780 --> 00:24:07,550
If you don't want to eat, get out!
313
00:24:08,790 --> 00:24:12,180
Alright. I will get out.
314
00:24:12,180 --> 00:24:14,780
Ling Xi! Ling Xi!
315
00:24:14,780 --> 00:24:19,940
After you married this woman, do you even see me at all? No, right?
316
00:24:19,940 --> 00:24:22,700
Do you still remember my deceased mom? No, right?
317
00:24:22,700 --> 00:24:25,730
Do you remember that my mom did not even have a wedding
318
00:24:25,730 --> 00:24:28,380
all her life just because of you? Until death,
319
00:24:28,380 --> 00:24:32,480
she only wanted to take a wedding photo with you, but did you take one with her? No!
320
00:24:32,480 --> 00:24:36,800
Alright. You guys are a family. I'm an outsider. Right? Then in here,
321
00:24:36,800 --> 00:24:39,490
let me wish you a happy birthday.
322
00:24:39,490 --> 00:24:42,450
I wish you all forever happiness. Happy?
323
00:24:42,450 --> 00:24:44,140
Look at what you're saying.
324
00:24:44,140 --> 00:24:46,860
Why won't you get out already? Am I being too kind?
325
00:24:46,860 --> 00:24:48,820
Uncle, don't be mad. Ling Xi.
326
00:24:48,820 --> 00:24:51,920
I am talking to my dad! What does this have to do with an outsider like you?
327
00:24:51,920 --> 00:24:53,860
Ling Xi. Are you done being insane?
328
00:24:53,860 --> 00:24:58,070
Today is dad's birthday. You don't have to eat dinner, but don't throw knives.
329
00:24:58,070 --> 00:25:00,340
Throw knives? Who did it first?
330
00:25:00,340 --> 00:25:03,030
Don't think that I don't know what you and your mother are planning.
331
00:25:03,030 --> 00:25:06,500
Only one year after my mom's death, they got married.
332
00:25:06,500 --> 00:25:09,570
Who knows when they got together?
333
00:25:09,570 --> 00:25:11,990
What are you doing?
334
00:25:11,990 --> 00:25:14,210
What are you doing?
335
00:25:18,500 --> 00:25:25,270
Alright. I wish you all forever happiness.
336
00:25:26,720 --> 00:25:28,730
Ling Xi!
337
00:25:50,300 --> 00:25:53,130
Why must I be the extra one?
338
00:25:53,130 --> 00:25:57,190
You are all a family, is that it? I'm an extra!
339
00:26:02,790 --> 00:26:06,260
Bodily pain is no small thing. Physiotherapy
340
00:26:06,260 --> 00:26:09,560
provides intimate care for your family and loved ones—
341
00:26:17,270 --> 00:26:21,460
Family. Who's family with you?
342
00:26:43,900 --> 00:26:46,430
Why is there someone here?
343
00:26:56,800 --> 00:26:59,230
Why is there a person?
344
00:26:59,230 --> 00:27:01,530
I did not hit anyone.
345
00:27:03,630 --> 00:27:07,370
Where am I? What the hell is this place?
346
00:27:14,800 --> 00:27:16,750
What's that sound?
347
00:28:00,370 --> 00:28:02,400
Cheng...
348
00:28:03,580 --> 00:28:05,940
Let me tell you something.
349
00:28:05,940 --> 00:28:11,150
Listen up. It seems like I hit someone. There is a person in my car.
350
00:28:11,150 --> 00:28:12,280
What?
351
00:28:12,280 --> 00:28:16,260
I'm not lying. It seems like I hit someone.
352
00:28:16,260 --> 00:28:20,080
He even seems like a savage person. I hit him while in the jungle.
353
00:28:20,080 --> 00:28:23,030
Savage person. Are you serious, Lady Ling Xi?
354
00:28:23,030 --> 00:28:25,520
No. I am not lying.
355
00:28:25,520 --> 00:28:29,990
I'm telling you, it's possible he is a Tarzan, you know?
356
00:28:32,700 --> 00:28:35,260
Your lies are becoming so not realistic.
357
00:28:35,260 --> 00:28:37,750
Last time you even said that you were kidnapped by Spiderman.
358
00:28:37,750 --> 00:28:39,630
You need to improve on your education.
359
00:28:39,630 --> 00:28:42,430
I really...why would I be lying about this?
360
00:28:42,430 --> 00:28:44,270
It's real. Why won't you believe me?
361
00:28:44,270 --> 00:28:46,960
I really hit someone!
362
00:28:46,960 --> 00:28:51,790
Find the police if you got a problem. I'm not the police. Why look for me?
363
00:28:51,790 --> 00:28:54,020
If your director urge is acting up again,
364
00:28:54,020 --> 00:28:56,920
help me and my boyfriend film a mini-movie.
365
00:29:01,800 --> 00:29:03,360
You dead girl!
366
00:29:03,360 --> 00:29:07,970
I curse you will be dumped tonight and no men will ever love you again.
367
00:29:10,530 --> 00:29:12,290
What now?
368
00:29:15,060 --> 00:29:16,750
No, this big bro...
369
00:29:17,890 --> 00:29:21,630
Big Brother. Bro.
370
00:29:23,290 --> 00:29:27,400
I can't let you die in my car. Definitely not.
371
00:29:41,790 --> 00:29:44,960
[Qingcheng Tenth People's Hospital]
372
00:30:06,130 --> 00:30:08,350
You're awake?
373
00:30:08,350 --> 00:30:12,530
Can you hear me? Do you feel unwell anywhere?
374
00:30:12,530 --> 00:30:15,400
Don't be scared. You are fine now.
375
00:30:49,000 --> 00:30:52,570
He's extremely alert. His clothes are also in tatters.
376
00:30:52,570 --> 00:30:54,130
He is also being weird.
377
00:30:54,130 --> 00:30:56,320
I suspect that he has mental issues.
378
00:30:56,320 --> 00:31:00,360
How about we find a psychiatrist to diagnose him?
379
00:31:02,020 --> 00:31:04,150
Let's take a look first.
380
00:31:08,720 --> 00:31:11,010
He was here just then.
381
00:31:13,630 --> 00:31:15,740
Get down.
382
00:31:17,490 --> 00:31:21,330
This patient, you can tell us if you are feeling sick.
383
00:31:25,230 --> 00:31:28,730
I think it's better we get a psychiatrist over.
384
00:31:45,430 --> 00:31:49,940
Hello? Hello?
385
00:31:51,300 --> 00:31:54,630
Doctor, my heart won't stop beating.
386
00:31:54,630 --> 00:31:56,730
It feels like it will jump out.
387
00:31:56,730 --> 00:31:59,430
The medicine you prescribed is not working.
388
00:31:59,430 --> 00:32:02,020
It's really bothersome.
389
00:32:52,650 --> 00:32:55,140
Are you crazy?
390
00:33:52,920 --> 00:33:54,300
This is the girl's bathroom!
391
00:33:54,300 --> 00:33:57,330
Pervert! Who let you in?
392
00:35:15,260 --> 00:35:17,750
What are you doing? Are you crazy?
393
00:36:47,440 --> 00:36:49,770
That's weird. Where did he run off to?
394
00:36:49,770 --> 00:36:51,080
Did he cause trouble?
395
00:36:51,080 --> 00:36:53,000
The food is getting worse day by day.
396
00:36:53,000 --> 00:36:56,910
Yesterday, we still had one meat dish, one vegetable dish, and one soup. Today, all we got was a vegetable dish.
397
00:36:56,910 --> 00:36:58,750
Is there even soup in this?
398
00:36:58,750 --> 00:37:00,580
Do they want us to juice the corn ourselves?
399
00:37:00,580 --> 00:37:02,840
I don't have any here either. Terrible.
400
00:37:02,840 --> 00:37:04,540
That's impossible.
401
00:37:04,540 --> 00:37:07,160
I checked just earlier.
402
00:38:07,870 --> 00:38:11,610
Since he can still run around, it means his leg and the person is fine.
403
00:38:12,320 --> 00:38:13,990
Come down first!
404
00:38:13,990 --> 00:38:15,870
We can talk it out. Calm down.
405
00:38:15,870 --> 00:38:17,440
Come down.
406
00:38:17,440 --> 00:38:19,790
- Come down. - Right. Be careful.
407
00:38:19,790 --> 00:38:21,800
What?
408
00:38:27,270 --> 00:38:29,560
Family member, come help!
409
00:38:29,560 --> 00:38:31,340
Hurry up!
410
00:38:32,130 --> 00:38:34,710
I better not have them recognize me.
411
00:38:38,500 --> 00:38:41,330
Hey, hurry up! Hurry up! Come help!
412
00:38:41,330 --> 00:38:43,090
Second Uncle! (T/N: 'er' for two is also colloquially used to mean stupid or a loser)
413
00:38:43,090 --> 00:38:45,290
Second Uncle, what are you doing?
414
00:38:45,290 --> 00:38:47,640
Come down, come down, come down.
415
00:38:47,640 --> 00:38:49,620
Everything's fine. This is my second uncle.
416
00:38:49,620 --> 00:38:51,850
There's something wrong with his brain. He got lost.
417
00:38:51,850 --> 00:38:54,090
Second Uncle, I only looked away for a bit.
418
00:38:54,090 --> 00:38:56,430
Why did you run off? Come on! Let's go home.
419
00:38:56,430 --> 00:38:57,820
This family member, seriously, why did she come just now?
420
00:38:57,820 --> 00:39:00,030
His brain has issues.
421
00:39:00,030 --> 00:39:01,580
Let's go. Let's go.
422
00:39:01,580 --> 00:39:03,180
Go back to work.
423
00:39:03,180 --> 00:39:05,150
Let's go, Second Uncle.
424
00:39:17,790 --> 00:39:19,470
I haven't complained about you,
425
00:39:19,470 --> 00:39:22,090
and you're complaining about me?
426
00:39:24,630 --> 00:39:28,840
Yes. It is my fault today for hitting you.
427
00:39:28,840 --> 00:39:31,790
But you can't threaten me like this.
428
00:39:31,790 --> 00:39:35,280
If you jump off, what are people going to think?
429
00:39:37,860 --> 00:39:40,420
Whatever. A chicken speaking with the duck.
430
00:39:40,420 --> 00:39:42,990
Tell me, how much money do you want?
431
00:39:45,740 --> 00:39:49,220
I am not a petty person.
432
00:39:49,220 --> 00:39:51,810
I'm giving you all the money in my purse.
433
00:39:53,710 --> 00:39:55,850
You think it's not enough?
434
00:39:55,850 --> 00:39:57,840
I just paid for your hospital bill.
435
00:39:57,840 --> 00:40:00,490
This is all the cash I have. There's no more.
436
00:40:00,490 --> 00:40:02,570
If it's not enough,
437
00:40:02,570 --> 00:40:04,250
I'll go swipe my card.
438
00:40:04,250 --> 00:40:07,390
I still have to do that outside so it will take some time.
439
00:40:07,390 --> 00:40:08,950
How about you just take this? You're welcome.
440
00:40:08,950 --> 00:40:10,570
You've taken it. You've taken it.
441
00:40:10,570 --> 00:40:13,000
Alright. You took it. That means you agreed.
442
00:40:13,000 --> 00:40:14,170
We have resolved this issue privately.
443
00:40:14,170 --> 00:40:16,390
You can't come find me for anything else from now on.
444
00:40:16,390 --> 00:40:19,810
Not debating, right? That means we have come to an agreement.
445
00:40:19,810 --> 00:40:22,750
Alright. I'm going now. Bye-bye.
446
00:41:44,040 --> 00:41:46,380
How come it's you again?!
447
00:41:46,380 --> 00:41:48,630
How did you get in?
448
00:41:50,420 --> 00:41:52,740
Didn't I... already give you money?
449
00:41:52,740 --> 00:41:56,800
If you feel that the money wasn't enough, we can talk things out privately.
450
00:41:56,800 --> 00:41:58,660
I can give you more.
451
00:41:58,660 --> 00:42:03,350
But right now you're trespassing. Don't you know that this is my house?
452
00:42:03,350 --> 00:42:06,070
Please leave. Leave right now!
453
00:42:14,510 --> 00:42:16,100
Hey, don't come closer!
454
00:42:17,080 --> 00:42:19,990
Don't come closer! I'm telling you...
455
00:42:19,990 --> 00:42:23,740
Young man, in the beginning,
456
00:42:23,740 --> 00:42:25,940
you were just faking it for money. Am I right?
457
00:42:25,940 --> 00:42:28,180
But if you act like this, do you know what it's called?
458
00:42:28,180 --> 00:42:32,550
It's breaking in and robbery. It's a completely different nature.
459
00:42:32,550 --> 00:42:36,170
Do you know how frightening that can be?
460
00:42:36,170 --> 00:42:38,860
You could go to jail.
461
00:42:47,650 --> 00:42:49,330
It seems like the issue has been resolved.
462
00:42:49,330 --> 00:42:50,860
Otherwise, that annoying person
463
00:42:50,860 --> 00:42:53,120
would be repeatedly calling me as if her life depended on it.
464
00:42:59,840 --> 00:43:01,710
Don't come closer.
465
00:43:01,710 --> 00:43:03,520
Let me tell you,
466
00:43:03,520 --> 00:43:06,710
I learned taekwondo.
467
00:43:06,710 --> 00:43:08,260
I am super amazing!
468
00:43:08,260 --> 00:43:11,200
I also learned Taichi.
469
00:43:11,200 --> 00:43:14,930
I can blow up your brain just by beating you up. Do you believe it?
470
00:43:14,930 --> 00:43:18,340
Don't come over. Or else, I will beat up your brain.
471
00:43:19,880 --> 00:43:21,110
Don't come closer!
472
00:43:21,110 --> 00:43:24,220
Don't come near. I am warning you.
473
00:43:26,730 --> 00:43:30,140
Don't come closer! Stop coming closer!
474
00:43:30,140 --> 00:43:34,280
Stop! This is illegal!
475
00:43:39,990 --> 00:43:48,070
Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki
476
00:43:55,980 --> 00:44:01,560
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
477
00:44:03,630 --> 00:44:10,160
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
478
00:44:11,080 --> 00:44:15,010
♫ You walked up to me ♫
479
00:44:15,010 --> 00:44:18,870
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
480
00:44:18,870 --> 00:44:24,870
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
481
00:44:26,500 --> 00:44:30,280
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
482
00:44:30,280 --> 00:44:34,090
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
483
00:44:34,090 --> 00:44:41,470
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
484
00:44:56,170 --> 00:45:01,360
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
485
00:45:03,820 --> 00:45:10,040
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
486
00:45:11,200 --> 00:45:15,280
♫ You walked up to me ♫
487
00:45:15,280 --> 00:45:19,020
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
488
00:45:19,020 --> 00:45:24,560
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
489
00:45:26,660 --> 00:45:30,510
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
490
00:45:30,510 --> 00:45:34,280
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
491
00:45:34,280 --> 00:45:41,950
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
492
00:45:41,950 --> 00:45:45,790
♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫
493
00:45:45,790 --> 00:45:49,570
♫ A faint lamp; a tiny face ♫
494
00:45:49,570 --> 00:45:57,020
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
40489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.