All language subtitles for Most.Beautiful.Thing.S01E06.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Ladies and gentlemen,
2
00:00:29,738 --> 00:00:32,115
a round of applause for...
3
00:00:40,123 --> 00:00:43,377
Cap & the Bossa Soldiers!
4
00:00:46,964 --> 00:00:49,174
I just wanted to talk to you
5
00:00:49,299 --> 00:00:52,261
about something that's been rattling
around in my head.
6
00:00:52,594 --> 00:00:57,140
A certain gentleman wrote
that I made a faux pas,
7
00:00:57,558 --> 00:00:59,518
that I got it all mixed up.
8
00:01:00,769 --> 00:01:04,982
According to him,
samba belongs to the hills,
9
00:01:05,357 --> 00:01:07,276
and a club like this...
10
00:01:07,852 --> 00:01:10,112
[in a man's voice]
...should only play jazz.
11
00:01:11,363 --> 00:01:13,115
I'm used to it by now, though.
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,491
After all,
13
00:01:14,658 --> 00:01:18,078
like a good girl from SĂŁo Paulo,
not as cool and laid-back as you...
14
00:01:18,745 --> 00:01:23,250
I make an average of three faux pas
in Rio every day.
15
00:01:23,959 --> 00:01:28,589
Therefore, Mr. Critic,
here, in this club...
16
00:01:28,672 --> 00:01:32,092
yes, we do mix all kinds of music
17
00:01:32,676 --> 00:01:36,054
and all kinds of people!
18
00:01:36,555 --> 00:01:38,432
And you know what else we mix?
19
00:01:38,849 --> 00:01:42,644
All kinds of drinks!
Two for one tonight!
20
00:01:43,020 --> 00:01:46,565
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
21
00:01:46,690 --> 00:01:50,986
["The Girl from Ipanema" by Tom Jobim
and VinĂcius de Moraes plays]
22
00:02:00,996 --> 00:02:03,248
SHORTY
23
00:02:05,384 --> 00:02:06,593
- Dad?
- Yes?
24
00:02:06,897 --> 00:02:10,172
I want to catch Carlinhos
before he goes to sleep.
25
00:02:10,439 --> 00:02:12,149
It’s late, Maria Luiza.
26
00:02:12,491 --> 00:02:16,286
I know, but he wasn't home
the last few times I called.
27
00:02:16,970 --> 00:02:19,640
What the hell was that photo
in Angela
magazine all about?
28
00:02:21,058 --> 00:02:22,559
Oh, you saw the ad.
29
00:02:23,143 --> 00:02:24,227
Well...
30
00:02:24,902 --> 00:02:26,855
I know it was a bit bold,
31
00:02:27,439 --> 00:02:31,026
but the club has been packed
every night,
32
00:02:31,108 --> 00:02:33,195
-
Dad.
- I’m ashamed.
33
00:02:35,197 --> 00:02:37,616
I thought you would be proud.
34
00:02:37,741 --> 00:02:39,743
Your son lost a father.
35
00:02:40,452 --> 00:02:43,372
Be the mother and respectable woman
he needs you to be!
36
00:02:44,206 --> 00:02:46,208
That’s exactly what I’m trying to be.
37
00:02:47,264 --> 00:02:49,086
I just got a new apartment...
38
00:02:49,795 --> 00:02:51,546
- [line disconnects]
- For us.
39
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
[sighs]
40
00:03:01,448 --> 00:03:02,448
[Perez] Malu.
41
00:03:02,643 --> 00:03:05,936
Perez! Where were you last week?
42
00:03:06,103 --> 00:03:07,396
You missed some good shows!
43
00:03:07,479 --> 00:03:11,191
I had to finish my play,
I think you’ll love this one.
44
00:03:11,341 --> 00:03:12,843
I'm sure I will.
45
00:03:13,568 --> 00:03:16,405
Let me introduce you to my friends.
Oscar, a famous architect.
46
00:03:16,530 --> 00:03:18,031
Hello, how are you?
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,658
This is Frederico, a judge.
48
00:03:19,866 --> 00:03:21,076
This is the famous Malu.
49
00:03:22,202 --> 00:03:26,707
Please, sirs,
consider this your table for good.
50
00:03:26,915 --> 00:03:30,460
Hey, Vinicius, please send a bottle
of our best whisky
51
00:03:30,627 --> 00:03:32,379
to that table. My tab.
52
00:03:32,548 --> 00:03:34,923
- I can get it.
- Okay, thanks.
53
00:03:35,215 --> 00:03:39,136
- By the way, you’re doing great, Ivone.
- Thank you for giving me this job.
54
00:03:39,344 --> 00:03:42,222
I like it here, except the cleaning part.
55
00:03:42,389 --> 00:03:44,641
It’s called “paying your dues,”
young lady.
56
00:03:44,908 --> 00:03:45,908
Hmm!
57
00:03:46,309 --> 00:03:47,309
"Hmm!"
58
00:03:49,020 --> 00:03:52,149
Could you please handle closing tonight
without me?
59
00:03:52,733 --> 00:03:54,901
- No problem.
- Thank you.
60
00:04:25,015 --> 00:04:26,725
Wait...
61
00:04:26,892 --> 00:04:28,769
I can’t wait, not ever again.
62
00:04:31,321 --> 00:04:33,281
There’s something
I need to tell you first.
63
00:04:33,565 --> 00:04:35,609
It’s the reason I looked
for you that day.
64
00:04:35,734 --> 00:04:36,943
- Yeah?
- Yeah.
65
00:04:38,653 --> 00:04:40,113
We have a daughter.
66
00:04:45,160 --> 00:04:49,623
Do you hear me?
We have a daughter.
67
00:04:57,422 --> 00:04:58,673
A daughter?
68
00:05:03,929 --> 00:05:06,431
And you’re just telling me this
like it's no big deal?
69
00:05:09,684 --> 00:05:12,062
Were you planning to hide this
70
00:05:12,187 --> 00:05:13,980
- from me all my life?
- I didn't, Nelson.
71
00:05:14,773 --> 00:05:16,817
You were the one
who ran away, Nelson.
72
00:05:17,467 --> 00:05:20,470
I was there the day you left,
I wanted to tell you.
73
00:05:20,987 --> 00:05:23,657
You always hid me
because you were afraid of your family.
74
00:05:23,740 --> 00:05:26,159
If you want to blame anyone,
blame yourself.
75
00:05:30,330 --> 00:05:32,624
This will destroy Thereza.
76
00:05:33,250 --> 00:05:36,002
I know, that's why
we gotta talk to her.
77
00:05:36,545 --> 00:05:38,880
You don't know how difficult
this will be for me.
78
00:05:39,005 --> 00:05:40,549
Difficult for you?
79
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
And for me?
80
00:05:43,151 --> 00:05:44,403
And for Conceição?
81
00:05:46,429 --> 00:05:47,681
Conceição...
82
00:05:49,391 --> 00:05:51,560
I used to think she looked like you.
83
00:05:53,562 --> 00:05:58,191
But maybe it was because I thought of you
every time I looked at her.
84
00:06:04,322 --> 00:06:06,491
You haven’t told anyone, have you?
85
00:06:10,370 --> 00:06:11,663
I see now.
86
00:06:13,248 --> 00:06:18,378
How could I believe you’d have
the strength to be with me?
87
00:06:19,045 --> 00:06:22,382
Then and now. That’s just not you.
That’s never been you.
88
00:06:22,841 --> 00:06:24,009
Hold on.
89
00:06:24,926 --> 00:06:26,595
- Don’t judge me.
- I am not!
90
00:06:26,678 --> 00:06:28,054
- You are!
- I am not!
91
00:06:28,138 --> 00:06:29,389
You don’t know!
92
00:06:31,474 --> 00:06:35,145
You don’t know what Thereza
and I have been through.
93
00:06:41,735 --> 00:06:43,111
It’s really painful...
94
00:06:44,950 --> 00:06:47,866
to realize you’re not the man
I’ve been waiting for.
95
00:06:49,686 --> 00:06:51,578
It hurts, but I’m relieved.
96
00:06:52,359 --> 00:06:53,914
The spell is broken.
97
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
Thereza, isn’t it a bit too early
for you to start drinking?
98
00:07:06,509 --> 00:07:10,889
No. Actually, I’m celebrating!
I have news.
99
00:07:11,056 --> 00:07:14,351
Mrs. Thereza, I’m sorry to bother you...
100
00:07:15,060 --> 00:07:18,438
but I have to ask your friends to leave.
101
00:07:21,024 --> 00:07:22,984
There must be a mistake.
102
00:07:23,109 --> 00:07:26,446
As you know, ma'am,
this is a respectable place
103
00:07:26,529 --> 00:07:28,531
and they are not welcome. I'm sorry.
104
00:07:28,657 --> 00:07:30,992
- They’re my friends...
- I’m a member here too.
105
00:07:31,076 --> 00:07:32,160
- Exactly.
- I must insist.
106
00:07:33,078 --> 00:07:35,163
You know our internal rules,
107
00:07:35,622 --> 00:07:39,376
- we have strict moral standards...
- Moral standards? What do you know
108
00:07:39,501 --> 00:07:41,211
- about our morals?
- Thereza, please,
109
00:07:41,336 --> 00:07:42,879
- don’t embarrass me...
- But LĂgia...
110
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
- ...any more than I already am.
- This is ridiculous.
111
00:07:48,009 --> 00:07:49,386
Hypocrites.
112
00:07:50,011 --> 00:07:52,597
That’s how Rio's court works, Malu.
113
00:07:52,764 --> 00:07:55,225
This city is not a court.
And it's about to lose
114
00:07:55,308 --> 00:07:56,685
its post as capital of Brazil.
115
00:07:56,893 --> 00:07:58,144
I can’t believe this.
116
00:07:58,269 --> 00:08:01,189
What do you expect after exposing me
like that in your ad?
117
00:08:01,356 --> 00:08:03,942
LĂgia, you've always wanted
to be a singer.
118
00:08:04,025 --> 00:08:06,778
How, if I’m not even allowed
in places like this anymore?
119
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
- You don’t need this place.
- Yeah, right!
120
00:08:09,656 --> 00:08:12,951
I’ll be very happy singing in steakhouses
for the rest of my life!
121
00:08:13,118 --> 00:08:15,912
And Thereza, you almost lost your job
because of that ad!
122
00:08:16,121 --> 00:08:17,372
"Almost." Well said.
123
00:08:17,455 --> 00:08:20,041
But the number of readers
practically doubled
124
00:08:20,125 --> 00:08:22,502
after I started publishing
what I wanted.
125
00:08:22,711 --> 00:08:25,880
I was just about to tell you girls,
I got promoted.
126
00:08:26,047 --> 00:08:28,091
I'm now the editor-in-chief
at the magazine.
127
00:08:28,591 --> 00:08:31,886
See, LĂgia? Just stay true to yourself
and good things will happen.
128
00:08:32,062 --> 00:08:34,272
Those decisions were mine to make!
129
00:08:34,431 --> 00:08:35,890
I was trying to help you.
130
00:08:35,974 --> 00:08:37,934
Helping yourself,
and that club of yours,
131
00:08:38,018 --> 00:08:42,397
trying to prove yourself to your father.
You did it, congratulations.
132
00:08:42,522 --> 00:08:45,358
- Okay, LĂgia.
- But I'm the one paying the price.
133
00:08:45,639 --> 00:08:47,027
I did it for myself.
134
00:08:47,861 --> 00:08:49,696
Since you'd prefer
to live that wonderful
135
00:08:49,863 --> 00:08:51,114
- life of yours...
- What?
136
00:08:51,229 --> 00:08:52,229
Malu, stop!
137
00:08:52,329 --> 00:08:54,529
...singing in the only place
you're allowed, the shower.
138
00:08:57,822 --> 00:08:58,972
I’m sorry.
139
00:09:02,319 --> 00:09:03,793
I didn't mean it.
140
00:09:06,320 --> 00:09:09,090
Not everyone can carry
the same loads you do, Malu.
141
00:09:10,545 --> 00:09:12,719
LĂgia! LĂgia!
142
00:09:19,601 --> 00:09:22,395
OPEN TONIGHT
COISA MAIS LINDA
143
00:09:23,605 --> 00:09:24,605
[Chico] Malu?
144
00:09:28,109 --> 00:09:29,986
Why are you here, Chico?
145
00:09:36,117 --> 00:09:38,870
I was wondering if you’d go
somewhere with me tomorrow.
146
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
What for?
147
00:09:43,708 --> 00:09:46,336
I want to apologize. Properly.
148
00:09:47,585 --> 00:09:49,589
I’ve already heard your apology.
149
00:09:50,090 --> 00:09:51,883
But you haven’t heard the truth.
150
00:09:56,046 --> 00:09:57,046
I'm listening.
151
00:09:57,605 --> 00:09:59,274
On opening night, I...
152
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
I couldn’t handle it.
153
00:10:04,430 --> 00:10:07,148
Being in public is... hard for me.
154
00:10:09,234 --> 00:10:10,568
Facing people scares me.
155
00:10:11,653 --> 00:10:12,904
Mm-hmm.
156
00:10:13,497 --> 00:10:15,323
And whisky gives you courage.
157
00:10:16,322 --> 00:10:18,409
At least it covers up my fear.
158
00:10:21,703 --> 00:10:23,414
- Want some coffee?
- No.
159
00:10:25,083 --> 00:10:28,336
That's why I was gone for a while.
I went home to compose.
160
00:10:31,172 --> 00:10:32,172
Home?
161
00:10:32,434 --> 00:10:34,884
- A small village, not too far from here.
- Mm.
162
00:10:35,201 --> 00:10:37,762
I like to work there,
it helps me create.
163
00:10:38,421 --> 00:10:39,631
Good for you.
164
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
I made this for you.
165
00:10:44,326 --> 00:10:46,646
- Really?
- Really.
166
00:10:51,098 --> 00:10:56,698
Do you think a song
solves the mess you made?
167
00:11:00,118 --> 00:11:01,118
It doesn’t.
168
00:11:05,582 --> 00:11:09,085
Now, if you’ll excuse me,
I have a lot to do here.
169
00:11:11,086 --> 00:11:14,299
Okay, I'll see you around then.
170
00:11:15,692 --> 00:11:16,735
See you.
171
00:11:22,065 --> 00:11:23,065
A father?
172
00:11:23,264 --> 00:11:27,145
Thereza, you talk like I knew
I had a daughter
173
00:11:27,270 --> 00:11:28,688
and was hiding it from you.
174
00:11:28,813 --> 00:11:32,692
But you did hide things from me!
Since you love to brag about all the women
175
00:11:32,775 --> 00:11:35,278
you slept with, why didn't you
tell me about Adélia?
176
00:11:35,904 --> 00:11:39,407
That’d make quite a story,
the house maid.
177
00:11:39,616 --> 00:11:41,993
But for some reason
you chose to protect that.
178
00:11:43,119 --> 00:11:45,997
I'm no fool! I saw the way
you looked at each other that night.
179
00:11:46,080 --> 00:11:50,043
- It caught me by surprise!
- And now you tell me you're a father!
180
00:11:53,421 --> 00:11:56,841
I was digesting it.
I didn't know how you'd react.
181
00:11:56,925 --> 00:11:59,219
I’ll never be able to give you
a child, Nelson.
182
00:12:00,345 --> 00:12:02,222
And you know that.
183
00:12:19,656 --> 00:12:21,241
When I get back, I want you gone.
184
00:12:27,497 --> 00:12:28,665
Thereza, please,
185
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
- this is way in the past.
- I mean it!
186
00:12:34,212 --> 00:12:35,964
I need to go to work.
187
00:12:38,967 --> 00:12:41,844
You ruined my first day
as editor-in-chief.
188
00:12:41,970 --> 00:12:43,304
Don't say that.
189
00:12:46,772 --> 00:12:48,768
I want you out of this house, Nelson.
190
00:13:18,089 --> 00:13:19,173
[door opens]
191
00:13:26,931 --> 00:13:28,349
[LĂgia] Are you okay?
192
00:13:29,517 --> 00:13:32,353
I tried my best not to listen,
but I ended up...
193
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Thereza!
194
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
[sighs]
195
00:13:45,884 --> 00:13:48,511
- This was his.
- Whose?
196
00:13:50,791 --> 00:13:52,707
I lost a son, LĂgia.
197
00:13:55,877 --> 00:13:57,462
Stillborn.
198
00:13:59,714 --> 00:14:05,178
Everything was ready:
his clothes, his room, a beautiful crib...
199
00:14:09,390 --> 00:14:13,644
That’s why we came back to Brazil.
To overcome it.
200
00:14:15,188 --> 00:14:16,189
I’m so sorry.
201
00:14:16,356 --> 00:14:19,275
And now I learn he has a child,
with Adélia.
202
00:14:20,735 --> 00:14:21,903
Adélia?
203
00:14:22,904 --> 00:14:24,614
- She’s the one...
- You knew?
204
00:14:26,473 --> 00:14:30,536
Only that he moved to Paris
because of his affair with a maid.
205
00:14:30,620 --> 00:14:32,622
I didn’t know it was Adélia.
206
00:14:32,789 --> 00:14:33,789
Yes.
207
00:14:33,956 --> 00:14:37,794
You know I don’t even care about all that,
but a daughter for God's sake?
208
00:14:38,400 --> 00:14:40,254
I don’t think I can ever get past that.
209
00:14:40,380 --> 00:14:43,758
Nelson loves you very much,
that doesn’t change anything...
210
00:14:43,883 --> 00:14:45,635
A child changes everything!
211
00:14:46,302 --> 00:14:49,639
I’m sorry.
212
00:14:50,431 --> 00:14:51,557
[Thereza sighs]
213
00:14:54,769 --> 00:14:57,021
What is it?
214
00:14:58,773 --> 00:15:00,441
I'll tell you some other time.
215
00:15:01,484 --> 00:15:06,364
It’s okay. You can tell me anything.
I’ve just told you my deepest secret.
216
00:15:07,824 --> 00:15:08,866
I’m pregnant.
217
00:15:09,367 --> 00:15:10,535
[gasps]
218
00:15:12,078 --> 00:15:14,330
Well, this is wonderful news!
219
00:15:15,456 --> 00:15:18,167
This is what you wanted, right?
220
00:15:18,251 --> 00:15:19,251
No.
221
00:15:20,837 --> 00:15:24,132
I can’t have a child with Augusto now.
I want a career!
222
00:15:24,549 --> 00:15:28,177
- You can still have it.
- Thereza,
223
00:15:28,469 --> 00:15:32,056
you and I both know a woman
can’t have children and a career.
224
00:15:33,349 --> 00:15:34,851
I need your help.
225
00:15:36,519 --> 00:15:40,523
I don't want to have this baby.
I just can't.
226
00:15:44,986 --> 00:15:45,987
I’m sorry, LĂgia.
227
00:15:49,749 --> 00:15:51,000
I can’t.
228
00:15:51,859 --> 00:15:53,027
What do you mean?
229
00:15:53,458 --> 00:15:57,457
You, with your feminist agenda
and women’s rights. Is it all a lie?
230
00:15:57,790 --> 00:15:59,542
Of course not. But...
231
00:16:00,251 --> 00:16:04,255
I can’t help my sister-in-law
give up something
232
00:16:04,338 --> 00:16:07,508
I so desperately want
and can’t have.
233
00:16:09,677 --> 00:16:13,639
I think you would be making a mistake.
234
00:16:15,266 --> 00:16:16,726
Wait a minute.
235
00:16:21,856 --> 00:16:23,232
Here.
236
00:16:25,651 --> 00:16:26,651
Take this.
237
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
I can’t bear to throw it away,
238
00:16:31,782 --> 00:16:33,743
but it’s also too painful
for me to keep.
239
00:16:37,038 --> 00:16:38,581
I have to get to the magazine.
240
00:16:38,998 --> 00:16:40,416
I’ll probably be late.
241
00:16:43,253 --> 00:16:44,420
Thereza.
242
00:16:53,433 --> 00:16:55,890
We can’t have
the boss looking like this.
243
00:17:07,860 --> 00:17:08,860
Come in.
244
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
Hi.
245
00:17:12,524 --> 00:17:14,575
I see you fired Gustavo.
246
00:17:16,202 --> 00:17:18,871
He’s the third man you let go
for no reason.
247
00:17:19,140 --> 00:17:20,790
Do you miss Paulo SĂ©rgio?
248
00:17:22,500 --> 00:17:24,085
I'm the boss now.
249
00:17:24,794 --> 00:17:28,214
A woman’s magazine
should be made by women.
250
00:17:29,357 --> 00:17:31,842
I moved you back here.
What are you complaining about?
251
00:17:33,719 --> 00:17:36,597
Now, please no more interruptions,
I need to write.
252
00:17:36,931 --> 00:17:38,015
Are you okay?
253
00:17:39,892 --> 00:17:41,143
Why wouldn’t I be?
254
00:17:52,113 --> 00:17:54,657
"What does it mean
to be a woman these days?
255
00:17:55,324 --> 00:17:58,369
We are expected to be strong
but demure,
256
00:17:58,619 --> 00:18:01,289
educated but not opinionated,
257
00:18:01,539 --> 00:18:03,833
and above all beautiful.
258
00:18:04,375 --> 00:18:07,712
Isn’t it time to have an honest
conversation with one another,
259
00:18:08,087 --> 00:18:11,465
to open up and admit
that behind our perfect make-up,
260
00:18:11,841 --> 00:18:14,176
coiffed hair, and beautiful dresses,
261
00:18:14,260 --> 00:18:17,430
some days
can be really hard for us?"
262
00:18:21,142 --> 00:18:22,142
[gasps]
263
00:18:51,839 --> 00:18:54,884
[Chico singing]
♪ You suddenly came ♪
264
00:18:55,468 --> 00:18:58,346
♪ Like a dive in the ocean ♪
265
00:18:58,971 --> 00:19:02,391
♪ With your different colors ♪
266
00:19:02,767 --> 00:19:05,728
♪ I couldn't help but to fall in love ♪
267
00:19:06,520 --> 00:19:10,316
♪ I'd go anywhere with you... ♪
268
00:19:11,192 --> 00:19:12,693
[waves crashing on sand]
269
00:19:12,860 --> 00:19:17,865
♪ I would
I'd go anywhere with you ♪
270
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
♪ I would ♪
271
00:19:29,602 --> 00:19:30,895
Thank you for that.
272
00:19:32,171 --> 00:19:33,923
Thank you for agreeing
to come with me.
273
00:19:37,301 --> 00:19:38,511
Shall we?
274
00:19:40,062 --> 00:19:41,681
- Yes.
- Let's swim together.
275
00:19:41,806 --> 00:19:43,224
Let's swim together.
276
00:20:03,494 --> 00:20:05,037
Are you okay?
277
00:20:06,706 --> 00:20:09,417
More than okay, just a little cold.
278
00:20:13,546 --> 00:20:14,839
Do you want to go back?
279
00:20:16,757 --> 00:20:18,092
Come with me.
280
00:20:19,802 --> 00:20:21,220
I just got the key.
281
00:20:22,797 --> 00:20:25,975
- Isn’t it awesome?
- Fantastic, Malu.
282
00:20:27,518 --> 00:20:30,563
Carlinhos will love it!
283
00:20:31,313 --> 00:20:32,898
[Chico] Look at this view...
284
00:20:33,441 --> 00:20:34,817
[Maria Luiza sighs]
285
00:20:35,401 --> 00:20:37,278
You haven't seen the best part yet.
286
00:20:39,894 --> 00:20:42,241
Check this out.
A brand-new Motorola.
287
00:20:42,450 --> 00:20:44,285
[jazz music plays]
288
00:20:44,410 --> 00:20:47,830
I negotiated for the last tenant
to leave it, records too.
289
00:20:49,707 --> 00:20:50,916
Music.
290
00:20:52,418 --> 00:20:53,627
Music.
291
00:20:56,505 --> 00:20:59,717
- You like it?
- Very much.
292
00:22:01,612 --> 00:22:05,366
♪ I'd go anywhere with you ♪
293
00:22:06,826 --> 00:22:09,203
♪ Anywhere ♪
294
00:22:12,832 --> 00:22:16,126
I could listen to you play
every day, Chico.
295
00:22:16,502 --> 00:22:18,045
Did you know that?
296
00:22:18,919 --> 00:22:21,048
The whole world
should hear your music,
297
00:22:21,423 --> 00:22:23,634
- not just Brazil.
- [chuckling] No.
298
00:22:25,670 --> 00:22:26,837
I mean it.
299
00:22:32,268 --> 00:22:34,141
I have an idea, hold this.
300
00:22:40,526 --> 00:22:42,027
[jazz music plays]
301
00:22:47,216 --> 00:22:48,300
Play along.
302
00:22:55,165 --> 00:22:56,792
[starts playing along]
303
00:23:11,328 --> 00:23:15,311
George Gauss.
He’s on tour in Buenos Aires.
304
00:23:16,729 --> 00:23:18,939
- Really?
- Do you know his story?
305
00:23:21,413 --> 00:23:23,193
He was born in the States.
306
00:23:23,444 --> 00:23:25,905
He started touring with some
of the biggest jazz bands
307
00:23:26,030 --> 00:23:29,116
in the U.S. at age 12 or 13.
308
00:23:30,993 --> 00:23:32,286
He's a legend.
309
00:23:33,787 --> 00:23:35,497
He invented his own way of playing.
310
00:23:37,041 --> 00:23:38,125
Like you.
311
00:23:39,335 --> 00:23:41,337
Wait! Maria Luiza!
You can't just barge in
312
00:23:41,462 --> 00:23:44,089
- every time you come here!
- If he complains to you,
313
00:23:44,173 --> 00:23:45,549
tell him to come to me.
314
00:23:45,925 --> 00:23:48,761
Roberto, I had an amazing idea!
315
00:23:48,844 --> 00:23:50,888
Don't worry, Carla.
You can go.
316
00:23:51,513 --> 00:23:53,015
Good day to you too.
317
00:23:53,515 --> 00:23:56,435
I was listening to George Gauss live.
318
00:23:56,852 --> 00:24:00,272
What if we send him
some of Chico’s recordings,
319
00:24:00,356 --> 00:24:02,149
and see if he’ll come play in Brazil?
320
00:24:03,108 --> 00:24:05,736
Great? I’d say average.
321
00:24:06,827 --> 00:24:08,197
Something to begin with.
322
00:24:08,822 --> 00:24:11,909
- And how would we do that?
- He's spending Christmas in Buenos Aires.
323
00:24:12,465 --> 00:24:14,870
Let's bring him here
for New Year’s Eve.
324
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Here in Rio?
325
00:24:16,829 --> 00:24:20,084
A New Year’s Eve party
at Coisa Mais Linda.
326
00:24:21,500 --> 00:24:22,753
What’s in it for me?
327
00:24:23,050 --> 00:24:26,173
A record, that I get a cut of.
328
00:24:26,507 --> 00:24:28,133
And I get a cut of the tickets.
329
00:24:32,096 --> 00:24:35,891
George Gauss and Chico Carvalho
on the same stage...
330
00:24:36,934 --> 00:24:38,060
Sounds good.
331
00:24:39,061 --> 00:24:41,188
I know a guy at his record company,
in New York.
332
00:24:41,895 --> 00:24:44,525
- I can make a call.
- Deal?
333
00:24:46,911 --> 00:24:47,995
Deal.
334
00:24:48,308 --> 00:24:51,991
How about we go talk about it
over drinks on my boat?
335
00:24:52,666 --> 00:24:53,918
I’m with Chico now.
336
00:24:55,261 --> 00:24:56,720
So I've heard.
337
00:24:58,789 --> 00:25:01,083
Who do you think produced the song?
338
00:25:01,731 --> 00:25:03,043
Nice play on his part.
339
00:25:04,735 --> 00:25:07,297
I don’t know what I did wrong
with you two.
340
00:25:07,464 --> 00:25:09,717
You both chose your wives poorly.
341
00:25:10,342 --> 00:25:12,511
They were not even able
to give me grandchildren.
342
00:25:13,012 --> 00:25:16,932
And now, two divorces...
343
00:25:18,131 --> 00:25:20,185
We’re not divorcing, Mom.
344
00:25:24,790 --> 00:25:26,625
There’s something I need to tell you.
345
00:25:26,965 --> 00:25:30,362
Nelson, pull yourself together.
346
00:25:30,446 --> 00:25:35,075
I know you’re sentimental,
but my God, not in public.
347
00:25:36,952 --> 00:25:38,787
I just found out I have a daughter.
348
00:25:39,955 --> 00:25:41,248
With whom?
349
00:25:41,879 --> 00:25:43,125
She’s eight years old.
350
00:25:43,459 --> 00:25:44,459
[gasps]
351
00:25:46,086 --> 00:25:47,463
Oh, my God!
352
00:25:48,130 --> 00:25:49,423
I can't believe this...
353
00:25:50,174 --> 00:25:54,053
You brought a mulatto child
into this family.
354
00:25:55,012 --> 00:26:00,851
And she is asking
for hush money now, I assume?
355
00:26:01,477 --> 00:26:06,065
What? No, Mom.
She hasn’t asked for a thing. She won’t.
356
00:26:06,523 --> 00:26:08,567
Have you met this child?
357
00:26:08,776 --> 00:26:10,861
- No, not yet.
- Good.
358
00:26:11,904 --> 00:26:18,035
Now, don’t ever speak of this again,
do you understand me?
359
00:26:18,619 --> 00:26:23,540
Your brother’s campaign is everything,
and you’re not going to ruin it.
360
00:26:24,291 --> 00:26:25,667
For God's sake,
361
00:26:26,168 --> 00:26:31,006
am I the only one who cares
about our family's reputation?
362
00:26:31,173 --> 00:26:35,511
You stay away from her
and that illegitimate child.
363
00:26:35,961 --> 00:26:38,130
Who knows if she really is
your child.
364
00:26:38,764 --> 00:26:40,599
Do I make myself clear?
365
00:26:41,447 --> 00:26:43,852
The pie was absolutely divine!
366
00:26:44,158 --> 00:26:46,021
Mrs. Eleonora,
367
00:26:46,146 --> 00:26:49,775
I’m sorry, but I can't put this meal
on your family tab today.
368
00:26:51,007 --> 00:26:54,196
What do you mean?
I didn’t even bring a wallet!
369
00:26:54,363 --> 00:26:56,824
It seems like your payments
to the club are delayed.
370
00:26:56,949 --> 00:26:59,827
I’m sure it’s a misunderstanding.
Should I call the office?
371
00:26:59,993 --> 00:27:02,621
No need, my son can pay for it.
372
00:27:03,497 --> 00:27:04,623
Excuse me.
373
00:27:08,332 --> 00:27:10,003
What was that all about?
374
00:27:11,463 --> 00:27:15,467
It’ll all go away when your brother
is elected mayor.
375
00:27:18,929 --> 00:27:23,433
You see how my grandson's situation
is delicate, Waltinho?
376
00:27:23,725 --> 00:27:27,855
Without a proper home and a husband,
she will lose Carlinhos’ guardianship
377
00:27:28,063 --> 00:27:29,898
and you’ll be his new legal guardian.
378
00:27:30,416 --> 00:27:34,672
What do you mean “guardianship”?
Carlinhos is coming to Rio next week.
379
00:27:34,903 --> 00:27:38,824
He’s trying to prove
you’re an unfit mother.
380
00:27:39,408 --> 00:27:41,034
Why is Dad doing that?
381
00:27:41,407 --> 00:27:45,038
Your father loves you,
but he doesn't approve of your new life.
382
00:27:45,289 --> 00:27:48,250
I just wanted to let you know
what’s going on here.
383
00:27:48,458 --> 00:27:50,252
Didn't you say
I could count on you?
384
00:27:50,586 --> 00:27:52,296
We'll find a way.
385
00:27:52,671 --> 00:27:54,006
I cannot believe this.
386
00:27:54,548 --> 00:27:56,800
Mother, for the love of God,
bring my son to me.
387
00:27:57,301 --> 00:27:59,595
I need to go.
They are coming out of the office.
388
00:28:07,978 --> 00:28:11,523
Well, he’s going to try to prove
you have an unsavory lifestyle.
389
00:28:12,232 --> 00:28:15,277
But I have a proper apartment now,
I'm making money.
390
00:28:17,196 --> 00:28:18,488
I’m a business owner.
391
00:28:18,780 --> 00:28:22,826
You own a club,
a very liberal one at that.
392
00:28:23,135 --> 00:28:25,387
Are you involved with anyone?
393
00:28:26,088 --> 00:28:28,882
There are some rumors
about you and that musician.
394
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
Is that relevant?
395
00:28:33,212 --> 00:28:34,212
Absolutely.
396
00:28:34,536 --> 00:28:39,182
My husband left me and stole everything,
and then my father cut me off.
397
00:28:39,332 --> 00:28:41,970
The two of us have done
all of this on our own!
398
00:28:42,054 --> 00:28:44,588
Did you leave your son in SĂŁo Paulo?
399
00:28:44,848 --> 00:28:46,683
How long did you abandon him?
400
00:28:47,251 --> 00:28:48,502
More than a month? Two?
401
00:28:48,925 --> 00:28:50,187
Longer, maybe...
402
00:28:53,799 --> 00:28:55,175
I did not abandon my son.
403
00:28:56,026 --> 00:28:58,111
Malu, I’m not judging you.
404
00:28:58,542 --> 00:29:02,532
I’m simply pointing out
how the court will see this.
405
00:29:03,609 --> 00:29:05,611
Fine. Thank you, sir.
406
00:29:08,956 --> 00:29:10,123
Don't worry.
407
00:29:14,645 --> 00:29:19,191
Adélia, if I need to choose between
our club and my son,
408
00:29:20,192 --> 00:29:21,401
I will choose my son.
409
00:29:23,212 --> 00:29:25,547
Go get some rest.
I’ll be the hostess tonight.
410
00:29:45,242 --> 00:29:48,120
Where does your eye go immediately
when you look at this page?
411
00:29:48,787 --> 00:29:51,373
We first look here!
So why is the headline over there?
412
00:29:51,590 --> 00:29:53,050
Hmm? Answer.
413
00:29:53,589 --> 00:29:55,502
Get out of here. I’ll do it myself.
414
00:29:56,295 --> 00:29:57,546
Beat it!
415
00:29:59,214 --> 00:30:00,674
I can't take this anymore.
416
00:30:02,968 --> 00:30:04,928
- [Thereza scoffs]
- Thereza, what was that?
417
00:30:05,178 --> 00:30:06,930
Why are these women so incompetent?
418
00:30:07,344 --> 00:30:10,100
No, they’re not.
419
00:30:10,183 --> 00:30:12,602
It is your working style that is...
shitty.
420
00:30:13,120 --> 00:30:14,454
I’m still your boss, Helô.
421
00:30:15,227 --> 00:30:17,441
I know, and that's the issue.
422
00:30:17,972 --> 00:30:20,444
You should be leading us,
not crushing us...
423
00:30:20,541 --> 00:30:21,820
What’s going on with you?
424
00:30:22,504 --> 00:30:24,031
You’re not yourself.
425
00:30:25,324 --> 00:30:28,785
We always say
we want to work like men,
426
00:30:29,176 --> 00:30:32,053
so we have no business complaining
like little girls now.
427
00:30:32,253 --> 00:30:33,373
Work is work.
428
00:30:56,188 --> 00:30:57,647
Nightmares again?
429
00:30:59,691 --> 00:31:01,068
Real life, Chico.
430
00:31:04,196 --> 00:31:06,448
I think I need some time alone.
431
00:31:09,576 --> 00:31:11,536
Space. [sniffles]
432
00:31:12,829 --> 00:31:15,499
My father is threatening
to take Carlinhos from me.
433
00:31:16,249 --> 00:31:17,667
[sobs]
434
00:31:18,617 --> 00:31:22,672
And the judge said that our relationship
could influence the custody decision.
435
00:31:24,925 --> 00:31:26,218
[sniffles]
436
00:31:27,552 --> 00:31:32,265
Nobody in the world matters more to me
than that little guy.
437
00:31:35,811 --> 00:31:37,771
- Nobody.
- If it was any other way,
438
00:31:37,854 --> 00:31:39,982
I wouldn't have
fallen in love with you.
439
00:31:42,442 --> 00:31:44,820
You don’t want me to stay
with you tonight?
440
00:31:46,822 --> 00:31:51,034
It’s better if you go.
441
00:32:08,468 --> 00:32:09,678
I'm here for you.
442
00:32:11,947 --> 00:32:13,073
Take care.
443
00:32:21,606 --> 00:32:24,025
Thank you, have a good night.
444
00:32:29,072 --> 00:32:30,198
Mrs. Eleonora.
445
00:32:32,201 --> 00:32:37,164
I only came to hand you these,
the divorce papers.
446
00:32:38,495 --> 00:32:42,586
Augusto is busy in Italy
with the Mayor,
447
00:32:42,752 --> 00:32:45,213
so I’m handling matters for him.
448
00:32:45,872 --> 00:32:50,085
We want you out of this family
as quickly as possible.
449
00:32:51,228 --> 00:32:54,690
I did nothing but love your son
unconditionally, even when...
450
00:32:55,223 --> 00:32:57,490
Frankly, even when he was unlovable,
451
00:32:57,559 --> 00:32:59,936
and this is how you thank me?
452
00:33:00,562 --> 00:33:02,314
What do I have to thank you for?
453
00:33:03,345 --> 00:33:07,194
For the humiliation,
the shame you caused us?
454
00:33:07,277 --> 00:33:08,695
Is this what Augusto wants?
455
00:33:08,946 --> 00:33:10,948
I thought you’d be pleased,
456
00:33:11,354 --> 00:33:14,826
you’d be free to live this...
457
00:33:14,910 --> 00:33:17,954
- dream life you chose.
- I don't expect you to understand
458
00:33:18,121 --> 00:33:19,748
- my choice.
- Understand what?
459
00:33:19,831 --> 00:33:23,627
That you think this is more important
than your family’s reputation?
460
00:33:23,710 --> 00:33:25,795
You mean “your family,” right?!
461
00:33:26,463 --> 00:33:28,131
I’m surprised by you, LĂgia.
462
00:33:29,174 --> 00:33:32,928
I would expect this kind of behavior
from Thereza, but not you.
463
00:33:33,053 --> 00:33:35,972
I always thought
you were the good one.
464
00:33:36,139 --> 00:33:38,600
I left our home because your son
was beating me.
465
00:33:43,997 --> 00:33:46,875
You say that as if you
hadn't given him reasons.
466
00:33:48,693 --> 00:33:50,111
That’s marriage.
467
00:33:51,421 --> 00:33:53,590
Men have their bad days,
468
00:33:54,491 --> 00:33:56,493
and we must be there for them.
469
00:34:01,915 --> 00:34:02,915
[HelĂ´] Nelson?
470
00:34:04,926 --> 00:34:06,928
- Where is she?
- In her office.
471
00:34:08,421 --> 00:34:12,467
I don't know what's happening,
but she is not well. I’m very worried.
472
00:34:12,884 --> 00:34:15,971
Yeah. She's got a lot
going on right now.
473
00:34:17,489 --> 00:34:18,698
I'm sorry for that.
474
00:34:19,850 --> 00:34:24,354
I didn't mean to cause trouble.
I've always admired your marriage.
475
00:34:24,613 --> 00:34:25,613
Excuse me.
476
00:34:30,402 --> 00:34:31,653
- [door open]
- [Nelson] Baby?
477
00:34:36,558 --> 00:34:38,059
I came here...
478
00:34:38,618 --> 00:34:40,662
because I feel
we can still fix this.
479
00:34:40,912 --> 00:34:42,414
You lied to me.
480
00:34:43,454 --> 00:34:46,042
Whatever happened to never
lying to each other?
481
00:34:50,097 --> 00:34:52,452
We lied to each other, right?
482
00:34:54,134 --> 00:34:56,845
I just found out about your affair
with your secretary.
483
00:34:57,754 --> 00:34:59,047
She's a reporter.
484
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
But that's not important.
485
00:35:02,100 --> 00:35:04,728
I feel like we’re living
separate lives now.
486
00:35:05,562 --> 00:35:07,731
I wish we had a child.
487
00:35:09,316 --> 00:35:11,067
I wish we were still in Paris.
488
00:35:13,612 --> 00:35:16,448
I wish we hadn't had sex
with so many different people.
489
00:35:17,866 --> 00:35:19,743
It’s so overrated.
490
00:35:20,160 --> 00:35:23,496
Maybe once or twice
it was worth it.
491
00:35:24,080 --> 00:35:25,373
[Nelson laughs]
492
00:35:27,917 --> 00:35:29,085
What now?
493
00:35:31,755 --> 00:35:33,131
You have a daughter.
494
00:35:41,507 --> 00:35:46,102
The only real problem, Thereza,
is if you don’t love me anymore.
495
00:35:47,979 --> 00:35:49,689
I love you so much...
496
00:35:51,023 --> 00:35:53,401
I kicked a desk earlier.
497
00:35:53,943 --> 00:35:55,820
- Really?
- I kicked a desk earlier, yes.
498
00:35:58,823 --> 00:36:02,327
Can we go home, Mrs. Editor-in-chief?
499
00:36:09,059 --> 00:36:10,143
[Maria Luiza] LĂgia?
500
00:36:12,804 --> 00:36:13,805
What's wrong?
501
00:36:15,131 --> 00:36:16,800
[voice breaking] I need you.
502
00:36:18,627 --> 00:36:20,994
[LĂgia wailing]
503
00:36:24,140 --> 00:36:26,059
LĂgia, drink some water.
504
00:36:27,435 --> 00:36:28,435
Thank you.
505
00:36:32,565 --> 00:36:36,611
Can you guys believe that,
before Eleonora showed up today,
506
00:36:37,821 --> 00:36:41,491
I actually thought about
going back to Augusto?
507
00:36:44,063 --> 00:36:48,081
[clears throat] LĂgia, if you ask me,
508
00:36:49,291 --> 00:36:50,875
I say it would be a mistake.
509
00:36:51,793 --> 00:36:52,961
I’m pregnant.
510
00:36:56,748 --> 00:36:58,124
Does Augusto know?
511
00:37:03,596 --> 00:37:05,598
I can’t do this alone.
512
00:37:07,058 --> 00:37:08,309
You’re not alone.
513
00:37:10,526 --> 00:37:15,817
And I do think you would
make a very good mother.
514
00:37:25,243 --> 00:37:32,000
Most women would say I’m mad,
walking away from a rich husband,
515
00:37:32,876 --> 00:37:35,545
a chance to have a family,
for what?
516
00:37:35,837 --> 00:37:38,173
To live the life
you've chosen for yourself.
517
00:37:39,799 --> 00:37:43,178
And we were never
like most women.
518
00:37:44,429 --> 00:37:46,014
And we’ve always known that.
519
00:37:48,892 --> 00:37:50,518
I can't have this baby.
520
00:37:52,771 --> 00:37:53,938
Help me.
521
00:37:57,701 --> 00:37:58,827
Look at me.
522
00:38:01,237 --> 00:38:02,405
[LĂgia sniffles]
523
00:38:02,530 --> 00:38:06,117
This is your choice to make,
and yours only.
524
00:38:06,951 --> 00:38:08,369
[sighs]
525
00:38:08,495 --> 00:38:09,829
We'll be here for you.
526
00:38:17,587 --> 00:38:19,255
I’ve made my decision.
527
00:38:20,415 --> 00:38:22,250
I'm moving on with my life.
528
00:38:37,633 --> 00:38:40,944
Do you think you’ll be able
to forgive me someday?
529
00:38:42,952 --> 00:38:44,948
I have nothing to forgive you for, Adélia.
530
00:38:46,074 --> 00:38:49,118
People forgive what they don’t understand.
I do understand you.
531
00:38:49,369 --> 00:38:52,038
I think my great love
has always been right here...
532
00:38:53,206 --> 00:38:54,541
in front of me.
533
00:38:56,201 --> 00:38:57,869
I want a life with you, Cap.
534
00:38:59,045 --> 00:39:00,380
Will you marry me?
535
00:39:01,876 --> 00:39:05,260
Don't laugh at me, I'm serious.
Will you marry me?
536
00:39:10,890 --> 00:39:12,642
She’s not here, Mrs. Eleonora.
537
00:39:13,434 --> 00:39:17,021
She told me to give you this.
538
00:39:19,215 --> 00:39:20,300
Hmm.
539
00:39:22,488 --> 00:39:24,195
I just want to say goodbye to her.
540
00:39:24,854 --> 00:39:29,067
And kick that woman
out of my apartment.
39940