All language subtitles for Most.Beautiful.Thing.S01E06.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 Ladies and gentlemen, 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,115 a round of applause for... 3 00:00:40,123 --> 00:00:43,377 Cap & the Bossa Soldiers! 4 00:00:46,964 --> 00:00:49,174 I just wanted to talk to you 5 00:00:49,299 --> 00:00:52,261 about something that's been rattling around in my head. 6 00:00:52,594 --> 00:00:57,140 A certain gentleman wrote that I made a faux pas, 7 00:00:57,558 --> 00:00:59,518 that I got it all mixed up. 8 00:01:00,769 --> 00:01:04,982 According to him, samba belongs to the hills, 9 00:01:05,357 --> 00:01:07,276 and a club like this... 10 00:01:07,852 --> 00:01:10,112 [in a man's voice] ...should only play jazz. 11 00:01:11,363 --> 00:01:13,115 I'm used to it by now, though. 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,491 After all, 13 00:01:14,658 --> 00:01:18,078 like a good girl from São Paulo, not as cool and laid-back as you... 14 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 I make an average of three faux pas in Rio every day. 15 00:01:23,959 --> 00:01:28,589 Therefore, Mr. Critic, here, in this club... 16 00:01:28,672 --> 00:01:32,092 yes, we do mix all kinds of music 17 00:01:32,676 --> 00:01:36,054 and all kinds of people! 18 00:01:36,555 --> 00:01:38,432 And you know what else we mix? 19 00:01:38,849 --> 00:01:42,644 All kinds of drinks! Two for one tonight! 20 00:01:43,020 --> 00:01:46,565 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 21 00:01:46,690 --> 00:01:50,986 ["The Girl from Ipanema" by Tom Jobim and Vinícius de Moraes plays] 22 00:02:00,996 --> 00:02:03,248 SHORTY 23 00:02:05,384 --> 00:02:06,593 - Dad? - Yes? 24 00:02:06,897 --> 00:02:10,172 I want to catch Carlinhos before he goes to sleep. 25 00:02:10,439 --> 00:02:12,149 It’s late, Maria Luiza. 26 00:02:12,491 --> 00:02:16,286 I know, but he wasn't home the last few times I called. 27 00:02:16,970 --> 00:02:19,640 What the hell was that photo in Angela magazine all about? 28 00:02:21,058 --> 00:02:22,559 Oh, you saw the ad. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,227 Well... 30 00:02:24,902 --> 00:02:26,855 I know it was a bit bold, 31 00:02:27,439 --> 00:02:31,026 but the club has been packed every night, 32 00:02:31,108 --> 00:02:33,195 - Dad. - I’m ashamed. 33 00:02:35,197 --> 00:02:37,616 I thought you would be proud. 34 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 Your son lost a father. 35 00:02:40,452 --> 00:02:43,372 Be the mother and respectable woman he needs you to be! 36 00:02:44,206 --> 00:02:46,208 That’s exactly what I’m trying to be. 37 00:02:47,264 --> 00:02:49,086 I just got a new apartment... 38 00:02:49,795 --> 00:02:51,546 - [line disconnects] - For us. 39 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 [sighs] 40 00:03:01,448 --> 00:03:02,448 [Perez] Malu. 41 00:03:02,643 --> 00:03:05,936 Perez! Where were you last week? 42 00:03:06,103 --> 00:03:07,396 You missed some good shows! 43 00:03:07,479 --> 00:03:11,191 I had to finish my play, I think you’ll love this one. 44 00:03:11,341 --> 00:03:12,843 I'm sure I will. 45 00:03:13,568 --> 00:03:16,405 Let me introduce you to my friends. Oscar, a famous architect. 46 00:03:16,530 --> 00:03:18,031 Hello, how are you? 47 00:03:18,198 --> 00:03:19,658 This is Frederico, a judge. 48 00:03:19,866 --> 00:03:21,076 This is the famous Malu. 49 00:03:22,202 --> 00:03:26,707 Please, sirs, consider this your table for good. 50 00:03:26,915 --> 00:03:30,460 Hey, Vinicius, please send a bottle of our best whisky 51 00:03:30,627 --> 00:03:32,379 to that table. My tab. 52 00:03:32,548 --> 00:03:34,923 - I can get it. - Okay, thanks. 53 00:03:35,215 --> 00:03:39,136 - By the way, you’re doing great, Ivone. - Thank you for giving me this job. 54 00:03:39,344 --> 00:03:42,222 I like it here, except the cleaning part. 55 00:03:42,389 --> 00:03:44,641 It’s called “paying your dues,” young lady. 56 00:03:44,908 --> 00:03:45,908 Hmm! 57 00:03:46,309 --> 00:03:47,309 "Hmm!" 58 00:03:49,020 --> 00:03:52,149 Could you please handle closing tonight without me? 59 00:03:52,733 --> 00:03:54,901 - No problem. - Thank you. 60 00:04:25,015 --> 00:04:26,725 Wait... 61 00:04:26,892 --> 00:04:28,769 I can’t wait, not ever again. 62 00:04:31,321 --> 00:04:33,281 There’s something I need to tell you first. 63 00:04:33,565 --> 00:04:35,609 It’s the reason I looked for you that day. 64 00:04:35,734 --> 00:04:36,943 - Yeah? - Yeah. 65 00:04:38,653 --> 00:04:40,113 We have a daughter. 66 00:04:45,160 --> 00:04:49,623 Do you hear me? We have a daughter. 67 00:04:57,422 --> 00:04:58,673 A daughter? 68 00:05:03,929 --> 00:05:06,431 And you’re just telling me this like it's no big deal? 69 00:05:09,684 --> 00:05:12,062 Were you planning to hide this 70 00:05:12,187 --> 00:05:13,980 - from me all my life? - I didn't, Nelson. 71 00:05:14,773 --> 00:05:16,817 You were the one who ran away, Nelson. 72 00:05:17,467 --> 00:05:20,470 I was there the day you left, I wanted to tell you. 73 00:05:20,987 --> 00:05:23,657 You always hid me because you were afraid of your family. 74 00:05:23,740 --> 00:05:26,159 If you want to blame anyone, blame yourself. 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,624 This will destroy Thereza. 76 00:05:33,250 --> 00:05:36,002 I know, that's why we gotta talk to her. 77 00:05:36,545 --> 00:05:38,880 You don't know how difficult this will be for me. 78 00:05:39,005 --> 00:05:40,549 Difficult for you? 79 00:05:41,258 --> 00:05:42,259 And for me? 80 00:05:43,151 --> 00:05:44,403 And for Conceição? 81 00:05:46,429 --> 00:05:47,681 Conceição... 82 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 I used to think she looked like you. 83 00:05:53,562 --> 00:05:58,191 But maybe it was because I thought of you every time I looked at her. 84 00:06:04,322 --> 00:06:06,491 You haven’t told anyone, have you? 85 00:06:10,370 --> 00:06:11,663 I see now. 86 00:06:13,248 --> 00:06:18,378 How could I believe you’d have the strength to be with me? 87 00:06:19,045 --> 00:06:22,382 Then and now. That’s just not you. That’s never been you. 88 00:06:22,841 --> 00:06:24,009 Hold on. 89 00:06:24,926 --> 00:06:26,595 - Don’t judge me. - I am not! 90 00:06:26,678 --> 00:06:28,054 - You are! - I am not! 91 00:06:28,138 --> 00:06:29,389 You don’t know! 92 00:06:31,474 --> 00:06:35,145 You don’t know what Thereza and I have been through. 93 00:06:41,735 --> 00:06:43,111 It’s really painful... 94 00:06:44,950 --> 00:06:47,866 to realize you’re not the man I’ve been waiting for. 95 00:06:49,686 --> 00:06:51,578 It hurts, but I’m relieved. 96 00:06:52,359 --> 00:06:53,914 The spell is broken. 97 00:07:03,548 --> 00:07:06,384 Thereza, isn’t it a bit too early for you to start drinking? 98 00:07:06,509 --> 00:07:10,889 No. Actually, I’m celebrating! I have news. 99 00:07:11,056 --> 00:07:14,351 Mrs. Thereza, I’m sorry to bother you... 100 00:07:15,060 --> 00:07:18,438 but I have to ask your friends to leave. 101 00:07:21,024 --> 00:07:22,984 There must be a mistake. 102 00:07:23,109 --> 00:07:26,446 As you know, ma'am, this is a respectable place 103 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 and they are not welcome. I'm sorry. 104 00:07:28,657 --> 00:07:30,992 - They’re my friends... - I’m a member here too. 105 00:07:31,076 --> 00:07:32,160 - Exactly. - I must insist. 106 00:07:33,078 --> 00:07:35,163 You know our internal rules, 107 00:07:35,622 --> 00:07:39,376 - we have strict moral standards... - Moral standards? What do you know 108 00:07:39,501 --> 00:07:41,211 - about our morals? - Thereza, please, 109 00:07:41,336 --> 00:07:42,879 - don’t embarrass me... - But Lígia... 110 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 - ...any more than I already am. - This is ridiculous. 111 00:07:48,009 --> 00:07:49,386 Hypocrites. 112 00:07:50,011 --> 00:07:52,597 That’s how Rio's court works, Malu. 113 00:07:52,764 --> 00:07:55,225 This city is not a court. And it's about to lose 114 00:07:55,308 --> 00:07:56,685 its post as capital of Brazil. 115 00:07:56,893 --> 00:07:58,144 I can’t believe this. 116 00:07:58,269 --> 00:08:01,189 What do you expect after exposing me like that in your ad? 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,942 Lígia, you've always wanted to be a singer. 118 00:08:04,025 --> 00:08:06,778 How, if I’m not even allowed in places like this anymore? 119 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 - You don’t need this place. - Yeah, right! 120 00:08:09,656 --> 00:08:12,951 I’ll be very happy singing in steakhouses for the rest of my life! 121 00:08:13,118 --> 00:08:15,912 And Thereza, you almost lost your job because of that ad! 122 00:08:16,121 --> 00:08:17,372 "Almost." Well said. 123 00:08:17,455 --> 00:08:20,041 But the number of readers practically doubled 124 00:08:20,125 --> 00:08:22,502 after I started publishing what I wanted. 125 00:08:22,711 --> 00:08:25,880 I was just about to tell you girls, I got promoted. 126 00:08:26,047 --> 00:08:28,091 I'm now the editor-in-chief at the magazine. 127 00:08:28,591 --> 00:08:31,886 See, Lígia? Just stay true to yourself and good things will happen. 128 00:08:32,062 --> 00:08:34,272 Those decisions were mine to make! 129 00:08:34,431 --> 00:08:35,890 I was trying to help you. 130 00:08:35,974 --> 00:08:37,934 Helping yourself, and that club of yours, 131 00:08:38,018 --> 00:08:42,397 trying to prove yourself to your father. You did it, congratulations. 132 00:08:42,522 --> 00:08:45,358 - Okay, Lígia. - But I'm the one paying the price. 133 00:08:45,639 --> 00:08:47,027 I did it for myself. 134 00:08:47,861 --> 00:08:49,696 Since you'd prefer to live that wonderful 135 00:08:49,863 --> 00:08:51,114 - life of yours... - What? 136 00:08:51,229 --> 00:08:52,229 Malu, stop! 137 00:08:52,329 --> 00:08:54,529 ...singing in the only place you're allowed, the shower. 138 00:08:57,822 --> 00:08:58,972 I’m sorry. 139 00:09:02,319 --> 00:09:03,793 I didn't mean it. 140 00:09:06,320 --> 00:09:09,090 Not everyone can carry the same loads you do, Malu. 141 00:09:10,545 --> 00:09:12,719 Lígia! Lígia! 142 00:09:19,601 --> 00:09:22,395 OPEN TONIGHT COISA MAIS LINDA 143 00:09:23,605 --> 00:09:24,605 [Chico] Malu? 144 00:09:28,109 --> 00:09:29,986 Why are you here, Chico? 145 00:09:36,117 --> 00:09:38,870 I was wondering if you’d go somewhere with me tomorrow. 146 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 What for? 147 00:09:43,708 --> 00:09:46,336 I want to apologize. Properly. 148 00:09:47,585 --> 00:09:49,589 I’ve already heard your apology. 149 00:09:50,090 --> 00:09:51,883 But you haven’t heard the truth. 150 00:09:56,046 --> 00:09:57,046 I'm listening. 151 00:09:57,605 --> 00:09:59,274 On opening night, I... 152 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 I couldn’t handle it. 153 00:10:04,430 --> 00:10:07,148 Being in public is... hard for me. 154 00:10:09,234 --> 00:10:10,568 Facing people scares me. 155 00:10:11,653 --> 00:10:12,904 Mm-hmm. 156 00:10:13,497 --> 00:10:15,323 And whisky gives you courage. 157 00:10:16,322 --> 00:10:18,409 At least it covers up my fear. 158 00:10:21,703 --> 00:10:23,414 - Want some coffee? - No. 159 00:10:25,083 --> 00:10:28,336 That's why I was gone for a while. I went home to compose. 160 00:10:31,172 --> 00:10:32,172 Home? 161 00:10:32,434 --> 00:10:34,884 - A small village, not too far from here. - Mm. 162 00:10:35,201 --> 00:10:37,762 I like to work there, it helps me create. 163 00:10:38,421 --> 00:10:39,631 Good for you. 164 00:10:41,182 --> 00:10:42,433 I made this for you. 165 00:10:44,326 --> 00:10:46,646 - Really? - Really. 166 00:10:51,098 --> 00:10:56,698 Do you think a song solves the mess you made? 167 00:11:00,118 --> 00:11:01,118 It doesn’t. 168 00:11:05,582 --> 00:11:09,085 Now, if you’ll excuse me, I have a lot to do here. 169 00:11:11,086 --> 00:11:14,299 Okay, I'll see you around then. 170 00:11:15,692 --> 00:11:16,735 See you. 171 00:11:22,065 --> 00:11:23,065 A father? 172 00:11:23,264 --> 00:11:27,145 Thereza, you talk like I knew I had a daughter 173 00:11:27,270 --> 00:11:28,688 and was hiding it from you. 174 00:11:28,813 --> 00:11:32,692 But you did hide things from me! Since you love to brag about all the women 175 00:11:32,775 --> 00:11:35,278 you slept with, why didn't you tell me about Adélia? 176 00:11:35,904 --> 00:11:39,407 That’d make quite a story, the house maid. 177 00:11:39,616 --> 00:11:41,993 But for some reason you chose to protect that. 178 00:11:43,119 --> 00:11:45,997 I'm no fool! I saw the way you looked at each other that night. 179 00:11:46,080 --> 00:11:50,043 - It caught me by surprise! - And now you tell me you're a father! 180 00:11:53,421 --> 00:11:56,841 I was digesting it. I didn't know how you'd react. 181 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 I’ll never be able to give you a child, Nelson. 182 00:12:00,345 --> 00:12:02,222 And you know that. 183 00:12:19,656 --> 00:12:21,241 When I get back, I want you gone. 184 00:12:27,497 --> 00:12:28,665 Thereza, please, 185 00:12:28,748 --> 00:12:30,583 - this is way in the past. - I mean it! 186 00:12:34,212 --> 00:12:35,964 I need to go to work. 187 00:12:38,967 --> 00:12:41,844 You ruined my first day as editor-in-chief. 188 00:12:41,970 --> 00:12:43,304 Don't say that. 189 00:12:46,772 --> 00:12:48,768 I want you out of this house, Nelson. 190 00:13:18,089 --> 00:13:19,173 [door opens] 191 00:13:26,931 --> 00:13:28,349 [Lígia] Are you okay? 192 00:13:29,517 --> 00:13:32,353 I tried my best not to listen, but I ended up... 193 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Thereza! 194 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 [sighs] 195 00:13:45,884 --> 00:13:48,511 - This was his. - Whose? 196 00:13:50,791 --> 00:13:52,707 I lost a son, Lígia. 197 00:13:55,877 --> 00:13:57,462 Stillborn. 198 00:13:59,714 --> 00:14:05,178 Everything was ready: his clothes, his room, a beautiful crib... 199 00:14:09,390 --> 00:14:13,644 That’s why we came back to Brazil. To overcome it. 200 00:14:15,188 --> 00:14:16,189 I’m so sorry. 201 00:14:16,356 --> 00:14:19,275 And now I learn he has a child, with Adélia. 202 00:14:20,735 --> 00:14:21,903 Adélia? 203 00:14:22,904 --> 00:14:24,614 - She’s the one... - You knew? 204 00:14:26,473 --> 00:14:30,536 Only that he moved to Paris because of his affair with a maid. 205 00:14:30,620 --> 00:14:32,622 I didn’t know it was Adélia. 206 00:14:32,789 --> 00:14:33,789 Yes. 207 00:14:33,956 --> 00:14:37,794 You know I don’t even care about all that, but a daughter for God's sake? 208 00:14:38,400 --> 00:14:40,254 I don’t think I can ever get past that. 209 00:14:40,380 --> 00:14:43,758 Nelson loves you very much, that doesn’t change anything... 210 00:14:43,883 --> 00:14:45,635 A child changes everything! 211 00:14:46,302 --> 00:14:49,639 I’m sorry. 212 00:14:50,431 --> 00:14:51,557 [Thereza sighs] 213 00:14:54,769 --> 00:14:57,021 What is it? 214 00:14:58,773 --> 00:15:00,441 I'll tell you some other time. 215 00:15:01,484 --> 00:15:06,364 It’s okay. You can tell me anything. I’ve just told you my deepest secret. 216 00:15:07,824 --> 00:15:08,866 I’m pregnant. 217 00:15:09,367 --> 00:15:10,535 [gasps] 218 00:15:12,078 --> 00:15:14,330 Well, this is wonderful news! 219 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 This is what you wanted, right? 220 00:15:18,251 --> 00:15:19,251 No. 221 00:15:20,837 --> 00:15:24,132 I can’t have a child with Augusto now. I want a career! 222 00:15:24,549 --> 00:15:28,177 - You can still have it. - Thereza, 223 00:15:28,469 --> 00:15:32,056 you and I both know a woman can’t have children and a career. 224 00:15:33,349 --> 00:15:34,851 I need your help. 225 00:15:36,519 --> 00:15:40,523 I don't want to have this baby. I just can't. 226 00:15:44,986 --> 00:15:45,987 I’m sorry, Lígia. 227 00:15:49,749 --> 00:15:51,000 I can’t. 228 00:15:51,859 --> 00:15:53,027 What do you mean? 229 00:15:53,458 --> 00:15:57,457 You, with your feminist agenda and women’s rights. Is it all a lie? 230 00:15:57,790 --> 00:15:59,542 Of course not. But... 231 00:16:00,251 --> 00:16:04,255 I can’t help my sister-in-law give up something 232 00:16:04,338 --> 00:16:07,508 I so desperately want and can’t have. 233 00:16:09,677 --> 00:16:13,639 I think you would be making a mistake. 234 00:16:15,266 --> 00:16:16,726 Wait a minute. 235 00:16:21,856 --> 00:16:23,232 Here. 236 00:16:25,651 --> 00:16:26,651 Take this. 237 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 I can’t bear to throw it away, 238 00:16:31,782 --> 00:16:33,743 but it’s also too painful for me to keep. 239 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 I have to get to the magazine. 240 00:16:38,998 --> 00:16:40,416 I’ll probably be late. 241 00:16:43,253 --> 00:16:44,420 Thereza. 242 00:16:53,433 --> 00:16:55,890 We can’t have the boss looking like this. 243 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Come in. 244 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Hi. 245 00:17:12,524 --> 00:17:14,575 I see you fired Gustavo. 246 00:17:16,202 --> 00:17:18,871 He’s the third man you let go for no reason. 247 00:17:19,140 --> 00:17:20,790 Do you miss Paulo Sérgio? 248 00:17:22,500 --> 00:17:24,085 I'm the boss now. 249 00:17:24,794 --> 00:17:28,214 A woman’s magazine should be made by women. 250 00:17:29,357 --> 00:17:31,842 I moved you back here. What are you complaining about? 251 00:17:33,719 --> 00:17:36,597 Now, please no more interruptions, I need to write. 252 00:17:36,931 --> 00:17:38,015 Are you okay? 253 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 Why wouldn’t I be? 254 00:17:52,113 --> 00:17:54,657 "What does it mean to be a woman these days? 255 00:17:55,324 --> 00:17:58,369 We are expected to be strong but demure, 256 00:17:58,619 --> 00:18:01,289 educated but not opinionated, 257 00:18:01,539 --> 00:18:03,833 and above all beautiful. 258 00:18:04,375 --> 00:18:07,712 Isn’t it time to have an honest conversation with one another, 259 00:18:08,087 --> 00:18:11,465 to open up and admit that behind our perfect make-up, 260 00:18:11,841 --> 00:18:14,176 coiffed hair, and beautiful dresses, 261 00:18:14,260 --> 00:18:17,430 some days can be really hard for us?" 262 00:18:21,142 --> 00:18:22,142 [gasps] 263 00:18:51,839 --> 00:18:54,884 [Chico singing] ♪ You suddenly came ♪ 264 00:18:55,468 --> 00:18:58,346 ♪ Like a dive in the ocean ♪ 265 00:18:58,971 --> 00:19:02,391 ♪ With your different colors ♪ 266 00:19:02,767 --> 00:19:05,728 ♪ I couldn't help but to fall in love ♪ 267 00:19:06,520 --> 00:19:10,316 ♪ I'd go anywhere with you... ♪ 268 00:19:11,192 --> 00:19:12,693 [waves crashing on sand] 269 00:19:12,860 --> 00:19:17,865 ♪ I would I'd go anywhere with you ♪ 270 00:19:20,242 --> 00:19:21,994 ♪ I would ♪ 271 00:19:29,602 --> 00:19:30,895 Thank you for that. 272 00:19:32,171 --> 00:19:33,923 Thank you for agreeing to come with me. 273 00:19:37,301 --> 00:19:38,511 Shall we? 274 00:19:40,062 --> 00:19:41,681 - Yes. - Let's swim together. 275 00:19:41,806 --> 00:19:43,224 Let's swim together. 276 00:20:03,494 --> 00:20:05,037 Are you okay? 277 00:20:06,706 --> 00:20:09,417 More than okay, just a little cold. 278 00:20:13,546 --> 00:20:14,839 Do you want to go back? 279 00:20:16,757 --> 00:20:18,092 Come with me. 280 00:20:19,802 --> 00:20:21,220 I just got the key. 281 00:20:22,797 --> 00:20:25,975 - Isn’t it awesome? - Fantastic, Malu. 282 00:20:27,518 --> 00:20:30,563 Carlinhos will love it! 283 00:20:31,313 --> 00:20:32,898 [Chico] Look at this view... 284 00:20:33,441 --> 00:20:34,817 [Maria Luiza sighs] 285 00:20:35,401 --> 00:20:37,278 You haven't seen the best part yet. 286 00:20:39,894 --> 00:20:42,241 Check this out. A brand-new Motorola. 287 00:20:42,450 --> 00:20:44,285 [jazz music plays] 288 00:20:44,410 --> 00:20:47,830 I negotiated for the last tenant to leave it, records too. 289 00:20:49,707 --> 00:20:50,916 Music. 290 00:20:52,418 --> 00:20:53,627 Music. 291 00:20:56,505 --> 00:20:59,717 - You like it? - Very much. 292 00:22:01,612 --> 00:22:05,366 ♪ I'd go anywhere with you ♪ 293 00:22:06,826 --> 00:22:09,203 ♪ Anywhere ♪ 294 00:22:12,832 --> 00:22:16,126 I could listen to you play every day, Chico. 295 00:22:16,502 --> 00:22:18,045 Did you know that? 296 00:22:18,919 --> 00:22:21,048 The whole world should hear your music, 297 00:22:21,423 --> 00:22:23,634 - not just Brazil. - [chuckling] No. 298 00:22:25,670 --> 00:22:26,837 I mean it. 299 00:22:32,268 --> 00:22:34,141 I have an idea, hold this. 300 00:22:40,526 --> 00:22:42,027 [jazz music plays] 301 00:22:47,216 --> 00:22:48,300 Play along. 302 00:22:55,165 --> 00:22:56,792 [starts playing along] 303 00:23:11,328 --> 00:23:15,311 George Gauss. He’s on tour in Buenos Aires. 304 00:23:16,729 --> 00:23:18,939 - Really? - Do you know his story? 305 00:23:21,413 --> 00:23:23,193 He was born in the States. 306 00:23:23,444 --> 00:23:25,905 He started touring with some of the biggest jazz bands 307 00:23:26,030 --> 00:23:29,116 in the U.S. at age 12 or 13. 308 00:23:30,993 --> 00:23:32,286 He's a legend. 309 00:23:33,787 --> 00:23:35,497 He invented his own way of playing. 310 00:23:37,041 --> 00:23:38,125 Like you. 311 00:23:39,335 --> 00:23:41,337 Wait! Maria Luiza! You can't just barge in 312 00:23:41,462 --> 00:23:44,089 - every time you come here! - If he complains to you, 313 00:23:44,173 --> 00:23:45,549 tell him to come to me. 314 00:23:45,925 --> 00:23:48,761 Roberto, I had an amazing idea! 315 00:23:48,844 --> 00:23:50,888 Don't worry, Carla. You can go. 316 00:23:51,513 --> 00:23:53,015 Good day to you too. 317 00:23:53,515 --> 00:23:56,435 I was listening to George Gauss live. 318 00:23:56,852 --> 00:24:00,272 What if we send him some of Chico’s recordings, 319 00:24:00,356 --> 00:24:02,149 and see if he’ll come play in Brazil? 320 00:24:03,108 --> 00:24:05,736 Great? I’d say average. 321 00:24:06,827 --> 00:24:08,197 Something to begin with. 322 00:24:08,822 --> 00:24:11,909 - And how would we do that? - He's spending Christmas in Buenos Aires. 323 00:24:12,465 --> 00:24:14,870 Let's bring him here for New Year’s Eve. 324 00:24:15,454 --> 00:24:16,455 Here in Rio? 325 00:24:16,829 --> 00:24:20,084 A New Year’s Eve party at Coisa Mais Linda. 326 00:24:21,500 --> 00:24:22,753 What’s in it for me? 327 00:24:23,050 --> 00:24:26,173 A record, that I get a cut of. 328 00:24:26,507 --> 00:24:28,133 And I get a cut of the tickets. 329 00:24:32,096 --> 00:24:35,891 George Gauss and Chico Carvalho on the same stage... 330 00:24:36,934 --> 00:24:38,060 Sounds good. 331 00:24:39,061 --> 00:24:41,188 I know a guy at his record company, in New York. 332 00:24:41,895 --> 00:24:44,525 - I can make a call. - Deal? 333 00:24:46,911 --> 00:24:47,995 Deal. 334 00:24:48,308 --> 00:24:51,991 How about we go talk about it over drinks on my boat? 335 00:24:52,666 --> 00:24:53,918 I’m with Chico now. 336 00:24:55,261 --> 00:24:56,720 So I've heard. 337 00:24:58,789 --> 00:25:01,083 Who do you think produced the song? 338 00:25:01,731 --> 00:25:03,043 Nice play on his part. 339 00:25:04,735 --> 00:25:07,297 I don’t know what I did wrong with you two. 340 00:25:07,464 --> 00:25:09,717 You both chose your wives poorly. 341 00:25:10,342 --> 00:25:12,511 They were not even able to give me grandchildren. 342 00:25:13,012 --> 00:25:16,932 And now, two divorces... 343 00:25:18,131 --> 00:25:20,185 We’re not divorcing, Mom. 344 00:25:24,790 --> 00:25:26,625 There’s something I need to tell you. 345 00:25:26,965 --> 00:25:30,362 Nelson, pull yourself together. 346 00:25:30,446 --> 00:25:35,075 I know you’re sentimental, but my God, not in public. 347 00:25:36,952 --> 00:25:38,787 I just found out I have a daughter. 348 00:25:39,955 --> 00:25:41,248 With whom? 349 00:25:41,879 --> 00:25:43,125 She’s eight years old. 350 00:25:43,459 --> 00:25:44,459 [gasps] 351 00:25:46,086 --> 00:25:47,463 Oh, my God! 352 00:25:48,130 --> 00:25:49,423 I can't believe this... 353 00:25:50,174 --> 00:25:54,053 You brought a mulatto child into this family. 354 00:25:55,012 --> 00:26:00,851 And she is asking for hush money now, I assume? 355 00:26:01,477 --> 00:26:06,065 What? No, Mom. She hasn’t asked for a thing. She won’t. 356 00:26:06,523 --> 00:26:08,567 Have you met this child? 357 00:26:08,776 --> 00:26:10,861 - No, not yet. - Good. 358 00:26:11,904 --> 00:26:18,035 Now, don’t ever speak of this again, do you understand me? 359 00:26:18,619 --> 00:26:23,540 Your brother’s campaign is everything, and you’re not going to ruin it. 360 00:26:24,291 --> 00:26:25,667 For God's sake, 361 00:26:26,168 --> 00:26:31,006 am I the only one who cares about our family's reputation? 362 00:26:31,173 --> 00:26:35,511 You stay away from her and that illegitimate child. 363 00:26:35,961 --> 00:26:38,130 Who knows if she really is your child. 364 00:26:38,764 --> 00:26:40,599 Do I make myself clear? 365 00:26:41,447 --> 00:26:43,852 The pie was absolutely divine! 366 00:26:44,158 --> 00:26:46,021 Mrs. Eleonora, 367 00:26:46,146 --> 00:26:49,775 I’m sorry, but I can't put this meal on your family tab today. 368 00:26:51,007 --> 00:26:54,196 What do you mean? I didn’t even bring a wallet! 369 00:26:54,363 --> 00:26:56,824 It seems like your payments to the club are delayed. 370 00:26:56,949 --> 00:26:59,827 I’m sure it’s a misunderstanding. Should I call the office? 371 00:26:59,993 --> 00:27:02,621 No need, my son can pay for it. 372 00:27:03,497 --> 00:27:04,623 Excuse me. 373 00:27:08,332 --> 00:27:10,003 What was that all about? 374 00:27:11,463 --> 00:27:15,467 It’ll all go away when your brother is elected mayor. 375 00:27:18,929 --> 00:27:23,433 You see how my grandson's situation is delicate, Waltinho? 376 00:27:23,725 --> 00:27:27,855 Without a proper home and a husband, she will lose Carlinhos’ guardianship 377 00:27:28,063 --> 00:27:29,898 and you’ll be his new legal guardian. 378 00:27:30,416 --> 00:27:34,672 What do you mean “guardianship”? Carlinhos is coming to Rio next week. 379 00:27:34,903 --> 00:27:38,824 He’s trying to prove you’re an unfit mother. 380 00:27:39,408 --> 00:27:41,034 Why is Dad doing that? 381 00:27:41,407 --> 00:27:45,038 Your father loves you, but he doesn't approve of your new life. 382 00:27:45,289 --> 00:27:48,250 I just wanted to let you know what’s going on here. 383 00:27:48,458 --> 00:27:50,252 Didn't you say I could count on you? 384 00:27:50,586 --> 00:27:52,296 We'll find a way. 385 00:27:52,671 --> 00:27:54,006 I cannot believe this. 386 00:27:54,548 --> 00:27:56,800 Mother, for the love of God, bring my son to me. 387 00:27:57,301 --> 00:27:59,595 I need to go. They are coming out of the office. 388 00:28:07,978 --> 00:28:11,523 Well, he’s going to try to prove you have an unsavory lifestyle. 389 00:28:12,232 --> 00:28:15,277 But I have a proper apartment now, I'm making money. 390 00:28:17,196 --> 00:28:18,488 I’m a business owner. 391 00:28:18,780 --> 00:28:22,826 You own a club, a very liberal one at that. 392 00:28:23,135 --> 00:28:25,387 Are you involved with anyone? 393 00:28:26,088 --> 00:28:28,882 There are some rumors about you and that musician. 394 00:28:31,668 --> 00:28:32,669 Is that relevant? 395 00:28:33,212 --> 00:28:34,212 Absolutely. 396 00:28:34,536 --> 00:28:39,182 My husband left me and stole everything, and then my father cut me off. 397 00:28:39,332 --> 00:28:41,970 The two of us have done all of this on our own! 398 00:28:42,054 --> 00:28:44,588 Did you leave your son in São Paulo? 399 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 How long did you abandon him? 400 00:28:47,251 --> 00:28:48,502 More than a month? Two? 401 00:28:48,925 --> 00:28:50,187 Longer, maybe... 402 00:28:53,799 --> 00:28:55,175 I did not abandon my son. 403 00:28:56,026 --> 00:28:58,111 Malu, I’m not judging you. 404 00:28:58,542 --> 00:29:02,532 I’m simply pointing out how the court will see this. 405 00:29:03,609 --> 00:29:05,611 Fine. Thank you, sir. 406 00:29:08,956 --> 00:29:10,123 Don't worry. 407 00:29:14,645 --> 00:29:19,191 Adélia, if I need to choose between our club and my son, 408 00:29:20,192 --> 00:29:21,401 I will choose my son. 409 00:29:23,212 --> 00:29:25,547 Go get some rest. I’ll be the hostess tonight. 410 00:29:45,242 --> 00:29:48,120 Where does your eye go immediately when you look at this page? 411 00:29:48,787 --> 00:29:51,373 We first look here! So why is the headline over there? 412 00:29:51,590 --> 00:29:53,050 Hmm? Answer. 413 00:29:53,589 --> 00:29:55,502 Get out of here. I’ll do it myself. 414 00:29:56,295 --> 00:29:57,546 Beat it! 415 00:29:59,214 --> 00:30:00,674 I can't take this anymore. 416 00:30:02,968 --> 00:30:04,928 - [Thereza scoffs] - Thereza, what was that? 417 00:30:05,178 --> 00:30:06,930 Why are these women so incompetent? 418 00:30:07,344 --> 00:30:10,100 No, they’re not. 419 00:30:10,183 --> 00:30:12,602 It is your working style that is... shitty. 420 00:30:13,120 --> 00:30:14,454 I’m still your boss, Helô. 421 00:30:15,227 --> 00:30:17,441 I know, and that's the issue. 422 00:30:17,972 --> 00:30:20,444 You should be leading us, not crushing us... 423 00:30:20,541 --> 00:30:21,820 What’s going on with you? 424 00:30:22,504 --> 00:30:24,031 You’re not yourself. 425 00:30:25,324 --> 00:30:28,785 We always say we want to work like men, 426 00:30:29,176 --> 00:30:32,053 so we have no business complaining like little girls now. 427 00:30:32,253 --> 00:30:33,373 Work is work. 428 00:30:56,188 --> 00:30:57,647 Nightmares again? 429 00:30:59,691 --> 00:31:01,068 Real life, Chico. 430 00:31:04,196 --> 00:31:06,448 I think I need some time alone. 431 00:31:09,576 --> 00:31:11,536 Space. [sniffles] 432 00:31:12,829 --> 00:31:15,499 My father is threatening to take Carlinhos from me. 433 00:31:16,249 --> 00:31:17,667 [sobs] 434 00:31:18,617 --> 00:31:22,672 And the judge said that our relationship could influence the custody decision. 435 00:31:24,925 --> 00:31:26,218 [sniffles] 436 00:31:27,552 --> 00:31:32,265 Nobody in the world matters more to me than that little guy. 437 00:31:35,811 --> 00:31:37,771 - Nobody. - If it was any other way, 438 00:31:37,854 --> 00:31:39,982 I wouldn't have fallen in love with you. 439 00:31:42,442 --> 00:31:44,820 You don’t want me to stay with you tonight? 440 00:31:46,822 --> 00:31:51,034 It’s better if you go. 441 00:32:08,468 --> 00:32:09,678 I'm here for you. 442 00:32:11,947 --> 00:32:13,073 Take care. 443 00:32:21,606 --> 00:32:24,025 Thank you, have a good night. 444 00:32:29,072 --> 00:32:30,198 Mrs. Eleonora. 445 00:32:32,201 --> 00:32:37,164 I only came to hand you these, the divorce papers. 446 00:32:38,495 --> 00:32:42,586 Augusto is busy in Italy with the Mayor, 447 00:32:42,752 --> 00:32:45,213 so I’m handling matters for him. 448 00:32:45,872 --> 00:32:50,085 We want you out of this family as quickly as possible. 449 00:32:51,228 --> 00:32:54,690 I did nothing but love your son unconditionally, even when... 450 00:32:55,223 --> 00:32:57,490 Frankly, even when he was unlovable, 451 00:32:57,559 --> 00:32:59,936 and this is how you thank me? 452 00:33:00,562 --> 00:33:02,314 What do I have to thank you for? 453 00:33:03,345 --> 00:33:07,194 For the humiliation, the shame you caused us? 454 00:33:07,277 --> 00:33:08,695 Is this what Augusto wants? 455 00:33:08,946 --> 00:33:10,948 I thought you’d be pleased, 456 00:33:11,354 --> 00:33:14,826 you’d be free to live this... 457 00:33:14,910 --> 00:33:17,954 - dream life you chose. - I don't expect you to understand 458 00:33:18,121 --> 00:33:19,748 - my choice. - Understand what? 459 00:33:19,831 --> 00:33:23,627 That you think this is more important than your family’s reputation? 460 00:33:23,710 --> 00:33:25,795 You mean “your family,” right?! 461 00:33:26,463 --> 00:33:28,131 I’m surprised by you, Lígia. 462 00:33:29,174 --> 00:33:32,928 I would expect this kind of behavior from Thereza, but not you. 463 00:33:33,053 --> 00:33:35,972 I always thought you were the good one. 464 00:33:36,139 --> 00:33:38,600 I left our home because your son was beating me. 465 00:33:43,997 --> 00:33:46,875 You say that as if you hadn't given him reasons. 466 00:33:48,693 --> 00:33:50,111 That’s marriage. 467 00:33:51,421 --> 00:33:53,590 Men have their bad days, 468 00:33:54,491 --> 00:33:56,493 and we must be there for them. 469 00:34:01,915 --> 00:34:02,915 [Helô] Nelson? 470 00:34:04,926 --> 00:34:06,928 - Where is she? - In her office. 471 00:34:08,421 --> 00:34:12,467 I don't know what's happening, but she is not well. I’m very worried. 472 00:34:12,884 --> 00:34:15,971 Yeah. She's got a lot going on right now. 473 00:34:17,489 --> 00:34:18,698 I'm sorry for that. 474 00:34:19,850 --> 00:34:24,354 I didn't mean to cause trouble. I've always admired your marriage. 475 00:34:24,613 --> 00:34:25,613 Excuse me. 476 00:34:30,402 --> 00:34:31,653 - [door open] - [Nelson] Baby? 477 00:34:36,558 --> 00:34:38,059 I came here... 478 00:34:38,618 --> 00:34:40,662 because I feel we can still fix this. 479 00:34:40,912 --> 00:34:42,414 You lied to me. 480 00:34:43,454 --> 00:34:46,042 Whatever happened to never lying to each other? 481 00:34:50,097 --> 00:34:52,452 We lied to each other, right? 482 00:34:54,134 --> 00:34:56,845 I just found out about your affair with your secretary. 483 00:34:57,754 --> 00:34:59,047 She's a reporter. 484 00:35:00,098 --> 00:35:01,641 But that's not important. 485 00:35:02,100 --> 00:35:04,728 I feel like we’re living separate lives now. 486 00:35:05,562 --> 00:35:07,731 I wish we had a child. 487 00:35:09,316 --> 00:35:11,067 I wish we were still in Paris. 488 00:35:13,612 --> 00:35:16,448 I wish we hadn't had sex with so many different people. 489 00:35:17,866 --> 00:35:19,743 It’s so overrated. 490 00:35:20,160 --> 00:35:23,496 Maybe once or twice it was worth it. 491 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 [Nelson laughs] 492 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 What now? 493 00:35:31,755 --> 00:35:33,131 You have a daughter. 494 00:35:41,507 --> 00:35:46,102 The only real problem, Thereza, is if you don’t love me anymore. 495 00:35:47,979 --> 00:35:49,689 I love you so much... 496 00:35:51,023 --> 00:35:53,401 I kicked a desk earlier. 497 00:35:53,943 --> 00:35:55,820 - Really? - I kicked a desk earlier, yes. 498 00:35:58,823 --> 00:36:02,327 Can we go home, Mrs. Editor-in-chief? 499 00:36:09,059 --> 00:36:10,143 [Maria Luiza] Lígia? 500 00:36:12,804 --> 00:36:13,805 What's wrong? 501 00:36:15,131 --> 00:36:16,800 [voice breaking] I need you. 502 00:36:18,627 --> 00:36:20,994 [Lígia wailing] 503 00:36:24,140 --> 00:36:26,059 Lígia, drink some water. 504 00:36:27,435 --> 00:36:28,435 Thank you. 505 00:36:32,565 --> 00:36:36,611 Can you guys believe that, before Eleonora showed up today, 506 00:36:37,821 --> 00:36:41,491 I actually thought about going back to Augusto? 507 00:36:44,063 --> 00:36:48,081 [clears throat] Lígia, if you ask me, 508 00:36:49,291 --> 00:36:50,875 I say it would be a mistake. 509 00:36:51,793 --> 00:36:52,961 I’m pregnant. 510 00:36:56,748 --> 00:36:58,124 Does Augusto know? 511 00:37:03,596 --> 00:37:05,598 I can’t do this alone. 512 00:37:07,058 --> 00:37:08,309 You’re not alone. 513 00:37:10,526 --> 00:37:15,817 And I do think you would make a very good mother. 514 00:37:25,243 --> 00:37:32,000 Most women would say I’m mad, walking away from a rich husband, 515 00:37:32,876 --> 00:37:35,545 a chance to have a family, for what? 516 00:37:35,837 --> 00:37:38,173 To live the life you've chosen for yourself. 517 00:37:39,799 --> 00:37:43,178 And we were never like most women. 518 00:37:44,429 --> 00:37:46,014 And we’ve always known that. 519 00:37:48,892 --> 00:37:50,518 I can't have this baby. 520 00:37:52,771 --> 00:37:53,938 Help me. 521 00:37:57,701 --> 00:37:58,827 Look at me. 522 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 [Lígia sniffles] 523 00:38:02,530 --> 00:38:06,117 This is your choice to make, and yours only. 524 00:38:06,951 --> 00:38:08,369 [sighs] 525 00:38:08,495 --> 00:38:09,829 We'll be here for you. 526 00:38:17,587 --> 00:38:19,255 I’ve made my decision. 527 00:38:20,415 --> 00:38:22,250 I'm moving on with my life. 528 00:38:37,633 --> 00:38:40,944 Do you think you’ll be able to forgive me someday? 529 00:38:42,952 --> 00:38:44,948 I have nothing to forgive you for, Adélia. 530 00:38:46,074 --> 00:38:49,118 People forgive what they don’t understand. I do understand you. 531 00:38:49,369 --> 00:38:52,038 I think my great love has always been right here... 532 00:38:53,206 --> 00:38:54,541 in front of me. 533 00:38:56,201 --> 00:38:57,869 I want a life with you, Cap. 534 00:38:59,045 --> 00:39:00,380 Will you marry me? 535 00:39:01,876 --> 00:39:05,260 Don't laugh at me, I'm serious. Will you marry me? 536 00:39:10,890 --> 00:39:12,642 She’s not here, Mrs. Eleonora. 537 00:39:13,434 --> 00:39:17,021 She told me to give you this. 538 00:39:19,215 --> 00:39:20,300 Hmm. 539 00:39:22,488 --> 00:39:24,195 I just want to say goodbye to her. 540 00:39:24,854 --> 00:39:29,067 And kick that woman out of my apartment. 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.