Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,955
- Was ist das?
- Ein Jobangebot.
2
00:00:03,036 --> 00:00:05,343
Ein Freund sucht jemanden
für Recherchen für sein neues Buch.
3
00:00:05,433 --> 00:00:07,661
Ich habe sofort
an Sie gedacht.
4
00:00:07,750 --> 00:00:11,580
- Ehrlich?
- Sie müssten aber nach Melbourne ziehen.
5
00:00:12,065 --> 00:00:14,372
Ruf den Typen an
und sag zu.
6
00:00:14,462 --> 00:00:17,292
Ich fahr dich selbst nach Melbourne,
wenn's sein muss.
7
00:00:17,378 --> 00:00:19,935
Was ist mit dir?
Was ist mit uns?
8
00:00:20,014 --> 00:00:22,765
Ich trinke auf
meine bezaubernde Frau...
9
00:00:23,171 --> 00:00:27,126
... die mich zum glücklichsten Mann
der Welt macht. Zum Wohl.
10
00:00:28,964 --> 00:00:31,271
Ihr hattet gar keine Zeit,
die Hochzeitsreise zu planen.
11
00:00:31,360 --> 00:00:35,031
- Doch, wir starten heute Nachmittag.
- Was ist denn das?
12
00:00:35,635 --> 00:00:39,385
- Ein Tagebuch.
- Schreibt Harry etwa schon seine Memoiren?
13
00:00:39,470 --> 00:00:41,982
Sandra Kinsella Ryan.
14
00:00:42,066 --> 00:00:46,135
- Ich sag doch, es ist alles kodiert.
- Ja, aber du hast es bestimmt entschlüsselt.
15
00:00:46,221 --> 00:00:49,052
Es waren hauptsächlich
Daten und Temperaturangaben.
16
00:00:49,137 --> 00:00:51,774
- Hat das denn was mit Züchten zu tun?
- Oh ja.
17
00:00:51,854 --> 00:00:57,559
Es geht nicht um Hereford Rinder oder Kelpies.
Sandra plant eine Dynastie.
18
00:00:57,926 --> 00:01:00,393
Ich hab mich
entschieden.
19
00:01:00,483 --> 00:01:02,359
Du gehst
nach Melbourne.
20
00:01:02,441 --> 00:01:06,509
Ich werde eine von den langweiligen Frauen,
die in einem langweiligen Büro arbeiten.
21
00:01:06,595 --> 00:01:09,107
Wichtig ist,
du wirst mir fehlen.
22
00:01:09,192 --> 00:01:11,908
Und ich werd
dir auch fehlen, oder?
23
00:01:12,228 --> 00:01:14,581
Nicht, wenn du
mit mir kommst.
24
00:01:15,025 --> 00:01:16,093
Was?
25
00:01:16,743 --> 00:01:19,254
Das hast du dir doch
immer gewünscht.
26
00:01:20,977 --> 00:01:23,568
Okay. Ach, und das ist
unser Häuschen.
27
00:01:23,653 --> 00:01:27,927
Hier lebe ich schon, seit ich denken kann.
Das ist die Veranda.
28
00:01:28,008 --> 00:01:31,395
Und das ist das Fenster, aus dem ich kletterte,
wenn Mama nicht hingesehen hat.
29
00:01:31,484 --> 00:01:35,189
- Wenn du gedacht hast, ich seh nicht hin.
- Hi. Ich filme gerade das Haus.
30
00:01:35,278 --> 00:01:38,745
Kannst du das hier bitte noch sortieren?
Einpacken oder wegwerfen.
31
00:01:38,834 --> 00:01:41,551
Achte Klasse, Softball.
Natürlich kommt der mit.
32
00:01:41,630 --> 00:01:43,937
Jodi, wir werden eine
Dreizimmerwohnung beziehen.
33
00:01:44,027 --> 00:01:47,460
Es gibt ein Limit an
„Ich-kann-nicht-ohne-sie-leben-Dingen“.
34
00:01:47,543 --> 00:01:50,135
Ja, und das ist definitiv
eines von ihnen.
35
00:01:50,819 --> 00:01:55,012
- Und was ist hiermit?
- Auch wichtig. Pack einfach alles ein.
36
00:01:58,210 --> 00:02:00,199
Und? Wie war sie?
37
00:02:00,287 --> 00:02:04,037
- Hat 'ne Pferdeallergie.
- So ein Mist. Ich bin wohl unersetzlich, was?
38
00:02:04,122 --> 00:02:07,077
Und du arbeitest noch zwei Tage.
Das Eingangstor.
39
00:02:07,158 --> 00:02:10,863
- Ja, ja. Mach ich gleich. Viel Glück!
- Danke!
40
00:02:11,472 --> 00:02:13,063
Das brauchen wir auch.
41
00:02:22,898 --> 00:02:25,047
Sprechen Sie mir nach.
42
00:02:25,135 --> 00:02:29,329
Ich bin Herr
meines eigenen Schicksals.
43
00:02:29,410 --> 00:02:31,445
Ich bin Herr
meines eigenen Schicksals.
44
00:02:31,527 --> 00:02:34,799
Ich habe mein Leben
vollkommen unter Kontrolle.
45
00:02:34,883 --> 00:02:37,349
Ich habe mein Leben
vollkommen unter Kontrolle.
46
00:02:37,440 --> 00:02:42,031
Nichts passiert durch Zufall,
nur durch meine eigene...
47
00:02:42,673 --> 00:02:45,026
Wohl noch nie was
von Linksverkehr gehört!
48
00:02:45,110 --> 00:02:46,747
Idiot!
49
00:02:57,774 --> 00:03:00,410
- Jodi?
- Kate!
50
00:03:00,490 --> 00:03:03,480
- Oh, Wahnsinn.
- Oh, du meine Güte!
51
00:03:04,405 --> 00:03:06,917
- Wie geht es dir?
- Wie geht es dir?
52
00:03:07,002 --> 00:03:09,230
- Absolut widerlich.
- Total eklig.
53
00:03:09,319 --> 00:03:13,024
Ich glaub es einfach nicht.
Oh, coole Brille.
54
00:03:13,114 --> 00:03:15,263
- Nein, mir steht sie besser.
- Na gut.
55
00:03:15,351 --> 00:03:19,182
Unglaublich, jetzt kommst du und
ich fahr in zwei Tagen nach Melbourne.
56
00:03:19,267 --> 00:03:23,619
Ja, ich weiß, das habe ich gehört.
Deshalb bin ich nämlich hier.
57
00:03:23,700 --> 00:03:26,417
Ich bewerbe mich
um deinen Job.
58
00:03:26,817 --> 00:03:27,613
Ach so.
59
00:04:14,196 --> 00:04:17,980
- Also, Kate. Haben Sie Geschwister?
- Zwei jüngere Schwestern.
60
00:04:18,071 --> 00:04:21,663
Keine Brüder, aber das halte ich für sinnvoll,
in einer italienischen Familie.
61
00:04:21,747 --> 00:04:23,894
- Sie sind Italienerin?
- Zweite Generation.
62
00:04:23,984 --> 00:04:25,780
Meine Großeltern
kommen aus Venetien.
63
00:04:25,862 --> 00:04:29,611
Kate und ich waren auf dem Internat
beste Freundinnen, bis sie abging.
64
00:04:29,696 --> 00:04:32,049
- Pfeiffer-Drüsenfieber.
- Das war bestimmt schrecklich.
65
00:04:32,134 --> 00:04:34,521
Ich war die Leidtragende.
Ich hatte keinen zum Abschreiben.
66
00:04:34,610 --> 00:04:38,394
- Ich bin voll durchgerauscht.
- Sie haben ein Diplom in Agrarwissenschaften.
67
00:04:38,485 --> 00:04:41,077
- Du warst auf der Uni?
- Sie sollten woanders hin.
68
00:04:41,162 --> 00:04:41,878
Nein.
69
00:04:41,960 --> 00:04:44,598
Hab das letzte Jahr per Fernkurs nachgeholt,
weil ich krank war.
70
00:04:44,677 --> 00:04:47,666
Viel praktische Erfahrung
gibt es hier aber nicht.
71
00:04:47,753 --> 00:04:50,948
Ich habe letztes Jahr das Studium beendet
und danach ein Praktikum gemacht.
72
00:04:51,029 --> 00:04:53,495
Ach ja, drei Monate
bei der „Farmer Krisenhilfe“.
73
00:04:53,586 --> 00:04:57,178
Ja, ich habe bei der Koordination
der Dürrehilfe mitgearbeitet.
74
00:04:57,262 --> 00:05:00,137
- Alles auf freiwilliger Basis natürlich.
- Natürlich.
75
00:05:00,218 --> 00:05:02,968
Kate war früher schon so.
Gab es ein Komitee, war sie dabei.
76
00:05:03,054 --> 00:05:07,918
Ich habe noch zusätzliche Kurse belegt,
in Viehbetreuung und Erntesystem.
77
00:05:08,008 --> 00:05:12,395
- Und ich habe eine Lizenz als Woll-Klassifizierer.
- Ihr Lebenslauf ist sehr eindrucksvoll.
78
00:05:12,482 --> 00:05:15,788
Ist diese Stelle denn
auch anspruchsvoll genug für Sie?
79
00:05:15,878 --> 00:05:19,345
Ich finde, es geht nichts
über praktische Erfahrungen.
80
00:05:19,433 --> 00:05:23,423
Wir könnten uns ja
auf eine dreimonatige Probezeit einigen.
81
00:05:23,508 --> 00:05:26,463
Natürlich. Fester Vertrag,
ohne Krankengeld und Urlaubsanspruch.
82
00:05:26,544 --> 00:05:31,374
- Wenn es nicht läuft, fristlose Entlassung.
- Du solltest mehr rausschlagen, nicht weniger.
83
00:05:33,255 --> 00:05:35,722
Willkommen auf Drover's.
Schön, Sie bei uns zu haben.
84
00:05:35,813 --> 00:05:38,483
- Willkommen.
- Danke.
85
00:05:44,162 --> 00:05:47,390
Okay, willkommen
in der Luxusunterkunft.
86
00:05:47,478 --> 00:05:51,547
Leg deine Sachen hier hin.
In zwei Tagen gehört das alles dir.
87
00:05:51,632 --> 00:05:55,382
- Unglaublich, dass ich den Job hab.
- Die kann man schwer beeindrucken, glaub mir.
88
00:05:55,467 --> 00:06:00,138
- Entschuldige. Ich hab noch gar nicht gepackt.
- Okay.
89
00:06:01,259 --> 00:06:03,897
- Darf ich?
- Ja, mach ruhig.
90
00:06:03,976 --> 00:06:06,045
Was ist denn das?
91
00:06:06,733 --> 00:06:08,563
Das...
92
00:06:09,689 --> 00:06:12,837
- ... ist mein 5-Jahres-Plan.
- Sieht aus, wie eins der furchtbaren Projekte...
93
00:06:12,925 --> 00:06:15,755
... die wir bei Mrs. Graemes machen mussten,
zur „Persönlichkeitsentwicklung“.
94
00:06:15,841 --> 00:06:17,831
So komm ich zum Ziel.
95
00:06:17,919 --> 00:06:21,624
Das ist eine riesige Aufgabenliste.
Hältst du dich daran?
96
00:06:21,713 --> 00:06:24,703
Würdest du ohne Landkarte
zu einem unbekannten Ziel aufbrechen?
97
00:06:24,790 --> 00:06:28,540
Mach ich dauernd.
Und ist Feiern auch mal vorgesehen?
98
00:06:28,625 --> 00:06:31,534
Marie Curie hat die Radioaktivität
auch nicht beim Feiern entdeckt.
99
00:06:31,621 --> 00:06:34,656
Marie Curie ist
an Verstrahlung gestorben.
100
00:06:34,737 --> 00:06:37,249
Ich hatte auch
ein paar Chemiestunden, weißt du?
101
00:06:37,334 --> 00:06:38,766
Hallo!
102
00:06:39,091 --> 00:06:40,762
- Fertig?
- Ja.
103
00:06:40,849 --> 00:06:44,634
Gut. Die aus Killarney haben angerufen.
Ein paar Schafscherer sind nicht aufgetaucht.
104
00:06:44,725 --> 00:06:49,474
Also helfen wir ihnen bei der Schur.
Zeigen Sie Ihre Fähigkeiten als Woll-Klassifizierer.
105
00:06:49,558 --> 00:06:53,389
- Braucht ihr mich?
- Willst du bezahlt werden?
106
00:06:57,268 --> 00:07:01,939
Buchen wir gleich unsere zweite Hochzeitsreise.
Es war zu schön, Harry.
107
00:07:03,781 --> 00:07:06,894
Ja. Trotzdem schön,
wieder zuhause zu sein.
108
00:07:14,646 --> 00:07:17,078
Da wären wir.
Daheim.
109
00:07:17,443 --> 00:07:19,000
Ja.
110
00:07:21,717 --> 00:07:23,547
Willkommen zu Hause.
111
00:07:23,635 --> 00:07:25,113
- Danke.
- Und, war es gut?
112
00:07:25,193 --> 00:07:27,546
- Ja, es war schön.
- Großartig.
113
00:07:28,189 --> 00:07:31,337
Und ihr?
Habt ihr mich schon bankrott gemacht?
114
00:07:31,425 --> 00:07:33,653
Bleib locker, Harry.
115
00:07:33,742 --> 00:07:36,333
Wir scheren heute mit denen aus Drover's.
Die bringen ihre Tiere her.
116
00:07:36,419 --> 00:07:38,975
- Einige Scherer sind nicht gekommen.
- Das ist typisch.
117
00:07:39,055 --> 00:07:41,328
Die aus Drover's haben
einen Woll-Klassifizierer dabei.
118
00:07:41,412 --> 00:07:45,163
Ich habe ein paar Helfer gefunden
und Alex macht den Rest, oder?
119
00:07:45,248 --> 00:07:47,713
- Ja.
- Helft ihr mir erst beim Tragen?
120
00:07:47,804 --> 00:07:49,156
- Klar.
- Nein, nein, nein.
121
00:07:49,243 --> 00:07:53,356
- Du nicht, Schatz. Nein, nichts heben. Nein.
- Harry, ich bin doch nicht krank.
122
00:07:53,437 --> 00:07:57,823
Ich will, dass ihr es als erste erfahrt.
Sandra ist schwanger.
123
00:08:00,948 --> 00:08:02,743
Oh, ging ja schnell.
124
00:08:04,503 --> 00:08:07,731
Na los, ihr Holzköpfe,
was sagt ihr dazu?
125
00:08:07,818 --> 00:08:11,125
Gratuliere.
Hätte ich dir gar nicht zugetraut.
126
00:08:11,614 --> 00:08:13,331
Herzlichen
Glückwunsch, Dad.
127
00:08:13,412 --> 00:08:14,924
- Danke, Nick.
- Herzlichen Glückwunsch.
128
00:08:15,010 --> 00:08:16,885
Danke.
129
00:08:17,726 --> 00:08:19,521
Bis gleich.
130
00:08:28,272 --> 00:08:31,545
Na kommt!
Hey, hey, hey!
131
00:08:31,628 --> 00:08:34,981
Na los! Kommt schon!
Hey Kate!
132
00:08:35,064 --> 00:08:36,382
Komm hier rüber!
133
00:08:36,463 --> 00:08:39,610
Hey! Hey, hey!
Kommt schon!
134
00:08:39,698 --> 00:08:42,687
- Jodi, du nimmst die Seite.
- Okay!
135
00:08:42,774 --> 00:08:46,809
- Na kommt! Hey, hey, hey.
- Hey, hey, hey!
136
00:08:46,889 --> 00:08:49,719
- Na kommt!
- Na kommt!
137
00:08:49,805 --> 00:08:51,556
- Hey, hey, hey!
- Na los!
138
00:08:51,643 --> 00:08:54,200
- Kommt! Na kommt!
- Hey, hey, hey!
139
00:08:55,278 --> 00:08:58,790
- Du bist ja wie ich, nur noch besser.
- Das ist nicht wahr.
140
00:08:58,874 --> 00:09:02,340
- Konkurrenz belebt das Geschäft.
- Ja.
141
00:09:03,787 --> 00:09:06,424
- Wann sagst du's mir?
- Was denn?
142
00:09:06,504 --> 00:09:09,777
Die Stadt. Melbourne. Was wirst du da tun?
Hast du da einen Job?
143
00:09:09,860 --> 00:09:12,496
Nein, nicht wirklich.
Ich will es locker angehen lassen.
144
00:09:12,576 --> 00:09:14,964
Mal sehen, was passiert.
145
00:09:15,053 --> 00:09:17,042
- Alte Schulfreundinnen, huh?
- Ja.
146
00:09:17,130 --> 00:09:19,483
Dann kannst du ja schmutzige Sachen
über Jodi erzählen.
147
00:09:19,567 --> 00:09:22,397
- Es war ein Mädcheninternat.
- Das ist ja noch schlimmer.
148
00:09:22,483 --> 00:09:24,677
Am besten du ignorierst ihn,
dann geht er irgendwann.
149
00:09:24,760 --> 00:09:26,671
Also, Katie...
150
00:09:26,758 --> 00:09:30,191
- Ist das deine erste Schur?
- Ich heiße Kate.
151
00:09:30,274 --> 00:09:32,547
Kate ist Woll-Klassifizierer.
152
00:09:32,631 --> 00:09:35,540
- Sehr eindrucksvoll, Katie.
- Kate.
153
00:09:35,627 --> 00:09:37,855
Hab ich das
nicht gesagt?
154
00:09:39,102 --> 00:09:40,773
- Hallo.
- Hi.
155
00:09:40,860 --> 00:09:43,133
- Harry Ryan.
- Kate Manfredi.
156
00:09:43,217 --> 00:09:45,808
Wir werden Ihnen also
unser Vlies anvertrauen?
157
00:09:45,894 --> 00:09:48,485
- Ja.
- Sind Sie nicht etwas zu jung dafür?
158
00:09:48,570 --> 00:09:50,685
Ich bin voll qualifiziert
und eingetragen.
159
00:09:50,768 --> 00:09:54,517
Außer der Lizenz als Woll-Klassifizierer
habe ich einen Abschluss in Agrarwissenschaft.
160
00:09:54,602 --> 00:09:56,159
Gut.
161
00:10:00,555 --> 00:10:04,181
- Startet sein eigenes Zuchtprogramm, was?
- So kann man es auch bezeichnen.
162
00:10:04,270 --> 00:10:08,782
- Er wirkt ja sehr zufrieden.
- Was Babys alles können.
163
00:10:13,019 --> 00:10:15,485
- Hast du schon mal dran gedacht?
- Was? Kinder zu haben?
164
00:10:15,575 --> 00:10:18,451
- Ja.
- Ja, ziemlich häufig.
165
00:10:36,509 --> 00:10:39,180
Okay, jetzt sind Sie dran.
Schaffen Sie das?
166
00:10:39,266 --> 00:10:41,061
Selbstverständlich.
167
00:10:42,901 --> 00:10:45,618
- Sie ist gut.
- Lass die Finger von ihr.
168
00:10:45,697 --> 00:10:47,095
Sie gehört uns.
169
00:10:47,176 --> 00:10:50,643
Komm schon, Jodi.
Der Besen schlägt gleich Wurzeln.
170
00:10:51,331 --> 00:10:54,320
- Okay.
- Was meinen Sie?
171
00:10:57,482 --> 00:10:59,312
Danke.
172
00:11:01,757 --> 00:11:03,667
Okay.
173
00:11:05,952 --> 00:11:08,543
- Was soll ich sagen?
- Irgendwas. Ich mach ein Videotagebuch.
174
00:11:08,628 --> 00:11:11,185
- Ich will dich nicht vergessen.
- Das kannst du gar nicht, Jodi.
175
00:11:11,265 --> 00:11:13,299
Los, das Band läuft.
176
00:11:13,982 --> 00:11:16,254
- Nun sag doch was.
- Es ist heiß.
177
00:11:16,339 --> 00:11:18,056
Das war alles?
178
00:11:18,776 --> 00:11:20,765
- Du wirst uns fehlen.
- Wirklich?
179
00:11:20,852 --> 00:11:23,808
- Natürlich.
- Wir werden uns dran gewöhnen.
180
00:11:25,607 --> 00:11:28,198
Hey Fred,
hier gibt es was zu essen!
181
00:11:29,881 --> 00:11:31,711
Fred?
182
00:11:31,799 --> 00:11:35,754
Ist doch klar.
Manfredi, Fredi, Fred.
183
00:11:35,834 --> 00:11:39,539
Wenn Sie nur den Nachnamen benutzen wollen,
dann verkürzen Sie ihn nicht.
184
00:11:39,629 --> 00:11:42,016
Das lag an
Ihrem Arbeitsplatz.
185
00:11:42,106 --> 00:11:45,573
- Ja, und?
- Das gehört in Ihre Werkzeugkiste.
186
00:11:45,661 --> 00:11:48,695
Wenn ich damit fertig bin,
lege ich es wieder rein.
187
00:11:49,057 --> 00:11:50,126
- Gut.
- Ja.
188
00:11:50,216 --> 00:11:52,205
Ich glaube,
sie kennen alle meine Frau.
189
00:11:52,292 --> 00:11:54,930
Ich gratuliere euch.
Ihr seid bestimmt sehr glücklich.
190
00:11:55,009 --> 00:11:56,680
Das sind wir. Danke.
191
00:11:56,767 --> 00:12:03,437
Wir hatten es zwar nicht vor, aber man soll
mit dem Kinderkriegen nicht zu lange warten.
192
00:12:07,234 --> 00:12:09,587
- Brauchst du Hilfe?
- Fängst du auch schon an?
193
00:12:09,670 --> 00:12:13,023
- Ja. Na komm.
- Ich bin schwanger, nicht gelähmt.
194
00:12:13,106 --> 00:12:16,618
Ich muss sagen, du gehst damit ganz gut um,
wenn man bedenkt...
195
00:12:17,621 --> 00:12:19,292
Wenn man was bedenkt?
196
00:12:19,378 --> 00:12:22,924
Ich dachte, du bist nicht
gerade begeistert von der Neuigkeit.
197
00:12:23,014 --> 00:12:25,321
Dafür kann das Baby
doch nichts.
198
00:12:25,410 --> 00:12:28,797
Außerdem habe ich Harry
noch nie so euphorisch gesehen.
199
00:12:28,886 --> 00:12:30,523
Es hat keine Nachteile
für euch.
200
00:12:30,604 --> 00:12:33,160
Ihr seid durch Harrys Testament
gut abgesichert, keine Sorge.
201
00:12:33,240 --> 00:12:35,797
Ihr wart also
schon beim Anwalt?
202
00:12:36,516 --> 00:12:38,948
Bloß keine Zeit
verschwenden.
203
00:12:39,313 --> 00:12:41,779
Es war Harrys Idee.
204
00:12:49,780 --> 00:12:53,212
Also, was liebst du
an diesem Job?
205
00:12:53,295 --> 00:12:57,204
- Die Bezahlung ist ganz gut.
- Ja, und was noch?
206
00:12:57,290 --> 00:13:00,596
- Es ist nicht weit von Zuhause.
- Ach komm, Nat. Das ist doch nicht alles.
207
00:13:00,686 --> 00:13:03,641
Lass dir doch
mal was einfallen.
208
00:13:03,722 --> 00:13:05,597
- Mehr fällt mir nicht ein.
- Ach komm.
209
00:13:05,679 --> 00:13:11,066
Was ist mit der vielen frischen Luft
und dem Duft von gerade geschorenem Vlies?
210
00:13:12,231 --> 00:13:16,186
- Draußen zu arbeiten ist schon ganz schön.
- Okay, und was macht dir besonders Spaß?
211
00:13:16,265 --> 00:13:18,858
Ich darf
den Traktor fahren.
212
00:13:55,176 --> 00:13:57,812
- Tja, sie schätzen dich.
- Hey, Finger weg von der Wolle.
213
00:13:57,893 --> 00:14:00,563
Es ist dein erster Tag, Streberin.
Du hast alle schon beeindruckt.
214
00:14:00,649 --> 00:14:04,082
- Ich will hier nur fertig sauber machen.
- Ich finde, es sieht bereits sauber aus.
215
00:14:04,164 --> 00:14:07,359
- Ich muss diese Wolle noch klassifizieren.
- Gut. Wir sehen uns auf Drover's.
216
00:14:07,441 --> 00:14:10,112
Heute Abend ist 'ne Party und du kommst,
ob du willst oder nicht.
217
00:14:10,197 --> 00:14:16,027
- Klar, ist ja dein Abschied. Ich werde da sein.
- Richtig. Mein Abschied. Fast vergessen.
218
00:15:05,766 --> 00:15:08,278
Wie kann man denn
nur so blöd sein?
219
00:15:08,362 --> 00:15:13,273
- Was ist denn?
- Jemand hat Bindegarn für das Gatter benutzt.
220
00:15:15,434 --> 00:15:18,104
Ja. Es ist verunreinigt.
221
00:15:18,190 --> 00:15:22,384
Es sind nur ein paar Fasern, aber das reicht.
Wir müssen die Klassifizierung ändern.
222
00:15:22,465 --> 00:15:25,499
Ein paar Fasern?
Ist das alles?
223
00:15:25,581 --> 00:15:30,014
- Bis jetzt. Es könnten mehr sein.
- Ach. Die hätten Sie gesehen.
224
00:15:30,096 --> 00:15:34,323
Aber, wenn nicht, steht in den Regeln,
dass Fremdfasern die ganze Partie verändern.
225
00:15:34,410 --> 00:15:38,285
Jetzt haben Sie die Ursache ja gefunden.
Damit hat es sich doch erledigt.
226
00:15:38,365 --> 00:15:40,797
Ich kann es
nicht ignorieren.
227
00:15:45,595 --> 00:15:47,585
Was ignorieren?
228
00:15:49,271 --> 00:15:52,543
Sie sind also
das erste Mal Woll-Klassifizierer?
229
00:15:52,626 --> 00:15:58,217
Wir haben hier eine gute Gemeinschaft.
Misstraut ein Viehzüchter seinem Klassifizierer...
230
00:15:59,139 --> 00:16:02,445
- Hey! Kommst du?
- Ja.
231
00:16:02,534 --> 00:16:05,920
Ich denke, wir müssen
nichts weiter klären, oder?
232
00:16:06,569 --> 00:16:07,921
Nein.
233
00:16:08,007 --> 00:16:10,394
Okay, wir sehen
uns morgen.
234
00:16:16,636 --> 00:16:19,193
- Hast du meine Liste gesehen?
- Wozu brauchst du eine Liste?
235
00:16:19,273 --> 00:16:22,467
- Wenn es dir gehört, pack es ein.
- Nein, aber für die Stadt.
236
00:16:22,549 --> 00:16:28,333
Weißt du, für Lebensmittel, Telefon, Strom
und für Gas und so ein Zeug.
237
00:16:28,421 --> 00:16:33,092
- Du weißt doch alles.
- Jodis Sachen passen niemals in die Wohnung.
238
00:16:33,175 --> 00:16:36,084
Sie ist noch
aufgeregter als ich.
239
00:16:36,810 --> 00:16:39,163
- Ich schaff das alles nicht.
- Doch, wirst du.
240
00:16:39,247 --> 00:16:42,077
Weil du morgen im Bus sitzt,
denn ich fahr dich nicht nach Melbourne.
241
00:16:42,163 --> 00:16:45,550
- Aber du besuchst uns doch.
- Klar. Aber du musst erst da sein.
242
00:16:45,639 --> 00:16:50,185
- Hast du schon in mein Album geschrieben?
- Ach, ich habe was reingekritzelt.
243
00:16:50,273 --> 00:16:53,467
Liebe Meg, ich schau dir in die Augen, Kleines.
In Liebe, Terry.
244
00:16:53,549 --> 00:16:55,345
Das ist nett.
245
00:16:58,263 --> 00:17:02,093
Du bist eine gute Freundin, Tess.
Mit dir kann ich reden.
246
00:17:02,178 --> 00:17:06,769
Terry interessiert sich nur für seinen Truck Stop
und seine Musik und...
247
00:17:06,852 --> 00:17:11,557
Meg, Terry liebt dich.
Und du wirst ihm sehr fehlen.
248
00:17:12,165 --> 00:17:14,881
- Hat er dir das gesagt?
- Das ist offensichtlich.
249
00:17:14,962 --> 00:17:20,349
Also, ich habe versucht, mit ihm zu reden.
Es scheint, als wolle er mich loswerden.
250
00:17:20,435 --> 00:17:23,628
Hier.
Das hat er mir ins Album geschrieben.
251
00:17:25,428 --> 00:17:30,497
Liebe Meg, ich schau dir in die Augen, Kleines.
In Liebe, Terry.
252
00:17:30,581 --> 00:17:32,889
Das ist doch süß.
253
00:17:32,978 --> 00:17:36,285
Und wo steht:
Er kann ohne mich nicht leben?
254
00:17:41,209 --> 00:17:43,084
Okay.
255
00:17:43,765 --> 00:17:46,401
Kate?
Komm doch dazu.
256
00:17:46,482 --> 00:17:49,391
- Deine Mutter ist prima.
- Steht das jetzt in meinem Album?
257
00:17:49,478 --> 00:17:53,432
Nein, nur meine Telefonnummer.
Ein Tick von mir.
258
00:17:54,232 --> 00:17:57,027
Diese zwei haben nichts
als Flausen im Kopf gehabt.
259
00:17:57,108 --> 00:18:00,063
- Ist nicht wahr. Ich hab damit nie angefangen.
- Hey Fred. Fred, ist gut.
260
00:18:00,144 --> 00:18:02,497
Wir sind nicht mehr
in der Schule.
261
00:18:05,497 --> 00:18:07,088
Jetzt nicht, Jodi.
Ich habe den Mund voll.
262
00:18:07,175 --> 00:18:09,926
- Ach, komm schon, Tess.
- Nein, geh weg.
263
00:18:10,012 --> 00:18:11,921
- Habt ihr schon reingeschrieben?
- Wo rein?
264
00:18:12,009 --> 00:18:16,044
In mein Album. Alle schreiben einen Gruß rein.
Und ihr kommt mir nicht davon.
265
00:18:16,123 --> 00:18:18,954
Weißt du, ich lasse
Shakespeare den Vortritt.
266
00:18:19,040 --> 00:18:21,472
Na gut.
Ich hole einen Stift.
267
00:18:24,872 --> 00:18:27,748
Was du vorhin
über das Kinderkriegen gesagt hast...
268
00:18:27,828 --> 00:18:29,977
... wie stellst du dir
das vor?
269
00:18:30,665 --> 00:18:35,892
- Na ja, so auf die übliche Art.
- Nick, ich habe einen Stift!
270
00:18:40,373 --> 00:18:41,521
Ach, hör auf.
271
00:18:41,611 --> 00:18:45,123
Also Kate, wie war
dein erster Tag?
272
00:18:45,206 --> 00:18:46,764
Gut.
273
00:18:46,845 --> 00:18:48,674
Überzeugend.
274
00:18:49,002 --> 00:18:52,116
Ich fürchte, ich muss erst noch lernen,
wie hier alles so läuft.
275
00:18:52,198 --> 00:18:53,789
Was denn?
276
00:18:53,876 --> 00:18:58,899
Nur... Dinge, die nicht so liefen,
wie ich es wollte.
277
00:18:58,989 --> 00:19:04,501
Kate, es ist eine Farm. Tiere, Wetter, Leute.
Nichts läuft hier nach Plan.
278
00:19:06,100 --> 00:19:08,896
Hier. Probier das mal.
Hab ich selbst gemacht.
279
00:19:08,976 --> 00:19:11,125
Total widerlich.
280
00:19:12,172 --> 00:19:14,967
Sandra hat es faustdick
hinter den Ohren.
281
00:19:15,408 --> 00:19:19,999
Sie hat ja schnell zugeschlagen.
Harry hatte keine Chance.
282
00:19:20,921 --> 00:19:23,149
Vielleicht wollte er keine.
283
00:19:25,116 --> 00:19:27,786
Ich hole mir
noch ein Bier, ja?
284
00:19:30,469 --> 00:19:34,855
- Mrs. Ryan scheint ja die Hosen anzuhaben.
- Oh ja. Und die Stiefel.
285
00:19:34,944 --> 00:19:37,535
Die Sporen
wahrscheinlich auch noch.
286
00:19:37,620 --> 00:19:41,689
- Dann sollte ich ihr lieber aus dem Weg gehen.
- So weit wie möglich.
287
00:19:41,774 --> 00:19:44,525
- Nie in die Quere kommen.
- Hey Nick!
288
00:19:46,249 --> 00:19:49,522
Meine Feuerwehruniform.
Da gibt's wohl keine Buschfeuer, was?
289
00:19:49,605 --> 00:19:51,003
Nein, wahrscheinlich nicht.
290
00:19:51,083 --> 00:19:54,788
Abgesehen von dem Dreck, dem Rauch
und dem Druck, den du mir gemacht hast...
291
00:19:54,878 --> 00:19:57,231
- ... war es schön.
- Anfangs hast du das nicht gedacht.
292
00:19:57,315 --> 00:20:01,144
- Und du, dass ich nicht gut wäre.
- Ich hasse es, Unrecht zu haben.
293
00:20:01,230 --> 00:20:03,662
- Also, wir sehen uns.
- Bis dann.
294
00:20:03,747 --> 00:20:06,736
Ach was, ich sehe dich
doch nie wieder.
295
00:20:08,221 --> 00:20:10,891
- Feuerwehr vor.
- Ja.
296
00:20:11,417 --> 00:20:14,883
Hey Jodi! Und ich?
Mich siehst du auch nicht wieder!
297
00:20:14,972 --> 00:20:17,007
Steig ein.
298
00:20:33,029 --> 00:20:36,939
Da bist du ja.
Ich hab mich schon gefragt, wo du steckst.
299
00:20:37,024 --> 00:20:40,297
Ich verabschiede mich
von meinem Gemüsegarten.
300
00:20:44,654 --> 00:20:48,087
Das darf ich doch.
Es ist meine letzte Nacht.
301
00:20:49,368 --> 00:20:53,721
Willst du nicht herkommen?
Wir können uns zusammen verabschieden.
302
00:20:53,803 --> 00:20:57,711
Ich wollte gerade noch eine Ladung
zum Truck Stop bringen.
303
00:20:58,597 --> 00:21:01,744
- Heute noch?
- Na ja, ich ziehe da doch morgen ein.
304
00:21:01,833 --> 00:21:04,708
Ich muss noch
einige Dinge regeln.
305
00:21:04,789 --> 00:21:08,743
Terry, ich bin morgen
nicht mehr hier.
306
00:21:09,902 --> 00:21:11,971
Ja, das ist wahr.
307
00:21:32,713 --> 00:21:34,623
Kate?
308
00:21:36,868 --> 00:21:39,016
Bist du wach?
309
00:21:39,105 --> 00:21:43,333
- Nein, ein für alle Mal.
- Nicht? Entschuldigung.
310
00:21:53,247 --> 00:21:55,361
Rück rüber.
311
00:22:03,714 --> 00:22:05,384
Was?
312
00:22:05,791 --> 00:22:10,144
Wir sitzen an einem Samstag Abend im Bett
und können nirgendwo hin.
313
00:22:11,024 --> 00:22:13,661
Ich finde, dass die Schule
schon ewig her ist.
314
00:22:13,741 --> 00:22:15,571
Ja.
315
00:22:15,658 --> 00:22:19,489
Ich weiß noch, wie ich aus der letzten
vergeigten Prüfung kam und dachte...
316
00:22:19,574 --> 00:22:22,244
... was mache ich
mit meinem Leben?
317
00:22:22,331 --> 00:22:25,444
Und jetzt geht das
schon wieder los.
318
00:22:26,844 --> 00:22:31,197
Vielleicht sollte ich mir auch so einen
Fünf-Jahres-Plan machen wie du.
319
00:22:31,279 --> 00:22:32,916
Ja.
320
00:22:35,034 --> 00:22:38,023
Ist es immer das Beste,
die Wahrheit zu sagen?
321
00:22:38,110 --> 00:22:40,497
Ganz allgemein?
Nein.
322
00:22:40,587 --> 00:22:42,178
Die will keiner hören.
323
00:22:42,265 --> 00:22:46,173
Ich habe zum Beispiel Nick Ryan gesagt,
dass ich ihn mag und mich total blamiert.
324
00:22:46,260 --> 00:22:50,408
- Und wenn es nun etwas Prinzipielles ist?
- Prinzipielles...
325
00:22:50,494 --> 00:22:53,404
Davon hast du immer
mehr verstanden als ich.
326
00:22:53,490 --> 00:22:55,605
Machst du
das Licht aus?
327
00:23:14,583 --> 00:23:17,459
Weißt du,
was mir heute aufgefallen ist?
328
00:23:17,540 --> 00:23:21,449
- Was denn?
- Wie wunderschön du bist.
329
00:23:22,613 --> 00:23:25,409
Voller Wollfett.
Also eher weniger.
330
00:23:25,490 --> 00:23:30,763
Ja, du warst in der Schafscherscheune.
Ein Sonnenstrahl kam durch einen Spalt und...
331
00:23:30,843 --> 00:23:35,832
... fiel dir ins Gesicht, als du gelächelt hast
und ich dachte, na ja...
332
00:23:35,917 --> 00:23:39,030
... du machst mich
zum glücklichsten Mann, Sandra.
333
00:23:41,988 --> 00:23:44,626
Ich hole mir kurz...
334
00:23:45,265 --> 00:23:47,821
... ein Glas Wasser.
335
00:23:52,296 --> 00:23:54,013
Was ist los?
336
00:23:54,693 --> 00:23:56,284
Sandra?
337
00:23:56,371 --> 00:23:58,280
Sag mir, was ist los?
338
00:24:14,747 --> 00:24:16,418
Geht es?
339
00:24:18,462 --> 00:24:20,894
Dann wollen wir dich
mal rein bringen.
340
00:24:20,979 --> 00:24:24,490
Mir geht es gut.
Ich gehe wieder an die Arbeit.
341
00:24:24,574 --> 00:24:27,131
Du solltest dich
lieber ausruhen.
342
00:24:27,970 --> 00:24:30,085
Ich bin nicht krank.
343
00:24:30,168 --> 00:24:34,361
Es waren erst ein paar Wochen,
also noch gar nicht richtig.
344
00:24:35,879 --> 00:24:39,835
Na schön.
Also, ich geh dann wieder zum Scheren.
345
00:24:39,914 --> 00:24:44,189
Das ist wahrscheinlich auch besser,
dann hast du ein bisschen Zeit für dich.
346
00:24:44,269 --> 00:24:46,224
In Ordnung.
347
00:24:57,772 --> 00:24:59,807
Los, rauf mit euch!
348
00:25:03,644 --> 00:25:07,315
Wir müssen uns heute etwas ranhalten.
Sandra wird nicht dabei sein.
349
00:25:07,400 --> 00:25:08,514
Alles klar.
350
00:25:08,599 --> 00:25:12,792
Du kannst es ruhig wissen.
Sie hat das Baby verloren.
351
00:25:15,949 --> 00:25:18,097
Meinst du,
sie wird es verkraften?
352
00:25:18,186 --> 00:25:21,414
Ja, sie ist sehr tapfer.
Angeblich passiert so etwas oft.
353
00:25:21,502 --> 00:25:25,410
- Besonders im frühen Stadium.
- Seid ihr gut angekommen?
354
00:25:25,497 --> 00:25:29,372
Ihre Schafe sind heute dran.
Sie hätten ruhig pünktlich sein können.
355
00:25:30,051 --> 00:25:32,085
Was ist mit ihm?
356
00:25:51,064 --> 00:25:53,417
- Hallo.
- Hallo.
357
00:25:54,660 --> 00:25:56,932
Ich habe es
gerade gehört.
358
00:25:57,017 --> 00:25:58,971
Es tut mir sehr Leid.
359
00:26:02,969 --> 00:26:06,117
Harry hätte es nicht
so früh erzählen sollen.
360
00:26:06,205 --> 00:26:09,319
Das hätte peinliche Momente,
wie diesen, erspart.
361
00:26:09,960 --> 00:26:12,870
Aber lieber jetzt
als später.
362
00:26:13,436 --> 00:26:16,345
- Es muss sehr traurig...
- Es geht uns gut.
363
00:26:17,590 --> 00:26:21,864
- Wenn du etwas brauchst oder reden willst...
- Vergiss das Scheren nicht.
364
00:26:22,544 --> 00:26:25,339
- Natürlich.
- Ich will dich nicht aufhalten.
365
00:26:43,318 --> 00:26:46,113
Los, Jodi! Wir haben
eine Menge Arbeit vor uns.
366
00:26:46,194 --> 00:26:49,262
- Liegt nicht an dir, Jodi.
- Ja.
367
00:26:53,105 --> 00:26:55,697
Wie ist die Wolle
klassifiziert?
368
00:26:56,501 --> 00:26:59,092
Kategorie 3AM.
369
00:27:04,850 --> 00:27:07,237
Was ist das denn hier?
370
00:27:08,446 --> 00:27:10,594
Schwarze Faser.
371
00:27:10,683 --> 00:27:13,638
Das soll also
feine Vlieswolle sein?
372
00:27:13,719 --> 00:27:15,912
- Ja.
- Sind Sie blind?
373
00:27:16,834 --> 00:27:20,461
- Nein.
- Dann müssen Sie dumm sein.
374
00:27:20,550 --> 00:27:23,823
Als Woll-Klassifizierer sollten Sie wissen,
dass wenige Fremdfasern...
375
00:27:23,906 --> 00:27:26,099
- ... die ganze Partie unbrauchbar machen.
- Ich weiß.
376
00:27:26,182 --> 00:27:28,536
Wieso haben Sie
die drin gelassen?
377
00:27:28,620 --> 00:27:30,337
Ich...
378
00:27:31,097 --> 00:27:34,880
- ... ich kann es Ihnen nicht erklären.
- Dann verschwinden Sie. Sofort!
379
00:27:34,972 --> 00:27:37,722
- Halt! Moment mal, Harry.
- Die ganze Partie ist verunreinigt.
380
00:27:37,808 --> 00:27:40,240
Das sieht doch
jeder Idiot.
381
00:27:40,325 --> 00:27:43,758
- Wie konnte das passieren?
- Weil sie eine inkompetente Dilettantin ist.
382
00:27:43,841 --> 00:27:47,273
- Sei nicht so streng, Dad. Sie ist neu.
- Mir egal. Sie kostet mich Geld.
383
00:27:47,356 --> 00:27:50,709
Ich will sie hier nicht mehr sehen.
Also los, raus!
384
00:27:52,230 --> 00:27:53,901
Kate!
385
00:28:04,454 --> 00:28:07,091
Er ist nur schlecht gelaunt.
Er beruhigt sich wieder.
386
00:28:07,171 --> 00:28:10,921
- Tess und Stevie halten mich für eine Idiotin.
- I wo. Es ist deine erste Stelle.
387
00:28:11,006 --> 00:28:14,040
Jeder macht mal Fehler.
Ich mache andauernd welche.
388
00:28:14,122 --> 00:28:18,474
- Welche?
- Na ja, Fehler eben. Auf der Farm.
389
00:28:19,276 --> 00:28:22,231
- Ich hab ein Feuerwehrauto verloren.
- Wirklich?
390
00:28:22,312 --> 00:28:26,505
- Eigentlich war's Alex' Schuld.
- Es ist nur so, ich hab keinen Fehler gemacht.
391
00:28:26,586 --> 00:28:27,813
Ich wusste
von den Fasern.
392
00:28:27,904 --> 00:28:31,132
Jemand hat das Tor
mit schwarzem Bindegarn verschlossen.
393
00:28:31,220 --> 00:28:34,016
Und Sandra Ryan hat gesagt,
ich soll es ignorieren.
394
00:28:34,097 --> 00:28:36,528
- Wieso wollte sie das?
- Ist doch egal!
395
00:28:36,613 --> 00:28:39,841
Der Punkt ist,
ich habe das Falsche getan.
396
00:28:45,522 --> 00:28:49,431
Und, haben schon alle
in dein Album geschrieben?
397
00:28:49,516 --> 00:28:51,824
Ja, so ziemlich.
398
00:28:52,713 --> 00:28:55,179
Außer Tess.
399
00:28:55,269 --> 00:28:59,100
Wenn ich es nicht besser wüsste,
würde ich denken, sie will sich drücken.
400
00:28:59,185 --> 00:29:02,571
- Kann ich verstehen.
- Was sagst du?
401
00:29:02,660 --> 00:29:06,854
Hallo.
Ich muss mal kurz etwas prüfen.
402
00:29:10,929 --> 00:29:12,920
Hey Kate!
403
00:29:23,554 --> 00:29:27,020
Reiß dich zusammen, Manfredi.
Es gibt andere Jobs.
404
00:29:27,109 --> 00:29:30,098
Ich bin Herr
meines eigenen Schicksals.
405
00:29:30,984 --> 00:29:33,576
Das ist nicht wahr.
Ich bin ein Idiot.
406
00:29:37,296 --> 00:29:39,331
- Wie lief denn die Schur?
- Ganz gut.
407
00:29:39,413 --> 00:29:43,402
Nur dieses Mädchen musste ich wegschicken.
Jemand hat Bindegarn rumliegen lassen.
408
00:29:43,488 --> 00:29:45,716
Es ist in die Wolle geraten,
und sie hat's nicht gemerkt.
409
00:29:45,805 --> 00:29:49,681
- Sie ist vielleicht etwas unerfahren.
- Ich lasse sie aber nicht an meiner Wolle üben.
410
00:29:49,760 --> 00:29:52,113
- Wurde sie gefeuert?
- Mir egal. Das liegt bei Tess.
411
00:29:52,197 --> 00:29:55,981
Ich will sie auf jeden Fall nicht
in der Nähe meiner Scheune sehen.
412
00:29:56,392 --> 00:29:59,539
- Lassen wir das. Wie geht es dir?
- Ganz gut.
413
00:29:59,628 --> 00:30:02,060
Ja? Schön.
414
00:30:02,943 --> 00:30:06,250
Okay, ich wollte nur sehen,
wie es dir geht.
415
00:30:06,339 --> 00:30:08,804
Ich geh lieber zurück,
bevor noch was schief geht.
416
00:30:08,895 --> 00:30:10,885
- Ich wollte aber gerade einen Tee machen.
- Nein.
417
00:30:10,973 --> 00:30:13,724
- Willst du keinen?
- Nein, nein. Nicht nötig. Wirklich.
418
00:30:13,810 --> 00:30:15,526
Okay.
419
00:30:17,405 --> 00:30:21,235
Du siehst besser aus.
Etwas frischer.
420
00:30:22,119 --> 00:30:24,584
Du bist auf
dem richtigen Weg.
421
00:30:57,713 --> 00:30:59,703
Halt sofort an!
422
00:31:00,470 --> 00:31:03,937
- Bist du wahnsinnig?
- Halt an!
423
00:31:20,844 --> 00:31:23,799
Kate, du kannst nicht weggehen.
Tess hat dich nicht gefeuert.
424
00:31:23,880 --> 00:31:25,995
Du musst dir
das hier ansehen.
425
00:31:26,078 --> 00:31:28,908
Also, was liebst du
an diesem Job?
426
00:31:28,994 --> 00:31:32,983
Der Beweis, Euer Ehren,
für die Unschuld meiner Mandantin.
427
00:31:34,586 --> 00:31:36,621
Ist mir egal.
428
00:31:36,704 --> 00:31:39,613
Wenn man mir die Aufgabe nicht zutraut,
sollte ich es lassen.
429
00:31:39,700 --> 00:31:42,451
Das sind wieder deine Prinzipien,
von denen du immer redest.
430
00:31:42,536 --> 00:31:44,287
Ja, richtig.
431
00:31:44,814 --> 00:31:47,530
Und die Tatsache,
dass du alle hängen lässt?
432
00:31:47,969 --> 00:31:50,197
- Die finden 'nen anderen.
- Ja, und was, wenn nicht?
433
00:31:50,286 --> 00:31:54,753
- Es tut mir Leid, ich kann nicht.
- Du gibst ganz schön schnell auf, Kate.
434
00:31:55,280 --> 00:31:56,598
Das stimmt nicht.
435
00:31:56,678 --> 00:32:00,384
Dann hör endlich auf, dich zu bedauern
und unternimm etwas dagegen.
436
00:32:05,267 --> 00:32:07,301
Sie will sich
nur rausreden.
437
00:32:07,385 --> 00:32:10,771
- Ich weiß, Sandra tut sowas normal nicht.
- Richtig, sie tut sowas nicht.
438
00:32:10,861 --> 00:32:13,974
Aber egal wie es zustande gekommen ist,
es war lediglich ein Versehen.
439
00:32:14,056 --> 00:32:18,284
Tess, sie wusste von der Verunreinigung.
Wieso hat sie es nicht gemeldet?
440
00:32:18,611 --> 00:32:24,122
In jedem Fall hat sie ihre Arbeit nicht gemacht.
Und sowas brauche ich nicht. Netter Versuch.
441
00:32:24,483 --> 00:32:27,790
Nimm es dir nicht zu Herzen.
Er ist einfach ein bockiger, alter...
442
00:32:27,879 --> 00:32:29,516
Kate!
443
00:32:30,795 --> 00:32:35,147
- Mr. Ryan!
- Ich sagte doch, Sie sollen verschwinden.
444
00:32:35,229 --> 00:32:37,298
Es war falsch von mir.
445
00:32:37,707 --> 00:32:40,377
Ich habe die Fasern gesehen.
Ich...
446
00:32:40,902 --> 00:32:44,130
Es war ein Fehler.
Ich hätt's Ihnen melden sollen, hab's aber nicht.
447
00:32:44,218 --> 00:32:46,854
- Es gibt keine Entschuldigung.
- Nein. Keine.
448
00:32:46,934 --> 00:32:51,401
Ich habe daraus gelernt, und garantiere Ihnen,
es wird nie wieder passieren.
449
00:32:54,804 --> 00:32:59,589
Es muss viel Wolle klassifiziert werden.
Sorge dafür, dass sie es macht.
450
00:33:02,874 --> 00:33:05,942
Hey Kate.
Gute Arbeit.
451
00:33:09,026 --> 00:33:11,333
Komm schon.
452
00:33:11,423 --> 00:33:14,934
- Ich pack das schon mal in den Wagen, ja?
- So eilig haben wir's nicht.
453
00:33:15,019 --> 00:33:18,246
- Ich habe noch einiges zu tun.
- Ja, immer schön hinauszögern. Komm schon!
454
00:33:18,334 --> 00:33:20,324
Je schneller du packst,
desto eher können wir los.
455
00:33:20,412 --> 00:33:23,639
- Hört sich an, als fändest du's gut.
- Das ist es doch auch, oder?
456
00:33:23,728 --> 00:33:25,920
Willst du mich loswerden?
457
00:33:26,404 --> 00:33:30,155
Setz dich.
Also gut, ich will dich loswerden.
458
00:33:31,878 --> 00:33:38,901
Denn jede Minute, die du länger bleibst,
macht mir klar, wie sehr du mir fehlen wirst.
459
00:33:42,144 --> 00:33:44,451
Ach, Terry.
460
00:33:44,901 --> 00:33:48,606
Ich weiß,
du musst dich entfalten...
461
00:33:48,695 --> 00:33:53,445
... aber mein Gott,
ich werde sehr einsam sein, ohne dich.
462
00:33:54,049 --> 00:33:55,925
Ich komme wieder.
463
00:33:58,124 --> 00:34:00,158
Hoffentlich.
464
00:34:09,149 --> 00:34:12,218
Du lässt dich
gern striegeln, was?
465
00:34:14,703 --> 00:34:16,612
Also...
466
00:34:16,700 --> 00:34:18,576
... keine Schokolade
vor dem Essen.
467
00:34:18,658 --> 00:34:21,692
Wenn Charlotte auf dir sitzt,
wird nicht getrabt.
468
00:34:22,133 --> 00:34:27,837
Ärgere nicht die Alpakas und verirr dich
nicht in Mamas Gemüsegarten, okay?
469
00:34:29,963 --> 00:34:31,442
Hey...
470
00:34:31,521 --> 00:34:33,828
... soll ich dich
auch striegeln?
471
00:34:41,668 --> 00:34:43,623
Braver Junge.
472
00:34:46,302 --> 00:34:48,894
Ihr zwei
werdet mir fehlen.
473
00:34:49,977 --> 00:34:52,694
Ich wünschte,
ich könnte euch mitnehmen.
474
00:34:54,812 --> 00:34:59,322
Aber es ist eine Dreizimmerwohnung,
ohne Stellplatz.
475
00:35:16,224 --> 00:35:20,418
- Seid ihr fertig?
- Ja, zum Glück. Lief dann doch gut.
476
00:35:20,499 --> 00:35:22,727
Harry, verzeih mir.
477
00:35:22,816 --> 00:35:25,805
- Es gibt nichts zu verzeihen.
- Das Baby. Ich habe dich enttäuscht.
478
00:35:25,892 --> 00:35:30,403
- Es tut mir so Leid.
- Ach, komm schon. Das ist doch Unsinn.
479
00:35:31,724 --> 00:35:34,714
Ich liebe dich.
Egal, was passiert.
480
00:35:34,800 --> 00:35:39,823
- Ich würde es so gern ungeschehen machen.
- Ich weiß, aber das geht nicht.
481
00:35:40,793 --> 00:35:43,305
Ich sag dir,
was wir tun können.
482
00:35:43,390 --> 00:35:45,538
Wir versuchen es erneut.
483
00:35:46,905 --> 00:35:48,859
Was meinst du?
484
00:35:54,096 --> 00:35:57,210
Dann sind wir uns einig.
485
00:35:59,409 --> 00:36:02,523
Die junge Frau arbeitet
übrigens wieder bei mir.
486
00:36:02,605 --> 00:36:06,640
Sie hat nur einen Fehler gemacht.
Das kann jedem passieren.
487
00:36:15,708 --> 00:36:19,697
- Also, grüß Melbourne von mir, Jodi.
- Klar.
488
00:36:21,541 --> 00:36:23,894
Ich sage nicht Lebewohl,
denn wir sehen uns wieder, oder?
489
00:36:23,978 --> 00:36:25,614
Sicher.
490
00:36:28,852 --> 00:36:32,477
Ich sage Lebewohl.
Und pass auf dich auf.
491
00:36:32,567 --> 00:36:34,283
Danke.
492
00:36:34,364 --> 00:36:36,593
- Wiedersehen.
- Mach's gut.
493
00:36:40,957 --> 00:36:42,752
Also...
494
00:36:43,314 --> 00:36:46,189
- Also...
- Also, lasst uns fahren!
495
00:36:47,309 --> 00:36:50,581
- Wir sehen uns dann, huh?
- Auf jeden Fall.
496
00:36:55,338 --> 00:36:59,485
- Du hast nicht ins Album geschrieben.
- Ruft an, wenn ihr da seid.
497
00:37:00,931 --> 00:37:02,568
Macht's gut.
498
00:37:08,201 --> 00:37:10,111
Unser großes Abenteuer.
499
00:37:10,199 --> 00:37:13,632
Wie heißt es so schön,
ein kleiner Schritt für Meg Fountain...
500
00:37:13,715 --> 00:37:15,590
Und Jodi.
501
00:37:20,266 --> 00:37:23,937
Übrigens, Celia hat mir den Namen
einer Kleiderfabrik in Melbourne gegeben.
502
00:37:24,022 --> 00:37:25,773
Die suchen Zuschneider.
503
00:37:25,859 --> 00:37:29,165
Ach, und sie hat eine Freundin,
die Telemarketing macht.
504
00:37:29,255 --> 00:37:30,845
Halt bitte an.
505
00:37:39,002 --> 00:37:40,877
Ich will bleiben.
506
00:37:41,998 --> 00:37:45,033
Ich weiß, ich meine,
sie werden mir auch fehlen.
507
00:37:45,115 --> 00:37:48,262
Nein, nein, nein, Mama.
Ich hab drüber nachgedacht.
508
00:37:48,350 --> 00:37:52,101
Es tut mir echt Leid.
Ich weiß, du brauchst mich, aber...
509
00:37:52,186 --> 00:37:53,981
... ich kann nicht
mitkommen.
510
00:37:54,063 --> 00:37:56,495
Aber du wolltest doch
immer schon weg von Drover's.
511
00:37:56,580 --> 00:37:59,046
Ja, ich weiß,
das werde ich auch.
512
00:37:59,137 --> 00:38:00,888
Irgendwann.
513
00:38:00,974 --> 00:38:03,440
Wenn für mich
die Zeit gekommen ist.
514
00:38:03,531 --> 00:38:07,361
Ich will doch nicht
mit meiner Mutter von Zuhause weglaufen.
515
00:38:07,966 --> 00:38:11,955
Weißt du, ich mache
meine Arbeit mittlerweile gut.
516
00:38:12,399 --> 00:38:14,866
Und ich mag es
irgendwie.
517
00:38:15,436 --> 00:38:18,470
Und wenn ich mit dir
in die Stadt gehe...
518
00:38:20,429 --> 00:38:22,895
Es macht dir
doch nichts aus?
519
00:38:24,464 --> 00:38:27,851
Es tut mir so Leid, aber ich dachte,
du wolltest mitkommen.
520
00:38:27,940 --> 00:38:32,611
Wollte ich, will ich auch.
Aber... nur zu Besuch.
521
00:38:36,929 --> 00:38:38,759
Ich habe dich lieb.
522
00:38:40,164 --> 00:38:42,438
Ich dich auch.
523
00:38:42,521 --> 00:38:44,987
Ich bring dich zurück.
524
00:38:45,079 --> 00:38:47,271
Nein, ich gehe zu Fuß.
525
00:38:57,662 --> 00:39:01,935
- Okay?
- Okay. Fahr, bevor ich es mir anders überlege.
526
00:39:37,851 --> 00:39:39,647
Na komm.
527
00:39:40,807 --> 00:39:42,716
Jodi!
528
00:39:44,442 --> 00:39:50,272
- Was willst du denn schon wieder hier?
- Ich wollte nur meine Arbeit zu Ende bringen.
529
00:39:50,355 --> 00:39:52,628
Das heißt, wenn ihr
mich noch wollt...
530
00:39:52,711 --> 00:39:54,622
- Nein, nicht wirklich.
- Auf keinen Fall.
531
00:39:54,710 --> 00:39:56,301
Pech gehabt.
532
00:39:57,506 --> 00:39:59,813
Willkommen zurück, Jodi!
533
00:40:32,981 --> 00:40:36,969
Meine liebe Meg.
Ich konnte noch nie gut Abschied nehmen.
534
00:40:37,735 --> 00:40:38,610
Okay.
535
00:40:38,693 --> 00:40:42,888
Du wirst immer zu unserem Leben gehören,
egal, wohin dein Lebensweg dich noch führt.
536
00:40:42,968 --> 00:40:49,196
Also, alles Gute, liebste Freundin und denk dran,
du hast immer ein Zuhause, das auf dich wartet.
537
00:40:49,279 --> 00:40:52,951
Es grüßt und küsst dich,
deine Tess McLeod.
538
00:40:55,991 --> 00:40:59,617
Und hier wohnt
meine liebe Freundin Jodi Fountain.
539
00:40:59,706 --> 00:41:04,617
Sie ist enorm unordentlich
und sie schnarcht.
540
00:41:05,220 --> 00:41:07,129
Aber ich bin froh,
dass sie nicht in Melbourne ist.
541
00:41:07,217 --> 00:41:10,524
Ja, ich auch.
Hast du was zu essen?
542
00:41:12,131 --> 00:41:14,767
- Absolut widerlich.
- Total eklig.
543
00:41:14,847 --> 00:41:19,314
Also wie funktioniert
dieses Fünf-Jahres-Plan Ding?
544
00:41:19,721 --> 00:41:22,233
Ganz einfach.
Wir sind hier.
545
00:41:22,318 --> 00:41:25,273
Ich war Jahrgangsbeste in der Uni.
Das war ein kurzfristiges Ziel.
546
00:41:25,354 --> 00:41:27,309
Also hake ich es ab
und kriege einen Bonuspunkt.
547
00:41:27,392 --> 00:41:29,857
- Bonuspunkt?
- Und hier, mittelfristige Ziele.
548
00:41:29,948 --> 00:41:34,222
- Praktische Erfahrung gewinnen.
- Das ist der Job als Farmarbeiterin. Häkchen.
549
00:41:34,303 --> 00:41:37,098
- Ist doch klar, dass sich das nicht lohnt.
- Hör auf. Du liebst es doch.
550
00:41:37,179 --> 00:41:38,896
Na ja,
vielleicht ein bisschen.
551
00:41:38,977 --> 00:41:42,602
Wie sieht's denn mit einem Freund aus?
Das sehe ich hier gar nicht.
552
00:41:45,648 --> 00:41:47,876
Ich trag es
für dich ein.
553
00:41:48,485 --> 00:41:51,917
Wage es nicht.
Finger weg. Nicht mit rot!
554
00:41:52,000 --> 00:41:54,149
- Nicht!
- Ein Freund...
46825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.