All language subtitles for McLeods_Daughters_S04E14_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,955 - Was ist das? - Ein Jobangebot. 2 00:00:03,036 --> 00:00:05,343 Ein Freund sucht jemanden für Recherchen für sein neues Buch. 3 00:00:05,433 --> 00:00:07,661 Ich habe sofort an Sie gedacht. 4 00:00:07,750 --> 00:00:11,580 - Ehrlich? - Sie müssten aber nach Melbourne ziehen. 5 00:00:12,065 --> 00:00:14,372 Ruf den Typen an und sag zu. 6 00:00:14,462 --> 00:00:17,292 Ich fahr dich selbst nach Melbourne, wenn's sein muss. 7 00:00:17,378 --> 00:00:19,935 Was ist mit dir? Was ist mit uns? 8 00:00:20,014 --> 00:00:22,765 Ich trinke auf meine bezaubernde Frau... 9 00:00:23,171 --> 00:00:27,126 ... die mich zum glücklichsten Mann der Welt macht. Zum Wohl. 10 00:00:28,964 --> 00:00:31,271 Ihr hattet gar keine Zeit, die Hochzeitsreise zu planen. 11 00:00:31,360 --> 00:00:35,031 - Doch, wir starten heute Nachmittag. - Was ist denn das? 12 00:00:35,635 --> 00:00:39,385 - Ein Tagebuch. - Schreibt Harry etwa schon seine Memoiren? 13 00:00:39,470 --> 00:00:41,982 Sandra Kinsella Ryan. 14 00:00:42,066 --> 00:00:46,135 - Ich sag doch, es ist alles kodiert. - Ja, aber du hast es bestimmt entschlüsselt. 15 00:00:46,221 --> 00:00:49,052 Es waren hauptsächlich Daten und Temperaturangaben. 16 00:00:49,137 --> 00:00:51,774 - Hat das denn was mit Züchten zu tun? - Oh ja. 17 00:00:51,854 --> 00:00:57,559 Es geht nicht um Hereford Rinder oder Kelpies. Sandra plant eine Dynastie. 18 00:00:57,926 --> 00:01:00,393 Ich hab mich entschieden. 19 00:01:00,483 --> 00:01:02,359 Du gehst nach Melbourne. 20 00:01:02,441 --> 00:01:06,509 Ich werde eine von den langweiligen Frauen, die in einem langweiligen Büro arbeiten. 21 00:01:06,595 --> 00:01:09,107 Wichtig ist, du wirst mir fehlen. 22 00:01:09,192 --> 00:01:11,908 Und ich werd dir auch fehlen, oder? 23 00:01:12,228 --> 00:01:14,581 Nicht, wenn du mit mir kommst. 24 00:01:15,025 --> 00:01:16,093 Was? 25 00:01:16,743 --> 00:01:19,254 Das hast du dir doch immer gewünscht. 26 00:01:20,977 --> 00:01:23,568 Okay. Ach, und das ist unser Häuschen. 27 00:01:23,653 --> 00:01:27,927 Hier lebe ich schon, seit ich denken kann. Das ist die Veranda. 28 00:01:28,008 --> 00:01:31,395 Und das ist das Fenster, aus dem ich kletterte, wenn Mama nicht hingesehen hat. 29 00:01:31,484 --> 00:01:35,189 - Wenn du gedacht hast, ich seh nicht hin. - Hi. Ich filme gerade das Haus. 30 00:01:35,278 --> 00:01:38,745 Kannst du das hier bitte noch sortieren? Einpacken oder wegwerfen. 31 00:01:38,834 --> 00:01:41,551 Achte Klasse, Softball. Natürlich kommt der mit. 32 00:01:41,630 --> 00:01:43,937 Jodi, wir werden eine Dreizimmerwohnung beziehen. 33 00:01:44,027 --> 00:01:47,460 Es gibt ein Limit an „Ich-kann-nicht-ohne-sie-leben-Dingen“. 34 00:01:47,543 --> 00:01:50,135 Ja, und das ist definitiv eines von ihnen. 35 00:01:50,819 --> 00:01:55,012 - Und was ist hiermit? - Auch wichtig. Pack einfach alles ein. 36 00:01:58,210 --> 00:02:00,199 Und? Wie war sie? 37 00:02:00,287 --> 00:02:04,037 - Hat 'ne Pferdeallergie. - So ein Mist. Ich bin wohl unersetzlich, was? 38 00:02:04,122 --> 00:02:07,077 Und du arbeitest noch zwei Tage. Das Eingangstor. 39 00:02:07,158 --> 00:02:10,863 - Ja, ja. Mach ich gleich. Viel Glück! - Danke! 40 00:02:11,472 --> 00:02:13,063 Das brauchen wir auch. 41 00:02:22,898 --> 00:02:25,047 Sprechen Sie mir nach. 42 00:02:25,135 --> 00:02:29,329 Ich bin Herr meines eigenen Schicksals. 43 00:02:29,410 --> 00:02:31,445 Ich bin Herr meines eigenen Schicksals. 44 00:02:31,527 --> 00:02:34,799 Ich habe mein Leben vollkommen unter Kontrolle. 45 00:02:34,883 --> 00:02:37,349 Ich habe mein Leben vollkommen unter Kontrolle. 46 00:02:37,440 --> 00:02:42,031 Nichts passiert durch Zufall, nur durch meine eigene... 47 00:02:42,673 --> 00:02:45,026 Wohl noch nie was von Linksverkehr gehört! 48 00:02:45,110 --> 00:02:46,747 Idiot! 49 00:02:57,774 --> 00:03:00,410 - Jodi? - Kate! 50 00:03:00,490 --> 00:03:03,480 - Oh, Wahnsinn. - Oh, du meine Güte! 51 00:03:04,405 --> 00:03:06,917 - Wie geht es dir? - Wie geht es dir? 52 00:03:07,002 --> 00:03:09,230 - Absolut widerlich. - Total eklig. 53 00:03:09,319 --> 00:03:13,024 Ich glaub es einfach nicht. Oh, coole Brille. 54 00:03:13,114 --> 00:03:15,263 - Nein, mir steht sie besser. - Na gut. 55 00:03:15,351 --> 00:03:19,182 Unglaublich, jetzt kommst du und ich fahr in zwei Tagen nach Melbourne. 56 00:03:19,267 --> 00:03:23,619 Ja, ich weiß, das habe ich gehört. Deshalb bin ich nämlich hier. 57 00:03:23,700 --> 00:03:26,417 Ich bewerbe mich um deinen Job. 58 00:03:26,817 --> 00:03:27,613 Ach so. 59 00:04:14,196 --> 00:04:17,980 - Also, Kate. Haben Sie Geschwister? - Zwei jüngere Schwestern. 60 00:04:18,071 --> 00:04:21,663 Keine Brüder, aber das halte ich für sinnvoll, in einer italienischen Familie. 61 00:04:21,747 --> 00:04:23,894 - Sie sind Italienerin? - Zweite Generation. 62 00:04:23,984 --> 00:04:25,780 Meine Großeltern kommen aus Venetien. 63 00:04:25,862 --> 00:04:29,611 Kate und ich waren auf dem Internat beste Freundinnen, bis sie abging. 64 00:04:29,696 --> 00:04:32,049 - Pfeiffer-Drüsenfieber. - Das war bestimmt schrecklich. 65 00:04:32,134 --> 00:04:34,521 Ich war die Leidtragende. Ich hatte keinen zum Abschreiben. 66 00:04:34,610 --> 00:04:38,394 - Ich bin voll durchgerauscht. - Sie haben ein Diplom in Agrarwissenschaften. 67 00:04:38,485 --> 00:04:41,077 - Du warst auf der Uni? - Sie sollten woanders hin. 68 00:04:41,162 --> 00:04:41,878 Nein. 69 00:04:41,960 --> 00:04:44,598 Hab das letzte Jahr per Fernkurs nachgeholt, weil ich krank war. 70 00:04:44,677 --> 00:04:47,666 Viel praktische Erfahrung gibt es hier aber nicht. 71 00:04:47,753 --> 00:04:50,948 Ich habe letztes Jahr das Studium beendet und danach ein Praktikum gemacht. 72 00:04:51,029 --> 00:04:53,495 Ach ja, drei Monate bei der „Farmer Krisenhilfe“. 73 00:04:53,586 --> 00:04:57,178 Ja, ich habe bei der Koordination der Dürrehilfe mitgearbeitet. 74 00:04:57,262 --> 00:05:00,137 - Alles auf freiwilliger Basis natürlich. - Natürlich. 75 00:05:00,218 --> 00:05:02,968 Kate war früher schon so. Gab es ein Komitee, war sie dabei. 76 00:05:03,054 --> 00:05:07,918 Ich habe noch zusätzliche Kurse belegt, in Viehbetreuung und Erntesystem. 77 00:05:08,008 --> 00:05:12,395 - Und ich habe eine Lizenz als Woll-Klassifizierer. - Ihr Lebenslauf ist sehr eindrucksvoll. 78 00:05:12,482 --> 00:05:15,788 Ist diese Stelle denn auch anspruchsvoll genug für Sie? 79 00:05:15,878 --> 00:05:19,345 Ich finde, es geht nichts über praktische Erfahrungen. 80 00:05:19,433 --> 00:05:23,423 Wir könnten uns ja auf eine dreimonatige Probezeit einigen. 81 00:05:23,508 --> 00:05:26,463 Natürlich. Fester Vertrag, ohne Krankengeld und Urlaubsanspruch. 82 00:05:26,544 --> 00:05:31,374 - Wenn es nicht läuft, fristlose Entlassung. - Du solltest mehr rausschlagen, nicht weniger. 83 00:05:33,255 --> 00:05:35,722 Willkommen auf Drover's. Schön, Sie bei uns zu haben. 84 00:05:35,813 --> 00:05:38,483 - Willkommen. - Danke. 85 00:05:44,162 --> 00:05:47,390 Okay, willkommen in der Luxusunterkunft. 86 00:05:47,478 --> 00:05:51,547 Leg deine Sachen hier hin. In zwei Tagen gehört das alles dir. 87 00:05:51,632 --> 00:05:55,382 - Unglaublich, dass ich den Job hab. - Die kann man schwer beeindrucken, glaub mir. 88 00:05:55,467 --> 00:06:00,138 - Entschuldige. Ich hab noch gar nicht gepackt. - Okay. 89 00:06:01,259 --> 00:06:03,897 - Darf ich? - Ja, mach ruhig. 90 00:06:03,976 --> 00:06:06,045 Was ist denn das? 91 00:06:06,733 --> 00:06:08,563 Das... 92 00:06:09,689 --> 00:06:12,837 - ... ist mein 5-Jahres-Plan. - Sieht aus, wie eins der furchtbaren Projekte... 93 00:06:12,925 --> 00:06:15,755 ... die wir bei Mrs. Graemes machen mussten, zur „Persönlichkeitsentwicklung“. 94 00:06:15,841 --> 00:06:17,831 So komm ich zum Ziel. 95 00:06:17,919 --> 00:06:21,624 Das ist eine riesige Aufgabenliste. Hältst du dich daran? 96 00:06:21,713 --> 00:06:24,703 Würdest du ohne Landkarte zu einem unbekannten Ziel aufbrechen? 97 00:06:24,790 --> 00:06:28,540 Mach ich dauernd. Und ist Feiern auch mal vorgesehen? 98 00:06:28,625 --> 00:06:31,534 Marie Curie hat die Radioaktivität auch nicht beim Feiern entdeckt. 99 00:06:31,621 --> 00:06:34,656 Marie Curie ist an Verstrahlung gestorben. 100 00:06:34,737 --> 00:06:37,249 Ich hatte auch ein paar Chemiestunden, weißt du? 101 00:06:37,334 --> 00:06:38,766 Hallo! 102 00:06:39,091 --> 00:06:40,762 - Fertig? - Ja. 103 00:06:40,849 --> 00:06:44,634 Gut. Die aus Killarney haben angerufen. Ein paar Schafscherer sind nicht aufgetaucht. 104 00:06:44,725 --> 00:06:49,474 Also helfen wir ihnen bei der Schur. Zeigen Sie Ihre Fähigkeiten als Woll-Klassifizierer. 105 00:06:49,558 --> 00:06:53,389 - Braucht ihr mich? - Willst du bezahlt werden? 106 00:06:57,268 --> 00:07:01,939 Buchen wir gleich unsere zweite Hochzeitsreise. Es war zu schön, Harry. 107 00:07:03,781 --> 00:07:06,894 Ja. Trotzdem schön, wieder zuhause zu sein. 108 00:07:14,646 --> 00:07:17,078 Da wären wir. Daheim. 109 00:07:17,443 --> 00:07:19,000 Ja. 110 00:07:21,717 --> 00:07:23,547 Willkommen zu Hause. 111 00:07:23,635 --> 00:07:25,113 - Danke. - Und, war es gut? 112 00:07:25,193 --> 00:07:27,546 - Ja, es war schön. - Großartig. 113 00:07:28,189 --> 00:07:31,337 Und ihr? Habt ihr mich schon bankrott gemacht? 114 00:07:31,425 --> 00:07:33,653 Bleib locker, Harry. 115 00:07:33,742 --> 00:07:36,333 Wir scheren heute mit denen aus Drover's. Die bringen ihre Tiere her. 116 00:07:36,419 --> 00:07:38,975 - Einige Scherer sind nicht gekommen. - Das ist typisch. 117 00:07:39,055 --> 00:07:41,328 Die aus Drover's haben einen Woll-Klassifizierer dabei. 118 00:07:41,412 --> 00:07:45,163 Ich habe ein paar Helfer gefunden und Alex macht den Rest, oder? 119 00:07:45,248 --> 00:07:47,713 - Ja. - Helft ihr mir erst beim Tragen? 120 00:07:47,804 --> 00:07:49,156 - Klar. - Nein, nein, nein. 121 00:07:49,243 --> 00:07:53,356 - Du nicht, Schatz. Nein, nichts heben. Nein. - Harry, ich bin doch nicht krank. 122 00:07:53,437 --> 00:07:57,823 Ich will, dass ihr es als erste erfahrt. Sandra ist schwanger. 123 00:08:00,948 --> 00:08:02,743 Oh, ging ja schnell. 124 00:08:04,503 --> 00:08:07,731 Na los, ihr Holzköpfe, was sagt ihr dazu? 125 00:08:07,818 --> 00:08:11,125 Gratuliere. Hätte ich dir gar nicht zugetraut. 126 00:08:11,614 --> 00:08:13,331 Herzlichen Glückwunsch, Dad. 127 00:08:13,412 --> 00:08:14,924 - Danke, Nick. - Herzlichen Glückwunsch. 128 00:08:15,010 --> 00:08:16,885 Danke. 129 00:08:17,726 --> 00:08:19,521 Bis gleich. 130 00:08:28,272 --> 00:08:31,545 Na kommt! Hey, hey, hey! 131 00:08:31,628 --> 00:08:34,981 Na los! Kommt schon! Hey Kate! 132 00:08:35,064 --> 00:08:36,382 Komm hier rüber! 133 00:08:36,463 --> 00:08:39,610 Hey! Hey, hey! Kommt schon! 134 00:08:39,698 --> 00:08:42,687 - Jodi, du nimmst die Seite. - Okay! 135 00:08:42,774 --> 00:08:46,809 - Na kommt! Hey, hey, hey. - Hey, hey, hey! 136 00:08:46,889 --> 00:08:49,719 - Na kommt! - Na kommt! 137 00:08:49,805 --> 00:08:51,556 - Hey, hey, hey! - Na los! 138 00:08:51,643 --> 00:08:54,200 - Kommt! Na kommt! - Hey, hey, hey! 139 00:08:55,278 --> 00:08:58,790 - Du bist ja wie ich, nur noch besser. - Das ist nicht wahr. 140 00:08:58,874 --> 00:09:02,340 - Konkurrenz belebt das Geschäft. - Ja. 141 00:09:03,787 --> 00:09:06,424 - Wann sagst du's mir? - Was denn? 142 00:09:06,504 --> 00:09:09,777 Die Stadt. Melbourne. Was wirst du da tun? Hast du da einen Job? 143 00:09:09,860 --> 00:09:12,496 Nein, nicht wirklich. Ich will es locker angehen lassen. 144 00:09:12,576 --> 00:09:14,964 Mal sehen, was passiert. 145 00:09:15,053 --> 00:09:17,042 - Alte Schulfreundinnen, huh? - Ja. 146 00:09:17,130 --> 00:09:19,483 Dann kannst du ja schmutzige Sachen über Jodi erzählen. 147 00:09:19,567 --> 00:09:22,397 - Es war ein Mädcheninternat. - Das ist ja noch schlimmer. 148 00:09:22,483 --> 00:09:24,677 Am besten du ignorierst ihn, dann geht er irgendwann. 149 00:09:24,760 --> 00:09:26,671 Also, Katie... 150 00:09:26,758 --> 00:09:30,191 - Ist das deine erste Schur? - Ich heiße Kate. 151 00:09:30,274 --> 00:09:32,547 Kate ist Woll-Klassifizierer. 152 00:09:32,631 --> 00:09:35,540 - Sehr eindrucksvoll, Katie. - Kate. 153 00:09:35,627 --> 00:09:37,855 Hab ich das nicht gesagt? 154 00:09:39,102 --> 00:09:40,773 - Hallo. - Hi. 155 00:09:40,860 --> 00:09:43,133 - Harry Ryan. - Kate Manfredi. 156 00:09:43,217 --> 00:09:45,808 Wir werden Ihnen also unser Vlies anvertrauen? 157 00:09:45,894 --> 00:09:48,485 - Ja. - Sind Sie nicht etwas zu jung dafür? 158 00:09:48,570 --> 00:09:50,685 Ich bin voll qualifiziert und eingetragen. 159 00:09:50,768 --> 00:09:54,517 Außer der Lizenz als Woll-Klassifizierer habe ich einen Abschluss in Agrarwissenschaft. 160 00:09:54,602 --> 00:09:56,159 Gut. 161 00:10:00,555 --> 00:10:04,181 - Startet sein eigenes Zuchtprogramm, was? - So kann man es auch bezeichnen. 162 00:10:04,270 --> 00:10:08,782 - Er wirkt ja sehr zufrieden. - Was Babys alles können. 163 00:10:13,019 --> 00:10:15,485 - Hast du schon mal dran gedacht? - Was? Kinder zu haben? 164 00:10:15,575 --> 00:10:18,451 - Ja. - Ja, ziemlich häufig. 165 00:10:36,509 --> 00:10:39,180 Okay, jetzt sind Sie dran. Schaffen Sie das? 166 00:10:39,266 --> 00:10:41,061 Selbstverständlich. 167 00:10:42,901 --> 00:10:45,618 - Sie ist gut. - Lass die Finger von ihr. 168 00:10:45,697 --> 00:10:47,095 Sie gehört uns. 169 00:10:47,176 --> 00:10:50,643 Komm schon, Jodi. Der Besen schlägt gleich Wurzeln. 170 00:10:51,331 --> 00:10:54,320 - Okay. - Was meinen Sie? 171 00:10:57,482 --> 00:10:59,312 Danke. 172 00:11:01,757 --> 00:11:03,667 Okay. 173 00:11:05,952 --> 00:11:08,543 - Was soll ich sagen? - Irgendwas. Ich mach ein Videotagebuch. 174 00:11:08,628 --> 00:11:11,185 - Ich will dich nicht vergessen. - Das kannst du gar nicht, Jodi. 175 00:11:11,265 --> 00:11:13,299 Los, das Band läuft. 176 00:11:13,982 --> 00:11:16,254 - Nun sag doch was. - Es ist heiß. 177 00:11:16,339 --> 00:11:18,056 Das war alles? 178 00:11:18,776 --> 00:11:20,765 - Du wirst uns fehlen. - Wirklich? 179 00:11:20,852 --> 00:11:23,808 - Natürlich. - Wir werden uns dran gewöhnen. 180 00:11:25,607 --> 00:11:28,198 Hey Fred, hier gibt es was zu essen! 181 00:11:29,881 --> 00:11:31,711 Fred? 182 00:11:31,799 --> 00:11:35,754 Ist doch klar. Manfredi, Fredi, Fred. 183 00:11:35,834 --> 00:11:39,539 Wenn Sie nur den Nachnamen benutzen wollen, dann verkürzen Sie ihn nicht. 184 00:11:39,629 --> 00:11:42,016 Das lag an Ihrem Arbeitsplatz. 185 00:11:42,106 --> 00:11:45,573 - Ja, und? - Das gehört in Ihre Werkzeugkiste. 186 00:11:45,661 --> 00:11:48,695 Wenn ich damit fertig bin, lege ich es wieder rein. 187 00:11:49,057 --> 00:11:50,126 - Gut. - Ja. 188 00:11:50,216 --> 00:11:52,205 Ich glaube, sie kennen alle meine Frau. 189 00:11:52,292 --> 00:11:54,930 Ich gratuliere euch. Ihr seid bestimmt sehr glücklich. 190 00:11:55,009 --> 00:11:56,680 Das sind wir. Danke. 191 00:11:56,767 --> 00:12:03,437 Wir hatten es zwar nicht vor, aber man soll mit dem Kinderkriegen nicht zu lange warten. 192 00:12:07,234 --> 00:12:09,587 - Brauchst du Hilfe? - Fängst du auch schon an? 193 00:12:09,670 --> 00:12:13,023 - Ja. Na komm. - Ich bin schwanger, nicht gelähmt. 194 00:12:13,106 --> 00:12:16,618 Ich muss sagen, du gehst damit ganz gut um, wenn man bedenkt... 195 00:12:17,621 --> 00:12:19,292 Wenn man was bedenkt? 196 00:12:19,378 --> 00:12:22,924 Ich dachte, du bist nicht gerade begeistert von der Neuigkeit. 197 00:12:23,014 --> 00:12:25,321 Dafür kann das Baby doch nichts. 198 00:12:25,410 --> 00:12:28,797 Außerdem habe ich Harry noch nie so euphorisch gesehen. 199 00:12:28,886 --> 00:12:30,523 Es hat keine Nachteile für euch. 200 00:12:30,604 --> 00:12:33,160 Ihr seid durch Harrys Testament gut abgesichert, keine Sorge. 201 00:12:33,240 --> 00:12:35,797 Ihr wart also schon beim Anwalt? 202 00:12:36,516 --> 00:12:38,948 Bloß keine Zeit verschwenden. 203 00:12:39,313 --> 00:12:41,779 Es war Harrys Idee. 204 00:12:49,780 --> 00:12:53,212 Also, was liebst du an diesem Job? 205 00:12:53,295 --> 00:12:57,204 - Die Bezahlung ist ganz gut. - Ja, und was noch? 206 00:12:57,290 --> 00:13:00,596 - Es ist nicht weit von Zuhause. - Ach komm, Nat. Das ist doch nicht alles. 207 00:13:00,686 --> 00:13:03,641 Lass dir doch mal was einfallen. 208 00:13:03,722 --> 00:13:05,597 - Mehr fällt mir nicht ein. - Ach komm. 209 00:13:05,679 --> 00:13:11,066 Was ist mit der vielen frischen Luft und dem Duft von gerade geschorenem Vlies? 210 00:13:12,231 --> 00:13:16,186 - Draußen zu arbeiten ist schon ganz schön. - Okay, und was macht dir besonders Spaß? 211 00:13:16,265 --> 00:13:18,858 Ich darf den Traktor fahren. 212 00:13:55,176 --> 00:13:57,812 - Tja, sie schätzen dich. - Hey, Finger weg von der Wolle. 213 00:13:57,893 --> 00:14:00,563 Es ist dein erster Tag, Streberin. Du hast alle schon beeindruckt. 214 00:14:00,649 --> 00:14:04,082 - Ich will hier nur fertig sauber machen. - Ich finde, es sieht bereits sauber aus. 215 00:14:04,164 --> 00:14:07,359 - Ich muss diese Wolle noch klassifizieren. - Gut. Wir sehen uns auf Drover's. 216 00:14:07,441 --> 00:14:10,112 Heute Abend ist 'ne Party und du kommst, ob du willst oder nicht. 217 00:14:10,197 --> 00:14:16,027 - Klar, ist ja dein Abschied. Ich werde da sein. - Richtig. Mein Abschied. Fast vergessen. 218 00:15:05,766 --> 00:15:08,278 Wie kann man denn nur so blöd sein? 219 00:15:08,362 --> 00:15:13,273 - Was ist denn? - Jemand hat Bindegarn für das Gatter benutzt. 220 00:15:15,434 --> 00:15:18,104 Ja. Es ist verunreinigt. 221 00:15:18,190 --> 00:15:22,384 Es sind nur ein paar Fasern, aber das reicht. Wir müssen die Klassifizierung ändern. 222 00:15:22,465 --> 00:15:25,499 Ein paar Fasern? Ist das alles? 223 00:15:25,581 --> 00:15:30,014 - Bis jetzt. Es könnten mehr sein. - Ach. Die hätten Sie gesehen. 224 00:15:30,096 --> 00:15:34,323 Aber, wenn nicht, steht in den Regeln, dass Fremdfasern die ganze Partie verändern. 225 00:15:34,410 --> 00:15:38,285 Jetzt haben Sie die Ursache ja gefunden. Damit hat es sich doch erledigt. 226 00:15:38,365 --> 00:15:40,797 Ich kann es nicht ignorieren. 227 00:15:45,595 --> 00:15:47,585 Was ignorieren? 228 00:15:49,271 --> 00:15:52,543 Sie sind also das erste Mal Woll-Klassifizierer? 229 00:15:52,626 --> 00:15:58,217 Wir haben hier eine gute Gemeinschaft. Misstraut ein Viehzüchter seinem Klassifizierer... 230 00:15:59,139 --> 00:16:02,445 - Hey! Kommst du? - Ja. 231 00:16:02,534 --> 00:16:05,920 Ich denke, wir müssen nichts weiter klären, oder? 232 00:16:06,569 --> 00:16:07,921 Nein. 233 00:16:08,007 --> 00:16:10,394 Okay, wir sehen uns morgen. 234 00:16:16,636 --> 00:16:19,193 - Hast du meine Liste gesehen? - Wozu brauchst du eine Liste? 235 00:16:19,273 --> 00:16:22,467 - Wenn es dir gehört, pack es ein. - Nein, aber für die Stadt. 236 00:16:22,549 --> 00:16:28,333 Weißt du, für Lebensmittel, Telefon, Strom und für Gas und so ein Zeug. 237 00:16:28,421 --> 00:16:33,092 - Du weißt doch alles. - Jodis Sachen passen niemals in die Wohnung. 238 00:16:33,175 --> 00:16:36,084 Sie ist noch aufgeregter als ich. 239 00:16:36,810 --> 00:16:39,163 - Ich schaff das alles nicht. - Doch, wirst du. 240 00:16:39,247 --> 00:16:42,077 Weil du morgen im Bus sitzt, denn ich fahr dich nicht nach Melbourne. 241 00:16:42,163 --> 00:16:45,550 - Aber du besuchst uns doch. - Klar. Aber du musst erst da sein. 242 00:16:45,639 --> 00:16:50,185 - Hast du schon in mein Album geschrieben? - Ach, ich habe was reingekritzelt. 243 00:16:50,273 --> 00:16:53,467 Liebe Meg, ich schau dir in die Augen, Kleines. In Liebe, Terry. 244 00:16:53,549 --> 00:16:55,345 Das ist nett. 245 00:16:58,263 --> 00:17:02,093 Du bist eine gute Freundin, Tess. Mit dir kann ich reden. 246 00:17:02,178 --> 00:17:06,769 Terry interessiert sich nur für seinen Truck Stop und seine Musik und... 247 00:17:06,852 --> 00:17:11,557 Meg, Terry liebt dich. Und du wirst ihm sehr fehlen. 248 00:17:12,165 --> 00:17:14,881 - Hat er dir das gesagt? - Das ist offensichtlich. 249 00:17:14,962 --> 00:17:20,349 Also, ich habe versucht, mit ihm zu reden. Es scheint, als wolle er mich loswerden. 250 00:17:20,435 --> 00:17:23,628 Hier. Das hat er mir ins Album geschrieben. 251 00:17:25,428 --> 00:17:30,497 Liebe Meg, ich schau dir in die Augen, Kleines. In Liebe, Terry. 252 00:17:30,581 --> 00:17:32,889 Das ist doch süß. 253 00:17:32,978 --> 00:17:36,285 Und wo steht: Er kann ohne mich nicht leben? 254 00:17:41,209 --> 00:17:43,084 Okay. 255 00:17:43,765 --> 00:17:46,401 Kate? Komm doch dazu. 256 00:17:46,482 --> 00:17:49,391 - Deine Mutter ist prima. - Steht das jetzt in meinem Album? 257 00:17:49,478 --> 00:17:53,432 Nein, nur meine Telefonnummer. Ein Tick von mir. 258 00:17:54,232 --> 00:17:57,027 Diese zwei haben nichts als Flausen im Kopf gehabt. 259 00:17:57,108 --> 00:18:00,063 - Ist nicht wahr. Ich hab damit nie angefangen. - Hey Fred. Fred, ist gut. 260 00:18:00,144 --> 00:18:02,497 Wir sind nicht mehr in der Schule. 261 00:18:05,497 --> 00:18:07,088 Jetzt nicht, Jodi. Ich habe den Mund voll. 262 00:18:07,175 --> 00:18:09,926 - Ach, komm schon, Tess. - Nein, geh weg. 263 00:18:10,012 --> 00:18:11,921 - Habt ihr schon reingeschrieben? - Wo rein? 264 00:18:12,009 --> 00:18:16,044 In mein Album. Alle schreiben einen Gruß rein. Und ihr kommt mir nicht davon. 265 00:18:16,123 --> 00:18:18,954 Weißt du, ich lasse Shakespeare den Vortritt. 266 00:18:19,040 --> 00:18:21,472 Na gut. Ich hole einen Stift. 267 00:18:24,872 --> 00:18:27,748 Was du vorhin über das Kinderkriegen gesagt hast... 268 00:18:27,828 --> 00:18:29,977 ... wie stellst du dir das vor? 269 00:18:30,665 --> 00:18:35,892 - Na ja, so auf die übliche Art. - Nick, ich habe einen Stift! 270 00:18:40,373 --> 00:18:41,521 Ach, hör auf. 271 00:18:41,611 --> 00:18:45,123 Also Kate, wie war dein erster Tag? 272 00:18:45,206 --> 00:18:46,764 Gut. 273 00:18:46,845 --> 00:18:48,674 Überzeugend. 274 00:18:49,002 --> 00:18:52,116 Ich fürchte, ich muss erst noch lernen, wie hier alles so läuft. 275 00:18:52,198 --> 00:18:53,789 Was denn? 276 00:18:53,876 --> 00:18:58,899 Nur... Dinge, die nicht so liefen, wie ich es wollte. 277 00:18:58,989 --> 00:19:04,501 Kate, es ist eine Farm. Tiere, Wetter, Leute. Nichts läuft hier nach Plan. 278 00:19:06,100 --> 00:19:08,896 Hier. Probier das mal. Hab ich selbst gemacht. 279 00:19:08,976 --> 00:19:11,125 Total widerlich. 280 00:19:12,172 --> 00:19:14,967 Sandra hat es faustdick hinter den Ohren. 281 00:19:15,408 --> 00:19:19,999 Sie hat ja schnell zugeschlagen. Harry hatte keine Chance. 282 00:19:20,921 --> 00:19:23,149 Vielleicht wollte er keine. 283 00:19:25,116 --> 00:19:27,786 Ich hole mir noch ein Bier, ja? 284 00:19:30,469 --> 00:19:34,855 - Mrs. Ryan scheint ja die Hosen anzuhaben. - Oh ja. Und die Stiefel. 285 00:19:34,944 --> 00:19:37,535 Die Sporen wahrscheinlich auch noch. 286 00:19:37,620 --> 00:19:41,689 - Dann sollte ich ihr lieber aus dem Weg gehen. - So weit wie möglich. 287 00:19:41,774 --> 00:19:44,525 - Nie in die Quere kommen. - Hey Nick! 288 00:19:46,249 --> 00:19:49,522 Meine Feuerwehruniform. Da gibt's wohl keine Buschfeuer, was? 289 00:19:49,605 --> 00:19:51,003 Nein, wahrscheinlich nicht. 290 00:19:51,083 --> 00:19:54,788 Abgesehen von dem Dreck, dem Rauch und dem Druck, den du mir gemacht hast... 291 00:19:54,878 --> 00:19:57,231 - ... war es schön. - Anfangs hast du das nicht gedacht. 292 00:19:57,315 --> 00:20:01,144 - Und du, dass ich nicht gut wäre. - Ich hasse es, Unrecht zu haben. 293 00:20:01,230 --> 00:20:03,662 - Also, wir sehen uns. - Bis dann. 294 00:20:03,747 --> 00:20:06,736 Ach was, ich sehe dich doch nie wieder. 295 00:20:08,221 --> 00:20:10,891 - Feuerwehr vor. - Ja. 296 00:20:11,417 --> 00:20:14,883 Hey Jodi! Und ich? Mich siehst du auch nicht wieder! 297 00:20:14,972 --> 00:20:17,007 Steig ein. 298 00:20:33,029 --> 00:20:36,939 Da bist du ja. Ich hab mich schon gefragt, wo du steckst. 299 00:20:37,024 --> 00:20:40,297 Ich verabschiede mich von meinem Gemüsegarten. 300 00:20:44,654 --> 00:20:48,087 Das darf ich doch. Es ist meine letzte Nacht. 301 00:20:49,368 --> 00:20:53,721 Willst du nicht herkommen? Wir können uns zusammen verabschieden. 302 00:20:53,803 --> 00:20:57,711 Ich wollte gerade noch eine Ladung zum Truck Stop bringen. 303 00:20:58,597 --> 00:21:01,744 - Heute noch? - Na ja, ich ziehe da doch morgen ein. 304 00:21:01,833 --> 00:21:04,708 Ich muss noch einige Dinge regeln. 305 00:21:04,789 --> 00:21:08,743 Terry, ich bin morgen nicht mehr hier. 306 00:21:09,902 --> 00:21:11,971 Ja, das ist wahr. 307 00:21:32,713 --> 00:21:34,623 Kate? 308 00:21:36,868 --> 00:21:39,016 Bist du wach? 309 00:21:39,105 --> 00:21:43,333 - Nein, ein für alle Mal. - Nicht? Entschuldigung. 310 00:21:53,247 --> 00:21:55,361 Rück rüber. 311 00:22:03,714 --> 00:22:05,384 Was? 312 00:22:05,791 --> 00:22:10,144 Wir sitzen an einem Samstag Abend im Bett und können nirgendwo hin. 313 00:22:11,024 --> 00:22:13,661 Ich finde, dass die Schule schon ewig her ist. 314 00:22:13,741 --> 00:22:15,571 Ja. 315 00:22:15,658 --> 00:22:19,489 Ich weiß noch, wie ich aus der letzten vergeigten Prüfung kam und dachte... 316 00:22:19,574 --> 00:22:22,244 ... was mache ich mit meinem Leben? 317 00:22:22,331 --> 00:22:25,444 Und jetzt geht das schon wieder los. 318 00:22:26,844 --> 00:22:31,197 Vielleicht sollte ich mir auch so einen Fünf-Jahres-Plan machen wie du. 319 00:22:31,279 --> 00:22:32,916 Ja. 320 00:22:35,034 --> 00:22:38,023 Ist es immer das Beste, die Wahrheit zu sagen? 321 00:22:38,110 --> 00:22:40,497 Ganz allgemein? Nein. 322 00:22:40,587 --> 00:22:42,178 Die will keiner hören. 323 00:22:42,265 --> 00:22:46,173 Ich habe zum Beispiel Nick Ryan gesagt, dass ich ihn mag und mich total blamiert. 324 00:22:46,260 --> 00:22:50,408 - Und wenn es nun etwas Prinzipielles ist? - Prinzipielles... 325 00:22:50,494 --> 00:22:53,404 Davon hast du immer mehr verstanden als ich. 326 00:22:53,490 --> 00:22:55,605 Machst du das Licht aus? 327 00:23:14,583 --> 00:23:17,459 Weißt du, was mir heute aufgefallen ist? 328 00:23:17,540 --> 00:23:21,449 - Was denn? - Wie wunderschön du bist. 329 00:23:22,613 --> 00:23:25,409 Voller Wollfett. Also eher weniger. 330 00:23:25,490 --> 00:23:30,763 Ja, du warst in der Schafscherscheune. Ein Sonnenstrahl kam durch einen Spalt und... 331 00:23:30,843 --> 00:23:35,832 ... fiel dir ins Gesicht, als du gelächelt hast und ich dachte, na ja... 332 00:23:35,917 --> 00:23:39,030 ... du machst mich zum glücklichsten Mann, Sandra. 333 00:23:41,988 --> 00:23:44,626 Ich hole mir kurz... 334 00:23:45,265 --> 00:23:47,821 ... ein Glas Wasser. 335 00:23:52,296 --> 00:23:54,013 Was ist los? 336 00:23:54,693 --> 00:23:56,284 Sandra? 337 00:23:56,371 --> 00:23:58,280 Sag mir, was ist los? 338 00:24:14,747 --> 00:24:16,418 Geht es? 339 00:24:18,462 --> 00:24:20,894 Dann wollen wir dich mal rein bringen. 340 00:24:20,979 --> 00:24:24,490 Mir geht es gut. Ich gehe wieder an die Arbeit. 341 00:24:24,574 --> 00:24:27,131 Du solltest dich lieber ausruhen. 342 00:24:27,970 --> 00:24:30,085 Ich bin nicht krank. 343 00:24:30,168 --> 00:24:34,361 Es waren erst ein paar Wochen, also noch gar nicht richtig. 344 00:24:35,879 --> 00:24:39,835 Na schön. Also, ich geh dann wieder zum Scheren. 345 00:24:39,914 --> 00:24:44,189 Das ist wahrscheinlich auch besser, dann hast du ein bisschen Zeit für dich. 346 00:24:44,269 --> 00:24:46,224 In Ordnung. 347 00:24:57,772 --> 00:24:59,807 Los, rauf mit euch! 348 00:25:03,644 --> 00:25:07,315 Wir müssen uns heute etwas ranhalten. Sandra wird nicht dabei sein. 349 00:25:07,400 --> 00:25:08,514 Alles klar. 350 00:25:08,599 --> 00:25:12,792 Du kannst es ruhig wissen. Sie hat das Baby verloren. 351 00:25:15,949 --> 00:25:18,097 Meinst du, sie wird es verkraften? 352 00:25:18,186 --> 00:25:21,414 Ja, sie ist sehr tapfer. Angeblich passiert so etwas oft. 353 00:25:21,502 --> 00:25:25,410 - Besonders im frühen Stadium. - Seid ihr gut angekommen? 354 00:25:25,497 --> 00:25:29,372 Ihre Schafe sind heute dran. Sie hätten ruhig pünktlich sein können. 355 00:25:30,051 --> 00:25:32,085 Was ist mit ihm? 356 00:25:51,064 --> 00:25:53,417 - Hallo. - Hallo. 357 00:25:54,660 --> 00:25:56,932 Ich habe es gerade gehört. 358 00:25:57,017 --> 00:25:58,971 Es tut mir sehr Leid. 359 00:26:02,969 --> 00:26:06,117 Harry hätte es nicht so früh erzählen sollen. 360 00:26:06,205 --> 00:26:09,319 Das hätte peinliche Momente, wie diesen, erspart. 361 00:26:09,960 --> 00:26:12,870 Aber lieber jetzt als später. 362 00:26:13,436 --> 00:26:16,345 - Es muss sehr traurig... - Es geht uns gut. 363 00:26:17,590 --> 00:26:21,864 - Wenn du etwas brauchst oder reden willst... - Vergiss das Scheren nicht. 364 00:26:22,544 --> 00:26:25,339 - Natürlich. - Ich will dich nicht aufhalten. 365 00:26:43,318 --> 00:26:46,113 Los, Jodi! Wir haben eine Menge Arbeit vor uns. 366 00:26:46,194 --> 00:26:49,262 - Liegt nicht an dir, Jodi. - Ja. 367 00:26:53,105 --> 00:26:55,697 Wie ist die Wolle klassifiziert? 368 00:26:56,501 --> 00:26:59,092 Kategorie 3AM. 369 00:27:04,850 --> 00:27:07,237 Was ist das denn hier? 370 00:27:08,446 --> 00:27:10,594 Schwarze Faser. 371 00:27:10,683 --> 00:27:13,638 Das soll also feine Vlieswolle sein? 372 00:27:13,719 --> 00:27:15,912 - Ja. - Sind Sie blind? 373 00:27:16,834 --> 00:27:20,461 - Nein. - Dann müssen Sie dumm sein. 374 00:27:20,550 --> 00:27:23,823 Als Woll-Klassifizierer sollten Sie wissen, dass wenige Fremdfasern... 375 00:27:23,906 --> 00:27:26,099 - ... die ganze Partie unbrauchbar machen. - Ich weiß. 376 00:27:26,182 --> 00:27:28,536 Wieso haben Sie die drin gelassen? 377 00:27:28,620 --> 00:27:30,337 Ich... 378 00:27:31,097 --> 00:27:34,880 - ... ich kann es Ihnen nicht erklären. - Dann verschwinden Sie. Sofort! 379 00:27:34,972 --> 00:27:37,722 - Halt! Moment mal, Harry. - Die ganze Partie ist verunreinigt. 380 00:27:37,808 --> 00:27:40,240 Das sieht doch jeder Idiot. 381 00:27:40,325 --> 00:27:43,758 - Wie konnte das passieren? - Weil sie eine inkompetente Dilettantin ist. 382 00:27:43,841 --> 00:27:47,273 - Sei nicht so streng, Dad. Sie ist neu. - Mir egal. Sie kostet mich Geld. 383 00:27:47,356 --> 00:27:50,709 Ich will sie hier nicht mehr sehen. Also los, raus! 384 00:27:52,230 --> 00:27:53,901 Kate! 385 00:28:04,454 --> 00:28:07,091 Er ist nur schlecht gelaunt. Er beruhigt sich wieder. 386 00:28:07,171 --> 00:28:10,921 - Tess und Stevie halten mich für eine Idiotin. - I wo. Es ist deine erste Stelle. 387 00:28:11,006 --> 00:28:14,040 Jeder macht mal Fehler. Ich mache andauernd welche. 388 00:28:14,122 --> 00:28:18,474 - Welche? - Na ja, Fehler eben. Auf der Farm. 389 00:28:19,276 --> 00:28:22,231 - Ich hab ein Feuerwehrauto verloren. - Wirklich? 390 00:28:22,312 --> 00:28:26,505 - Eigentlich war's Alex' Schuld. - Es ist nur so, ich hab keinen Fehler gemacht. 391 00:28:26,586 --> 00:28:27,813 Ich wusste von den Fasern. 392 00:28:27,904 --> 00:28:31,132 Jemand hat das Tor mit schwarzem Bindegarn verschlossen. 393 00:28:31,220 --> 00:28:34,016 Und Sandra Ryan hat gesagt, ich soll es ignorieren. 394 00:28:34,097 --> 00:28:36,528 - Wieso wollte sie das? - Ist doch egal! 395 00:28:36,613 --> 00:28:39,841 Der Punkt ist, ich habe das Falsche getan. 396 00:28:45,522 --> 00:28:49,431 Und, haben schon alle in dein Album geschrieben? 397 00:28:49,516 --> 00:28:51,824 Ja, so ziemlich. 398 00:28:52,713 --> 00:28:55,179 Außer Tess. 399 00:28:55,269 --> 00:28:59,100 Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich denken, sie will sich drücken. 400 00:28:59,185 --> 00:29:02,571 - Kann ich verstehen. - Was sagst du? 401 00:29:02,660 --> 00:29:06,854 Hallo. Ich muss mal kurz etwas prüfen. 402 00:29:10,929 --> 00:29:12,920 Hey Kate! 403 00:29:23,554 --> 00:29:27,020 Reiß dich zusammen, Manfredi. Es gibt andere Jobs. 404 00:29:27,109 --> 00:29:30,098 Ich bin Herr meines eigenen Schicksals. 405 00:29:30,984 --> 00:29:33,576 Das ist nicht wahr. Ich bin ein Idiot. 406 00:29:37,296 --> 00:29:39,331 - Wie lief denn die Schur? - Ganz gut. 407 00:29:39,413 --> 00:29:43,402 Nur dieses Mädchen musste ich wegschicken. Jemand hat Bindegarn rumliegen lassen. 408 00:29:43,488 --> 00:29:45,716 Es ist in die Wolle geraten, und sie hat's nicht gemerkt. 409 00:29:45,805 --> 00:29:49,681 - Sie ist vielleicht etwas unerfahren. - Ich lasse sie aber nicht an meiner Wolle üben. 410 00:29:49,760 --> 00:29:52,113 - Wurde sie gefeuert? - Mir egal. Das liegt bei Tess. 411 00:29:52,197 --> 00:29:55,981 Ich will sie auf jeden Fall nicht in der Nähe meiner Scheune sehen. 412 00:29:56,392 --> 00:29:59,539 - Lassen wir das. Wie geht es dir? - Ganz gut. 413 00:29:59,628 --> 00:30:02,060 Ja? Schön. 414 00:30:02,943 --> 00:30:06,250 Okay, ich wollte nur sehen, wie es dir geht. 415 00:30:06,339 --> 00:30:08,804 Ich geh lieber zurück, bevor noch was schief geht. 416 00:30:08,895 --> 00:30:10,885 - Ich wollte aber gerade einen Tee machen. - Nein. 417 00:30:10,973 --> 00:30:13,724 - Willst du keinen? - Nein, nein. Nicht nötig. Wirklich. 418 00:30:13,810 --> 00:30:15,526 Okay. 419 00:30:17,405 --> 00:30:21,235 Du siehst besser aus. Etwas frischer. 420 00:30:22,119 --> 00:30:24,584 Du bist auf dem richtigen Weg. 421 00:30:57,713 --> 00:30:59,703 Halt sofort an! 422 00:31:00,470 --> 00:31:03,937 - Bist du wahnsinnig? - Halt an! 423 00:31:20,844 --> 00:31:23,799 Kate, du kannst nicht weggehen. Tess hat dich nicht gefeuert. 424 00:31:23,880 --> 00:31:25,995 Du musst dir das hier ansehen. 425 00:31:26,078 --> 00:31:28,908 Also, was liebst du an diesem Job? 426 00:31:28,994 --> 00:31:32,983 Der Beweis, Euer Ehren, für die Unschuld meiner Mandantin. 427 00:31:34,586 --> 00:31:36,621 Ist mir egal. 428 00:31:36,704 --> 00:31:39,613 Wenn man mir die Aufgabe nicht zutraut, sollte ich es lassen. 429 00:31:39,700 --> 00:31:42,451 Das sind wieder deine Prinzipien, von denen du immer redest. 430 00:31:42,536 --> 00:31:44,287 Ja, richtig. 431 00:31:44,814 --> 00:31:47,530 Und die Tatsache, dass du alle hängen lässt? 432 00:31:47,969 --> 00:31:50,197 - Die finden 'nen anderen. - Ja, und was, wenn nicht? 433 00:31:50,286 --> 00:31:54,753 - Es tut mir Leid, ich kann nicht. - Du gibst ganz schön schnell auf, Kate. 434 00:31:55,280 --> 00:31:56,598 Das stimmt nicht. 435 00:31:56,678 --> 00:32:00,384 Dann hör endlich auf, dich zu bedauern und unternimm etwas dagegen. 436 00:32:05,267 --> 00:32:07,301 Sie will sich nur rausreden. 437 00:32:07,385 --> 00:32:10,771 - Ich weiß, Sandra tut sowas normal nicht. - Richtig, sie tut sowas nicht. 438 00:32:10,861 --> 00:32:13,974 Aber egal wie es zustande gekommen ist, es war lediglich ein Versehen. 439 00:32:14,056 --> 00:32:18,284 Tess, sie wusste von der Verunreinigung. Wieso hat sie es nicht gemeldet? 440 00:32:18,611 --> 00:32:24,122 In jedem Fall hat sie ihre Arbeit nicht gemacht. Und sowas brauche ich nicht. Netter Versuch. 441 00:32:24,483 --> 00:32:27,790 Nimm es dir nicht zu Herzen. Er ist einfach ein bockiger, alter... 442 00:32:27,879 --> 00:32:29,516 Kate! 443 00:32:30,795 --> 00:32:35,147 - Mr. Ryan! - Ich sagte doch, Sie sollen verschwinden. 444 00:32:35,229 --> 00:32:37,298 Es war falsch von mir. 445 00:32:37,707 --> 00:32:40,377 Ich habe die Fasern gesehen. Ich... 446 00:32:40,902 --> 00:32:44,130 Es war ein Fehler. Ich hätt's Ihnen melden sollen, hab's aber nicht. 447 00:32:44,218 --> 00:32:46,854 - Es gibt keine Entschuldigung. - Nein. Keine. 448 00:32:46,934 --> 00:32:51,401 Ich habe daraus gelernt, und garantiere Ihnen, es wird nie wieder passieren. 449 00:32:54,804 --> 00:32:59,589 Es muss viel Wolle klassifiziert werden. Sorge dafür, dass sie es macht. 450 00:33:02,874 --> 00:33:05,942 Hey Kate. Gute Arbeit. 451 00:33:09,026 --> 00:33:11,333 Komm schon. 452 00:33:11,423 --> 00:33:14,934 - Ich pack das schon mal in den Wagen, ja? - So eilig haben wir's nicht. 453 00:33:15,019 --> 00:33:18,246 - Ich habe noch einiges zu tun. - Ja, immer schön hinauszögern. Komm schon! 454 00:33:18,334 --> 00:33:20,324 Je schneller du packst, desto eher können wir los. 455 00:33:20,412 --> 00:33:23,639 - Hört sich an, als fändest du's gut. - Das ist es doch auch, oder? 456 00:33:23,728 --> 00:33:25,920 Willst du mich loswerden? 457 00:33:26,404 --> 00:33:30,155 Setz dich. Also gut, ich will dich loswerden. 458 00:33:31,878 --> 00:33:38,901 Denn jede Minute, die du länger bleibst, macht mir klar, wie sehr du mir fehlen wirst. 459 00:33:42,144 --> 00:33:44,451 Ach, Terry. 460 00:33:44,901 --> 00:33:48,606 Ich weiß, du musst dich entfalten... 461 00:33:48,695 --> 00:33:53,445 ... aber mein Gott, ich werde sehr einsam sein, ohne dich. 462 00:33:54,049 --> 00:33:55,925 Ich komme wieder. 463 00:33:58,124 --> 00:34:00,158 Hoffentlich. 464 00:34:09,149 --> 00:34:12,218 Du lässt dich gern striegeln, was? 465 00:34:14,703 --> 00:34:16,612 Also... 466 00:34:16,700 --> 00:34:18,576 ... keine Schokolade vor dem Essen. 467 00:34:18,658 --> 00:34:21,692 Wenn Charlotte auf dir sitzt, wird nicht getrabt. 468 00:34:22,133 --> 00:34:27,837 Ärgere nicht die Alpakas und verirr dich nicht in Mamas Gemüsegarten, okay? 469 00:34:29,963 --> 00:34:31,442 Hey... 470 00:34:31,521 --> 00:34:33,828 ... soll ich dich auch striegeln? 471 00:34:41,668 --> 00:34:43,623 Braver Junge. 472 00:34:46,302 --> 00:34:48,894 Ihr zwei werdet mir fehlen. 473 00:34:49,977 --> 00:34:52,694 Ich wünschte, ich könnte euch mitnehmen. 474 00:34:54,812 --> 00:34:59,322 Aber es ist eine Dreizimmerwohnung, ohne Stellplatz. 475 00:35:16,224 --> 00:35:20,418 - Seid ihr fertig? - Ja, zum Glück. Lief dann doch gut. 476 00:35:20,499 --> 00:35:22,727 Harry, verzeih mir. 477 00:35:22,816 --> 00:35:25,805 - Es gibt nichts zu verzeihen. - Das Baby. Ich habe dich enttäuscht. 478 00:35:25,892 --> 00:35:30,403 - Es tut mir so Leid. - Ach, komm schon. Das ist doch Unsinn. 479 00:35:31,724 --> 00:35:34,714 Ich liebe dich. Egal, was passiert. 480 00:35:34,800 --> 00:35:39,823 - Ich würde es so gern ungeschehen machen. - Ich weiß, aber das geht nicht. 481 00:35:40,793 --> 00:35:43,305 Ich sag dir, was wir tun können. 482 00:35:43,390 --> 00:35:45,538 Wir versuchen es erneut. 483 00:35:46,905 --> 00:35:48,859 Was meinst du? 484 00:35:54,096 --> 00:35:57,210 Dann sind wir uns einig. 485 00:35:59,409 --> 00:36:02,523 Die junge Frau arbeitet übrigens wieder bei mir. 486 00:36:02,605 --> 00:36:06,640 Sie hat nur einen Fehler gemacht. Das kann jedem passieren. 487 00:36:15,708 --> 00:36:19,697 - Also, grüß Melbourne von mir, Jodi. - Klar. 488 00:36:21,541 --> 00:36:23,894 Ich sage nicht Lebewohl, denn wir sehen uns wieder, oder? 489 00:36:23,978 --> 00:36:25,614 Sicher. 490 00:36:28,852 --> 00:36:32,477 Ich sage Lebewohl. Und pass auf dich auf. 491 00:36:32,567 --> 00:36:34,283 Danke. 492 00:36:34,364 --> 00:36:36,593 - Wiedersehen. - Mach's gut. 493 00:36:40,957 --> 00:36:42,752 Also... 494 00:36:43,314 --> 00:36:46,189 - Also... - Also, lasst uns fahren! 495 00:36:47,309 --> 00:36:50,581 - Wir sehen uns dann, huh? - Auf jeden Fall. 496 00:36:55,338 --> 00:36:59,485 - Du hast nicht ins Album geschrieben. - Ruft an, wenn ihr da seid. 497 00:37:00,931 --> 00:37:02,568 Macht's gut. 498 00:37:08,201 --> 00:37:10,111 Unser großes Abenteuer. 499 00:37:10,199 --> 00:37:13,632 Wie heißt es so schön, ein kleiner Schritt für Meg Fountain... 500 00:37:13,715 --> 00:37:15,590 Und Jodi. 501 00:37:20,266 --> 00:37:23,937 Übrigens, Celia hat mir den Namen einer Kleiderfabrik in Melbourne gegeben. 502 00:37:24,022 --> 00:37:25,773 Die suchen Zuschneider. 503 00:37:25,859 --> 00:37:29,165 Ach, und sie hat eine Freundin, die Telemarketing macht. 504 00:37:29,255 --> 00:37:30,845 Halt bitte an. 505 00:37:39,002 --> 00:37:40,877 Ich will bleiben. 506 00:37:41,998 --> 00:37:45,033 Ich weiß, ich meine, sie werden mir auch fehlen. 507 00:37:45,115 --> 00:37:48,262 Nein, nein, nein, Mama. Ich hab drüber nachgedacht. 508 00:37:48,350 --> 00:37:52,101 Es tut mir echt Leid. Ich weiß, du brauchst mich, aber... 509 00:37:52,186 --> 00:37:53,981 ... ich kann nicht mitkommen. 510 00:37:54,063 --> 00:37:56,495 Aber du wolltest doch immer schon weg von Drover's. 511 00:37:56,580 --> 00:37:59,046 Ja, ich weiß, das werde ich auch. 512 00:37:59,137 --> 00:38:00,888 Irgendwann. 513 00:38:00,974 --> 00:38:03,440 Wenn für mich die Zeit gekommen ist. 514 00:38:03,531 --> 00:38:07,361 Ich will doch nicht mit meiner Mutter von Zuhause weglaufen. 515 00:38:07,966 --> 00:38:11,955 Weißt du, ich mache meine Arbeit mittlerweile gut. 516 00:38:12,399 --> 00:38:14,866 Und ich mag es irgendwie. 517 00:38:15,436 --> 00:38:18,470 Und wenn ich mit dir in die Stadt gehe... 518 00:38:20,429 --> 00:38:22,895 Es macht dir doch nichts aus? 519 00:38:24,464 --> 00:38:27,851 Es tut mir so Leid, aber ich dachte, du wolltest mitkommen. 520 00:38:27,940 --> 00:38:32,611 Wollte ich, will ich auch. Aber... nur zu Besuch. 521 00:38:36,929 --> 00:38:38,759 Ich habe dich lieb. 522 00:38:40,164 --> 00:38:42,438 Ich dich auch. 523 00:38:42,521 --> 00:38:44,987 Ich bring dich zurück. 524 00:38:45,079 --> 00:38:47,271 Nein, ich gehe zu Fuß. 525 00:38:57,662 --> 00:39:01,935 - Okay? - Okay. Fahr, bevor ich es mir anders überlege. 526 00:39:37,851 --> 00:39:39,647 Na komm. 527 00:39:40,807 --> 00:39:42,716 Jodi! 528 00:39:44,442 --> 00:39:50,272 - Was willst du denn schon wieder hier? - Ich wollte nur meine Arbeit zu Ende bringen. 529 00:39:50,355 --> 00:39:52,628 Das heißt, wenn ihr mich noch wollt... 530 00:39:52,711 --> 00:39:54,622 - Nein, nicht wirklich. - Auf keinen Fall. 531 00:39:54,710 --> 00:39:56,301 Pech gehabt. 532 00:39:57,506 --> 00:39:59,813 Willkommen zurück, Jodi! 533 00:40:32,981 --> 00:40:36,969 Meine liebe Meg. Ich konnte noch nie gut Abschied nehmen. 534 00:40:37,735 --> 00:40:38,610 Okay. 535 00:40:38,693 --> 00:40:42,888 Du wirst immer zu unserem Leben gehören, egal, wohin dein Lebensweg dich noch führt. 536 00:40:42,968 --> 00:40:49,196 Also, alles Gute, liebste Freundin und denk dran, du hast immer ein Zuhause, das auf dich wartet. 537 00:40:49,279 --> 00:40:52,951 Es grüßt und küsst dich, deine Tess McLeod. 538 00:40:55,991 --> 00:40:59,617 Und hier wohnt meine liebe Freundin Jodi Fountain. 539 00:40:59,706 --> 00:41:04,617 Sie ist enorm unordentlich und sie schnarcht. 540 00:41:05,220 --> 00:41:07,129 Aber ich bin froh, dass sie nicht in Melbourne ist. 541 00:41:07,217 --> 00:41:10,524 Ja, ich auch. Hast du was zu essen? 542 00:41:12,131 --> 00:41:14,767 - Absolut widerlich. - Total eklig. 543 00:41:14,847 --> 00:41:19,314 Also wie funktioniert dieses Fünf-Jahres-Plan Ding? 544 00:41:19,721 --> 00:41:22,233 Ganz einfach. Wir sind hier. 545 00:41:22,318 --> 00:41:25,273 Ich war Jahrgangsbeste in der Uni. Das war ein kurzfristiges Ziel. 546 00:41:25,354 --> 00:41:27,309 Also hake ich es ab und kriege einen Bonuspunkt. 547 00:41:27,392 --> 00:41:29,857 - Bonuspunkt? - Und hier, mittelfristige Ziele. 548 00:41:29,948 --> 00:41:34,222 - Praktische Erfahrung gewinnen. - Das ist der Job als Farmarbeiterin. Häkchen. 549 00:41:34,303 --> 00:41:37,098 - Ist doch klar, dass sich das nicht lohnt. - Hör auf. Du liebst es doch. 550 00:41:37,179 --> 00:41:38,896 Na ja, vielleicht ein bisschen. 551 00:41:38,977 --> 00:41:42,602 Wie sieht's denn mit einem Freund aus? Das sehe ich hier gar nicht. 552 00:41:45,648 --> 00:41:47,876 Ich trag es für dich ein. 553 00:41:48,485 --> 00:41:51,917 Wage es nicht. Finger weg. Nicht mit rot! 554 00:41:52,000 --> 00:41:54,149 - Nicht! - Ein Freund... 46825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.