All language subtitles for McLeods_Daughters_S04E12_PAL_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,038 - Eine Rodeoschule. - Finde ich gut. 2 00:00:02,121 --> 00:00:05,639 Einer muss ja für sie und Rose sorgen. 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,361 Ihre Tochter. 4 00:00:07,443 --> 00:00:10,562 Sie hat's nicht erzählt. Ja, wer sich auf Stevie einlässt... 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,716 ... hat gleich gratis noch 'ne Familie dazu. 6 00:00:12,805 --> 00:00:16,560 Ich hab das große Talent, immer die falschen Männer auszusuchen. 7 00:00:16,645 --> 00:00:18,603 Ein Talent wenigstens. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,086 Was ist das? 9 00:00:22,486 --> 00:00:25,366 - Schwarze Opale. - Und was machen die in meinem Keller? 10 00:00:25,447 --> 00:00:29,043 Da habe ich sie versteckt. Ich will sie irgendwann verkaufen. 11 00:00:29,129 --> 00:00:32,281 - Gehören sie dir? - Ja, die hab ich ehrlich verdient. 12 00:00:32,369 --> 00:00:34,759 - Wenn's schief geht, bin ich Schuld. - Wird es nicht. 13 00:00:34,849 --> 00:00:38,561 Mein Geschäftssinn und deine Pferdeerfahrung, das ergibt das perfekte Team. 14 00:00:38,650 --> 00:00:41,531 Weißt du, ich will nicht, dass mein Name die Zugnummer dafür ist. 15 00:00:41,612 --> 00:00:43,125 Das ist Publicity. 16 00:00:43,211 --> 00:00:47,924 Wärst du gestern Abend zum Essen gekommen, wäre alles anders gelaufen. 17 00:00:48,013 --> 00:00:50,735 Aber es hat sich zwischen uns nichts geändert, Nick. 18 00:00:50,814 --> 00:00:53,488 Genau das ist mein Problem. Es hat sich nichts geändert. 19 00:00:53,575 --> 00:00:59,207 Du bist ein pedantischer, geiziger, habgieriger Viehbaron! 20 00:00:59,295 --> 00:01:01,253 - Na gut, es ist vorbei. - Es hat nie angefangen! 21 00:01:01,336 --> 00:01:03,568 - Toll, wir sind uns einig. - Wirst du jetzt schwach? 22 00:01:03,658 --> 00:01:06,127 Ich will nur fair sein. 23 00:01:06,218 --> 00:01:09,609 - Und dann nichts mehr davon wissen. - Er ist in die Stadt gefahren, Tess. 24 00:01:09,698 --> 00:01:11,895 Er kommt nicht so schnell zurück. 25 00:01:11,979 --> 00:01:13,972 - Wann denn? - Du hast ihn gerade verpasst. 26 00:01:14,059 --> 00:01:17,179 Ich dachte, Charlotte wird genug beschenkt. 27 00:01:18,861 --> 00:01:20,933 Danke. Die ist niedlich. 28 00:01:21,022 --> 00:01:24,653 Im Ernst? Du hast den ganzen Nachmittag das Kalb in den Spiegel blicken lassen? 29 00:01:24,743 --> 00:01:28,578 Hab ich im Fernsehen gesehen. Nun wissen wir, es klappt bei Enten und Kälbern. 30 00:01:28,663 --> 00:01:31,863 Ich hab etwas nachgeholfen. Ich hab angefangen zu reden und redete... 31 00:01:31,945 --> 00:01:35,859 - ... bis es schließlich anfing zu saugen. - Na, sowas. 32 00:01:39,186 --> 00:01:43,181 Seht euch den Truck Stop an. Als würden die Lkw hier brüten. 33 00:01:43,267 --> 00:01:46,181 Terry hatte Recht. Hier kommt wirklich jeder vorbei. 34 00:01:46,268 --> 00:01:49,819 Sag ich doch. Heute sind alle früh unterwegs zum Viehmarkt. 35 00:01:49,909 --> 00:01:51,343 Armer Terry. Wird'n harter Tag. 36 00:01:51,429 --> 00:01:54,661 Alle wollen den besten Platz, aber den werden sie nicht kriegen. 37 00:01:54,750 --> 00:01:58,222 - Wie meinst du das? - Viehhandel ist wie das Immobiliengeschäft. 38 00:01:58,312 --> 00:02:01,827 - Auf die Lage kommt es an. - Aber du hast nie Immobilien gekauft. 39 00:02:01,912 --> 00:02:04,381 Nein, das zwar nicht, aber ich kenne die Spielregeln. 40 00:02:04,472 --> 00:02:07,465 Unsere Lage auf dem Viehmarkt entspricht der eines Grundstücks am Wasser. 41 00:02:07,552 --> 00:02:09,273 Wenn ich mir jetzt ein Sandwich hole, heißt das... 42 00:02:09,353 --> 00:02:13,268 ... wir müssen mit einer baufälligen Wohnung am Stadtrand rechnen? 43 00:02:15,036 --> 00:02:16,993 - Was ist das? - Wonach sieht es aus? 44 00:02:17,076 --> 00:02:19,432 - Was machst du damit? - Craig 'ne SMS schicken, ob er auch hier ist. 45 00:02:19,516 --> 00:02:22,033 - Wo hast du's her? - Hab ich letzte Woche in Fisher besorgt. 46 00:02:22,118 --> 00:02:24,074 - Cool, nicht? - Ich bezahl die Rechnung nicht. 47 00:02:24,158 --> 00:02:26,797 Das brauchst du auch gar nicht. 48 00:02:28,078 --> 00:02:29,752 Bitte. 49 00:02:30,799 --> 00:02:33,076 Tu mir das nicht an. 50 00:02:33,999 --> 00:02:35,514 Kann ich helfen? 51 00:02:35,600 --> 00:02:38,196 Kriegen Sie den Tankdeckel nicht ab? 52 00:02:38,281 --> 00:02:41,753 Ja, das Ding ist festgerostet. War der letzte Lkw, der noch zu mieten war. 53 00:02:41,842 --> 00:02:47,077 - Ja ja, reg dich ab! - Typischer Viehmarkt-Tag. Alle haben's eilig. 54 00:02:49,204 --> 00:02:51,765 Haben Sie einen Schraubenschlüssel oder dergleichen, um ihn zu lockern? 55 00:02:51,844 --> 00:02:53,962 Ich kann froh sein, dass ich überhaupt Räder hab. 56 00:02:54,045 --> 00:02:57,004 - Vielleicht hab ich ja sowas. - Nein, ich will Sie nicht aufhalten. 57 00:02:57,085 --> 00:02:59,477 Ich hab es nicht so eilig. 58 00:03:00,207 --> 00:03:02,927 Ja, das wäre klasse. Danke. 59 00:03:03,527 --> 00:03:07,522 - Schnäppchen gibt's sowieso erst nachmittags. - Ja, wenn man kaufen will. 60 00:03:10,210 --> 00:03:12,121 Der kann warten. 61 00:03:14,010 --> 00:03:16,651 Eine Frau sollte immer einen Schraubenschlüssel dabei haben. 62 00:03:16,731 --> 00:03:19,884 Ich versteh auch nicht, wie ich den vergessen konnte. 63 00:03:27,454 --> 00:03:30,128 - Wo warst du so lange? - Da war eine mega lange Schlange. 64 00:03:30,214 --> 00:03:32,366 - Willst du, dass ich verhungere? - Hast du das Benzin bezahlt? 65 00:03:32,455 --> 00:03:34,094 Ja, klar. 66 00:03:34,176 --> 00:03:36,566 Na dann, auf geht's. 67 00:03:45,538 --> 00:03:48,771 - Hast du es geschafft? - Was meinst du wohl? 68 00:03:48,859 --> 00:03:52,934 - Du warst fantastisch. - Das war fast zu einfach. 69 00:03:53,019 --> 00:03:54,774 Komm her. 70 00:04:00,341 --> 00:04:03,814 Hör dir mal diesen Quatsch an. Verrät der Umschlag den Inhalt eines Buches? 71 00:04:03,903 --> 00:04:06,339 Was erfährt man über jemanden anhand seiner Schuhe? 72 00:04:06,424 --> 00:04:09,940 Nein, das ist kein Quatsch. Schuhe sagen viel über den Charakter aus. 73 00:04:10,024 --> 00:04:13,860 - Ja, aber hier trägt doch jeder Stiefel. - Na ja, sind sie sauber oder schmutzig? 74 00:04:13,945 --> 00:04:17,017 Vorne rund oder eckig? Und Grundregel Nummer eins: 75 00:04:17,106 --> 00:04:20,578 - Traue keinem Mann mit Latino-Absatz. - Oh, die schreiben genau das Gleiche. 76 00:04:20,668 --> 00:04:23,900 Suchst du einen treuen und verlässlichen Mann, der ein gutes Herz hat... 77 00:04:23,987 --> 00:04:27,108 ... dann achte auf saubere Stiefel, die vorne rund sind. 78 00:04:27,189 --> 00:04:29,225 Nick trägt solche. 79 00:04:29,630 --> 00:04:32,623 - Das wusste ich ja gar nicht. - Von wegen. 80 00:04:32,710 --> 00:04:38,150 - Was verraten meine Schuhe über mich? - Dass du sehr hart arbeitest. 81 00:04:38,231 --> 00:04:42,193 Du solltest dich vielleicht etwas beeilen. 82 00:04:44,033 --> 00:04:46,344 Da stimmt was nicht. 83 00:04:48,755 --> 00:04:51,429 Oh, nein. Nein... 84 00:04:51,515 --> 00:04:54,111 Bitte nicht. Nein. 85 00:04:56,516 --> 00:04:58,712 Das ist nicht gut. 86 00:05:49,090 --> 00:05:52,721 - Wie spät ist es, Jodi? - Fünf Minuten später als beim letzten Mal. 87 00:05:52,810 --> 00:05:55,201 - Hast du hier Empfang? - Nichts. 88 00:05:55,291 --> 00:05:59,173 Dein Handy ist hier doch absolut nutzlos. Reine Geldverschwendung. 89 00:05:59,252 --> 00:06:01,688 Wieso mietest du auch einen Lkw, der kein Funkgerät hat? 90 00:06:01,772 --> 00:06:04,892 Weil ich leider keine Auswahl hatte. Deswegen. 91 00:06:04,974 --> 00:06:08,491 Tess, es ist nicht meine Schuld, dass wir liegen geblieben sind. 92 00:06:08,575 --> 00:06:11,090 Ich weiß, entschuldige. 93 00:06:11,175 --> 00:06:13,850 Es ist nur, wieso ausgerechnet heute? 94 00:06:13,936 --> 00:06:18,614 Okay, ich geh mal auf die Anhöhe. Vielleicht ist das Netz da besser. 95 00:06:32,180 --> 00:06:34,092 Hey! 96 00:06:34,180 --> 00:06:36,491 Hey! Anhalten! 97 00:06:46,585 --> 00:06:47,938 Hi. 98 00:06:48,025 --> 00:06:51,143 - Nicht Ihr Tag, oder? - Na ja, könnte schlimmer sein. 99 00:06:51,226 --> 00:06:54,060 - Verstehen Sie was von Motoren? - Ist der Ölstand okay? 100 00:06:54,146 --> 00:06:55,421 - Ja. - Wasser? 101 00:06:55,506 --> 00:06:58,181 Ja, und ich garantiere, dass der Wagen vollgetankt ist. 102 00:06:58,267 --> 00:07:00,942 Entschuldigen Sie, aber das ist alles, was ich von Motoren verstehe. 103 00:07:01,028 --> 00:07:06,025 - Soll ich mal den Truck Stop für Sie anfunken? - Ja, das wäre toll. 104 00:07:08,150 --> 00:07:09,664 Wissen Sie was? 105 00:07:09,750 --> 00:07:13,745 Mein Lkw ist leer. Ich könnte das Vieh für Sie zum Markt fahren. 106 00:07:13,831 --> 00:07:17,461 - Ach, nein. Das ist nett gemeint, aber... - Das ist okay. 107 00:07:17,552 --> 00:07:19,783 Dann landet es wenigstens nicht auf dem Grabbeltisch. 108 00:07:19,872 --> 00:07:22,594 Würde Ihnen das denn wirklich nichts ausmachen? 109 00:07:22,674 --> 00:07:24,312 Ich würde mich freuen. 110 00:07:24,393 --> 00:07:28,355 Wir treffen uns dann auf dem Markt, wenn der Lkw wieder läuft. 111 00:07:28,834 --> 00:07:32,625 Also gut. Das ist ja toll. Ich bezahle Ihnen dann die Wagenmiete und... 112 00:07:32,716 --> 00:07:37,109 - Ein Kaffee würde genügen. - Danke vielmals. Sie haben mich gerettet. 113 00:07:38,117 --> 00:07:41,189 Der Rettungstrupp ist ja schon da. Hallo. 114 00:07:41,278 --> 00:07:43,076 Ich bin Jodi. 115 00:07:43,638 --> 00:07:45,358 - Bree. - Schön, Sie kennenzulernen. 116 00:07:45,438 --> 00:07:47,079 Ja. 117 00:07:49,560 --> 00:07:52,201 Falls ich nicht rechtzeitig da bin, nimm bitte die Unterlagen mit. 118 00:07:52,281 --> 00:07:55,002 - Das schaffen wir schon. - Vielleicht sollte ich mitfahren. 119 00:07:55,081 --> 00:07:58,679 - Du hast doch den Lkw-Führerschein. - Also, Jodi kann auch mit Ihnen fahren. 120 00:07:58,763 --> 00:08:01,484 - Ich kann das Vieh für Sie anmelden. - Nein, das kann ich nicht... 121 00:08:01,563 --> 00:08:03,795 - Es macht mir nichts aus. - Ich schaff das schon. 122 00:08:03,884 --> 00:08:05,797 Okay, vielen Dank euch beiden. 123 00:08:05,885 --> 00:08:07,955 Wir sollten jetzt los. 124 00:08:09,605 --> 00:08:13,044 Es wird bald jemand vom Truck Stop vorbeikommen. 125 00:08:13,126 --> 00:08:16,484 - Jodi, ich verlass mich auf dich. - Ja ja, alles klar. 126 00:08:16,567 --> 00:08:19,162 Terry kommt bestimmt bald. 127 00:08:25,449 --> 00:08:30,809 Danke noch mal. Tess wäre ausgerastet, wenn das Vieh nicht zeitig auf dem Markt ist. 128 00:08:32,931 --> 00:08:35,322 Sind Sie neu hier in der Gegend? 129 00:08:36,252 --> 00:08:38,687 Nur, weil ich Sie hier noch nie gesehen hab. 130 00:08:38,773 --> 00:08:41,812 Nun, ich bin nur auf der Durchreise. 131 00:08:42,454 --> 00:08:45,970 - Ganz allein? - Mit meinem Freund. 132 00:08:46,054 --> 00:08:48,774 - Was Ernstes? - Ja. 133 00:08:48,855 --> 00:08:52,816 - Wollen Sie ihn heiraten? - Sind Sie immer so neugierig? 134 00:09:01,299 --> 00:09:05,852 - Wir sollten lieber auf der Hauptstraße fahren. - Ich muss noch etwas erledigen. 135 00:09:05,939 --> 00:09:09,013 Keine Sorge. Es dauert nicht lange. 136 00:09:41,308 --> 00:09:42,708 Nick! 137 00:09:42,789 --> 00:09:44,860 Es gibt bessere Stellen um sich zu sonnen, weißt du. 138 00:09:44,950 --> 00:09:47,829 - Was machst du hier? - Ich hab den liegengebliebenen Lkw gesehen. 139 00:09:47,910 --> 00:09:49,425 Glaubst du, ich fahr da weiter? 140 00:09:49,511 --> 00:09:51,901 Ich dachte Terry käme, aber er wurde wohl aufgehalten. 141 00:09:51,991 --> 00:09:55,621 - Was ist passiert? - Es kam kein Saft mehr, und dann ging er aus. 142 00:09:55,712 --> 00:09:58,147 - Soll ich mal nachsehen? - Ja. 143 00:09:59,713 --> 00:10:01,626 Und, wie war es in der Stadt? 144 00:10:01,714 --> 00:10:05,469 Ich bin neulich vorbeigekommen. Alex meinte, du machst dort Geschäfte. 145 00:10:05,554 --> 00:10:08,593 Ich bin immer noch dabei, Gutachten für den Farmerrat zu erstellen. 146 00:10:08,676 --> 00:10:11,316 Ich dachte schon, du verlässt uns. 147 00:10:11,396 --> 00:10:13,389 - Was? - Na ja, das glamouröse Leben der Großstadt. 148 00:10:13,477 --> 00:10:15,834 Das kann schon beeindruckend für einen Landjungen sein. 149 00:10:15,918 --> 00:10:18,478 Ja, das bin ich. Ein hinterwäldlerisches Landei. 150 00:10:18,558 --> 00:10:20,595 Nein, so meinte ich das nicht. 151 00:10:20,678 --> 00:10:22,432 - Das ist ja interessant. - Was? 152 00:10:22,518 --> 00:10:26,150 Die Schelle auf der Benzinleitung ist lose. Das musst du der Autovermietung sagen. 153 00:10:26,240 --> 00:10:30,121 - Das hätten die vorher kontrollieren sollen. - Kriegst du das hin? 154 00:10:30,202 --> 00:10:32,353 Ob ich das hinkriege? 155 00:10:43,524 --> 00:10:45,403 Das war es schon. 156 00:10:45,684 --> 00:10:47,836 Starte ihn mal. 157 00:10:57,208 --> 00:10:59,518 Du bist ein Genie! 158 00:11:00,128 --> 00:11:03,042 - Dann sehen wir uns ja gleich. - Kaufst du, oder verkaufst du? 159 00:11:03,128 --> 00:11:03,880 Ich kaufe. 160 00:11:03,970 --> 00:11:07,486 Ich hätte 12 Stück Vieh zu 'nem äußerst günstigen Preis. 161 00:11:07,570 --> 00:11:10,643 - Günstig für wen? - Für mich natürlich. 162 00:11:54,423 --> 00:11:57,939 - Hey Chris. Haben Sie Jodi gesehen? - Nein, die habe ich nicht gesehen, Tess. 163 00:11:58,023 --> 00:12:01,061 - Noch gar nicht. - Danke. 164 00:12:04,025 --> 00:12:05,743 Jodi! 165 00:12:06,905 --> 00:12:08,545 Jodi! 166 00:12:09,146 --> 00:12:12,696 Verzeihung, ich habe Sie verwechselt. 167 00:12:15,908 --> 00:12:19,106 Okay, was soll denn das? Wo sind wir hier? 168 00:12:19,188 --> 00:12:21,306 Wir halten nur kurz. 169 00:12:24,469 --> 00:12:28,147 Wissen Sie, Tess wird mich umbringen, wenn ich das Vieh nicht anmelde. 170 00:12:28,231 --> 00:12:30,700 Machen Sie sich keine Sorgen. 171 00:12:35,473 --> 00:12:38,466 - Na, Süßer. - Wer ist das Mädchen? 172 00:12:39,954 --> 00:12:43,834 Die konnte ich nicht loswerden. Aber keine Sorge. 173 00:12:44,795 --> 00:12:48,072 Bis die jemand findet, sind wir längst verschwunden. 174 00:12:50,036 --> 00:12:51,710 Okay. 175 00:12:58,958 --> 00:13:01,075 Nun komm schon. 176 00:13:01,960 --> 00:13:05,430 Du kümmerst dich um diese Ladung und ich hole die nächste vom Viehmarkt ab... 177 00:13:05,520 --> 00:13:08,355 ... und ehe du dich versiehst, sind wir reich. 178 00:13:08,441 --> 00:13:10,353 Komm schon, komm schon, komm schon. 179 00:13:10,441 --> 00:13:12,399 Okay, fangen wir an. 180 00:13:12,762 --> 00:13:14,481 Oh Gott! 181 00:13:17,123 --> 00:13:18,194 Okay! 182 00:13:18,283 --> 00:13:22,836 Nein, lassen Sie mich los! Loslassen! 183 00:13:24,844 --> 00:13:27,485 Nein, lassen Sie mich los! 184 00:13:27,565 --> 00:13:30,287 Ich weiß, wie Sie aussehen! 185 00:13:30,367 --> 00:13:32,199 Ich meine... 186 00:13:32,287 --> 00:13:34,882 ... ich habe ein ganz schlechtes Gedächtnis für Gesichter. 187 00:13:34,969 --> 00:13:40,363 Ich kann jemanden den ganzen Tag angucken, und würde ihn später trotzdem nicht erkennen. 188 00:13:43,690 --> 00:13:47,810 - Was haben Sie vor? - Sie halten jetzt einfach den Mund. 189 00:13:50,052 --> 00:13:52,284 Nein! Lassen Sie... 190 00:13:54,893 --> 00:13:57,806 - Oh Gott! - Das behalte ich jetzt. 191 00:13:57,893 --> 00:14:02,526 Bitte, lassen Sie mich gehen. Ich verspreche, auch keinem was zu sagen. 192 00:14:21,940 --> 00:14:23,932 Du wirkst so verloren. 193 00:14:24,020 --> 00:14:26,820 - Ich nicht, Jodi. Hast du sie gesehen? - Leider nicht. 194 00:14:26,901 --> 00:14:29,622 Ich habe alle gefragt, keiner hat sie oder das Vieh gesehen. 195 00:14:29,702 --> 00:14:33,379 Sie wusste, dass ich das Vieh rechtzeitig eintragen wollte. 196 00:14:33,463 --> 00:14:36,342 Schon gut. Da sind sie ja. 197 00:14:45,706 --> 00:14:50,986 Hallo! Ich hab Sie schon überall gesucht. Wo ist Jodi? Lässt sie das Vieh eintragen? 198 00:14:51,066 --> 00:14:54,982 Tut mir Leid. Ich glaube, Sie verwechseln mich. 199 00:14:55,068 --> 00:14:58,698 Nein, Jodi. Die junge Frau, die Sie heute mitgenommen haben. 200 00:14:58,788 --> 00:15:01,384 Wissen Sie es nicht mehr? Die Lkw Panne. 201 00:15:01,469 --> 00:15:04,781 Sie täuschen sich. Ich habe Sie noch nie zuvor gesehen. 202 00:15:18,314 --> 00:15:20,465 - Hey! - Nicht schlecht, was? 203 00:15:20,554 --> 00:15:22,705 Ich dachte, wir starten heute mit der Rodeoschule. 204 00:15:22,795 --> 00:15:26,949 Wie soll eine Bullen-Attrappe einen auf echte Bullen vorbereiten? 205 00:15:27,035 --> 00:15:31,077 - Hast du einen besseren Vorschlag, Stevie? - Keine Ahnung, gleich richtig rangehen. 206 00:15:31,157 --> 00:15:33,798 - So hab ich's gelernt. - Deshalb fehlt dir auch die Technik. 207 00:15:33,878 --> 00:15:37,428 Ich hab mehr Technik, als du dir vorstellen kannst. 208 00:15:39,679 --> 00:15:43,072 Na los. Jetzt will ich deine Technik sehen. 209 00:15:43,160 --> 00:15:45,357 Soweit ich mich erinnere, war die Peitsche nie deine Stärke. 210 00:15:45,441 --> 00:15:47,079 Gib mir das Ding. 211 00:15:50,682 --> 00:15:52,640 So richtig? 212 00:15:52,723 --> 00:15:54,954 Ja, sehr witzig. 213 00:15:59,844 --> 00:16:03,395 Wie gesagt, das war nie deine Stärke. 214 00:16:03,485 --> 00:16:05,841 Du solltest dich lieber um das Geschäftliche kümmern. 215 00:16:05,926 --> 00:16:07,918 Das tue ich auch. 216 00:16:10,007 --> 00:16:13,969 - Wie findest du das? - „Unterricht von Stevie Hall“. Was? 217 00:16:15,568 --> 00:16:18,323 - Was sollte das denn? - Keine Flyer. 218 00:16:18,410 --> 00:16:21,528 Wie sollen wir denn sonst Leute auf uns aufmerksam machen, Stevie? 219 00:16:21,610 --> 00:16:24,285 Ich will nicht, dass mein Name draufsteht. 220 00:16:25,170 --> 00:16:28,085 Ich wusste gar nicht, dass du so schüchtern bist. 221 00:16:28,171 --> 00:16:31,609 - Hast du noch mehr davon? - Ja, ich hab'n guten Deal mit der Druckerei. 222 00:16:31,692 --> 00:16:34,003 500 für den Preis von 250. 223 00:16:34,093 --> 00:16:37,291 Einige hängen im Truck Stop, den Rest hat Nick zum Viehmarkt mitgenommen. 224 00:16:37,373 --> 00:16:41,972 - Verdammt, Alex! Hättest fragen können! - Ich dachte, das wäre nicht nötig. 225 00:16:42,055 --> 00:16:44,048 Wo willst du hin? 226 00:16:47,536 --> 00:16:50,211 Versteckst du dich vor jemandem? 227 00:16:50,777 --> 00:16:52,656 Vor deinem Exfreund? 228 00:16:52,738 --> 00:16:56,015 - Schuldeneintreiber oder Familie? - Was? 229 00:16:56,098 --> 00:16:59,137 Na ja, das wäre doch ein Grund, warum dein Name nicht auf den Flyer soll. 230 00:16:59,219 --> 00:17:01,451 Versteh doch, ich will keine Publicity. 231 00:17:01,540 --> 00:17:03,657 Ach was, du warst doch stets eine Exhibitionistin. 232 00:17:03,740 --> 00:17:07,179 - Hör auf damit, ja? - Hast du'n Bankraub begangen? 233 00:17:17,504 --> 00:17:21,500 - Nur die Mailbox. - Ich würde was drauf sprechen. 234 00:17:22,065 --> 00:17:24,342 Hallo Jodi, ich bin's. 235 00:17:24,426 --> 00:17:27,898 Ruf mich auf Nicks Satellitentelefon an. Bis dann. 236 00:17:28,747 --> 00:17:33,220 - Ruf beim Truck Stop an. Vielleicht ist sie dort. - Ja, und wenn nicht? 237 00:17:35,469 --> 00:17:37,745 Gungellan Truck Stop. 238 00:17:37,829 --> 00:17:40,903 Hallo Tess. Wie läuft der Verkauf? 239 00:17:42,751 --> 00:17:45,664 Oh, nein, nein. Hier ist alles in Ordnung. 240 00:17:46,871 --> 00:17:51,152 Nein, nein. Nein, den Anruf habe ich nicht bekommen. 241 00:17:52,913 --> 00:17:54,985 Ein Glück, dass Nick da war. 242 00:17:55,073 --> 00:18:00,548 Du, hier ist Kundschaft. Muss Schluss machen. Ach, richtest du Jodi aus, dass Craig sie sucht? 243 00:18:00,635 --> 00:18:03,594 Ja. Ja ja. Alles klar. Wiedersehen. 244 00:18:04,356 --> 00:18:07,270 - Hey! - Verzeihung, Druckfehler. 245 00:18:09,237 --> 00:18:11,355 Du vertreibst hier potentielle Kunden, Stevie. 246 00:18:11,438 --> 00:18:15,034 Das hättest du dir lieber vorher überlegen sollen. 247 00:18:15,118 --> 00:18:18,238 - Hallo Liebes, was hast du denn da? - Ich habe deine Ablage aufgeräumt. 248 00:18:18,319 --> 00:18:20,630 Ich weiß nicht, wie du dich in der Unordnung zurechtfindest. 249 00:18:20,720 --> 00:18:23,189 - Du hast aber nicht mein System verändert? - Welches System? 250 00:18:23,281 --> 00:18:27,754 Wir können erst nach 24 Stunden tätig werden. Vielleicht hat sie sich mit 'nem Freund getroffen? 251 00:18:27,842 --> 00:18:32,235 Sie hat keinen Freund. Hören Sie, sie ist nicht von Aliens entführt worden. Es war Bree. 252 00:18:32,323 --> 00:18:35,840 Es ist so, Officer. Tess hatte Vieh, und jetzt ist es weg. 253 00:18:35,924 --> 00:18:39,965 Jodi steigt in einen Lkw und jetzt finden wir weder sie noch das Vieh. 254 00:18:40,045 --> 00:18:42,480 Finden Sie das nicht verdächtig? 255 00:18:42,565 --> 00:18:44,125 Hören Sie... 256 00:18:44,206 --> 00:18:47,278 ... ich weiß, es ist schwer. Aber ich will nur die Fakten klären. 257 00:18:47,366 --> 00:18:49,677 Selbst das kleinste Detail kann helfen, jemanden zu finden. 258 00:18:49,767 --> 00:18:55,322 Bree ist die einzige Person, die weiß wo Jodi ist. Bitte. Können Sie sie überprüfen? 259 00:18:57,649 --> 00:18:59,881 Das kann doch nicht klappen. 260 00:19:00,970 --> 00:19:02,963 Das da ist sie. 261 00:19:03,410 --> 00:19:05,562 - Entschuldigen Sie. - Wo ist Jodi? 262 00:19:05,651 --> 00:19:07,371 Sie schon wieder. 263 00:19:07,452 --> 00:19:10,684 Ich bin sehr froh, dass Sie da sind, Officer, diese Frau belästigt mich. 264 00:19:10,773 --> 00:19:14,370 - Was? Das gibt es doch nicht! Sie lügt! - Miss, halten Sie sich zurück. 265 00:19:14,454 --> 00:19:18,209 - Sie wissen, wo sie ist. Also sagen Sie es. - Lass ihn seine Arbeit machen. 266 00:19:18,294 --> 00:19:22,609 Diese junge Frau sagt, Sie hätten ihr Vieh gestohlen und ihre Freundin entführt. 267 00:19:23,817 --> 00:19:28,175 Ja, das ist richtig. Und ich habe sie hier in meiner Handtasche versteckt. 268 00:19:28,257 --> 00:19:30,215 Können wir in ihren Lkw sehen? 269 00:19:30,298 --> 00:19:31,971 Dürfen wir? 270 00:19:32,578 --> 00:19:35,651 Ja, sicher. Von mir aus. 271 00:19:45,502 --> 00:19:47,495 - Entschuldigen Sie die Belästigung. - Kein Problem. 272 00:19:47,583 --> 00:19:50,052 - Was? Das war es? - Ein leerer Lkw ist kein Verhaftungsgrund. 273 00:19:50,143 --> 00:19:53,216 - Sie hat das Vieh offenbar irgendwo abgeladen. - Ja, und Jodi gleich mit. 274 00:19:53,304 --> 00:19:56,742 Es tut mir wirklich Leid, dass Sie Ihre Freundin vermissen, aber... 275 00:19:56,824 --> 00:19:59,101 ... manche Menschen wollen gar nicht gefunden werden. 276 00:19:59,185 --> 00:20:01,461 Was ist mit ihr passiert? 277 00:20:01,786 --> 00:20:04,142 Ich weiß nicht, wer Sie sind, Lady, aber wenn Sie länger... 278 00:20:04,226 --> 00:20:08,460 - Tess, komm. Das bringt uns nicht weiter. - Ich sag ja, lassen Sie es. 279 00:20:08,547 --> 00:20:09,584 Warten Sie. 280 00:20:09,668 --> 00:20:14,300 Wenn ich sie noch nie zuvor gesehen habe, woher weiß ich, dass sie Bree heißt? 281 00:20:16,189 --> 00:20:18,341 Sie haben sicher Besseres zu tun, als sich das anzutun. 282 00:20:18,430 --> 00:20:19,944 Und? 283 00:20:21,311 --> 00:20:23,826 Schönen Tag noch, Tina. 284 00:20:23,911 --> 00:20:26,427 Danke, Officer, werde ich haben. 285 00:20:28,032 --> 00:20:30,628 Ich nehme die Meldung auf. Machen Sie sich keine Sorgen. 286 00:20:30,713 --> 00:20:34,264 - Ihre Freundin taucht wieder auf. - Danke für Ihre Hilfe. 287 00:20:36,355 --> 00:20:38,427 - Das ist alles Müll, Nick. - Ich weiß. 288 00:20:38,516 --> 00:20:42,509 - Was sollen wir tun? - Wir beobachten sie erst einmal. 289 00:20:44,476 --> 00:20:47,436 Keine Sorge. Landbullen sind Trottel. 290 00:20:47,517 --> 00:20:49,793 Der Typ ist voll darauf reingefallen. 291 00:20:49,877 --> 00:20:52,234 - Hilfe! - Vergiss es, Baby. Komm wieder her. 292 00:20:52,318 --> 00:20:54,675 Nur noch ein letzter Job, Schatz. Dann reicht es. 293 00:20:54,758 --> 00:20:58,470 - Wir kriegen doch genug für diese Ladung. - Ich habe alles im Griff. Okay? 294 00:20:58,560 --> 00:21:02,192 Der Lkw ist leer, falscher Führerschein, die können uns nichts anhaben. 295 00:21:02,282 --> 00:21:05,320 Ist da jemand? Helfen Sie mir! 296 00:21:05,402 --> 00:21:06,756 - Kann die nicht still sein? - Hilfe! 297 00:21:06,843 --> 00:21:08,835 - Halt die Klappe! - Hallo! 298 00:21:08,922 --> 00:21:10,960 Helft mir doch! 299 00:21:11,043 --> 00:21:13,001 Bleib nicht zu lange, Baby. 300 00:21:13,084 --> 00:21:15,474 Ein Opfer such ich noch aus. 301 00:21:15,564 --> 00:21:18,319 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 302 00:21:32,848 --> 00:21:34,602 Stevie. 303 00:21:35,529 --> 00:21:38,365 Ich habe für diese Flyer viel Geld und Zeit investiert. 304 00:21:38,451 --> 00:21:41,842 - Dann gebe ich dir das Geld dafür. - Wenn wir Geschäftspartner sind... 305 00:21:41,931 --> 00:21:44,606 ... dann müssen wir einander vertrauen. 306 00:21:47,012 --> 00:21:50,927 Ist es wegen Rose? Versteckst du dich vor ihr? 307 00:21:51,533 --> 00:21:55,289 - Woher weißt du von ihr? - Dein Exmann hat es erzählt. 308 00:21:55,375 --> 00:21:57,446 Und du denkst, ich versteck mich vor meiner Tochter? 309 00:21:57,536 --> 00:22:00,051 Du hast nie ihren Namen erwähnt. 310 00:22:00,136 --> 00:22:03,573 Das heißt nicht, dass ich sie nicht liebe. Dass ich nicht alles für sie täte. 311 00:22:03,656 --> 00:22:08,574 - Alles, was ich tue, ist für Rose. - Und wieso soll sie dich nicht finden? 312 00:22:08,658 --> 00:22:12,255 - Davon hab ich kein Wort gesagt. - Hey Stevie! 313 00:22:16,220 --> 00:22:19,817 Warum hilft mir niemand? Helft mir doch! 314 00:22:19,901 --> 00:22:23,896 Halt die Klappe! Halt die Klappe! Verstanden? 315 00:22:35,544 --> 00:22:39,301 - Du hast eine Tochter, aber sie lebt woanders. - Sie lebt bei meiner Schwester, okay? 316 00:22:39,386 --> 00:22:42,345 Das erklärt nicht, warum dein Name nicht auf den Flyer soll, Stevie. 317 00:22:42,426 --> 00:22:45,545 Das hat ja auch gar nichts damit zu tun. 318 00:22:50,389 --> 00:22:52,426 Es ist wegen einem Typen. 319 00:22:52,508 --> 00:22:57,061 - Noch ein Exmann? - Nein. Wir waren nicht verheiratet. 320 00:22:57,149 --> 00:22:59,619 Aber wir standen uns sehr nahe. 321 00:22:59,710 --> 00:23:03,865 - Dann ging es in die Brüche. - Ist er hinter dir her? 322 00:23:04,593 --> 00:23:07,586 Er denkt, ich hab was, das ihm gehört, aber es sind meine. 323 00:23:07,673 --> 00:23:12,544 - Was denn für Sachen? - Unwichtig. Deshalb will ich keine Publicity. 324 00:23:13,674 --> 00:23:17,112 - Es tut mir Leid wegen Rose, okay? - Danke. 325 00:23:17,195 --> 00:23:19,586 - Hey, hängen hier noch mehr von denen? - Noch massenhaft. 326 00:23:19,676 --> 00:23:23,511 - Jodi ist weg. Wir können sie nirgends finden. - Was? 327 00:23:23,958 --> 00:23:25,676 Hilfe! 328 00:23:35,560 --> 00:23:37,711 Falls Ihnen kalt sein sollte. 329 00:23:37,800 --> 00:23:39,360 Danke. 330 00:23:39,441 --> 00:23:42,674 Wissen Sie, Sie kommen mir nicht wie ein Verbrecher vor. 331 00:23:42,761 --> 00:23:45,402 Ich habe doch Ihr Vieh geklaut, also bin ich wohl einer. 332 00:23:45,483 --> 00:23:49,477 - Wieso tun Sie das? - Weil ich es will. 333 00:23:49,563 --> 00:23:52,956 Weil es besser ist, als sich ein Leben lang abzurackern. 334 00:23:53,405 --> 00:23:57,685 - Mein Kind soll es mal besser haben. - Sie haben ein Kind? 335 00:23:57,766 --> 00:24:00,281 - Ist unterwegs. - Bree ist schwanger? 336 00:24:00,366 --> 00:24:01,595 Bree? 337 00:24:03,487 --> 00:24:05,081 Ja. 338 00:24:05,168 --> 00:24:07,444 Wir versuchen es schon ewig. 339 00:24:07,528 --> 00:24:09,725 Dagegen hab ich nichts. 340 00:24:11,929 --> 00:24:14,320 Bitte lassen Sie mich gehen. 341 00:24:21,612 --> 00:24:23,284 Ich kann nicht. 342 00:24:41,497 --> 00:24:43,011 BJ. 343 00:24:43,618 --> 00:24:46,656 - Höre, du warst erfolgreich heute. Gratuliere. - Danke. 344 00:24:46,738 --> 00:24:48,332 - Man sieht sich. - Alles klar. 345 00:24:48,418 --> 00:24:53,176 - Vielleicht kann ich Ihnen helfen. - Hallo. Ihre Frau sagt, Sie brauchen Hilfe. 346 00:24:54,219 --> 00:24:59,091 - Noch auffälliger geht es ja wohl kaum, was? - Wir brechen ja auch in einen Lkw ein. 347 00:24:59,181 --> 00:25:02,778 - Was hat Bree gemacht? - Sich unterhalten mit verschiedenen Leuten. 348 00:25:02,862 --> 00:25:05,742 - Also nichts Kriminelles. - Fertig. 349 00:25:10,225 --> 00:25:15,255 - Kleingeld, Lippenstift, eine Zeitschrift... - Ach, zeig mal. 350 00:25:16,666 --> 00:25:19,785 Die hat Jodi im Truck Stop gekauft. Seht ihr? Da drin ist ein Artikel über Schuhe. 351 00:25:19,867 --> 00:25:24,260 Verrät der Umschlag den Inhalt eines Buches? Was sagen Schuhe über jemanden aus? 352 00:25:24,348 --> 00:25:29,060 Ja, darüber haben wir vor der Panne geredet. Deshalb dachte ich, wir könnten Bree trauen. 353 00:25:29,149 --> 00:25:31,904 - Wegen ihrer Schuhe? - Das ist gar nicht so blöd. 354 00:25:31,990 --> 00:25:36,110 Na gut, es ist blöd. Aber es beweist, dass Jodi im Lkw war. 355 00:25:36,191 --> 00:25:39,263 Das beweist gar nichts, Tess. Viele Menschen kaufen Zeitschriften. 356 00:25:39,351 --> 00:25:42,629 Sie kauft zufällig genau dieselbe Zeitschrift an genau demselben Tag... 357 00:25:42,712 --> 00:25:45,751 ... an dem Jodi in ihrem Lkw sitzt und verschwindet. 358 00:25:45,833 --> 00:25:48,827 - Eigenartiger Zufall. - Meinst du, die Polizei sieht das auch so? 359 00:25:48,913 --> 00:25:50,827 Wie war ihr Name? 360 00:25:50,914 --> 00:25:55,114 - Bree, Tina, ich weiß es nicht genau. - Hier ist 'ne Postkarte an eine Kylie Sutton. 361 00:25:55,195 --> 00:25:59,475 - Meine teuerste Kylie, ich liebe dich, Baby... - Heißt sie nun Tina oder Kylie? 362 00:25:59,556 --> 00:26:03,949 - Der Führerschein könnte gefälscht sein. - So, das war's. 363 00:26:10,799 --> 00:26:14,350 Ich versteh das nicht. Sie hat Tess' Vieh gestohlen und Jodi entführt... 364 00:26:14,441 --> 00:26:16,716 - Wieso kommt sie dann her? - Sie ist geldgierig. 365 00:26:16,800 --> 00:26:19,522 - Oder verzweifelt. - Das ist hoffentlich ein gutes Zeichen. 366 00:26:19,602 --> 00:26:23,563 Sie würde das Risiko nicht eingehen, wenn Jodi schon was passiert wäre. 367 00:26:24,883 --> 00:26:29,515 - Niemand macht dir Vorwürfe, Tess. - Nicht nötig, das mach ich schon selbst. 368 00:26:29,604 --> 00:26:31,324 Danke. 369 00:26:32,084 --> 00:26:34,839 Ich wollte nichts weiter, als mein Vieh gut verkaufen. 370 00:26:34,925 --> 00:26:38,044 - Wusste nicht, dass es bei uns so eng ist. - Wir können dir auch was leihen. 371 00:26:38,126 --> 00:26:41,438 Notfalls kann man auch Gutachten für den Farmerrat erstellen. 372 00:26:41,528 --> 00:26:44,362 So nennst du das also, Nick. Gutachtertätigkeit? 373 00:26:44,448 --> 00:26:48,443 Okay. Wir werden diese Bree, Kylie, oder wie auch immer sie heißt, beobachten. 374 00:26:48,529 --> 00:26:52,205 - Und wenn sie ein Opfer hat, folgen wir ihr. - Mit Glück führt sie uns direkt zu Jodi. 375 00:26:52,290 --> 00:26:55,443 - Und wenn sie kein anderes Opfer findet? - Ich hab vorhin Vieh gekauft. 376 00:26:55,531 --> 00:26:58,411 - Wir können es als Köder benutzen. - Es muss nur jemand mitspielen. 377 00:26:58,491 --> 00:27:02,567 - Aber uns kennt sie doch schon. - Ich bin doch das geborene Opfer. 378 00:27:02,653 --> 00:27:06,488 - Würdest du's tun? - Klar. Findest du nicht, dass ich hilflos aussehe? 379 00:27:58,306 --> 00:28:00,220 Scheiße! 380 00:28:00,307 --> 00:28:01,946 Hilfe! 381 00:28:03,028 --> 00:28:04,859 Anhalten! 382 00:28:09,789 --> 00:28:11,463 Danke! 383 00:28:11,550 --> 00:28:13,622 Ich danke Ihnen vielmals. Sie müssen mir helfen... 384 00:28:13,711 --> 00:28:16,909 - Was fällt dir ein? - Nein! Nein! 385 00:28:17,912 --> 00:28:20,427 - Lassen Sie mich bitte gehen! - Sie sollten doch hier bleiben. 386 00:28:20,512 --> 00:28:23,187 - Und warten, dass Sie mich umbringen? - Ich bring Sie nicht um, okay? 387 00:28:23,273 --> 00:28:26,745 - Warum sollte ich Ihnen trauen? - Weil wir niemanden verletzen. 388 00:28:26,834 --> 00:28:29,906 Nein, Sie klauen ihnen nur das Vieh. Ihr Kind wird stolz darauf sein. 389 00:28:29,994 --> 00:28:32,352 - Halt die Klappe! - Hilfe! 390 00:28:32,435 --> 00:28:35,076 - Helft mir doch! - Halt die Klappe! 391 00:28:35,556 --> 00:28:39,949 Hör zu, Stevie. Du hast das Vieh gekauft, also bist du auch dafür verantwortlich. 392 00:28:40,037 --> 00:28:42,997 Kannst du nicht noch etwas warten? 393 00:28:43,078 --> 00:28:45,992 - Das klappt sicher nicht. - Doch das wird es. Wart's ab. 394 00:28:46,079 --> 00:28:49,390 Ich habe Besseres zu tun, als der Babysitter für 15 Stück Vieh zu sein... 395 00:28:49,480 --> 00:28:53,521 - ... während du nichts auf die Reihe kriegst. - Ach komm, reg dich nicht so auf. 396 00:28:53,601 --> 00:28:56,674 - Danke, Nick. - Wofür? 397 00:28:56,762 --> 00:29:00,198 Dass du hier bist. Und das machst. 398 00:29:00,603 --> 00:29:04,199 Was heißt, reg dich nicht so auf? Sieh zu, wie du klar kommst! 399 00:29:04,643 --> 00:29:06,522 Sie wird uns sehen. 400 00:29:17,006 --> 00:29:18,884 Entschuldige. 401 00:29:19,567 --> 00:29:21,604 Ist schon okay. 402 00:29:22,928 --> 00:29:25,160 Wo sind sie denn? 403 00:29:26,769 --> 00:29:30,081 - Haben Sie was von Ihrer Freundin gehört? - Noch nicht. 404 00:29:30,170 --> 00:29:32,208 Wie Sie sagen, sie taucht sicher bald auf. 405 00:29:32,290 --> 00:29:36,730 Wir überprüfen die Frau, die den Lkw fährt. Noch wissen wir nichts. 406 00:29:36,811 --> 00:29:39,123 Das ist sehr nett, vielen Dank. 407 00:29:39,213 --> 00:29:42,923 Sie haben meine Nummer ja. Rufen Sie mich an, wenn Sie von ihr hören. 408 00:29:43,013 --> 00:29:45,528 Ich möchte nicht umsonst hinter jemandem herjagen. 409 00:29:45,614 --> 00:29:48,528 Sie stehen bei mir ganz oben auf der Liste. 410 00:29:56,176 --> 00:30:00,171 - Vielleicht haben wir übertrieben. - Sie hat uns sicher nicht gehört. 411 00:30:04,259 --> 00:30:05,454 Na los. 412 00:30:05,539 --> 00:30:09,249 Was soll ich deiner Meinung nach machen? Ohne Lkw sitze ich mit dem Vieh hier fest. 413 00:30:09,340 --> 00:30:11,855 Ist das etwa meine Schuld? Ihr Frauen wollt alles allein machen. 414 00:30:11,940 --> 00:30:14,012 Gut, aber dann jammert nicht, wenn's schwierig wird. 415 00:30:14,101 --> 00:30:16,571 Die Autovermietung sagte, dass er hier sein sollte. 416 00:30:16,662 --> 00:30:19,701 Ich habe sogar extra dafür gezahlt. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 417 00:30:19,783 --> 00:30:21,978 - Alles in Ordnung, Miss? - Ja, danke. 418 00:30:22,063 --> 00:30:25,819 - Belästigt Sie dieser Kerl hier? - Nein, aber Sie. Verziehen Sie sich. 419 00:30:25,904 --> 00:30:29,056 - Seien Sie nicht gleich so unhöflich. - Sie meint es nicht so. Stevie? 420 00:30:29,144 --> 00:30:32,583 - Stevie, sag ihm, dass alles in Ordnung ist. - Alles bestens. Ehrlich. 421 00:30:32,666 --> 00:30:35,545 - Kenne ich Sie nicht von irgendwoher? - Nicht, dass ich wüsste. 422 00:30:35,626 --> 00:30:37,903 - Waren Sie nicht beim Rodeo? - Bei einigen war ich dabei. 423 00:30:37,986 --> 00:30:40,821 - Wusste ich doch. Alex Ryan ist mein Name. - Hab von Ihnen gehört. 424 00:30:40,908 --> 00:30:44,027 Schön. Wissen Sie, meine Partnerin und ich machen eine Rodeoschule auf. 425 00:30:44,109 --> 00:30:45,781 - Kennen Sie unsere Flyer? - Nein. 426 00:30:45,868 --> 00:30:49,546 - Nein? Kommen Sie mit, ich geb Ihnen einen. - Ja, toll! 427 00:31:01,353 --> 00:31:03,550 Einen Kaffee, bitte. 428 00:31:11,715 --> 00:31:13,150 Danke. 429 00:31:16,636 --> 00:31:18,754 Nicht Ihr Tag heute, was? 430 00:31:19,078 --> 00:31:23,914 Ich hab zufällig mitgekriegt, wie der Typ Sie wegen des Viehs angemacht hat. 431 00:31:23,998 --> 00:31:26,150 Ein Arschloch, huh? 432 00:31:26,240 --> 00:31:27,879 Alles geklärt? 433 00:31:27,960 --> 00:31:32,114 Nein. Ist schon das dritte Mal diese Woche, dass ich Mist gebaut habe. 434 00:31:32,201 --> 00:31:36,994 Ich muss mir sicher'n neuen Job suchen, wenn der Lkw nicht bald kommt. 435 00:31:37,723 --> 00:31:40,238 Tja, viel Glück. 436 00:31:42,084 --> 00:31:44,918 Hey, tolle Stiefel. 437 00:31:45,924 --> 00:31:49,043 - Danke. - Ich bin Stiefelfan und sammle sie sogar. 438 00:31:49,125 --> 00:31:53,724 - Aber solche habe ich noch nie gesehen. - Ach, ist 'ne Spezialanfertigung. 439 00:31:53,807 --> 00:31:56,925 Könnten Sie mir vielleicht den Namen vom Hersteller geben? 440 00:31:57,007 --> 00:32:02,447 - Klar, ich habe die Nummer im Lkw. - Den vermieten Sie nicht, oder? 441 00:32:04,449 --> 00:32:06,839 Ich wollte eigentlich... 442 00:32:07,891 --> 00:32:10,121 ... na ja, ich wollte heute auf dem Markt Vieh kaufen... 443 00:32:10,211 --> 00:32:15,332 ... aber es war alles zu teuer und na ja, ein kleiner Auftrag wäre gut. 444 00:32:15,412 --> 00:32:18,770 - Dann hätte sich der Weg hierher gelohnt. - Ist das Ihr Ernst? 445 00:32:18,853 --> 00:32:22,051 Das wäre fantastisch. Mein Boss wird gern dafür bezahlen. 446 00:32:22,133 --> 00:32:25,924 - Tja, dann sind wir uns wohl einig. - Klasse. 447 00:32:30,256 --> 00:32:33,488 - Wie kann ich Ihnen nur danken? - Das mach ich doch gern. 448 00:32:33,576 --> 00:32:36,969 Hier ist die Adresse. Ich habe 'ne Karte gemalt, damit Sie es finden. 449 00:32:37,057 --> 00:32:39,937 - Sieht ziemlich einfach aus. - Ach und... 450 00:32:40,018 --> 00:32:44,377 ... 50 Dollar, das ist alles, was ich bei mir habe. Mein Boss zahlt den Rest später. 451 00:32:44,939 --> 00:32:46,420 Ach was. 452 00:32:46,500 --> 00:32:50,938 - Ich vertrau Ihnen, dass ich es nachher kriege. - Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen danken soll. 453 00:32:51,022 --> 00:32:53,377 - Dann will ich mal los. - Okay, ich komme gleich nach. 454 00:32:53,462 --> 00:32:56,183 Ich ruf den Autovermieter an. Der kann sich seinen Lkw sonst wohin stecken. 455 00:32:56,263 --> 00:32:59,176 Übertreiben Sie's nicht. Nächstes Mal kann ich vielleicht nicht helfen. 456 00:32:59,263 --> 00:33:00,492 Okay. 457 00:33:04,464 --> 00:33:06,502 Wir sehen uns. 458 00:33:20,589 --> 00:33:23,900 Ich glaube, wir haben unseren ersten Rodeoschüler. 459 00:33:23,989 --> 00:33:25,822 Das ist gut. 460 00:33:27,510 --> 00:33:31,391 - Fahr los! Sonst verlieren wir sie. - Alles klar. 461 00:33:41,273 --> 00:33:45,064 - Denkst du, sie merkt, dass wir ihr folgen? - Kann ich mir nicht vorstellen. 462 00:33:45,155 --> 00:33:47,875 Wenn sie Jodi etwas angetan hat, dann... 463 00:33:48,355 --> 00:33:53,592 Wir finden sie, Tess. In zwei Wochen lachen wir darüber. 464 00:33:53,677 --> 00:33:58,036 Na ja, vielleicht nicht lachen, aber milde lächeln. 465 00:34:04,480 --> 00:34:07,997 Lieber wer oder was du auch bist, wenn wir Jodi finden und sie unverletzt ist... 466 00:34:08,081 --> 00:34:12,873 ... verspreche ich, dass ich nie wieder fluche, mehr für gute Zwecke spende... 467 00:34:12,962 --> 00:34:17,161 ... und ich verspreche, nie wieder etwas unversucht zu lassen. 468 00:34:18,084 --> 00:34:19,962 Sag's gleich für zwei. 469 00:34:21,324 --> 00:34:23,555 Warum ist das so mit uns? 470 00:34:23,644 --> 00:34:25,557 Wie meinst du das, Tess? 471 00:34:25,645 --> 00:34:29,037 Ich hätte nicht zögern sollen, als Dave zurückgekommen ist. 472 00:34:29,125 --> 00:34:33,086 Ich hab Mist gebaut... Tut mir Leid. 473 00:34:33,527 --> 00:34:35,281 Wir haben den falschen Weg genommen. 474 00:34:35,368 --> 00:34:38,327 Heißt aber nicht, dass wir ihn nicht wiederfinden. 475 00:34:41,770 --> 00:34:44,410 Moment, wo fährt sie denn hin? 476 00:34:46,411 --> 00:34:48,481 Das ist eine Sackgasse. 477 00:34:55,052 --> 00:34:57,487 Muss verdammt hart sein. 478 00:34:57,573 --> 00:34:59,054 Was? 479 00:34:59,134 --> 00:35:02,206 Sich ständig umgucken zu müssen. 480 00:35:02,774 --> 00:35:05,369 Man gewöhnt sich daran. 481 00:35:05,454 --> 00:35:08,494 Das ist kein Leben, wenn du mich fragst. 482 00:35:10,216 --> 00:35:13,255 Vielleicht hat Bree ja keine andere Wahl. 483 00:35:14,217 --> 00:35:19,691 Du hast immer die Wahl. Das ist vielleicht nicht leicht, aber man hat sie. 484 00:35:20,219 --> 00:35:21,414 Da sind sie. 485 00:35:27,301 --> 00:35:31,853 - Sie ist diese Straße da reingefahren. - Ein Stückchen weiter steht ein alter Hof. 486 00:35:31,941 --> 00:35:33,899 Nick ist vorgegangen. Er sagt, du kennst den Weg. 487 00:35:33,982 --> 00:35:36,702 Okay, dann holen wir jetzt Jodi. 488 00:35:39,344 --> 00:35:42,224 Hoffentlich glaubt die Polizei uns jetzt. 489 00:35:52,467 --> 00:35:54,106 Hey! 490 00:35:56,428 --> 00:35:58,819 - Die haben Nerven. - Irgendwann müssen die doch mal Luft holen. 491 00:35:58,909 --> 00:36:02,301 - Habt ihr noch jemanden gesehen? - Hier hinten sind nur die beiden. 492 00:36:02,390 --> 00:36:05,462 - Ich sehe vorne nach. - Nein. Alex, warte. 493 00:36:08,112 --> 00:36:10,991 Los, komm. Hier ist dein Hut. 494 00:36:12,512 --> 00:36:14,231 Endlich. 495 00:37:09,086 --> 00:37:10,760 Hey! 496 00:37:16,848 --> 00:37:18,522 Na gut. 497 00:37:19,649 --> 00:37:22,085 Wenn du es so haben willst. 498 00:37:24,370 --> 00:37:26,010 Mein Arm! 499 00:37:28,251 --> 00:37:31,211 - Du schuldest mir was. - Nicht schlecht. 500 00:37:43,455 --> 00:37:47,052 - Jodis Hut! - Wo kann sie denn sein? 501 00:37:57,339 --> 00:37:59,934 - Baby, wir müssen fliehen! - Hey! 502 00:38:03,180 --> 00:38:05,820 - Keinen Schritt weiter! - Jodi, alles okay? 503 00:38:05,901 --> 00:38:08,621 - Kommen Sie, lassen Sie sie los! - Das kann ich nicht. 504 00:38:08,701 --> 00:38:13,220 Okay! Sie nehmen das Vieh, und dafür geben Sie uns Jodi. 505 00:38:13,303 --> 00:38:15,738 Na klar! Sie wollen mich mit dem Vieh verschwinden lassen? 506 00:38:15,823 --> 00:38:17,895 - Ja! - Okay, warten Sie... 507 00:38:17,984 --> 00:38:20,705 - Sie sollten doch stehen bleiben! - Okay, wir tun alles, was Sie sagen. 508 00:38:20,785 --> 00:38:24,461 - Aber tun Sie ihr nichts. - Stevie! Pass auf! 509 00:38:26,506 --> 00:38:28,145 Jodi! 510 00:38:28,227 --> 00:38:30,696 Komm, Baby! Steig ein! 511 00:38:32,427 --> 00:38:36,980 - Es tut mir so Leid. Geht es dir gut? - Mir geht es gut, wirklich. Ich... 512 00:38:37,068 --> 00:38:40,858 Okay, ich werde noch ein bisschen sitzenbleiben. 513 00:38:40,949 --> 00:38:45,025 - Die sind aber schnell da. - Das war's mit dem Traum vom kleinen Haus. 514 00:38:45,111 --> 00:38:48,263 - Hast du etwa Mitleid mit den beiden? - Auf keinen Fall! 515 00:38:48,352 --> 00:38:51,105 Das Schwein hat mir mein Handy geklaut. 516 00:38:53,792 --> 00:38:55,432 Hey... 517 00:39:03,434 --> 00:39:05,871 Die Bullen-Attrappe. 518 00:39:07,316 --> 00:39:10,037 War wohl doch keine so doofe Idee, was? 519 00:39:10,117 --> 00:39:13,156 Wir sparen die Versicherungskosten. 520 00:39:14,598 --> 00:39:16,511 Jetzt sind wir wohl quitt. 521 00:39:16,599 --> 00:39:20,355 Ich will diese Rodeoschule nicht allein aufziehen, Stevie. 522 00:39:20,440 --> 00:39:22,830 Das hat doch auch keiner gesagt. 523 00:39:23,881 --> 00:39:28,001 Aber das nächste Mal werde ich das Design der Flyer gestalten. 524 00:39:28,082 --> 00:39:31,041 Wenn dein Name zuerst stehen soll, kein Problem. 525 00:39:32,603 --> 00:39:35,438 Wann höre ich denn mal den Rest der Geschichte? 526 00:39:35,523 --> 00:39:38,723 - Irgendwann. - Wann ist irgendwann? 527 00:39:38,804 --> 00:39:41,240 Irgendwann ist... 528 00:39:41,605 --> 00:39:44,758 ... wenn du den richtigen Schwung drauf hast. 529 00:39:47,447 --> 00:39:51,761 - Oh, ich hol schon mal das Verbandszeug. - Ach was. 530 00:39:54,928 --> 00:39:58,080 - Das war gut! - Das war sogar ausgesprochen gut. 531 00:39:58,169 --> 00:40:02,050 - Wieso hast du mich nicht angerufen? - Er hat mir mein Handy weggenommen. 532 00:40:02,130 --> 00:40:04,691 Was? Das neue Mobiltelefon? 533 00:40:04,771 --> 00:40:08,128 - Wir kaufen dir ein neues. - Entschuldige, Meg. Es ging alles so schnell. 534 00:40:08,212 --> 00:40:10,727 Dir geht's gut. Das ist die Hauptsache. 535 00:40:10,812 --> 00:40:12,963 - Kann ich dir was bringen? - Heiße Schokolade, bitte. 536 00:40:13,052 --> 00:40:15,249 - Kommt sofort. - Und ein paar Kekse. 537 00:40:15,333 --> 00:40:18,407 - Ich habe sogar deine Lieblingssorte. - Oh, und dann noch ein Auto. 538 00:40:18,495 --> 00:40:20,533 Übertreib es nicht. 539 00:40:20,935 --> 00:40:24,293 Ach, Tess. Gib mir mal die Zeitschrift. Hab den Artikel über Schuhe noch nicht durch. 540 00:40:24,376 --> 00:40:27,734 - Ich will wissen, wem ich trauen kann. - Noch einen Wunsch, Eure Hoheit? 541 00:40:27,817 --> 00:40:32,289 - Im Moment nicht, aber ich sage Bescheid. - Was sagen meine Schuhe über mich aus? 542 00:40:32,377 --> 00:40:34,654 Sie sollten häufiger geputzt werden. 543 00:40:34,738 --> 00:40:37,858 Du bist treu und verlässlich und hast ein gutes Herz. 544 00:40:37,940 --> 00:40:40,774 Das hat Tess jedenfalls gesagt. 545 00:40:40,860 --> 00:40:44,332 - Ach so. - Und du küsst sehr gut. 47735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.