Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:08,763
- Oh, man, he was right.
- He was just teasing you.
2
00:00:08,942 --> 00:00:12,139
Teasing me? Guy tells me I look like
Charles Laughton. He's teasing?
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,075
Maybe he was talking
to somebody else.
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,477
Son of a bitch
calls me Charles Laughton.
5
00:00:16,649 --> 00:00:19,982
- Charles Laughton was a terrific actor.
- Yeah, but he had, like, nine chins.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,611
- He had a huge, huge, chubby face.
- You are not getting a chubby face.
7
00:00:23,790 --> 00:00:25,087
Did you ever see Henry VIII?
8
00:00:25,258 --> 00:00:28,455
He would rip open half a goose
and eat it right there at the table.
9
00:00:28,628 --> 00:00:31,324
- You look gorgeous.
- I'm getting this double chin.
10
00:00:31,498 --> 00:00:34,956
- I'm telling you.
- Go like this. Now go like this.
11
00:00:36,836 --> 00:00:38,827
A little bit.
12
00:01:48,775 --> 00:01:52,905
Listen to those high notes.
I'm telling you.
13
00:01:53,580 --> 00:01:56,845
- I need you to taste this.
- Listen to this.
14
00:01:57,016 --> 00:01:58,142
That's a good finger.
15
00:01:58,318 --> 00:02:00,047
- What about the pasta?
- Pasta's good.
16
00:02:00,220 --> 00:02:02,381
- Really?
- Yeah. Listen to this.
17
00:02:02,789 --> 00:02:04,416
It's flat.
18
00:02:04,591 --> 00:02:08,425
- How is that flat? It's gorgeous.
- I mean the pasta. It's bland. It's flat.
19
00:02:08,595 --> 00:02:11,359
- It has no purpose.
- How much purpose could it have?
20
00:02:11,531 --> 00:02:13,658
There's nothing special about it.
21
00:02:13,833 --> 00:02:15,767
It's a noodle. We eat it
and get rid of it.
22
00:02:15,935 --> 00:02:18,597
- Yeah, but what's the point?
- Honey, do yourself a favor.
23
00:02:18,771 --> 00:02:22,468
Grab the ladle, give yourself
a little tap on the head.
24
00:02:23,576 --> 00:02:25,874
Does allspice really have
every spice?
25
00:02:26,045 --> 00:02:27,603
Yes. Everything except paprika.
26
00:02:27,780 --> 00:02:30,442
- Really?
- How do I know?
27
00:02:30,617 --> 00:02:33,484
- Why'd you make so much?
- Because Lisa's coming over.
28
00:02:33,653 --> 00:02:36,781
- I'm sorry?
- My sister's coming over for dinner.
29
00:02:36,956 --> 00:02:38,617
What?
30
00:02:38,791 --> 00:02:41,351
- I thought it was you and me tonight.
- You were fooled.
31
00:02:42,529 --> 00:02:44,429
- Better?
- Yeah. What'd you put in there?
32
00:02:44,597 --> 00:02:47,430
- Everything.
- That's what it needed. It's much better.
33
00:02:47,967 --> 00:02:49,525
- I mean, why doesn't she...?
- Just...
34
00:02:52,539 --> 00:02:55,770
- What a clever, clever girl.
- It means she's happy.
35
00:02:55,942 --> 00:02:58,206
Don't go hide in the bedroom.
36
00:02:59,112 --> 00:03:00,807
- Hey.
- Hi.
37
00:03:00,980 --> 00:03:04,074
I'm famous. My shrink wrote a book.
38
00:03:04,250 --> 00:03:05,410
Manics?
39
00:03:05,585 --> 00:03:07,212
It's been done.
Mike Connors. Big hit.
40
00:03:07,387 --> 00:03:09,617
No, Manics.
Like more than one manic.
41
00:03:09,889 --> 00:03:12,790
Chapter 26. Weep for me.
42
00:03:12,959 --> 00:03:15,223
Chapter 26: "Edna on the Road
to Nowhere."
43
00:03:15,395 --> 00:03:17,363
- Who's Edna?
- Me, I'm Edna.
44
00:03:17,530 --> 00:03:19,760
Well, I can see
why you'd be so proud.
45
00:03:19,933 --> 00:03:22,231
How do you know it's you?
46
00:03:22,669 --> 00:03:24,398
"Resentful of her mother's
large breasts...
47
00:03:24,571 --> 00:03:27,563
...Edna doused her brassieres
in kerosene and ignited them."
48
00:03:27,740 --> 00:03:30,004
Oh, my God.
49
00:03:30,176 --> 00:03:32,736
- Your mother's got large breasts?
- When she was younger.
50
00:03:32,912 --> 00:03:36,348
- Then what happened?
- They went away. We don't know.
51
00:03:36,516 --> 00:03:38,814
- Isn't this great?
- Great? This is terrible.
52
00:03:38,985 --> 00:03:41,317
- Are you okay?
- Sure, I'm Edna.
53
00:03:41,487 --> 00:03:42,818
This is so sad.
54
00:03:43,189 --> 00:03:45,987
I know. It's the saddest chapter
in the whole book.
55
00:03:46,159 --> 00:03:48,491
What about this guy,
"Henry Out on a Ledge"?
56
00:03:49,195 --> 00:03:51,186
Nothing. Guy had a couple
breakdowns. Boo-hoo.
57
00:03:53,132 --> 00:03:56,295
Listen to this. Interesting.
"Edna's earliest sexual fantasy...
58
00:03:56,469 --> 00:03:59,905
...can be traced back to her youthful
preoccupation with clay."
59
00:04:00,073 --> 00:04:01,836
I just really don't need to know that.
60
00:04:02,008 --> 00:04:04,499
- This is tragic.
- I know.
61
00:04:04,677 --> 00:04:06,201
So why are you so happy?
62
00:04:06,379 --> 00:04:08,404
I'm on a road. I've never had
a road before.
63
00:04:08,581 --> 00:04:11,516
- She's got a road.
- But it's a road to nowhere.
64
00:04:11,684 --> 00:04:15,017
- At least it's a direction.
- You're right. You are.
65
00:04:15,188 --> 00:04:17,782
We should celebrate this.
66
00:04:19,225 --> 00:04:20,487
It's too spicy?
67
00:04:20,660 --> 00:04:22,992
Paul liked it. Didn't you?
68
00:04:24,264 --> 00:04:26,425
Or we could go out.
69
00:04:33,239 --> 00:04:35,173
I love hot wax.
70
00:04:35,341 --> 00:04:38,606
You know, it makes
a very tasty beverage too.
71
00:04:38,811 --> 00:04:41,439
- Here you go.
- I'm sorry, this is what?
72
00:04:41,614 --> 00:04:45,015
Right. That's your check.
Unless you want to get something else.
73
00:04:45,184 --> 00:04:48,278
- I thought we'd order dinner first.
- Oh, right.
74
00:04:48,454 --> 00:04:51,890
- What can I get you?
- Menus.
75
00:04:52,058 --> 00:04:54,652
- And some water.
- Menus and water.
76
00:04:54,827 --> 00:04:57,022
That'll be fine.
77
00:04:59,165 --> 00:05:01,360
"Edna's emotional growth
was thwarted...
78
00:05:01,534 --> 00:05:04,401
...by Stella's overbearing
and suppressive ways."
79
00:05:04,570 --> 00:05:07,630
- Oh, my God.
- I am gonna get a salad.
80
00:05:07,807 --> 00:05:09,638
This is serious. This is my family.
81
00:05:09,809 --> 00:05:12,277
Now it's out there in print
for the whole world to read.
82
00:05:12,445 --> 00:05:14,072
Mom would die.
83
00:05:14,247 --> 00:05:16,306
How is anybody gonna know
it's about your family?
84
00:05:16,482 --> 00:05:18,541
I'm hiring a publicist.
85
00:05:19,819 --> 00:05:21,787
Do you need more time?
86
00:05:21,954 --> 00:05:24,514
Yes, and menus.
87
00:05:24,691 --> 00:05:27,660
- And water.
- Menus and water.
88
00:05:27,827 --> 00:05:30,557
Lisa, you cannot let Mom read this.
89
00:05:30,730 --> 00:05:33,062
- I already sent her one.
- Are you nuts?
90
00:05:33,232 --> 00:05:36,167
That's not a term we like to use.
91
00:05:36,336 --> 00:05:37,928
She's gonna be devastated.
92
00:05:38,104 --> 00:05:40,368
"During Edna's adolescence,
it was Stella...
93
00:05:40,540 --> 00:05:42,804
...that suffocated her ability
to relate to others...
94
00:05:42,975 --> 00:05:44,909
...and tethered her..."
She was tethered.
95
00:05:45,078 --> 00:05:48,047
"...to a lifetime
of insecurity and neurosis."
96
00:05:48,214 --> 00:05:50,444
You're 33 years old. Give it up.
97
00:05:50,616 --> 00:05:53,676
Oh, this is interesting.
"And once Edna's sister got married...
98
00:05:53,853 --> 00:05:56,481
...Edna's screwy life
became a humongous burden...
99
00:05:56,656 --> 00:05:58,556
...on her very attractive
brother-in-law."
100
00:05:58,725 --> 00:06:00,556
Which I made up. I made it up.
101
00:06:00,727 --> 00:06:03,059
When are you gonna stop
blaming Mom for your life?
102
00:06:03,229 --> 00:06:05,288
- I don't blame Mom.
- Well, the book does.
103
00:06:05,465 --> 00:06:08,332
- No, the book blames Stella.
- Well, who is Stella?
104
00:06:08,735 --> 00:06:09,929
You are.
105
00:06:11,437 --> 00:06:13,428
- I'm Stella?
- Yeah.
106
00:06:14,607 --> 00:06:17,405
Meanwhile, your shrink
has got some schnoz, huh?
107
00:06:17,577 --> 00:06:20,239
- Look at that.
- How do you mean, I'm Stella?
108
00:06:20,413 --> 00:06:23,541
I don't know. I guess she couldn't
use "Jamie" for legal reasons.
109
00:06:23,716 --> 00:06:26,344
I don't believe this. I spend
half my life looking after you...
110
00:06:26,519 --> 00:06:28,146
...and this is what you think of me?
111
00:06:28,321 --> 00:06:29,811
I thought you'd be happy for me.
112
00:06:29,989 --> 00:06:32,389
Happy about what,
that you're publicly ridiculing me?
113
00:06:32,558 --> 00:06:33,855
Of course that's all you see.
114
00:06:34,026 --> 00:06:35,926
You don't see that
I'm getting recognition.
115
00:06:36,095 --> 00:06:38,893
As a mental patient!
116
00:06:39,098 --> 00:06:41,658
It kills you that I'm better
at something than you are!
117
00:06:41,834 --> 00:06:43,665
Honey, say something.
118
00:06:44,804 --> 00:06:46,396
What would that be?
119
00:06:46,572 --> 00:06:49,632
Something! How would you feel if you
were smeared all over this book?
120
00:06:49,809 --> 00:06:52,642
It's a stupid book written by
a stupid shrink with a big schnoz.
121
00:06:52,812 --> 00:06:55,474
- Look at the schnoz.
- He's in there. He's Raul.
122
00:06:56,582 --> 00:06:58,015
Where?
123
00:06:59,352 --> 00:07:02,150
Oh, look at this. "Stella and Raul."
Yeah, that makes sense.
124
00:07:02,321 --> 00:07:06,314
You take "Paul," you add a little leg
to the "P," You got "Raul." Clever.
125
00:07:06,492 --> 00:07:09,461
I can't believe that this is how you
describe me to your shrink.
126
00:07:09,629 --> 00:07:11,961
Look at this. "Stella and Raul
lived as though...
127
00:07:12,131 --> 00:07:15,897
...the world revolved around them."
Hey, I'm in here a lot.
128
00:07:16,335 --> 00:07:19,702
I suffocated your ability
to relate to others?
129
00:07:19,872 --> 00:07:21,271
You never liked my friends.
130
00:07:21,441 --> 00:07:24,239
She says I have a way about me.
Do I have a way about me?
131
00:07:24,410 --> 00:07:25,434
Yes.
132
00:07:26,345 --> 00:07:27,471
Menus.
133
00:07:27,647 --> 00:07:28,909
You never had any friends...
134
00:07:29,048 --> 00:07:31,209
...which is why I let you
hang around with mine.
135
00:07:31,384 --> 00:07:34,683
What about Cindy Cline? She was
my friend until you just took her over.
136
00:07:34,854 --> 00:07:37,049
She got sick of you.
She thought you were a flake.
137
00:07:37,223 --> 00:07:39,953
I had to jump in and do something
before she ditched you.
138
00:07:40,126 --> 00:07:42,390
Did it occur to you
that I may not need your help?
139
00:07:42,762 --> 00:07:43,922
Yeah, right.
140
00:07:44,096 --> 00:07:45,495
Ladies, how are we doing here?
141
00:07:45,665 --> 00:07:47,929
You know, I'm so overbearing.
Maybe you're right.
142
00:07:48,100 --> 00:07:49,931
- You'd be better off without me.
- Grow up.
143
00:07:50,102 --> 00:07:53,003
- I'll get some water.
- No, Lisa, you grow up.
144
00:07:53,172 --> 00:07:54,639
Let somebody else
do your laundry.
145
00:07:54,807 --> 00:07:56,297
Have somebody else fix you up.
146
00:07:56,442 --> 00:07:58,433
Eat dinner with somebody else
every other night.
147
00:07:58,611 --> 00:08:01,273
Fine. I'll hop in a cab right now
and I will go home.
148
00:08:01,447 --> 00:08:03,415
- Fine.
- Fine!
149
00:08:06,719 --> 00:08:09,813
Oh, you are pathetic.
150
00:08:10,756 --> 00:08:11,814
This isn't a favor.
151
00:08:11,991 --> 00:08:14,084
You're the one
who scared me out of subways.
152
00:08:14,260 --> 00:08:16,694
- Because I care about you!
- I don't need this!
153
00:08:17,563 --> 00:08:20,555
- Whoa, where's Edna going?
- I'm never speaking to my sister again.
154
00:08:20,733 --> 00:08:22,360
Yay.
155
00:08:23,302 --> 00:08:25,532
Could we get a check, please?
156
00:08:35,515 --> 00:08:38,507
No, Mom, I'm not going to call her.
157
00:08:38,684 --> 00:08:41,278
I know it's been three days.
158
00:08:41,454 --> 00:08:43,149
Let Lisa be the sane one.
159
00:08:43,322 --> 00:08:45,347
I don't think that's something
that'll happen.
160
00:08:46,292 --> 00:08:49,728
- Because she's an idiot.
- See, I say that, you get mad.
161
00:08:49,896 --> 00:08:53,764
Mom, stop it. We are not
gonna fight like this after you're gone.
162
00:08:53,933 --> 00:08:58,029
Say you're getting it out now so you
can enjoy yourselves when she's dead.
163
00:08:58,204 --> 00:08:59,694
I'm on the phone.
164
00:08:59,872 --> 00:09:02,272
I know.
165
00:09:02,575 --> 00:09:06,807
You know what? It's been 23 years.
I'm sick of hearing about her ant farm.
166
00:09:08,481 --> 00:09:11,075
Ma, hold on one second, okay?
167
00:09:15,021 --> 00:09:16,283
Sorry.
168
00:09:18,157 --> 00:09:20,591
Yeah, the thing about...
On page 47, about the diary.
169
00:09:20,760 --> 00:09:23,490
That wasn't even me. That was you.
170
00:09:23,663 --> 00:09:26,461
No, I'm not saying
you're a bad mother.
171
00:09:26,632 --> 00:09:29,658
Oh, nobody reads the footnotes.
172
00:09:29,835 --> 00:09:32,326
- Honey!
- Paul's calling me. I gotta go.
173
00:09:32,505 --> 00:09:36,839
- Oh, look what happened in here!
- I really, really have to go.
174
00:09:37,009 --> 00:09:42,504
- No, I am not gonna call her.
- Oh, look, I broke the big thing.
175
00:09:43,015 --> 00:09:44,846
Bye, Mom.
176
00:09:45,017 --> 00:09:48,043
- God. "The big thing"?
- I couldn't think of anything.
177
00:09:48,220 --> 00:09:50,984
- She called me "puerile."
- Well, meanwhile...
178
00:09:51,123 --> 00:09:53,387
...not to be whatever,
but I rather dig the fact...
179
00:09:53,559 --> 00:09:55,220
...that your sister's
not been around.
180
00:09:55,394 --> 00:09:56,418
Me too.
181
00:09:56,596 --> 00:09:59,565
There's no one calling us at 3:00 a.m.
To pick her up in Trenton.
182
00:09:59,732 --> 00:10:02,166
Nobody's coming over,
licking salt off our crackers...
183
00:10:02,301 --> 00:10:03,427
...and putting them back.
184
00:10:03,569 --> 00:10:05,400
- She's selfish, isn't she?
- Very selfish.
185
00:10:05,571 --> 00:10:07,471
- And she's petty.
- She's petty and selfish.
186
00:10:07,640 --> 00:10:11,269
- I'm gonna call her right now.
- And tell her what?
187
00:10:11,444 --> 00:10:13,002
All right. You're right.
188
00:10:13,179 --> 00:10:16,580
- Let her call me.
- Let her call you.
189
00:10:22,121 --> 00:10:24,248
- Lisa?
- Probably. She would call and hang up.
190
00:10:24,423 --> 00:10:26,323
She's the one who's puerile.
191
00:10:26,492 --> 00:10:29,154
- "Childish."
- That's what I thought.
192
00:10:33,265 --> 00:10:34,527
Look, you got to remember...
193
00:10:34,700 --> 00:10:37,897
... when I first startedsinging scat, nobody dug it.
194
00:10:38,070 --> 00:10:40,561
They didn't appreciatewhat I was doing.
195
00:10:40,740 --> 00:10:43,072
So who gave you the name"King of Scat"?
196
00:10:43,242 --> 00:10:44,231
I did.
197
00:10:44,410 --> 00:10:48,506
Can you do that? Are you
allowed to just declare yourself king?
198
00:10:48,681 --> 00:10:50,911
Yes, you are.
199
00:10:51,851 --> 00:10:54,718
What if there's another guy
and he says he's the king?
200
00:10:54,887 --> 00:10:56,752
Then they joust.
201
00:10:56,922 --> 00:10:59,584
Oh, I learned scatfrom my Uncle Cecil.
202
00:10:59,759 --> 00:11:02,887
Now, he was...
203
00:11:03,062 --> 00:11:08,295
His Uncle Cecil was a "prammatee"
and a dweezil bone?
204
00:11:09,001 --> 00:11:12,095
Unless this guy is lying.
205
00:11:12,304 --> 00:11:14,602
Back then, it was...
206
00:11:15,307 --> 00:11:20,074
- You understand what he's saying?
- Yes. Yes, I do.
207
00:11:22,782 --> 00:11:25,307
Back then, it was...
208
00:11:25,484 --> 00:11:27,952
"We would sing away
on the tips of our toes"?
209
00:11:28,387 --> 00:11:32,790
Look, if I tell you,
how are you gonna learn?
210
00:11:35,094 --> 00:11:37,460
Back then, it was...
211
00:11:37,630 --> 00:11:41,122
"Back then, we would send away
for our elbows."
212
00:11:42,968 --> 00:11:44,595
"We would sing towards our nose"?
213
00:11:44,770 --> 00:11:46,328
What?! What is he saying?
214
00:11:46,505 --> 00:11:50,407
Only the club in Houston
would pay them cash.
215
00:11:51,377 --> 00:11:52,708
Hey.
216
00:11:54,547 --> 00:11:55,980
Hi. What are you doing here?
217
00:11:56,148 --> 00:11:57,979
It's not like I've never
been here before.
218
00:11:58,150 --> 00:12:00,141
It's very much like
you've never been here.
219
00:12:00,319 --> 00:12:02,344
- Whatever. Hey, Warren.
- Hi, Edna.
220
00:12:02,521 --> 00:12:04,148
You read it?
221
00:12:04,323 --> 00:12:06,791
- I read it out loud.
- Me too!
222
00:12:06,959 --> 00:12:09,621
I thought that was you.
223
00:12:09,795 --> 00:12:12,696
Lis, see what
you can make of this.
224
00:12:12,865 --> 00:12:16,266
Back then, it was...
225
00:12:16,435 --> 00:12:19,495
Oh, yeah, that's true.
All the clubs in Houston did pay cash.
226
00:12:21,140 --> 00:12:23,267
- All right, all right.
- So, Pauly.
227
00:12:23,442 --> 00:12:27,902
- What?
- How's everything going at, you know.
228
00:12:28,180 --> 00:12:29,772
- The apartment?
- Wherever.
229
00:12:30,616 --> 00:12:34,677
- It's okay.
- Yeah, and how's Murray and...
230
00:12:36,188 --> 00:12:38,281
- The doorman?
- Whoever.
231
00:12:38,457 --> 00:12:40,015
She's good. Call her.
232
00:12:40,192 --> 00:12:42,126
- Why should I?
- Because you should.
233
00:12:42,294 --> 00:12:45,286
- Oh, you mean, because I'm wrong?
- No, I didn't say that.
234
00:12:45,464 --> 00:12:49,195
You know, I bet Sybil's sister
was proud of her.
235
00:12:49,502 --> 00:12:51,663
- Sybil who?
- You know, Sybil Sybil.
236
00:12:51,837 --> 00:12:56,206
You know, the one with Sally Field,
but she had a book first too.
237
00:12:56,509 --> 00:12:58,306
I don't think she had a sister.
238
00:12:58,477 --> 00:13:00,104
She must have had a cousin,
or someone...
239
00:13:00,279 --> 00:13:02,406
...who wouldn't yell at her
in a restaurant...
240
00:13:02,548 --> 00:13:05,642
...or ridicule her, or pick on her
and make her feel like a screwup...
241
00:13:05,818 --> 00:13:08,582
...just because she didn't have
a job, a boyfriend, or a pen.
242
00:13:09,922 --> 00:13:11,253
- A pen?
- Yeah.
243
00:13:11,423 --> 00:13:13,482
Remember the time
she asked me for a pen?
244
00:13:13,659 --> 00:13:15,854
I didn't have one.
I saw her roll her eyes.
245
00:13:16,028 --> 00:13:18,394
So she rolled her eyes.
That's what she does.
246
00:13:18,564 --> 00:13:21,124
You don't have a pen.
That's what you do.
247
00:13:21,300 --> 00:13:24,235
- Call her.
- I could get a pen if I wanted to.
248
00:13:24,403 --> 00:13:26,530
I have always
said that about you. Yes.
249
00:13:26,705 --> 00:13:27,967
What's that gonna prove?
250
00:13:29,241 --> 00:13:31,106
I don't know what to tell you, Lis.
251
00:13:31,277 --> 00:13:33,404
You shouldn't be talking to me.
Talk to Jamie.
252
00:13:33,579 --> 00:13:34,637
- Talk to Jamie, huh?
- No.
253
00:13:34,814 --> 00:13:39,148
She's only gonna agree with herself.
Why can't I talk to you for a while?
254
00:13:40,519 --> 00:13:41,816
Sure.
255
00:13:41,987 --> 00:13:45,354
- Sure. So, what's new?
- I started my period 20 minutes ago.
256
00:13:45,524 --> 00:13:46,957
Oh, good.
257
00:13:53,933 --> 00:13:56,458
So, anyway, I say hello,
and she just hangs up...
258
00:13:56,635 --> 00:13:58,102
...like I don't know it's Lisa.
259
00:13:58,270 --> 00:14:01,728
- Two coffees.
- Wait. Where?
260
00:14:02,308 --> 00:14:04,572
For here. Two coffees
for here, please.
261
00:14:04,743 --> 00:14:07,439
Oh, right. Okay.
262
00:14:07,613 --> 00:14:09,547
- What's wrong?
- I think I'm getting a cold.
263
00:14:09,715 --> 00:14:12,548
- Now!
- The heat's been off in my apartment.
264
00:14:12,718 --> 00:14:15,744
- Have you called your landlord?
- Of course, I called my landlord...
265
00:14:15,921 --> 00:14:18,287
...but you know how they can
jerk you around.
266
00:14:18,457 --> 00:14:19,446
Want me to call?
267
00:14:19,625 --> 00:14:21,388
And say what,
that you're my friend...
268
00:14:21,560 --> 00:14:24,791
...and you're outraged
that I have no heat?
269
00:14:24,964 --> 00:14:27,455
Yes. Call the tenants' association.
You want me to call?
270
00:14:27,633 --> 00:14:30,659
- James, I am not Lisa.
- I know. Now.
271
00:14:30,836 --> 00:14:33,304
- I can take care of myself.
- I know. Now.
272
00:14:33,472 --> 00:14:35,303
- You don't have to fix my life.
- I know.
273
00:14:35,474 --> 00:14:39,035
Fran, you're gonna blow it.
Let me just finish this.
274
00:14:51,123 --> 00:14:54,115
Well, is he cute?
So go introduce yourself.
275
00:14:54,293 --> 00:14:56,761
- Who are you talking to?
- Ira.
276
00:14:56,929 --> 00:15:00,126
Who do you think I'm talking to?
Lis, why would he not like you?
277
00:15:00,299 --> 00:15:02,563
- What are you doing?
- She called, so I picked it up.
278
00:15:02,701 --> 00:15:04,965
- What does she want?
- Hang on a second.
279
00:15:05,137 --> 00:15:07,731
She thinks Liam Neeson
moved into her building.
280
00:15:07,907 --> 00:15:11,035
Yeah, well, she thought she had
Lyndon Johnson for algebra.
281
00:15:11,210 --> 00:15:12,507
Jamie.
282
00:15:12,678 --> 00:15:13,906
- What? What about me?
- Nothing.
283
00:15:14,079 --> 00:15:15,637
She wants to know
who I'm talking to.
284
00:15:15,814 --> 00:15:19,215
Who does she think
you're talking to? My God!
285
00:15:19,385 --> 00:15:23,947
Wow. Listen, I gotta go.
I'll call you tomorrow.
286
00:15:24,123 --> 00:15:26,614
I won't forget. All right. Bye.
287
00:15:26,792 --> 00:15:28,657
Why is she calling
at 3:00 in the morning?
288
00:15:28,827 --> 00:15:30,556
She always calls
at 3:00 in the morning.
289
00:15:30,729 --> 00:15:35,132
- She and her friend went to this thing...
- I don't want to know.
290
00:15:35,868 --> 00:15:37,995
All right. What friend?
291
00:15:38,170 --> 00:15:39,501
- Harriet.
- Which Harriet?
292
00:15:39,672 --> 00:15:41,333
- I don't know.
- She knows two Harriets.
293
00:15:41,707 --> 00:15:44,505
- The bulimic one.
- They're both bulimic.
294
00:15:44,677 --> 00:15:47,111
Your sister knows
two bulimics named Harriet?
295
00:15:47,279 --> 00:15:49,645
- Yes.
- What the hell are the odds of that?
296
00:15:50,683 --> 00:15:52,913
- Where did they go?
- Some new club or something.
297
00:15:53,085 --> 00:15:55,553
- Oh, God.
- Sounded pretty cool. They had snakes...
298
00:15:55,721 --> 00:15:57,382
...and she thinks she saw
Ethel Kennedy.
299
00:15:57,556 --> 00:16:00,457
- Why are you encouraging her?
- I'm not. I'm just listening.
300
00:16:00,626 --> 00:16:03,390
Do you know what it means
when she spends time with Harriet?
301
00:16:03,562 --> 00:16:04,961
- Which one?
- Either one.
302
00:16:05,464 --> 00:16:09,798
- I'm new to this world of Harriets.
- Well, I'm not, and I'm telling you.
303
00:16:09,969 --> 00:16:11,766
- What? You're telling me what?
- Never mind.
304
00:16:11,937 --> 00:16:15,737
Let her make her own mistakes,
and you can pick up the pieces.
305
00:16:15,908 --> 00:16:17,239
- What pieces?
- You'll see.
306
00:16:17,409 --> 00:16:18,933
There's always pieces with her.
307
00:16:19,111 --> 00:16:21,102
- So why don't you do something?
- Like what?
308
00:16:21,280 --> 00:16:22,713
Call her.
309
00:16:22,881 --> 00:16:26,248
She doesn't need me.
She's got you and two Harriets.
310
00:16:26,418 --> 00:16:28,010
The Harriets
are going to Disneyland.
311
00:16:28,187 --> 00:16:31,384
Well, then I guess that leaves you.
312
00:16:37,029 --> 00:16:38,997
Right here we put
in the Chet Baker footage.
313
00:16:39,164 --> 00:16:40,825
- What did you have for lunch?
- I think...
314
00:16:41,000 --> 00:16:44,299
Harriet. No, well, that's
the thing about crab cakes.
315
00:16:44,470 --> 00:16:47,997
Oh, we don't even have that.
Did you call the lab yet?
316
00:16:48,173 --> 00:16:51,233
- On what, my shoe?
- Hey, Lis, Lis...
317
00:16:51,410 --> 00:16:54,038
Harriet, wait one second.
318
00:16:54,213 --> 00:16:57,273
We need the phone, Lisa.
We are trying to work here.
319
00:16:57,449 --> 00:17:01,112
I'm gonna have to call you back.
Okay, what are we doing here?
320
00:17:01,286 --> 00:17:04,585
Warren and I are trying
to cut the sequence and you are...
321
00:17:04,923 --> 00:17:06,914
See, that's where I'm stumped.
I don't know.
322
00:17:07,092 --> 00:17:11,085
- You mean, you want me to leave?
- No, I don't want you... It's just...
323
00:17:11,263 --> 00:17:14,164
- I don't want to hog your time up.
- That's okay.
324
00:17:14,333 --> 00:17:17,598
- Do you like this scarf?
- I like the scarf a lot. Yes.
325
00:17:18,003 --> 00:17:19,994
I think it's too busy.
326
00:17:20,172 --> 00:17:22,606
Leave her alone.
You know what, we can't even do that.
327
00:17:22,775 --> 00:17:26,905
I'm wrong. We can't use the piece here
because the other stuff we have...
328
00:17:27,079 --> 00:17:29,479
Don't you ever talk about
anything but movies?
329
00:17:29,648 --> 00:17:33,209
No, we don't. So you know what?
If we're boring you, I would suggest...
330
00:17:33,385 --> 00:17:36,354
- Oh, great. Now you're mad at me too.
- No, I'm not mad at you.
331
00:17:36,522 --> 00:17:39,423
It's just that we're under
a lot of pressure here, you know?
332
00:17:39,591 --> 00:17:41,991
I know you're having a very
tough week. I understand.
333
00:17:42,161 --> 00:17:45,597
I'm sorry. I didn't mean to...
Whatever you need, huh?
334
00:17:45,764 --> 00:17:46,788
- Thank you.
- All right.
335
00:17:46,965 --> 00:17:49,490
Will you go to the dentist with me?
336
00:17:55,040 --> 00:17:56,837
- Hey.
- I just want you to know something.
337
00:17:57,342 --> 00:17:58,570
- Yes?
- You see this?
338
00:17:58,744 --> 00:18:01,406
Four yearbooks from high school,
four yearbooks from college...
339
00:18:01,580 --> 00:18:04,276
...three yearbooks from camp.
There are over 200 signatures here...
340
00:18:04,450 --> 00:18:07,010
...and not one of them
said I was overbearing.
341
00:18:07,186 --> 00:18:08,813
Well, that settles that, doesn't it?
342
00:18:08,987 --> 00:18:11,581
I tried to call you and
Warren said you were with Lisa.
343
00:18:11,757 --> 00:18:14,351
I had to take her to the dentist,
thank you very much.
344
00:18:14,526 --> 00:18:17,927
- Why did she need you there?
- Because you're not talking to her...
345
00:18:18,097 --> 00:18:21,464
...and she says the laughing gas
makes her depressed.
346
00:18:21,633 --> 00:18:23,692
Is she okay?
347
00:18:23,869 --> 00:18:25,268
You see? You do miss her.
348
00:18:25,437 --> 00:18:27,530
- Why would I miss her?
- Because she's your sister.
349
00:18:27,706 --> 00:18:29,731
- So what?
- So that's how it should be.
350
00:18:29,908 --> 00:18:32,900
I talk to you, and you talk to me,
but you should talk to Lisa.
351
00:18:33,078 --> 00:18:35,808
Lisa should talk to you about
her dentist and leave me out of it.
352
00:18:36,248 --> 00:18:39,115
That's our world, and right now
our world is out of whack.
353
00:18:39,284 --> 00:18:42,549
Well, you're gonna
have to get used to it.
354
00:18:42,921 --> 00:18:46,721
I can get used to anything,
but it hurts me to see you so unhappy.
355
00:18:47,226 --> 00:18:48,659
You are so full of crap.
356
00:18:49,695 --> 00:18:53,426
Nevertheless...
Oh, come on, Stella!
357
00:18:53,599 --> 00:18:55,726
- Don't call me Stella.
- I'm sorry. I was kidding.
358
00:18:56,135 --> 00:18:58,000
Listen, don't make me
do this anymore.
359
00:18:58,170 --> 00:19:00,570
- Take her back.
- You can't handle her for one week?
360
00:19:00,839 --> 00:19:02,568
- You're talking to her.
- I'm not calling.
361
00:19:02,708 --> 00:19:04,733
You don't have to.
She's outside in the hall.
362
00:19:04,910 --> 00:19:07,105
- What?
- They gave her too much Novocain.
363
00:19:07,279 --> 00:19:11,113
I couldn't send her home like that.
Come here.
364
00:19:11,283 --> 00:19:13,547
- All right, you hear that?
- Hear what?
365
00:19:13,719 --> 00:19:17,985
She's saying to you,
"Jamie, I'm sorry." Right?
366
00:19:18,157 --> 00:19:21,422
Either that or the club in Houston
pays her cash.
367
00:19:21,727 --> 00:19:23,786
- Are you sorry?
- Are you sorry?
368
00:19:23,962 --> 00:19:25,122
- What?
- Are you sorry?
369
00:19:25,297 --> 00:19:27,788
- "Are you sorry?"
- Are you sorry?
370
00:19:27,966 --> 00:19:29,991
I'm sorry, that's all I know.
I'm very sorry.
371
00:19:30,169 --> 00:19:33,195
The stuff you said
in that book really stinks.
372
00:19:34,473 --> 00:19:38,569
- "My shrink wrote that, not me."
- Well, where did she get it?
373
00:19:39,344 --> 00:19:41,335
"I don't know.
I just lie there and gamble."
374
00:19:41,513 --> 00:19:44,346
"Ramble." It's got to be "ramble."
375
00:19:45,584 --> 00:19:47,484
"Half the time, my shrink's
not listening."
376
00:19:47,653 --> 00:19:50,281
Did you tell her
that I was overbearing?
377
00:19:50,455 --> 00:19:51,444
- Yeah.
- No.
378
00:19:51,623 --> 00:19:52,783
Yes, yes.
379
00:19:54,660 --> 00:19:56,423
"I didn't say there's
anything wrong with it."
380
00:19:56,595 --> 00:19:59,826
So you like that I'm overbearing?
381
00:20:00,365 --> 00:20:02,856
"Of course. That way
I can be underbearing."
382
00:20:03,735 --> 00:20:06,101
Is that really what you just said?
383
00:20:06,838 --> 00:20:08,897
Well, then, I am sorry.
384
00:20:09,074 --> 00:20:11,269
- "Screw you"?
- Me too.
385
00:20:11,443 --> 00:20:13,502
- You too?
- Yeah.
386
00:20:13,679 --> 00:20:17,410
All right. You know what?
You're drooling on your beautiful shirt.
387
00:20:17,583 --> 00:20:19,744
- She said, "It's your shirt."
- I know what she said.
388
00:20:20,586 --> 00:20:22,679
Your skirt.
389
00:20:23,355 --> 00:20:27,485
Wrong? "Al Hirt."
Something about Al Hirt.
390
00:20:27,659 --> 00:20:30,355
I don't know.
I don't know.
391
00:20:43,875 --> 00:20:46,309
Here you go.
392
00:20:46,478 --> 00:20:49,140
Ursula, this is our bedroom.
393
00:20:49,314 --> 00:20:51,646
Oh, right. Okay.
31921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.