All language subtitles for Legend.of.the.Seeker.S01E21.Fever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,309 --> 00:00:05,144 I thought you liked my stew. 2 00:00:05,311 --> 00:00:08,580 I don't like beets. 3 00:00:10,984 --> 00:00:13,452 That's why I put all yours in your father's bowl. 4 00:00:15,321 --> 00:00:16,655 Now go wash your hands. 5 00:00:20,693 --> 00:00:22,795 Jennsen, you have to run. 6 00:00:22,862 --> 00:00:24,229 The D'Harans are here. 7 00:00:24,297 --> 00:00:26,231 They're raiding peoples' homes looking for you 8 00:00:26,299 --> 00:00:27,332 and the Boxes of Orden. 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,101 How did--? - Hurry, they're on their way. 10 00:00:43,383 --> 00:00:44,683 Take this. 11 00:00:44,751 --> 00:00:46,585 It's an Alkalis Stone. 12 00:00:48,021 --> 00:00:50,290 Crack it between your teeth to release the poison. 13 00:00:50,491 --> 00:00:52,091 It'll be over in ten heartbeats. 14 00:00:52,558 --> 00:00:54,007 You want me to kill myself? 15 00:00:54,794 --> 00:00:57,229 It's a better fate than what the D'Harans will do to you 16 00:00:57,297 --> 00:00:59,298 if they catch you. 17 00:00:59,365 --> 00:01:01,066 Now run. Quick. Out the back. 18 00:01:01,134 --> 00:01:02,501 Now, go. 19 00:01:04,470 --> 00:01:06,538 Open the door! 20 00:01:12,045 --> 00:01:15,047 Is she going to be all right? 21 00:01:22,488 --> 00:01:23,689 Where is she? 22 00:01:25,158 --> 00:01:27,492 Please... 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,760 ...leave my family alone. 24 00:01:28,828 --> 00:01:31,763 We haven't done anything. 25 00:01:33,600 --> 00:01:35,400 Find her. 26 00:01:55,788 --> 00:01:57,022 Mm. 27 00:01:57,090 --> 00:01:58,724 Commander! 28 00:01:58,791 --> 00:02:00,559 Tracks, sir. 29 00:02:00,627 --> 00:02:03,128 She couldn't have gotten far. 30 00:02:09,636 --> 00:02:11,403 This way! 31 00:02:38,731 --> 00:02:40,299 Where are the boxes? 32 00:02:40,366 --> 00:02:42,501 I don't have any boxes. 33 00:02:50,576 --> 00:02:53,712 "Like wind over a field of grass, 34 00:02:53,780 --> 00:02:56,415 "all blades bend to Orden. 35 00:02:56,482 --> 00:03:00,986 "For the one who wields the magic bends the will of all 36 00:03:01,054 --> 00:03:03,055 to the will of one." 37 00:03:06,059 --> 00:03:08,627 Didn't mean to frighten you, my boy. 38 00:03:11,664 --> 00:03:13,165 You've been at it all night. 39 00:03:13,232 --> 00:03:14,700 Perhaps you should get some sleep. 40 00:03:14,767 --> 00:03:17,669 According to this, the only way to defeat Rahl 41 00:03:17,737 --> 00:03:19,571 is to put all three Boxes of Orden together 42 00:03:19,639 --> 00:03:22,074 at the next full moon. 43 00:03:22,141 --> 00:03:24,242 But the last time I put the boxes together, 44 00:03:24,310 --> 00:03:26,178 the power turned me into a monster. 45 00:03:26,245 --> 00:03:28,680 If Jennsen hadn't separated the boxes, 46 00:03:28,748 --> 00:03:31,216 I'd probably have razed every village in D'Hara by now. 47 00:03:33,119 --> 00:03:35,787 The power of Orden possessed you. 48 00:03:35,855 --> 00:03:38,457 Now you must learn to possess the power of Orden. 49 00:03:38,524 --> 00:03:39,891 How? 50 00:03:39,959 --> 00:03:42,694 Keep reading. 51 00:03:45,331 --> 00:03:48,066 "Orden is a voracious wolf, 52 00:03:48,134 --> 00:03:51,603 "its strength rivaled only by its insatiable appetite. 53 00:03:51,671 --> 00:03:55,474 Only one power can touch the beast's heart and tame it." 54 00:03:57,210 --> 00:04:00,278 What kind of magic could tame the power of Orden? 55 00:04:00,346 --> 00:04:03,715 Somehow make it safe to use? 56 00:04:03,783 --> 00:04:05,350 I've never heard of a magic 57 00:04:05,418 --> 00:04:07,519 stronger than the power of Orden. 58 00:04:07,587 --> 00:04:09,855 You once said, of all the magic in the world, 59 00:04:09,922 --> 00:04:11,456 there is none more powerful than love. 60 00:04:11,524 --> 00:04:14,192 That's an old expression. 61 00:04:14,260 --> 00:04:16,595 As old as The Book of Counted Shadows? 62 00:04:18,331 --> 00:04:19,664 What are you thinking? 63 00:04:19,732 --> 00:04:22,100 That the one force that can touch the beast's heart 64 00:04:22,168 --> 00:04:25,303 and tame it, is love. 65 00:04:26,639 --> 00:04:28,373 The touch of love. 66 00:04:35,481 --> 00:04:37,182 Confession. 67 00:04:38,651 --> 00:04:41,353 I have to be Confessed. 68 00:04:42,989 --> 00:04:44,656 Of course. 69 00:04:44,724 --> 00:04:48,326 A Confessor's touch could temper the power of Orden 70 00:04:48,394 --> 00:04:50,328 so you wouldn't turn into a tyrant. 71 00:04:50,396 --> 00:04:53,331 And likewise, Orden would temper the power of love, 72 00:04:53,399 --> 00:04:55,834 so you wouldn't become a mindless slave. 73 00:04:57,470 --> 00:05:01,840 You would be left with the ability to command Darken Rahl. 74 00:05:03,476 --> 00:05:04,876 We'd better tell Kahlan. 75 00:05:04,944 --> 00:05:07,245 No, Zedd, wait, wait. 76 00:05:07,313 --> 00:05:09,915 For as long as I've known her, 77 00:05:09,982 --> 00:05:12,584 the one thing she's been most afraid of is hurting me. 78 00:05:12,652 --> 00:05:14,820 We only have one of the boxes. 79 00:05:14,887 --> 00:05:17,589 Until we get the other two from Jennsen, 80 00:05:17,657 --> 00:05:19,091 there's no point in telling Kahlan. 81 00:05:22,095 --> 00:05:25,030 Let her sleep. 82 00:05:33,306 --> 00:05:35,340 Here we are. 83 00:05:37,410 --> 00:05:39,010 For my sister. 84 00:05:59,098 --> 00:06:01,133 Hello? 85 00:06:04,103 --> 00:06:05,904 Hm. 86 00:06:05,972 --> 00:06:07,973 Hello? 87 00:06:09,976 --> 00:06:11,009 Jennsen? 88 00:06:13,980 --> 00:06:15,480 Sean! It's me, Richard. 89 00:06:16,983 --> 00:06:18,850 What? What are you doing? No, Kahlan, don't! 90 00:06:21,120 --> 00:06:23,155 He's a friend. 91 00:06:23,222 --> 00:06:24,289 At least he used to be. 92 00:06:24,357 --> 00:06:25,690 I'm sorry. 93 00:06:25,758 --> 00:06:27,559 I never thought I could hurt the Seeker. 94 00:06:27,627 --> 00:06:29,461 Sean, tell us what's going on. 95 00:06:29,529 --> 00:06:32,864 Darken Rahl found out we were hiding Jennsen. 96 00:06:32,932 --> 00:06:37,269 To punish us, he unleashed a magical plague on our village. 97 00:06:38,971 --> 00:06:41,206 Marilee died yesterday. 98 00:06:41,274 --> 00:06:43,942 And now my little girl is sick. 99 00:06:45,711 --> 00:06:47,812 Rahl will only give us the cure 100 00:06:47,880 --> 00:06:49,614 in exchange for the Seeker's head. 101 00:06:53,452 --> 00:06:56,688 Where's Jennsen? - The D'Harans came. 102 00:06:56,756 --> 00:06:59,057 She escaped into the woods with the boxes 103 00:06:59,125 --> 00:07:00,792 just before they kicked in my door. 104 00:07:00,860 --> 00:07:02,460 We have to find her. 105 00:07:02,528 --> 00:07:05,163 There's something else you should know. 106 00:07:05,231 --> 00:07:07,132 I gave her an Alkalis Stone. 107 00:07:07,200 --> 00:07:09,201 In case she was captured. 108 00:07:09,268 --> 00:07:10,869 I don't know if she's dead or alive, 109 00:07:10,937 --> 00:07:14,272 but we're in terrible trouble. 110 00:07:14,340 --> 00:07:17,509 People are suffering like I have never seen. 111 00:07:22,682 --> 00:07:24,816 The healthy banished all of the sick here. 112 00:07:26,219 --> 00:07:27,519 They're afraid. 113 00:07:27,587 --> 00:07:30,855 Every day, more are herded into the encampment. 114 00:07:34,627 --> 00:07:36,494 What is this scourge? 115 00:07:36,562 --> 00:07:37,896 We don't know. 116 00:07:37,964 --> 00:07:39,898 People have started calling it the Fire Fever, 117 00:07:39,966 --> 00:07:42,267 because it spreads like wildfire. 118 00:07:42,335 --> 00:07:44,069 Careful not to touch anyone. 119 00:07:44,136 --> 00:07:46,438 If you do, the fire will leap from their blood into yours. 120 00:07:51,777 --> 00:07:54,412 The hot blood creates these welts. 121 00:07:54,480 --> 00:07:57,415 Once the welts appear, the person doesn't have much time. 122 00:07:59,252 --> 00:08:03,955 You have no idea what it is like to see your child suffer 123 00:08:04,023 --> 00:08:08,360 and not be able to comfort her even with a simple touch. 124 00:08:09,895 --> 00:08:11,229 Is there anything you can do for her? 125 00:08:15,134 --> 00:08:16,635 Yes, there is. 126 00:08:16,702 --> 00:08:18,303 And a few others, 127 00:08:18,371 --> 00:08:21,573 but it will require me to draw the illness out of their bodies 128 00:08:21,641 --> 00:08:23,141 and take it into my own. 129 00:08:23,209 --> 00:08:26,678 I'll need time to rest and purge the illness from my own blood 130 00:08:26,746 --> 00:08:28,313 every time I heal someone. 131 00:08:28,381 --> 00:08:30,515 If I take on too much, 132 00:08:30,583 --> 00:08:32,851 or don't have enough time to heal myself, 133 00:08:32,918 --> 00:08:36,321 I'll fall to the plague the same as everyone else. 134 00:08:36,389 --> 00:08:39,791 But I'll do what I can. 135 00:08:39,859 --> 00:08:42,193 We have to find Jennsen and get the boxes. 136 00:08:42,261 --> 00:08:44,095 If I can put them all together, 137 00:08:44,163 --> 00:08:45,864 I can force Rahl to give us the cure. 138 00:08:45,931 --> 00:08:48,733 Richard, we don't even know if Jennsen's still alive. 139 00:08:49,936 --> 00:08:51,770 It's a wonder she's not dead. 140 00:08:53,873 --> 00:08:55,841 The worst is over. 141 00:08:58,077 --> 00:09:01,346 Alert me the moment she wakes. 142 00:09:03,082 --> 00:09:05,517 This girl stole the boxes from my palace 143 00:09:05,585 --> 00:09:07,519 and is the only one who knows where they are. 144 00:09:07,587 --> 00:09:12,925 So unless she tells me where she's hidden them, 145 00:09:12,992 --> 00:09:15,594 the worst is not yet over 146 00:09:15,662 --> 00:09:17,529 for her. 147 00:09:20,637 --> 00:09:22,004 My Lord, she's awake. 148 00:09:22,072 --> 00:09:25,174 But there's a problem. 149 00:09:25,242 --> 00:09:27,476 She doesn't seem to remember anything. 150 00:09:27,544 --> 00:09:29,211 How convenient. 151 00:09:29,279 --> 00:09:31,581 My Lord, if I may. 152 00:09:31,648 --> 00:09:33,249 I believe she's telling the truth. 153 00:09:33,317 --> 00:09:35,851 Your men were overzealous with her. 154 00:09:35,919 --> 00:09:38,287 They beat her viciously. 155 00:09:38,355 --> 00:09:40,456 I've seen people who have suffered blows like this 156 00:09:40,524 --> 00:09:43,092 to the head, and often their senses are dulled. 157 00:09:43,160 --> 00:09:47,396 It's not surprising she's lost her memories. 158 00:09:50,901 --> 00:09:52,201 Who are you? 159 00:09:52,269 --> 00:09:54,136 You don't remember me? 160 00:09:54,204 --> 00:09:55,605 No. 161 00:09:55,672 --> 00:09:59,675 I don't even know where I am or how I got here. 162 00:10:02,346 --> 00:10:04,547 It's all right. 163 00:10:04,615 --> 00:10:07,583 You're safe now. 164 00:10:07,651 --> 00:10:09,685 I'm a friend. 165 00:10:09,753 --> 00:10:11,621 And this is my home. 166 00:10:11,688 --> 00:10:13,623 Should I know you? I'm sorry. 167 00:10:15,459 --> 00:10:19,996 No, please don't apologize. 168 00:10:20,063 --> 00:10:22,398 It's not your fault. 169 00:10:22,466 --> 00:10:25,601 And I promise I will tell you everything. 170 00:10:25,669 --> 00:10:29,205 But perhaps it's a blessing that you don't remember 171 00:10:29,272 --> 00:10:31,407 the terrible things your brother did to you. 172 00:10:31,475 --> 00:10:33,309 My brother? 173 00:10:33,377 --> 00:10:37,913 People call him the Seeker. 174 00:10:39,916 --> 00:10:41,784 If you had managed to chop my head off, 175 00:10:41,852 --> 00:10:43,252 where would you have taken it? 176 00:10:43,320 --> 00:10:45,888 There's a D'Haran garrison only a day's journey away. 177 00:10:45,956 --> 00:10:48,624 If I Confess whoever's in charge of this garrison, 178 00:10:48,692 --> 00:10:51,260 we might find out what happened to Jennsen and the boxes. 179 00:10:51,328 --> 00:10:52,695 We might even be able to get the cure. 180 00:10:52,763 --> 00:10:54,096 What do you mean? 181 00:10:54,164 --> 00:10:57,667 If Rahl created this plague, then maybe he has a way 182 00:10:57,734 --> 00:10:59,235 to protect his own men from it. 183 00:10:59,302 --> 00:11:02,371 I'll stay here and do what I can to help 184 00:11:02,439 --> 00:11:05,541 while you two go to the garrison. 185 00:11:07,277 --> 00:11:09,311 How are we gonna get close enough to Confess him? 186 00:11:09,379 --> 00:11:11,881 They want the Seeker's head? 187 00:11:13,650 --> 00:11:14,850 Let's give it to them. 188 00:11:21,925 --> 00:11:24,193 I have the head of the Seeker! 189 00:11:25,996 --> 00:11:27,830 I will give it only to the commander. 190 00:11:27,898 --> 00:11:31,701 Tell him to bring the cure for the fever to Sorcerer's Bluff, 191 00:11:31,768 --> 00:11:33,803 alone, 192 00:11:33,870 --> 00:11:37,339 and I will exchange the head for the cure. 193 00:11:58,395 --> 00:11:59,562 My son is next. 194 00:11:59,629 --> 00:12:02,565 And then their loved ones. 195 00:12:02,632 --> 00:12:04,867 I'm sorry, but I need to rest now. 196 00:12:04,935 --> 00:12:06,902 I can only cure a few at a time 197 00:12:06,970 --> 00:12:09,572 or the sickness will overtake me, and-- 198 00:12:09,639 --> 00:12:11,373 And I won't be able to cure anyone. 199 00:12:11,441 --> 00:12:13,776 Once you've rested, you'll heal my son. 200 00:12:13,844 --> 00:12:16,378 The village baker is next. 201 00:12:16,446 --> 00:12:18,914 You'll heal the baker over my dying child? 202 00:12:18,982 --> 00:12:22,017 The baker will bake the bread necessary to feed everyone 203 00:12:22,085 --> 00:12:23,619 and give them strength. 204 00:12:23,687 --> 00:12:25,621 I'm sorry, 205 00:12:25,689 --> 00:12:29,959 but these are the difficult decisions I must make. 206 00:12:30,026 --> 00:12:32,128 And who are you to decide who lives and who dies? 207 00:12:32,195 --> 00:12:33,963 The Almighty Creator? 208 00:12:34,030 --> 00:12:39,168 I am Zeddicus Zu'l Zorander. 209 00:12:39,236 --> 00:12:41,737 Wizard of the First Order. 210 00:12:41,805 --> 00:12:45,307 And you will wait your turn. 211 00:12:48,945 --> 00:12:53,616 And then your brother put all three boxes together. 212 00:12:53,683 --> 00:12:56,352 And he used the power to make the Mother Confessor 213 00:12:56,419 --> 00:12:59,255 beat a poor, defenseless, 214 00:12:59,322 --> 00:13:01,390 unarmed woman. 215 00:13:04,161 --> 00:13:05,828 Kill her. 216 00:13:07,931 --> 00:13:09,698 Slowly. 217 00:13:16,773 --> 00:13:19,074 Do you remember any of this? 218 00:13:19,142 --> 00:13:21,677 A little. 219 00:13:21,745 --> 00:13:23,546 Do we have to keep talking about this? 220 00:13:23,613 --> 00:13:24,980 It's all so ugly. 221 00:13:25,048 --> 00:13:28,117 I understand. You need to rest. 222 00:13:28,185 --> 00:13:29,885 I promise we won't go on much longer. 223 00:13:29,953 --> 00:13:31,554 But you need to know the truth. 224 00:13:35,158 --> 00:13:37,393 There were few survivors. 225 00:13:37,460 --> 00:13:39,428 My men who did come back 226 00:13:39,496 --> 00:13:41,764 told me the Seeker forced them to collect their weapons 227 00:13:41,832 --> 00:13:45,100 and fight each other to the death. 228 00:13:49,706 --> 00:13:51,740 It must have been so horrible. 229 00:13:53,310 --> 00:13:54,710 All that death. 230 00:13:56,646 --> 00:13:58,180 And all of them. 231 00:13:58,248 --> 00:14:02,952 Fathers, sons, 232 00:14:03,019 --> 00:14:05,487 brothers. 233 00:14:05,555 --> 00:14:07,223 But you... 234 00:14:07,290 --> 00:14:10,392 You are pristinely ungifted. 235 00:14:10,460 --> 00:14:12,328 Magic doesn't affect you. 236 00:14:12,395 --> 00:14:15,331 You were the one person the Seeker could not control. 237 00:14:15,398 --> 00:14:17,833 And you saw your brother for the monster that he is, 238 00:14:17,901 --> 00:14:20,903 and you bravely pulled the boxes apart. 239 00:14:22,339 --> 00:14:23,639 Don't touch the boxes. 240 00:14:25,275 --> 00:14:27,409 Magic doesn't work on me. 241 00:14:27,477 --> 00:14:30,279 Not even the magic of Orden. 242 00:14:30,347 --> 00:14:32,748 No! 243 00:14:35,652 --> 00:14:39,121 And once you pulled them apart, you ran away with two. 244 00:14:39,189 --> 00:14:42,124 But you must have hidden them somewhere. 245 00:14:42,192 --> 00:14:44,660 But then the Seeker came after you. 246 00:14:44,728 --> 00:14:47,563 And, unfortunately, he found you before I did. 247 00:14:47,631 --> 00:14:49,198 Where are the boxes? 248 00:14:49,266 --> 00:14:51,567 I don't have any boxes. 249 00:14:55,472 --> 00:14:57,439 It wasn't the Seeker who hit me. 250 00:14:58,875 --> 00:15:01,143 He has many followers. 251 00:15:01,211 --> 00:15:03,846 He must've sent men after you. 252 00:15:03,914 --> 00:15:06,582 I can't believe my own brother would do that. 253 00:15:08,752 --> 00:15:12,988 Do you remember where you hid the boxes? 254 00:15:13,056 --> 00:15:14,957 Please, stop. 255 00:15:15,025 --> 00:15:16,825 I don't wanna think about it anymore. 256 00:15:19,195 --> 00:15:21,297 There, there. Shh. 257 00:15:21,364 --> 00:15:22,731 It's all right. You're safe now. 258 00:15:22,799 --> 00:15:25,000 Shh. 259 00:15:25,068 --> 00:15:27,736 I promise the Seeker will never hurt you again. 260 00:15:27,804 --> 00:15:29,171 Shh. 261 00:16:09,012 --> 00:16:10,946 Kahlan, no! 262 00:16:11,014 --> 00:16:12,848 What's wrong? - His neck. 263 00:16:12,916 --> 00:16:14,283 He has the Fire Fever. 264 00:16:14,351 --> 00:16:16,285 If you touch him, you'll die. 265 00:16:21,184 --> 00:16:22,751 One of my men found him abandoned. 266 00:16:22,819 --> 00:16:24,854 I thought he could use a friend. 267 00:16:24,921 --> 00:16:27,857 Oh, he's adorable. 268 00:16:27,924 --> 00:16:29,758 Thank you. 269 00:16:29,826 --> 00:16:30,993 Oh. 270 00:16:37,501 --> 00:16:40,636 Baby, it's okay. 271 00:16:40,704 --> 00:16:44,006 I wondered if any of your memories have returned. 272 00:16:44,074 --> 00:16:46,609 They're all so horrible. 273 00:16:46,676 --> 00:16:48,511 Maybe it's better not to remember. 274 00:16:48,578 --> 00:16:50,346 Hey. 275 00:16:53,416 --> 00:16:55,050 I understand. 276 00:17:02,459 --> 00:17:04,827 What are they doing with that D'Haran scum? 277 00:17:08,598 --> 00:17:11,200 What's going on here? Stay back. 278 00:17:12,636 --> 00:17:15,871 I suggest you show the Mother Confessor some courtesy. 279 00:17:15,939 --> 00:17:18,407 Are you all right, Zedd? 280 00:17:18,475 --> 00:17:20,809 A bit of rest would do me well. 281 00:17:20,877 --> 00:17:23,312 What have we here? 282 00:17:23,380 --> 00:17:25,281 It seems Rahl neglected to protect his own men 283 00:17:25,348 --> 00:17:27,082 when he sent them to spread the sickness. 284 00:17:27,150 --> 00:17:29,852 The commander here has the Fire Fever. 285 00:17:29,920 --> 00:17:33,255 If we deliver the Seeker's head to Lord Rahl, 286 00:17:33,323 --> 00:17:34,690 we can all be cured. 287 00:17:36,793 --> 00:17:40,462 Can you heal him so Kahlan can Confess him? 288 00:17:40,530 --> 00:17:42,031 He's the one who infected us! 289 00:17:42,098 --> 00:17:43,966 How dare you heal that butcher before my son. 290 00:17:44,034 --> 00:17:46,969 This man might have important information. 291 00:17:47,037 --> 00:17:48,904 We need him to tell us what happened to Jennsen, 292 00:17:48,972 --> 00:17:50,239 the Seeker's sister. 293 00:17:50,307 --> 00:17:51,974 What makes her more important than us? 294 00:17:52,042 --> 00:17:55,044 If we find her, we might be able to get the cure from Rahl. 295 00:17:55,111 --> 00:17:56,712 But we've been waiting. 296 00:17:56,780 --> 00:17:59,415 You said my boy was next. 297 00:17:59,482 --> 00:18:04,086 I'm sorry, but circumstances have changed. 298 00:18:04,154 --> 00:18:06,922 You'll have to wait a while longer. 299 00:18:36,753 --> 00:18:39,054 Are you all right? 300 00:18:39,122 --> 00:18:43,592 Richard Cypher and his Confessor ambushed one of my garrisons. 301 00:18:43,660 --> 00:18:46,695 I've just had to tell another mother 302 00:18:46,763 --> 00:18:49,431 that her son has died at the hands of the Seeker. 303 00:18:51,434 --> 00:18:54,270 I'm sorry. 304 00:18:54,337 --> 00:18:57,339 I can't believe my own brother could be so cruel. 305 00:18:57,407 --> 00:19:00,042 I know exactly how you feel. 306 00:19:01,811 --> 00:19:03,612 He's my brother too. 307 00:19:09,352 --> 00:19:11,820 I didn't know how to tell you this, Jennsen, 308 00:19:11,888 --> 00:19:16,525 but you, Richard and I... 309 00:19:17,994 --> 00:19:19,962 ...share the same father. 310 00:19:22,699 --> 00:19:25,701 His name was Panis Rahl. 311 00:19:25,769 --> 00:19:30,272 There was a time when peace and freedom prospered in D'Hara. 312 00:19:30,340 --> 00:19:34,109 But our father conquered one kingdom after the other, 313 00:19:34,177 --> 00:19:37,413 swallowing them all up for himself. 314 00:19:37,480 --> 00:19:39,615 He was a cruel 315 00:19:39,683 --> 00:19:43,052 and bloodthirsty tyrant. 316 00:19:43,119 --> 00:19:46,622 He did unspeakable things to the people, 317 00:19:46,690 --> 00:19:50,326 and even his own family. 318 00:19:54,464 --> 00:19:57,099 I've never told this to anyone before. 319 00:19:59,302 --> 00:20:00,869 Our father once boasted to me, 320 00:20:00,937 --> 00:20:02,705 when I was barely as tall as his sword, 321 00:20:02,772 --> 00:20:05,174 that he'd been given a prophecy. 322 00:20:05,241 --> 00:20:08,077 One day he would sire a bastard son 323 00:20:08,144 --> 00:20:10,179 who would rise to be the Seeker. 324 00:20:10,246 --> 00:20:11,914 And that Seeker would kill me. 325 00:20:11,981 --> 00:20:16,151 And even after he'd learned of this prophecy, 326 00:20:16,219 --> 00:20:19,722 he still continued to take countless women. 327 00:20:19,789 --> 00:20:21,757 My mother? 328 00:20:25,562 --> 00:20:28,564 From what I know of your mother, 329 00:20:28,631 --> 00:20:31,333 she was good, and she was kind. 330 00:20:31,401 --> 00:20:34,103 She kept you safe from our father. 331 00:20:37,640 --> 00:20:39,341 I was not so lucky. 332 00:20:45,281 --> 00:20:48,183 When I was older and stronger, 333 00:20:48,251 --> 00:20:51,820 I stood up to our father, 334 00:20:51,888 --> 00:20:53,989 and I killed him. 335 00:20:54,057 --> 00:20:57,526 I reached out to Richard, hoping that a brotherly love 336 00:20:57,594 --> 00:20:59,194 could avert the prophecy. 337 00:20:59,262 --> 00:21:00,796 But only then did I realize 338 00:21:00,864 --> 00:21:03,599 that he had inherited our father's cruelty. 339 00:21:03,666 --> 00:21:06,268 But... 340 00:21:06,336 --> 00:21:08,871 ...like so many villains, 341 00:21:08,938 --> 00:21:12,408 he believes he's a hero. 342 00:21:15,178 --> 00:21:17,312 But if he gets hold of those boxes, 343 00:21:17,380 --> 00:21:19,181 he will do terrible things to this world. 344 00:21:19,249 --> 00:21:21,917 Far worse than our father was ever capable of. 345 00:21:21,985 --> 00:21:24,019 We have to stop him. 346 00:21:27,123 --> 00:21:29,024 How? 347 00:21:29,092 --> 00:21:33,295 If I could remember where I hid the boxes, 348 00:21:33,363 --> 00:21:35,764 you could get to them first. 349 00:21:41,337 --> 00:21:43,806 Safe to Confess him now. 350 00:21:56,419 --> 00:21:58,086 Command me, Confessor. 351 00:21:58,154 --> 00:22:01,223 You were ordered to capture a young girl. 352 00:22:01,291 --> 00:22:02,658 Jennsen. 353 00:22:02,725 --> 00:22:04,993 Where is she? - I don't know. 354 00:22:05,061 --> 00:22:07,796 We captured her, but Rahl's general took her away. 355 00:22:07,864 --> 00:22:10,165 Why? - One of my men beat her 356 00:22:10,233 --> 00:22:12,634 because she wouldn't tell us where the boxes were. 357 00:22:12,702 --> 00:22:15,070 I believe General Egremont thought Rahl 358 00:22:15,138 --> 00:22:16,972 could get the information out of her. 359 00:22:17,040 --> 00:22:19,541 Stay here and help Zedd. 360 00:22:22,645 --> 00:22:25,781 You're taking me to where my sister was captured. 361 00:22:29,686 --> 00:22:32,354 Now, you must have hidden the boxes somewhere safe. 362 00:22:32,422 --> 00:22:34,990 But you had to flee. 363 00:22:35,058 --> 00:22:38,694 Someone must've told you the Seeker was coming after you. 364 00:22:41,764 --> 00:22:45,167 Jennsen, you have to run. 365 00:22:45,235 --> 00:22:47,135 The farmer who was hiding me told me to run. 366 00:22:50,073 --> 00:22:51,807 Yes. 367 00:22:51,875 --> 00:22:53,308 You had to run. 368 00:22:55,478 --> 00:22:58,514 But you wouldn't have left the boxes behind. 369 00:23:01,017 --> 00:23:03,585 No. 370 00:23:03,653 --> 00:23:05,988 I took them with me. 371 00:23:10,360 --> 00:23:13,028 You must have been so afraid, 372 00:23:13,096 --> 00:23:15,464 knowing what they would do to you if they caught you. 373 00:23:17,767 --> 00:23:20,969 It's a better fate than if they catch you. 374 00:23:21,037 --> 00:23:23,138 The farmer gave me an Alkalis Stone. 375 00:23:28,878 --> 00:23:30,812 I tried to swallow the stone... 376 00:23:32,215 --> 00:23:35,284 but someone knocked me to the ground, and I lost it. 377 00:23:43,192 --> 00:23:45,761 This is the exact spot where she was captured? 378 00:23:47,797 --> 00:23:51,033 It must have been one of the Seeker's men. 379 00:23:51,100 --> 00:23:52,467 But try to remember what happened 380 00:23:52,535 --> 00:23:54,236 before you were knocked down. 381 00:23:56,439 --> 00:23:58,740 What did you do with the boxes? 382 00:24:04,113 --> 00:24:05,847 She came through here. 383 00:24:05,915 --> 00:24:07,950 But she didn't have the boxes when she was caught, 384 00:24:08,017 --> 00:24:10,085 so she must have hidden them somewhere between here 385 00:24:10,153 --> 00:24:12,254 and the cottage. 386 00:24:12,322 --> 00:24:14,890 Where are they, Jennsen? 387 00:24:14,958 --> 00:24:16,325 What did you do with them? 388 00:24:16,392 --> 00:24:18,660 They were going to catch me. 389 00:24:18,728 --> 00:24:20,128 Yes, they were going to catch you. 390 00:24:20,196 --> 00:24:22,364 You didn't have much time. You had to hurry, Jennsen. 391 00:24:22,432 --> 00:24:24,833 But you had to get rid of the boxes. 392 00:24:26,302 --> 00:24:27,369 Where did you hide them? 393 00:24:30,506 --> 00:24:32,608 I threw them in the lake. 394 00:24:35,612 --> 00:24:37,045 Alert the nearest garrison. 395 00:24:37,113 --> 00:24:39,147 Send a quad to the lake now. - My Lord. 396 00:24:48,424 --> 00:24:50,859 You threw them in the lake, didn't you? 397 00:24:55,632 --> 00:24:57,499 Keep this safe. 398 00:26:29,957 --> 00:26:32,725 Please, Wizard, don't leave us. 399 00:26:32,293 --> 00:26:35,361 Stay back. I need rest. 400 00:26:35,429 --> 00:26:39,199 Please, stay back. Back. Back, please. 401 00:26:39,266 --> 00:26:40,967 Get away from him. 402 00:26:41,035 --> 00:26:42,101 No, no. 403 00:26:42,169 --> 00:26:43,703 Save my baby! 404 00:26:46,273 --> 00:26:48,041 Help us. Help me. 405 00:26:48,108 --> 00:26:49,609 How could you let this happen? 406 00:26:49,677 --> 00:26:52,145 You're hurting him! 407 00:26:56,150 --> 00:26:58,718 You let my son die, Wizard! 408 00:26:58,786 --> 00:27:01,020 No! Stop! 409 00:27:03,424 --> 00:27:05,825 Get back. Get away. 410 00:27:18,739 --> 00:27:21,508 Mistress, I've made you ill. 411 00:27:21,575 --> 00:27:23,510 Push the crowd back. 412 00:27:23,577 --> 00:27:27,313 Get away from her. Get back! 413 00:27:27,381 --> 00:27:29,849 We should all be ashamed. 414 00:27:29,917 --> 00:27:32,619 Look at what we've done to the Confessor. 415 00:27:34,889 --> 00:27:36,723 Lord Rahl, 416 00:27:36,790 --> 00:27:38,791 the quad has failed. 417 00:27:38,859 --> 00:27:42,795 The Seeker has the boxes. 418 00:27:54,608 --> 00:27:57,210 Lord Rahl, the Seeker has The Book of Counted Shadows 419 00:27:57,278 --> 00:27:58,945 and all three Boxes of Orden. 420 00:27:59,013 --> 00:28:01,881 He'll be coming for you. You must leave this place. 421 00:28:01,949 --> 00:28:04,951 And where shall we go, Egremont? 422 00:28:05,019 --> 00:28:06,753 Where could we possibly run to 423 00:28:06,820 --> 00:28:08,888 that the Seeker could not find us? 424 00:28:08,956 --> 00:28:10,790 He now has the power 425 00:28:10,858 --> 00:28:13,092 to turn my own armies against me. 426 00:28:13,160 --> 00:28:15,828 And he's coming for me. 427 00:28:17,898 --> 00:28:22,402 Ah, there's only one thing left that I can do. 428 00:28:26,640 --> 00:28:29,709 I'm sorry, Jennsen, 429 00:28:29,777 --> 00:28:31,678 something terrible has happened. 430 00:28:33,213 --> 00:28:37,383 Richard succeeded in getting the boxes before I could. 431 00:28:39,954 --> 00:28:41,287 We have to run. 432 00:28:41,355 --> 00:28:43,756 A plague has broken out 433 00:28:43,824 --> 00:28:46,759 in the countryside. 434 00:28:46,827 --> 00:28:50,763 I can't run. I can't abandon my people. 435 00:28:50,831 --> 00:28:52,665 They're dying. 436 00:28:52,733 --> 00:28:55,335 Somehow I have to help them. 437 00:28:55,402 --> 00:28:56,936 How? 438 00:28:57,004 --> 00:28:58,671 My sorcerers have a cure. 439 00:28:58,739 --> 00:29:01,541 But now that Richard has all the boxes, 440 00:29:01,609 --> 00:29:03,610 I can't go near him. 441 00:29:03,677 --> 00:29:05,878 No one can. 442 00:29:07,481 --> 00:29:08,815 Except you. 443 00:29:11,118 --> 00:29:13,920 Dear sister, 444 00:29:13,988 --> 00:29:16,322 you are the one person 445 00:29:16,390 --> 00:29:18,891 who can bring the cure to these people. 446 00:29:18,959 --> 00:29:21,828 You're the only one who won't be affected 447 00:29:21,895 --> 00:29:24,831 by magical plague or the power of Orden. 448 00:29:24,898 --> 00:29:28,201 But you said the Seeker has been hunting me for months. 449 00:29:28,268 --> 00:29:30,336 His men almost killed me. 450 00:29:30,404 --> 00:29:33,272 How could I go back to him now? 451 00:29:33,340 --> 00:29:36,309 Maybe if you went to him 452 00:29:36,377 --> 00:29:39,879 and you told him what he wants to hear. 453 00:29:39,947 --> 00:29:42,815 That he's a great hero and he was right about me. 454 00:29:42,883 --> 00:29:45,385 You tell him that I captured you and I tortured you, 455 00:29:45,452 --> 00:29:47,487 but you would not tell me where the boxes were. 456 00:29:47,554 --> 00:29:50,857 Tell him that you stole the cure from me, 457 00:29:50,924 --> 00:29:54,193 and you finally escaped and then you ran back to him. 458 00:29:54,261 --> 00:29:57,096 But I took the boxes from him. 459 00:29:57,164 --> 00:29:58,731 From everything you've told me, 460 00:29:58,799 --> 00:30:00,633 it doesn't sound like he'd forgive me for that. 461 00:30:03,003 --> 00:30:05,004 Jennsen, I know our brother. 462 00:30:05,072 --> 00:30:09,142 As long as you pretend to be on his side and not mine, 463 00:30:09,209 --> 00:30:10,677 he won't hurt you. 464 00:30:10,744 --> 00:30:13,613 All you need to remember is 465 00:30:13,681 --> 00:30:17,116 that he simply wants to be loved. 466 00:30:17,184 --> 00:30:21,788 Tell him whatever lies about me you have to. 467 00:30:21,855 --> 00:30:23,356 You tell him that I know he has the boxes 468 00:30:23,424 --> 00:30:24,824 and I am coming for them. 469 00:30:24,892 --> 00:30:26,793 And I'll place a magical tracer cloud on them 470 00:30:26,860 --> 00:30:28,394 to make it more convincing. 471 00:30:28,462 --> 00:30:31,564 Then, when you have his trust and he turns his back on you, 472 00:30:31,632 --> 00:30:33,633 you bring the boxes back to me. 473 00:30:39,440 --> 00:30:42,208 I know what you're thinking. 474 00:30:42,276 --> 00:30:45,378 What if I'm not telling the truth? 475 00:30:45,446 --> 00:30:46,713 You've lost your memories. 476 00:30:46,780 --> 00:30:48,247 How would you know if I was lying or not? 477 00:30:48,315 --> 00:30:49,916 How can you be sure of anything? 478 00:30:51,418 --> 00:30:54,153 What if this were just... 479 00:30:54,221 --> 00:30:56,189 ...some sort of ploy? 480 00:31:00,227 --> 00:31:03,896 Jennsen, 481 00:31:03,964 --> 00:31:07,734 if I were the cruel tyrant 482 00:31:07,801 --> 00:31:10,103 that Richard paints me as, 483 00:31:10,170 --> 00:31:12,705 why would I want to save people? 484 00:31:14,742 --> 00:31:16,142 I don't know. 485 00:31:17,878 --> 00:31:21,547 I would give anything not to have to ask this of you, 486 00:31:21,615 --> 00:31:25,118 but my people are dying. 487 00:31:29,890 --> 00:31:32,291 So if you take my fastest horse and ride through the night, 488 00:31:32,359 --> 00:31:34,861 you can make it to where the people are suffering. 489 00:31:34,928 --> 00:31:36,963 And when you give the cure to the ailing 490 00:31:37,030 --> 00:31:39,132 and you see that it works, you will know which brother 491 00:31:39,199 --> 00:31:41,300 truly cares for the people. 492 00:31:44,071 --> 00:31:48,040 And you will know which brother to side with. 493 00:31:53,514 --> 00:31:55,648 I have the boxes. 494 00:32:06,193 --> 00:32:07,593 My mistress is dying. 495 00:32:23,657 --> 00:32:27,327 She confessed a sick man to save me. 496 00:32:27,394 --> 00:32:29,796 How long until you recover? 497 00:32:29,863 --> 00:32:33,633 I was already weakened before the mob overcame me. 498 00:32:33,701 --> 00:32:36,869 The Fire Fever has me now, Richard. 499 00:32:36,937 --> 00:32:39,405 I'm not going to recover. 500 00:32:41,675 --> 00:32:43,643 Zedd, I'm not going to let either of you die. 501 00:32:54,288 --> 00:32:56,389 I'm going to force Rahl to give me the cure. 502 00:32:56,457 --> 00:32:58,491 How? 503 00:32:58,559 --> 00:33:01,260 I'm going to put the Boxes of Orden together. 504 00:33:03,163 --> 00:33:07,700 Kahlan is too weak to Confess you. 505 00:33:07,768 --> 00:33:10,636 You've seen what the boxes can do to you. 506 00:33:10,704 --> 00:33:14,107 You have to find another Confessor, 507 00:33:14,174 --> 00:33:15,608 go on without us. 508 00:33:15,676 --> 00:33:16,976 No. 509 00:33:17,044 --> 00:33:18,511 You two will have to go on without me. 510 00:33:25,552 --> 00:33:27,920 I'm going to find Rahl. 511 00:33:27,988 --> 00:33:29,956 Then I'll swallow the Alkalis Stone 512 00:33:30,024 --> 00:33:31,924 just before I put the boxes together. 513 00:33:31,992 --> 00:33:35,028 And with the power of Orden, I'll command Rahl 514 00:33:35,095 --> 00:33:37,530 to send the cure back to the valley, 515 00:33:37,598 --> 00:33:40,033 and then I'll kill him. 516 00:33:40,100 --> 00:33:43,202 And before I can turn into a tyrant, 517 00:33:43,270 --> 00:33:45,872 the Alkalis Stone will kill me. 518 00:33:45,939 --> 00:33:47,006 Richard, th-- 519 00:33:47,074 --> 00:33:49,475 There must be another way. 520 00:33:49,543 --> 00:33:52,111 It's the only way. 521 00:33:52,179 --> 00:33:56,015 He'll be dead and I'll be dead, 522 00:33:56,083 --> 00:33:57,683 and everyone else will live. 523 00:34:00,754 --> 00:34:01,888 Dear boy... 524 00:34:06,994 --> 00:34:10,797 The prophecy says the Seeker will defeat Rahl. 525 00:34:10,864 --> 00:34:12,899 It doesn't say he will live to be a wise old man 526 00:34:12,966 --> 00:34:15,168 like his grandfather. 527 00:34:28,048 --> 00:34:30,016 Thank you so much. You're welcome. 528 00:34:30,084 --> 00:34:32,151 Jennsen. 529 00:34:43,030 --> 00:34:44,330 I can't believe it's you. 530 00:34:44,398 --> 00:34:46,499 Where have you been? 531 00:34:46,567 --> 00:34:47,834 Are you all right? 532 00:34:47,901 --> 00:34:49,802 I was captured by Rahl. 533 00:34:49,870 --> 00:34:51,104 He tortured me, 534 00:34:51,171 --> 00:34:54,474 but I wouldn't tell him where I hid the boxes. 535 00:34:54,541 --> 00:34:58,244 You were right about him. 536 00:34:58,312 --> 00:35:00,513 Before I escaped, 537 00:35:00,581 --> 00:35:02,281 I stole the cure for the plague. 538 00:35:04,118 --> 00:35:06,853 We don't have much time, Richard. 539 00:35:06,920 --> 00:35:10,289 Rahl knows you have all the boxes. 540 00:35:10,357 --> 00:35:13,693 Look. The tracer cloud 541 00:35:13,760 --> 00:35:15,528 is leading his men here right now. 542 00:35:17,164 --> 00:35:19,665 If I hold the boxes, 543 00:35:19,733 --> 00:35:21,868 the cloud can't track them. 544 00:35:29,409 --> 00:35:31,444 Zedd and Kahlan are sick. 545 00:35:31,512 --> 00:35:32,678 I have to give them the cure. 546 00:35:58,238 --> 00:36:01,174 Their welts are disappearing. It's working. 547 00:36:03,177 --> 00:36:05,678 Jennsen? 548 00:36:11,151 --> 00:36:12,818 Jennsen! 549 00:36:12,886 --> 00:36:14,253 Jennsen! 550 00:36:18,085 --> 00:36:20,554 Jennsen. 551 00:36:20,621 --> 00:36:22,622 Jennsen. 552 00:36:25,026 --> 00:36:26,560 No! Help! 553 00:36:26,627 --> 00:36:28,495 He has me! I'm over here! 554 00:36:28,563 --> 00:36:29,729 Hey, hey. Shh. 555 00:36:29,797 --> 00:36:32,499 Jennsen. What are you doing? Stop. 556 00:36:32,567 --> 00:36:34,768 Stop. Stop. 557 00:36:36,771 --> 00:36:41,007 I'm gonna take my hand away, but you can't scream, okay? 558 00:36:41,075 --> 00:36:42,709 Please, don't hurt me. 559 00:36:42,777 --> 00:36:45,345 Hurt you? 560 00:36:45,413 --> 00:36:47,948 I'd never hurt you. 561 00:36:48,015 --> 00:36:49,182 Why would you say that? 562 00:36:51,852 --> 00:36:53,587 Where were you going with the boxes? 563 00:36:55,323 --> 00:36:58,291 I'm taking them back to Lord Rahl, where they belong. 564 00:36:59,894 --> 00:37:02,062 If you take them back to Rahl, we're all dead. 565 00:37:02,129 --> 00:37:04,598 He told me you'd say that. 566 00:37:08,903 --> 00:37:10,737 Whatever he told you, it's a lie. 567 00:37:14,775 --> 00:37:16,676 Did you put the Boxes of Orden together 568 00:37:16,744 --> 00:37:18,278 and force people to kill each other? 569 00:37:23,417 --> 00:37:24,784 Let me go. 570 00:37:30,791 --> 00:37:32,926 What's happened to you? 571 00:37:32,994 --> 00:37:37,430 Lord Rahl took care of me after your men almost killed me. 572 00:37:37,498 --> 00:37:39,032 My men? 573 00:37:39,100 --> 00:37:40,533 They beat me so badly, 574 00:37:40,601 --> 00:37:42,135 I couldn't even remember my own name. 575 00:37:45,406 --> 00:37:46,706 Jennsen, don't you see? 576 00:37:46,774 --> 00:37:49,042 Rahl's filled your head with lies. 577 00:37:49,110 --> 00:37:52,946 I'm not the villain. 578 00:37:53,014 --> 00:37:55,515 He said you'd say that too. 579 00:38:02,757 --> 00:38:04,291 Jennsen, look at my eyes. 580 00:38:07,361 --> 00:38:09,062 Do you remember how we first met? 581 00:38:09,130 --> 00:38:13,500 I rescued you and our mother. Do you remember that? 582 00:38:14,835 --> 00:38:16,336 No! Defend the box. 583 00:38:16,404 --> 00:38:19,673 Our mother was captured by a Mord-Sith 584 00:38:19,740 --> 00:38:21,374 sent by Darken Rahl. 585 00:38:23,077 --> 00:38:24,978 Stop! 586 00:38:25,046 --> 00:38:28,048 We tried to save her, together. 587 00:38:28,115 --> 00:38:30,116 Yes, Jennsen, 588 00:38:30,184 --> 00:38:32,152 I did use the power of Orden. 589 00:38:32,219 --> 00:38:34,220 Richard, no! 590 00:38:34,288 --> 00:38:36,589 But everything I did-- - Kill them all! 591 00:38:38,259 --> 00:38:39,893 --I did to save our mother. 592 00:38:39,960 --> 00:38:41,494 Stop! 593 00:38:41,562 --> 00:38:43,630 If that is your wish, My Lord. 594 00:38:45,166 --> 00:38:46,933 Take us to our mother. 595 00:38:47,001 --> 00:38:48,168 Yes, My Lord. 596 00:38:50,538 --> 00:38:53,406 If Darken Rahl gets this box, we'd all be his slaves. 597 00:38:53,474 --> 00:38:56,743 I don't even know you. Why should I listen to you? 598 00:38:56,811 --> 00:38:58,611 Because he's the Seeker. 599 00:38:58,679 --> 00:39:00,714 I am your grandfather. 600 00:39:00,781 --> 00:39:03,183 That woman Denna is torturing is your mother too. 601 00:39:04,752 --> 00:39:07,354 It wasn't you. It was the power of Orden. 602 00:39:07,421 --> 00:39:09,823 What'd I do? I know this isn't you. 603 00:39:09,890 --> 00:39:13,026 The way of the Seeker is not vengeance. 604 00:39:13,094 --> 00:39:16,062 We'll come see you again. And be together, as a family. 605 00:39:16,130 --> 00:39:18,898 When you smile, right around the eyes 606 00:39:18,966 --> 00:39:21,801 you look just like our mother. 607 00:39:31,579 --> 00:39:34,347 I remember... 608 00:39:34,415 --> 00:39:36,616 ...everything. 609 00:39:44,825 --> 00:39:47,761 Richard. 610 00:40:29,203 --> 00:40:31,304 My Lord, 611 00:40:31,372 --> 00:40:33,039 you've received another report. 612 00:40:33,107 --> 00:40:35,742 The pristinely ungifted one 613 00:40:35,810 --> 00:40:38,478 has sided with the Seeker once more. 614 00:40:38,546 --> 00:40:40,847 He has the boxes. 615 00:40:48,456 --> 00:40:50,123 Pull back my armies before he has a chance 616 00:40:50,191 --> 00:40:52,392 to turn them against me. 617 00:40:52,460 --> 00:40:55,395 And, Egremont, 618 00:40:55,463 --> 00:40:58,932 have Mistress Cara gather her sisters of the Agiel. 619 00:40:58,999 --> 00:41:02,936 My Lord, perhaps you could negotiate a truce 620 00:41:03,003 --> 00:41:04,137 with the Seeker. 621 00:41:06,440 --> 00:41:09,976 It's far too late for that. 622 00:41:10,044 --> 00:41:12,011 Jennsen. 623 00:41:14,815 --> 00:41:16,282 We missed you. 624 00:41:16,350 --> 00:41:17,851 Where were you? 625 00:41:18,853 --> 00:41:20,320 What? 626 00:41:20,387 --> 00:41:21,921 I took a bolt in that shoulder. 627 00:41:24,558 --> 00:41:26,826 Oh, I can heal a little... 628 00:41:26,894 --> 00:41:28,628 ...pinprick like that in no time. 629 00:41:28,696 --> 00:41:30,163 Pinprick? 630 00:41:30,231 --> 00:41:32,732 Did I mention I had to rip the bolt out of my own shoulder? 631 00:41:32,800 --> 00:41:35,502 What do you want me to do? Conjure you some sort of award? 632 00:41:39,106 --> 00:41:42,208 Kahlan still needs a little time to regain her strength, 633 00:41:42,276 --> 00:41:44,611 but she's asking for you. 634 00:42:04,265 --> 00:42:07,367 I thought I was going to lose you. 635 00:42:12,339 --> 00:42:14,340 Did you get the boxes? 636 00:42:14,408 --> 00:42:16,476 Yes. 637 00:42:18,913 --> 00:42:21,314 Then it's almost over. 638 00:42:25,085 --> 00:42:26,953 There is one more thing. 639 00:42:32,426 --> 00:42:33,960 What is it, Richard? 640 00:42:38,032 --> 00:42:41,401 You have to Confess me.45348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.