Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,309 --> 00:00:05,144
I thought you liked my stew.
2
00:00:05,311 --> 00:00:08,580
I don't like beets.
3
00:00:10,984 --> 00:00:13,452
That's why I put all
yours in your father's bowl.
4
00:00:15,321 --> 00:00:16,655
Now go wash your hands.
5
00:00:20,693 --> 00:00:22,795
Jennsen, you have to run.
6
00:00:22,862 --> 00:00:24,229
The D'Harans are here.
7
00:00:24,297 --> 00:00:26,231
They're raiding peoples' homes
looking for you
8
00:00:26,299 --> 00:00:27,332
and the Boxes of Orden.
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,101
How did--?
- Hurry, they're on their way.
10
00:00:43,383 --> 00:00:44,683
Take this.
11
00:00:44,751 --> 00:00:46,585
It's an Alkalis Stone.
12
00:00:48,021 --> 00:00:50,290
Crack it between your teeth
to release the poison.
13
00:00:50,491 --> 00:00:52,091
It'll be over in ten heartbeats.
14
00:00:52,558 --> 00:00:54,007
You want me
to kill myself?
15
00:00:54,794 --> 00:00:57,229
It's a better fate than what
the D'Harans will do to you
16
00:00:57,297 --> 00:00:59,298
if they catch you.
17
00:00:59,365 --> 00:01:01,066
Now run. Quick.
Out the back.
18
00:01:01,134 --> 00:01:02,501
Now, go.
19
00:01:04,470 --> 00:01:06,538
Open the door!
20
00:01:12,045 --> 00:01:15,047
Is she going to be all right?
21
00:01:22,488 --> 00:01:23,689
Where is she?
22
00:01:25,158 --> 00:01:27,492
Please...
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,760
...leave my family alone.
24
00:01:28,828 --> 00:01:31,763
We haven't done anything.
25
00:01:33,600 --> 00:01:35,400
Find her.
26
00:01:55,788 --> 00:01:57,022
Mm.
27
00:01:57,090 --> 00:01:58,724
Commander!
28
00:01:58,791 --> 00:02:00,559
Tracks, sir.
29
00:02:00,627 --> 00:02:03,128
She couldn't
have gotten far.
30
00:02:09,636 --> 00:02:11,403
This way!
31
00:02:38,731 --> 00:02:40,299
Where are the boxes?
32
00:02:40,366 --> 00:02:42,501
I don't have any boxes.
33
00:02:50,576 --> 00:02:53,712
"Like wind over
a field of grass,
34
00:02:53,780 --> 00:02:56,415
"all blades bend to Orden.
35
00:02:56,482 --> 00:03:00,986
"For the one who wields
the magic bends the will of all
36
00:03:01,054 --> 00:03:03,055
to the will of one."
37
00:03:06,059 --> 00:03:08,627
Didn't mean to frighten you,
my boy.
38
00:03:11,664 --> 00:03:13,165
You've been at it all night.
39
00:03:13,232 --> 00:03:14,700
Perhaps you should get
some sleep.
40
00:03:14,767 --> 00:03:17,669
According to this,
the only way to defeat Rahl
41
00:03:17,737 --> 00:03:19,571
is to put all three
Boxes of Orden together
42
00:03:19,639 --> 00:03:22,074
at the next full moon.
43
00:03:22,141 --> 00:03:24,242
But the last time
I put the boxes together,
44
00:03:24,310 --> 00:03:26,178
the power turned me
into a monster.
45
00:03:26,245 --> 00:03:28,680
If Jennsen hadn't separated
the boxes,
46
00:03:28,748 --> 00:03:31,216
I'd probably have razed
every village in D'Hara by now.
47
00:03:33,119 --> 00:03:35,787
The power of Orden
possessed you.
48
00:03:35,855 --> 00:03:38,457
Now you must learn to possess
the power of Orden.
49
00:03:38,524 --> 00:03:39,891
How?
50
00:03:39,959 --> 00:03:42,694
Keep reading.
51
00:03:45,331 --> 00:03:48,066
"Orden is a voracious wolf,
52
00:03:48,134 --> 00:03:51,603
"its strength rivaled only
by its insatiable appetite.
53
00:03:51,671 --> 00:03:55,474
Only one power can touch
the beast's heart and tame it."
54
00:03:57,210 --> 00:04:00,278
What kind of magic could tame
the power of Orden?
55
00:04:00,346 --> 00:04:03,715
Somehow make it safe to use?
56
00:04:03,783 --> 00:04:05,350
I've never heard of a magic
57
00:04:05,418 --> 00:04:07,519
stronger than
the power of Orden.
58
00:04:07,587 --> 00:04:09,855
You once said,
of all the magic in the world,
59
00:04:09,922 --> 00:04:11,456
there is none
more powerful than love.
60
00:04:11,524 --> 00:04:14,192
That's an old expression.
61
00:04:14,260 --> 00:04:16,595
As old as
The Book of Counted Shadows?
62
00:04:18,331 --> 00:04:19,664
What are you thinking?
63
00:04:19,732 --> 00:04:22,100
That the one force that can
touch the beast's heart
64
00:04:22,168 --> 00:04:25,303
and tame it, is love.
65
00:04:26,639 --> 00:04:28,373
The touch of love.
66
00:04:35,481 --> 00:04:37,182
Confession.
67
00:04:38,651 --> 00:04:41,353
I have to be Confessed.
68
00:04:42,989 --> 00:04:44,656
Of course.
69
00:04:44,724 --> 00:04:48,326
A Confessor's touch could temper
the power of Orden
70
00:04:48,394 --> 00:04:50,328
so you wouldn't
turn into a tyrant.
71
00:04:50,396 --> 00:04:53,331
And likewise, Orden would temper
the power of love,
72
00:04:53,399 --> 00:04:55,834
so you wouldn't become
a mindless slave.
73
00:04:57,470 --> 00:05:01,840
You would be left with the
ability to command Darken Rahl.
74
00:05:03,476 --> 00:05:04,876
We'd better tell Kahlan.
75
00:05:04,944 --> 00:05:07,245
No, Zedd, wait, wait.
76
00:05:07,313 --> 00:05:09,915
For as long as I've known her,
77
00:05:09,982 --> 00:05:12,584
the one thing she's been
most afraid of is hurting me.
78
00:05:12,652 --> 00:05:14,820
We only have one
of the boxes.
79
00:05:14,887 --> 00:05:17,589
Until we get the other two
from Jennsen,
80
00:05:17,657 --> 00:05:19,091
there's no point
in telling Kahlan.
81
00:05:22,095 --> 00:05:25,030
Let her sleep.
82
00:05:33,306 --> 00:05:35,340
Here we are.
83
00:05:37,410 --> 00:05:39,010
For my sister.
84
00:05:59,098 --> 00:06:01,133
Hello?
85
00:06:04,103 --> 00:06:05,904
Hm.
86
00:06:05,972 --> 00:06:07,973
Hello?
87
00:06:09,976 --> 00:06:11,009
Jennsen?
88
00:06:13,980 --> 00:06:15,480
Sean!
It's me, Richard.
89
00:06:16,983 --> 00:06:18,850
What? What are you doing?
No, Kahlan, don't!
90
00:06:21,120 --> 00:06:23,155
He's a friend.
91
00:06:23,222 --> 00:06:24,289
At least he used to be.
92
00:06:24,357 --> 00:06:25,690
I'm sorry.
93
00:06:25,758 --> 00:06:27,559
I never thought I could hurt
the Seeker.
94
00:06:27,627 --> 00:06:29,461
Sean,
tell us what's going on.
95
00:06:29,529 --> 00:06:32,864
Darken Rahl found out we were
hiding Jennsen.
96
00:06:32,932 --> 00:06:37,269
To punish us, he unleashed
a magical plague on our village.
97
00:06:38,971 --> 00:06:41,206
Marilee died yesterday.
98
00:06:41,274 --> 00:06:43,942
And now my little girl
is sick.
99
00:06:45,711 --> 00:06:47,812
Rahl will only give us the cure
100
00:06:47,880 --> 00:06:49,614
in exchange
for the Seeker's head.
101
00:06:53,452 --> 00:06:56,688
Where's Jennsen?
- The D'Harans came.
102
00:06:56,756 --> 00:06:59,057
She escaped into the woods
with the boxes
103
00:06:59,125 --> 00:07:00,792
just before
they kicked in my door.
104
00:07:00,860 --> 00:07:02,460
We have to find her.
105
00:07:02,528 --> 00:07:05,163
There's something else
you should know.
106
00:07:05,231 --> 00:07:07,132
I gave her an Alkalis Stone.
107
00:07:07,200 --> 00:07:09,201
In case
she was captured.
108
00:07:09,268 --> 00:07:10,869
I don't know if
she's dead or alive,
109
00:07:10,937 --> 00:07:14,272
but we're in terrible trouble.
110
00:07:14,340 --> 00:07:17,509
People are suffering
like I have never seen.
111
00:07:22,682 --> 00:07:24,816
The healthy banished
all of the sick here.
112
00:07:26,219 --> 00:07:27,519
They're afraid.
113
00:07:27,587 --> 00:07:30,855
Every day, more are herded
into the encampment.
114
00:07:34,627 --> 00:07:36,494
What is this scourge?
115
00:07:36,562 --> 00:07:37,896
We don't know.
116
00:07:37,964 --> 00:07:39,898
People have started calling it
the Fire Fever,
117
00:07:39,966 --> 00:07:42,267
because it spreads
like wildfire.
118
00:07:42,335 --> 00:07:44,069
Careful
not to touch anyone.
119
00:07:44,136 --> 00:07:46,438
If you do, the fire will leap
from their blood into yours.
120
00:07:51,777 --> 00:07:54,412
The hot blood creates
these welts.
121
00:07:54,480 --> 00:07:57,415
Once the welts appear, the
person doesn't have much time.
122
00:07:59,252 --> 00:08:03,955
You have no idea what it is like
to see your child suffer
123
00:08:04,023 --> 00:08:08,360
and not be able to comfort her
even with a simple touch.
124
00:08:09,895 --> 00:08:11,229
Is there anything you can do
for her?
125
00:08:15,134 --> 00:08:16,635
Yes, there is.
126
00:08:16,702 --> 00:08:18,303
And a few others,
127
00:08:18,371 --> 00:08:21,573
but it will require me to draw
the illness out of their bodies
128
00:08:21,641 --> 00:08:23,141
and take it into my own.
129
00:08:23,209 --> 00:08:26,678
I'll need time to rest and purge
the illness from my own blood
130
00:08:26,746 --> 00:08:28,313
every time I heal someone.
131
00:08:28,381 --> 00:08:30,515
If I take on too much,
132
00:08:30,583 --> 00:08:32,851
or don't have enough time
to heal myself,
133
00:08:32,918 --> 00:08:36,321
I'll fall to the plague
the same as everyone else.
134
00:08:36,389 --> 00:08:39,791
But I'll do what I can.
135
00:08:39,859 --> 00:08:42,193
We have to find Jennsen
and get the boxes.
136
00:08:42,261 --> 00:08:44,095
If I can put them
all together,
137
00:08:44,163 --> 00:08:45,864
I can force Rahl
to give us the cure.
138
00:08:45,931 --> 00:08:48,733
Richard, we don't even know
if Jennsen's still alive.
139
00:08:49,936 --> 00:08:51,770
It's a wonder she's not dead.
140
00:08:53,873 --> 00:08:55,841
The worst is over.
141
00:08:58,077 --> 00:09:01,346
Alert me
the moment she wakes.
142
00:09:03,082 --> 00:09:05,517
This girl stole the boxes
from my palace
143
00:09:05,585 --> 00:09:07,519
and is the only one
who knows where they are.
144
00:09:07,587 --> 00:09:12,925
So unless she tells me
where she's hidden them,
145
00:09:12,992 --> 00:09:15,594
the worst is not yet over
146
00:09:15,662 --> 00:09:17,529
for her.
147
00:09:20,637 --> 00:09:22,004
My Lord, she's awake.
148
00:09:22,072 --> 00:09:25,174
But there's a problem.
149
00:09:25,242 --> 00:09:27,476
She doesn't seem to remember
anything.
150
00:09:27,544 --> 00:09:29,211
How convenient.
151
00:09:29,279 --> 00:09:31,581
My Lord, if I may.
152
00:09:31,648 --> 00:09:33,249
I believe she's telling
the truth.
153
00:09:33,317 --> 00:09:35,851
Your men were overzealous
with her.
154
00:09:35,919 --> 00:09:38,287
They beat her viciously.
155
00:09:38,355 --> 00:09:40,456
I've seen people who have
suffered blows like this
156
00:09:40,524 --> 00:09:43,092
to the head, and often
their senses are dulled.
157
00:09:43,160 --> 00:09:47,396
It's not surprising
she's lost her memories.
158
00:09:50,901 --> 00:09:52,201
Who are you?
159
00:09:52,269 --> 00:09:54,136
You don't remember me?
160
00:09:54,204 --> 00:09:55,605
No.
161
00:09:55,672 --> 00:09:59,675
I don't even know where I am
or how I got here.
162
00:10:02,346 --> 00:10:04,547
It's all right.
163
00:10:04,615 --> 00:10:07,583
You're safe now.
164
00:10:07,651 --> 00:10:09,685
I'm a friend.
165
00:10:09,753 --> 00:10:11,621
And this is my home.
166
00:10:11,688 --> 00:10:13,623
Should I know you? I'm sorry.
167
00:10:15,459 --> 00:10:19,996
No, please don't apologize.
168
00:10:20,063 --> 00:10:22,398
It's not your fault.
169
00:10:22,466 --> 00:10:25,601
And I promise I will
tell you everything.
170
00:10:25,669 --> 00:10:29,205
But perhaps it's a blessing
that you don't remember
171
00:10:29,272 --> 00:10:31,407
the terrible things
your brother did to you.
172
00:10:31,475 --> 00:10:33,309
My brother?
173
00:10:33,377 --> 00:10:37,913
People call him the Seeker.
174
00:10:39,916 --> 00:10:41,784
If you had managed
to chop my head off,
175
00:10:41,852 --> 00:10:43,252
where would you have taken it?
176
00:10:43,320 --> 00:10:45,888
There's a D'Haran garrison
only a day's journey away.
177
00:10:45,956 --> 00:10:48,624
If I Confess whoever's
in charge of this garrison,
178
00:10:48,692 --> 00:10:51,260
we might find out what happened
to Jennsen and the boxes.
179
00:10:51,328 --> 00:10:52,695
We might even be able
to get the cure.
180
00:10:52,763 --> 00:10:54,096
What do you mean?
181
00:10:54,164 --> 00:10:57,667
If Rahl created this plague,
then maybe he has a way
182
00:10:57,734 --> 00:10:59,235
to protect his own men
from it.
183
00:10:59,302 --> 00:11:02,371
I'll stay here
and do what I can to help
184
00:11:02,439 --> 00:11:05,541
while you two
go to the garrison.
185
00:11:07,277 --> 00:11:09,311
How are we gonna get
close enough to Confess him?
186
00:11:09,379 --> 00:11:11,881
They want the Seeker's head?
187
00:11:13,650 --> 00:11:14,850
Let's give it to them.
188
00:11:21,925 --> 00:11:24,193
I have the head of the Seeker!
189
00:11:25,996 --> 00:11:27,830
I will give it only
to the commander.
190
00:11:27,898 --> 00:11:31,701
Tell him to bring the cure for
the fever to Sorcerer's Bluff,
191
00:11:31,768 --> 00:11:33,803
alone,
192
00:11:33,870 --> 00:11:37,339
and I will exchange
the head for the cure.
193
00:11:58,395 --> 00:11:59,562
My son is next.
194
00:11:59,629 --> 00:12:02,565
And then their loved ones.
195
00:12:02,632 --> 00:12:04,867
I'm sorry,
but I need to rest now.
196
00:12:04,935 --> 00:12:06,902
I can only cure a few
at a time
197
00:12:06,970 --> 00:12:09,572
or the sickness
will overtake me, and--
198
00:12:09,639 --> 00:12:11,373
And I won't be able
to cure anyone.
199
00:12:11,441 --> 00:12:13,776
Once you've rested,
you'll heal my son.
200
00:12:13,844 --> 00:12:16,378
The village baker is next.
201
00:12:16,446 --> 00:12:18,914
You'll heal the baker
over my dying child?
202
00:12:18,982 --> 00:12:22,017
The baker will bake the bread
necessary to feed everyone
203
00:12:22,085 --> 00:12:23,619
and give them strength.
204
00:12:23,687 --> 00:12:25,621
I'm sorry,
205
00:12:25,689 --> 00:12:29,959
but these are the difficult
decisions I must make.
206
00:12:30,026 --> 00:12:32,128
And who are you to decide
who lives and who dies?
207
00:12:32,195 --> 00:12:33,963
The Almighty Creator?
208
00:12:34,030 --> 00:12:39,168
I am Zeddicus Zu'l Zorander.
209
00:12:39,236 --> 00:12:41,737
Wizard of the First Order.
210
00:12:41,805 --> 00:12:45,307
And you will wait your turn.
211
00:12:48,945 --> 00:12:53,616
And then your brother
put all three boxes together.
212
00:12:53,683 --> 00:12:56,352
And he used the power
to make the Mother Confessor
213
00:12:56,419 --> 00:12:59,255
beat a poor, defenseless,
214
00:12:59,322 --> 00:13:01,390
unarmed woman.
215
00:13:04,161 --> 00:13:05,828
Kill her.
216
00:13:07,931 --> 00:13:09,698
Slowly.
217
00:13:16,773 --> 00:13:19,074
Do you remember any of this?
218
00:13:19,142 --> 00:13:21,677
A little.
219
00:13:21,745 --> 00:13:23,546
Do we have to keep talking
about this?
220
00:13:23,613 --> 00:13:24,980
It's all so ugly.
221
00:13:25,048 --> 00:13:28,117
I understand.
You need to rest.
222
00:13:28,185 --> 00:13:29,885
I promise we won't go on
much longer.
223
00:13:29,953 --> 00:13:31,554
But you need to know
the truth.
224
00:13:35,158 --> 00:13:37,393
There were few survivors.
225
00:13:37,460 --> 00:13:39,428
My men who did come back
226
00:13:39,496 --> 00:13:41,764
told me the Seeker forced them
to collect their weapons
227
00:13:41,832 --> 00:13:45,100
and fight each other
to the death.
228
00:13:49,706 --> 00:13:51,740
It must have been so horrible.
229
00:13:53,310 --> 00:13:54,710
All that death.
230
00:13:56,646 --> 00:13:58,180
And all of them.
231
00:13:58,248 --> 00:14:02,952
Fathers, sons,
232
00:14:03,019 --> 00:14:05,487
brothers.
233
00:14:05,555 --> 00:14:07,223
But you...
234
00:14:07,290 --> 00:14:10,392
You are pristinely ungifted.
235
00:14:10,460 --> 00:14:12,328
Magic doesn't affect you.
236
00:14:12,395 --> 00:14:15,331
You were the one person
the Seeker could not control.
237
00:14:15,398 --> 00:14:17,833
And you saw your brother
for the monster that he is,
238
00:14:17,901 --> 00:14:20,903
and you bravely
pulled the boxes apart.
239
00:14:22,339 --> 00:14:23,639
Don't touch the boxes.
240
00:14:25,275 --> 00:14:27,409
Magic doesn't work on me.
241
00:14:27,477 --> 00:14:30,279
Not even the magic of Orden.
242
00:14:30,347 --> 00:14:32,748
No!
243
00:14:35,652 --> 00:14:39,121
And once you pulled them apart,
you ran away with two.
244
00:14:39,189 --> 00:14:42,124
But you must have
hidden them somewhere.
245
00:14:42,192 --> 00:14:44,660
But then the Seeker
came after you.
246
00:14:44,728 --> 00:14:47,563
And, unfortunately,
he found you before I did.
247
00:14:47,631 --> 00:14:49,198
Where are the boxes?
248
00:14:49,266 --> 00:14:51,567
I don't have any boxes.
249
00:14:55,472 --> 00:14:57,439
It wasn't the Seeker who hit me.
250
00:14:58,875 --> 00:15:01,143
He has many followers.
251
00:15:01,211 --> 00:15:03,846
He must've sent men after you.
252
00:15:03,914 --> 00:15:06,582
I can't believe
my own brother would do that.
253
00:15:08,752 --> 00:15:12,988
Do you remember
where you hid the boxes?
254
00:15:13,056 --> 00:15:14,957
Please, stop.
255
00:15:15,025 --> 00:15:16,825
I don't wanna think about it anymore.
256
00:15:19,195 --> 00:15:21,297
There, there. Shh.
257
00:15:21,364 --> 00:15:22,731
It's all right. You're safe now.
258
00:15:22,799 --> 00:15:25,000
Shh.
259
00:15:25,068 --> 00:15:27,736
I promise the Seeker
will never hurt you again.
260
00:15:27,804 --> 00:15:29,171
Shh.
261
00:16:09,012 --> 00:16:10,946
Kahlan, no!
262
00:16:11,014 --> 00:16:12,848
What's wrong?
- His neck.
263
00:16:12,916 --> 00:16:14,283
He has the Fire Fever.
264
00:16:14,351 --> 00:16:16,285
If you touch him,
you'll die.
265
00:16:21,184 --> 00:16:22,751
One of my menfound him abandoned.
266
00:16:22,819 --> 00:16:24,854
I thought he could use
a friend.
267
00:16:24,921 --> 00:16:27,857
Oh, he's adorable.
268
00:16:27,924 --> 00:16:29,758
Thank you.
269
00:16:29,826 --> 00:16:30,993
Oh.
270
00:16:37,501 --> 00:16:40,636
Baby, it's okay.
271
00:16:40,704 --> 00:16:44,006
I wondered if any of your
memories have returned.
272
00:16:44,074 --> 00:16:46,609
They're all so horrible.
273
00:16:46,676 --> 00:16:48,511
Maybe it's better
not to remember.
274
00:16:48,578 --> 00:16:50,346
Hey.
275
00:16:53,416 --> 00:16:55,050
I understand.
276
00:17:02,459 --> 00:17:04,827
What are they doing
with that D'Haran scum?
277
00:17:08,598 --> 00:17:11,200
What's going on here?
Stay back.
278
00:17:12,636 --> 00:17:15,871
I suggest you show the
Mother Confessor some courtesy.
279
00:17:15,939 --> 00:17:18,407
Are you all right, Zedd?
280
00:17:18,475 --> 00:17:20,809
A bit of rest
would do me well.
281
00:17:20,877 --> 00:17:23,312
What have we here?
282
00:17:23,380 --> 00:17:25,281
It seems Rahl neglected
to protect his own men
283
00:17:25,348 --> 00:17:27,082
when he sent them
to spread the sickness.
284
00:17:27,150 --> 00:17:29,852
The commander here
has the Fire Fever.
285
00:17:29,920 --> 00:17:33,255
If we deliver the Seeker's head
to Lord Rahl,
286
00:17:33,323 --> 00:17:34,690
we can all be cured.
287
00:17:36,793 --> 00:17:40,462
Can you heal him so Kahlan
can Confess him?
288
00:17:40,530 --> 00:17:42,031
He's the one who infected us!
289
00:17:42,098 --> 00:17:43,966
How dare you heal that butcher
before my son.
290
00:17:44,034 --> 00:17:46,969
This man might have
important information.
291
00:17:47,037 --> 00:17:48,904
We need him to tell us
what happened to Jennsen,
292
00:17:48,972 --> 00:17:50,239
the Seeker's sister.
293
00:17:50,307 --> 00:17:51,974
What makes her more important
than us?
294
00:17:52,042 --> 00:17:55,044
If we find her, we might be able
to get the cure from Rahl.
295
00:17:55,111 --> 00:17:56,712
But we've been waiting.
296
00:17:56,780 --> 00:17:59,415
You said my boy was next.
297
00:17:59,482 --> 00:18:04,086
I'm sorry,
but circumstances have changed.
298
00:18:04,154 --> 00:18:06,922
You'll have to wait
a while longer.
299
00:18:36,753 --> 00:18:39,054
Are you all right?
300
00:18:39,122 --> 00:18:43,592
Richard Cypher and his Confessor
ambushed one of my garrisons.
301
00:18:43,660 --> 00:18:46,695
I've just had to tell
another mother
302
00:18:46,763 --> 00:18:49,431
that her son has died
at the hands of the Seeker.
303
00:18:51,434 --> 00:18:54,270
I'm sorry.
304
00:18:54,337 --> 00:18:57,339
I can't believe my own brother
could be so cruel.
305
00:18:57,407 --> 00:19:00,042
I know exactly how you feel.
306
00:19:01,811 --> 00:19:03,612
He's my brother too.
307
00:19:09,352 --> 00:19:11,820
I didn't know
how to tell you this, Jennsen,
308
00:19:11,888 --> 00:19:16,525
but you, Richard and I...
309
00:19:17,994 --> 00:19:19,962
...share the same father.
310
00:19:22,699 --> 00:19:25,701
His name was Panis Rahl.
311
00:19:25,769 --> 00:19:30,272
There was a time when peace
and freedom prospered in D'Hara.
312
00:19:30,340 --> 00:19:34,109
But our father conquered
one kingdom after the other,
313
00:19:34,177 --> 00:19:37,413
swallowing them all up
for himself.
314
00:19:37,480 --> 00:19:39,615
He was a cruel
315
00:19:39,683 --> 00:19:43,052
and bloodthirsty tyrant.
316
00:19:43,119 --> 00:19:46,622
He did unspeakable things
to the people,
317
00:19:46,690 --> 00:19:50,326
and even his own family.
318
00:19:54,464 --> 00:19:57,099
I've never told this
to anyone before.
319
00:19:59,302 --> 00:20:00,869
Our father once boasted
to me,
320
00:20:00,937 --> 00:20:02,705
when I was barely as tall
as his sword,
321
00:20:02,772 --> 00:20:05,174
that he'd been given
a prophecy.
322
00:20:05,241 --> 00:20:08,077
One day he would sire
a bastard son
323
00:20:08,144 --> 00:20:10,179
who would rise to be the Seeker.
324
00:20:10,246 --> 00:20:11,914
And that Seeker would kill me.
325
00:20:11,981 --> 00:20:16,151
And even after he'd learned
of this prophecy,
326
00:20:16,219 --> 00:20:19,722
he still continued
to take countless women.
327
00:20:19,789 --> 00:20:21,757
My mother?
328
00:20:25,562 --> 00:20:28,564
From what I know of your mother,
329
00:20:28,631 --> 00:20:31,333
she was good,
and she was kind.
330
00:20:31,401 --> 00:20:34,103
She kept you safe
from our father.
331
00:20:37,640 --> 00:20:39,341
I was not so lucky.
332
00:20:45,281 --> 00:20:48,183
When I was older
and stronger,
333
00:20:48,251 --> 00:20:51,820
I stood up to our father,
334
00:20:51,888 --> 00:20:53,989
and I killed him.
335
00:20:54,057 --> 00:20:57,526
I reached out to Richard,
hoping that a brotherly love
336
00:20:57,594 --> 00:20:59,194
could avert the prophecy.
337
00:20:59,262 --> 00:21:00,796
But only then did I realize
338
00:21:00,864 --> 00:21:03,599
that he had inherited
our father's cruelty.
339
00:21:03,666 --> 00:21:06,268
But...
340
00:21:06,336 --> 00:21:08,871
...like so many villains,
341
00:21:08,938 --> 00:21:12,408
he believes he's a hero.
342
00:21:15,178 --> 00:21:17,312
But if he gets hold
of those boxes,
343
00:21:17,380 --> 00:21:19,181
he will do terrible things
to this world.
344
00:21:19,249 --> 00:21:21,917
Far worse than our father
was ever capable of.
345
00:21:21,985 --> 00:21:24,019
We have to stop him.
346
00:21:27,123 --> 00:21:29,024
How?
347
00:21:29,092 --> 00:21:33,295
If I could remember
where I hid the boxes,
348
00:21:33,363 --> 00:21:35,764
you could get to them first.
349
00:21:41,337 --> 00:21:43,806
Safe to Confess him now.
350
00:21:56,419 --> 00:21:58,086
Command me, Confessor.
351
00:21:58,154 --> 00:22:01,223
You were ordered to capture
a young girl.
352
00:22:01,291 --> 00:22:02,658
Jennsen.
353
00:22:02,725 --> 00:22:04,993
Where is she?
- I don't know.
354
00:22:05,061 --> 00:22:07,796
We captured her, but
Rahl's general took her away.
355
00:22:07,864 --> 00:22:10,165
Why?
- One of my men beat her
356
00:22:10,233 --> 00:22:12,634
because she wouldn't tell us
where the boxes were.
357
00:22:12,702 --> 00:22:15,070
I believe General Egremont
thought Rahl
358
00:22:15,138 --> 00:22:16,972
could get the information
out of her.
359
00:22:17,040 --> 00:22:19,541
Stay here and help Zedd.
360
00:22:22,645 --> 00:22:25,781
You're taking me to where
my sister was captured.
361
00:22:29,686 --> 00:22:32,354
Now, you must have hidden
the boxes somewhere safe.
362
00:22:32,422 --> 00:22:34,990
But you had to flee.
363
00:22:35,058 --> 00:22:38,694
Someone must've told you
the Seeker was coming after you.
364
00:22:41,764 --> 00:22:45,167
Jennsen, you have to run.
365
00:22:45,235 --> 00:22:47,135
The farmer who was hiding me
told me to run.
366
00:22:50,073 --> 00:22:51,807
Yes.
367
00:22:51,875 --> 00:22:53,308
You had to run.
368
00:22:55,478 --> 00:22:58,514
But you wouldn't have left
the boxes behind.
369
00:23:01,017 --> 00:23:03,585
No.
370
00:23:03,653 --> 00:23:05,988
I took them with me.
371
00:23:10,360 --> 00:23:13,028
You must have been so afraid,
372
00:23:13,096 --> 00:23:15,464
knowing what they would do
to you if they caught you.
373
00:23:17,767 --> 00:23:20,969
It's a better fatethan if they catch you.
374
00:23:21,037 --> 00:23:23,138
The farmer gave me
an Alkalis Stone.
375
00:23:28,878 --> 00:23:30,812
I tried to swallow the stone...
376
00:23:32,215 --> 00:23:35,284
but someone knocked me
to the ground, and I lost it.
377
00:23:43,192 --> 00:23:45,761
This is the exact spot
where she was captured?
378
00:23:47,797 --> 00:23:51,033
It must have beenone of the Seeker's men.
379
00:23:51,100 --> 00:23:52,467
But try to remember
what happened
380
00:23:52,535 --> 00:23:54,236
before you were knocked down.
381
00:23:56,439 --> 00:23:58,740
What did you do
with the boxes?
382
00:24:04,113 --> 00:24:05,847
She came through here.
383
00:24:05,915 --> 00:24:07,950
But she didn't have the boxes
when she was caught,
384
00:24:08,017 --> 00:24:10,085
so she must have hidden them
somewhere between here
385
00:24:10,153 --> 00:24:12,254
and the cottage.
386
00:24:12,322 --> 00:24:14,890
Where are they, Jennsen?
387
00:24:14,958 --> 00:24:16,325
What did you do with them?
388
00:24:16,392 --> 00:24:18,660
They were going to catch me.
389
00:24:18,728 --> 00:24:20,128
Yes, they were going
to catch you.
390
00:24:20,196 --> 00:24:22,364
You didn't have much time.
You had to hurry, Jennsen.
391
00:24:22,432 --> 00:24:24,833
But you had to get rid
of the boxes.
392
00:24:26,302 --> 00:24:27,369
Where did you hide them?
393
00:24:30,506 --> 00:24:32,608
I threw them in the lake.
394
00:24:35,612 --> 00:24:37,045
Alert the nearest garrison.
395
00:24:37,113 --> 00:24:39,147
Send a quad to the lake now.
- My Lord.
396
00:24:48,424 --> 00:24:50,859
You threw them in the lake,
didn't you?
397
00:24:55,632 --> 00:24:57,499
Keep this safe.
398
00:26:29,957 --> 00:26:32,725
Please, Wizard, don't leave us.
399
00:26:32,293 --> 00:26:35,361
Stay back.
I need rest.
400
00:26:35,429 --> 00:26:39,199
Please, stay back. Back.
Back, please.
401
00:26:39,266 --> 00:26:40,967
Get away from him.
402
00:26:41,035 --> 00:26:42,101
No, no.
403
00:26:42,169 --> 00:26:43,703
Save my baby!
404
00:26:46,273 --> 00:26:48,041
Help us.
Help me.
405
00:26:48,108 --> 00:26:49,609
How could you let this happen?
406
00:26:49,677 --> 00:26:52,145
You're hurting him!
407
00:26:56,150 --> 00:26:58,718
You let my son die, Wizard!
408
00:26:58,786 --> 00:27:01,020
No! Stop!
409
00:27:03,424 --> 00:27:05,825
Get back. Get away.
410
00:27:18,739 --> 00:27:21,508
Mistress, I've made you ill.
411
00:27:21,575 --> 00:27:23,510
Push the crowd back.
412
00:27:23,577 --> 00:27:27,313
Get away from her. Get back!
413
00:27:27,381 --> 00:27:29,849
We should all be ashamed.
414
00:27:29,917 --> 00:27:32,619
Look at what we've done
to the Confessor.
415
00:27:34,889 --> 00:27:36,723
Lord Rahl,
416
00:27:36,790 --> 00:27:38,791
the quad has failed.
417
00:27:38,859 --> 00:27:42,795
The Seeker has the boxes.
418
00:27:54,608 --> 00:27:57,210
Lord Rahl, the Seeker
has The Book of Counted Shadows
419
00:27:57,278 --> 00:27:58,945
and all three Boxes of Orden.
420
00:27:59,013 --> 00:28:01,881
He'll be coming for you.
You must leave this place.
421
00:28:01,949 --> 00:28:04,951
And where shall we go, Egremont?
422
00:28:05,019 --> 00:28:06,753
Where could we possibly run to
423
00:28:06,820 --> 00:28:08,888
that the Seeker could not
find us?
424
00:28:08,956 --> 00:28:10,790
He now has the power
425
00:28:10,858 --> 00:28:13,092
to turn my own armies
against me.
426
00:28:13,160 --> 00:28:15,828
And he's coming for me.
427
00:28:17,898 --> 00:28:22,402
Ah, there's only one thing left
that I can do.
428
00:28:26,640 --> 00:28:29,709
I'm sorry, Jennsen,
429
00:28:29,777 --> 00:28:31,678
something terrible has happened.
430
00:28:33,213 --> 00:28:37,383
Richard succeeded in getting
the boxes before I could.
431
00:28:39,954 --> 00:28:41,287
We have to run.
432
00:28:41,355 --> 00:28:43,756
A plague has broken out
433
00:28:43,824 --> 00:28:46,759
in the countryside.
434
00:28:46,827 --> 00:28:50,763
I can't run.
I can't abandon my people.
435
00:28:50,831 --> 00:28:52,665
They're dying.
436
00:28:52,733 --> 00:28:55,335
Somehow
I have to help them.
437
00:28:55,402 --> 00:28:56,936
How?
438
00:28:57,004 --> 00:28:58,671
My sorcerers have a cure.
439
00:28:58,739 --> 00:29:01,541
But now that Richard
has all the boxes,
440
00:29:01,609 --> 00:29:03,610
I can't go near him.
441
00:29:03,677 --> 00:29:05,878
No one can.
442
00:29:07,481 --> 00:29:08,815
Except you.
443
00:29:11,118 --> 00:29:13,920
Dear sister,
444
00:29:13,988 --> 00:29:16,322
you are the one person
445
00:29:16,390 --> 00:29:18,891
who can bring the cure
to these people.
446
00:29:18,959 --> 00:29:21,828
You're the only one
who won't be affected
447
00:29:21,895 --> 00:29:24,831
by magical plague
or the power of Orden.
448
00:29:24,898 --> 00:29:28,201
But you said the Seeker
has been hunting me for months.
449
00:29:28,268 --> 00:29:30,336
His men almost killed me.
450
00:29:30,404 --> 00:29:33,272
How could I go back to him now?
451
00:29:33,340 --> 00:29:36,309
Maybe if you went to him
452
00:29:36,377 --> 00:29:39,879
and you told him
what he wants to hear.
453
00:29:39,947 --> 00:29:42,815
That he's a great hero
and he was right about me.
454
00:29:42,883 --> 00:29:45,385
You tell him that I captured you
and I tortured you,
455
00:29:45,452 --> 00:29:47,487
but you would not tell me
where the boxes were.
456
00:29:47,554 --> 00:29:50,857
Tell him that you stole
the cure from me,
457
00:29:50,924 --> 00:29:54,193
and you finally escaped
and then you ran back to him.
458
00:29:54,261 --> 00:29:57,096
But I took the boxes from him.
459
00:29:57,164 --> 00:29:58,731
From everything you've told me,
460
00:29:58,799 --> 00:30:00,633
it doesn't sound like
he'd forgive me for that.
461
00:30:03,003 --> 00:30:05,004
Jennsen, I know our brother.
462
00:30:05,072 --> 00:30:09,142
As long as you pretend to be
on his side and not mine,
463
00:30:09,209 --> 00:30:10,677
he won't hurt you.
464
00:30:10,744 --> 00:30:13,613
All you need to remember is
465
00:30:13,681 --> 00:30:17,116
that he simply wants
to be loved.
466
00:30:17,184 --> 00:30:21,788
Tell him whatever lies
about me you have to.
467
00:30:21,855 --> 00:30:23,356
You tell him that I know
he has the boxes
468
00:30:23,424 --> 00:30:24,824
and I am coming for them.
469
00:30:24,892 --> 00:30:26,793
And I'll place a magical
tracer cloud on them
470
00:30:26,860 --> 00:30:28,394
to make it more convincing.
471
00:30:28,462 --> 00:30:31,564
Then, when you have his trust
and he turns his back on you,
472
00:30:31,632 --> 00:30:33,633
you bring the boxes
back to me.
473
00:30:39,440 --> 00:30:42,208
I know what you're thinking.
474
00:30:42,276 --> 00:30:45,378
What if I'm not telling
the truth?
475
00:30:45,446 --> 00:30:46,713
You've lost your memories.
476
00:30:46,780 --> 00:30:48,247
How would you know
if I was lying or not?
477
00:30:48,315 --> 00:30:49,916
How can you be sure of anything?
478
00:30:51,418 --> 00:30:54,153
What if this were just...
479
00:30:54,221 --> 00:30:56,189
...some sort of ploy?
480
00:31:00,227 --> 00:31:03,896
Jennsen,
481
00:31:03,964 --> 00:31:07,734
if I were the cruel tyrant
482
00:31:07,801 --> 00:31:10,103
that Richard paints me as,
483
00:31:10,170 --> 00:31:12,705
why would
I want to save people?
484
00:31:14,742 --> 00:31:16,142
I don't know.
485
00:31:17,878 --> 00:31:21,547
I would give anything
not to have to ask this of you,
486
00:31:21,615 --> 00:31:25,118
but my people are dying.
487
00:31:29,890 --> 00:31:32,291
So if you take my fastest horse
and ride through the night,
488
00:31:32,359 --> 00:31:34,861
you can make it to where
the people are suffering.
489
00:31:34,928 --> 00:31:36,963
And when you give the cure
to the ailing
490
00:31:37,030 --> 00:31:39,132
and you see that it works,
you will know which brother
491
00:31:39,199 --> 00:31:41,300
truly cares for the people.
492
00:31:44,071 --> 00:31:48,040
And you will know
which brother to side with.
493
00:31:53,514 --> 00:31:55,648
I have the boxes.
494
00:32:06,193 --> 00:32:07,593
My mistress is dying.
495
00:32:23,657 --> 00:32:27,327
She confessed a sick man
to save me.
496
00:32:27,394 --> 00:32:29,796
How long until you recover?
497
00:32:29,863 --> 00:32:33,633
I was already weakened
before the mob overcame me.
498
00:32:33,701 --> 00:32:36,869
The Fire Fever
has me now, Richard.
499
00:32:36,937 --> 00:32:39,405
I'm not going to recover.
500
00:32:41,675 --> 00:32:43,643
Zedd, I'm not going to let
either of you die.
501
00:32:54,288 --> 00:32:56,389
I'm going to force Rahl
to give me the cure.
502
00:32:56,457 --> 00:32:58,491
How?
503
00:32:58,559 --> 00:33:01,260
I'm going to put
the Boxes of Orden together.
504
00:33:03,163 --> 00:33:07,700
Kahlan is too weak
to Confess you.
505
00:33:07,768 --> 00:33:10,636
You've seen what the boxes
can do to you.
506
00:33:10,704 --> 00:33:14,107
You have to find
another Confessor,
507
00:33:14,174 --> 00:33:15,608
go on without us.
508
00:33:15,676 --> 00:33:16,976
No.
509
00:33:17,044 --> 00:33:18,511
You two will have to go on
without me.
510
00:33:25,552 --> 00:33:27,920
I'm going to find Rahl.
511
00:33:27,988 --> 00:33:29,956
Then I'll swallow
the Alkalis Stone
512
00:33:30,024 --> 00:33:31,924
just before
I put the boxes together.
513
00:33:31,992 --> 00:33:35,028
And with the power of Orden,
I'll command Rahl
514
00:33:35,095 --> 00:33:37,530
to send the cure
back to the valley,
515
00:33:37,598 --> 00:33:40,033
and then I'll kill him.
516
00:33:40,100 --> 00:33:43,202
And before I can turn
into a tyrant,
517
00:33:43,270 --> 00:33:45,872
the Alkalis Stone will kill me.
518
00:33:45,939 --> 00:33:47,006
Richard, th--
519
00:33:47,074 --> 00:33:49,475
There must be another way.
520
00:33:49,543 --> 00:33:52,111
It's the only way.
521
00:33:52,179 --> 00:33:56,015
He'll be dead and I'll be dead,
522
00:33:56,083 --> 00:33:57,683
and everyone else will live.
523
00:34:00,754 --> 00:34:01,888
Dear boy...
524
00:34:06,994 --> 00:34:10,797
The prophecy says the Seeker
will defeat Rahl.
525
00:34:10,864 --> 00:34:12,899
It doesn't say he will live
to be a wise old man
526
00:34:12,966 --> 00:34:15,168
like his grandfather.
527
00:34:28,048 --> 00:34:30,016
Thank you so much.
You're welcome.
528
00:34:30,084 --> 00:34:32,151
Jennsen.
529
00:34:43,030 --> 00:34:44,330
I can't believe it's you.
530
00:34:44,398 --> 00:34:46,499
Where have you been?
531
00:34:46,567 --> 00:34:47,834
Are you all right?
532
00:34:47,901 --> 00:34:49,802
I was captured by Rahl.
533
00:34:49,870 --> 00:34:51,104
He tortured me,
534
00:34:51,171 --> 00:34:54,474
but I wouldn't tell him
where I hid the boxes.
535
00:34:54,541 --> 00:34:58,244
You were right about him.
536
00:34:58,312 --> 00:35:00,513
Before I escaped,
537
00:35:00,581 --> 00:35:02,281
I stole the cure
for the plague.
538
00:35:04,118 --> 00:35:06,853
We don't have much time,
Richard.
539
00:35:06,920 --> 00:35:10,289
Rahl knows
you have all the boxes.
540
00:35:10,357 --> 00:35:13,693
Look. The tracer cloud
541
00:35:13,760 --> 00:35:15,528
is leading his men here
right now.
542
00:35:17,164 --> 00:35:19,665
If I hold the boxes,
543
00:35:19,733 --> 00:35:21,868
the cloud can't track them.
544
00:35:29,409 --> 00:35:31,444
Zedd and Kahlan are sick.
545
00:35:31,512 --> 00:35:32,678
I have to give them
the cure.
546
00:35:58,238 --> 00:36:01,174
Their welts are disappearing.
It's working.
547
00:36:03,177 --> 00:36:05,678
Jennsen?
548
00:36:11,151 --> 00:36:12,818
Jennsen!
549
00:36:12,886 --> 00:36:14,253
Jennsen!
550
00:36:18,085 --> 00:36:20,554
Jennsen.
551
00:36:20,621 --> 00:36:22,622
Jennsen.
552
00:36:25,026 --> 00:36:26,560
No! Help!
553
00:36:26,627 --> 00:36:28,495
He has me!
I'm over here!
554
00:36:28,563 --> 00:36:29,729
Hey, hey. Shh.
555
00:36:29,797 --> 00:36:32,499
Jennsen.
What are you doing? Stop.
556
00:36:32,567 --> 00:36:34,768
Stop. Stop.
557
00:36:36,771 --> 00:36:41,007
I'm gonna take my hand away,
but you can't scream, okay?
558
00:36:41,075 --> 00:36:42,709
Please, don't hurt me.
559
00:36:42,777 --> 00:36:45,345
Hurt you?
560
00:36:45,413 --> 00:36:47,948
I'd never hurt you.
561
00:36:48,015 --> 00:36:49,182
Why would you say that?
562
00:36:51,852 --> 00:36:53,587
Where were you going
with the boxes?
563
00:36:55,323 --> 00:36:58,291
I'm taking them back
to Lord Rahl, where they belong.
564
00:36:59,894 --> 00:37:02,062
If you take them back to Rahl,
we're all dead.
565
00:37:02,129 --> 00:37:04,598
He told me you'd say that.
566
00:37:08,903 --> 00:37:10,737
Whatever he told you,
it's a lie.
567
00:37:14,775 --> 00:37:16,676
Did you put
the Boxes of Orden together
568
00:37:16,744 --> 00:37:18,278
and force people
to kill each other?
569
00:37:23,417 --> 00:37:24,784
Let me go.
570
00:37:30,791 --> 00:37:32,926
What's happened to you?
571
00:37:32,994 --> 00:37:37,430
Lord Rahl took care of me
after your men almost killed me.
572
00:37:37,498 --> 00:37:39,032
My men?
573
00:37:39,100 --> 00:37:40,533
They beat me so badly,
574
00:37:40,601 --> 00:37:42,135
I couldn't even remember
my own name.
575
00:37:45,406 --> 00:37:46,706
Jennsen, don't you see?
576
00:37:46,774 --> 00:37:49,042
Rahl's filled your head
with lies.
577
00:37:49,110 --> 00:37:52,946
I'm not the villain.
578
00:37:53,014 --> 00:37:55,515
He said you'd say that too.
579
00:38:02,757 --> 00:38:04,291
Jennsen, look at my eyes.
580
00:38:07,361 --> 00:38:09,062
Do you remember
how we first met?
581
00:38:09,130 --> 00:38:13,500
I rescued you and our mother.
Do you remember that?
582
00:38:14,835 --> 00:38:16,336
No! Defend the box.
583
00:38:16,404 --> 00:38:19,673
Our mother was captured
by a Mord-Sith
584
00:38:19,740 --> 00:38:21,374
sent by Darken Rahl.
585
00:38:23,077 --> 00:38:24,978
Stop!
586
00:38:25,046 --> 00:38:28,048
We tried to save her,
together.
587
00:38:28,115 --> 00:38:30,116
Yes, Jennsen,
588
00:38:30,184 --> 00:38:32,152
I did usethe power of Orden.
589
00:38:32,219 --> 00:38:34,220
Richard, no!
590
00:38:34,288 --> 00:38:36,589
But everything I did--- Kill them all!
591
00:38:38,259 --> 00:38:39,893
--I did to save our mother.
592
00:38:39,960 --> 00:38:41,494
Stop!
593
00:38:41,562 --> 00:38:43,630
If that is your wish, My Lord.
594
00:38:45,166 --> 00:38:46,933
Take us to our mother.
595
00:38:47,001 --> 00:38:48,168
Yes, My Lord.
596
00:38:50,538 --> 00:38:53,406
If Darken Rahl gets this box,
we'd all be his slaves.
597
00:38:53,474 --> 00:38:56,743
I don't even know you.Why should I listen to you?
598
00:38:56,811 --> 00:38:58,611
Because he's the Seeker.
599
00:38:58,679 --> 00:39:00,714
I am your grandfather.
600
00:39:00,781 --> 00:39:03,183
That woman Denna is
torturing is your mother too.
601
00:39:04,752 --> 00:39:07,354
It wasn't you.
It was the power of Orden.
602
00:39:07,421 --> 00:39:09,823
What'd I do?
I know this isn't you.
603
00:39:09,890 --> 00:39:13,026
The way of the Seekeris not vengeance.
604
00:39:13,094 --> 00:39:16,062
We'll come see you again.And be together, as a family.
605
00:39:16,130 --> 00:39:18,898
When you smile,
right around the eyes
606
00:39:18,966 --> 00:39:21,801
you look
just like our mother.
607
00:39:31,579 --> 00:39:34,347
I remember...
608
00:39:34,415 --> 00:39:36,616
...everything.
609
00:39:44,825 --> 00:39:47,761
Richard.
610
00:40:29,203 --> 00:40:31,304
My Lord,
611
00:40:31,372 --> 00:40:33,039
you've received
another report.
612
00:40:33,107 --> 00:40:35,742
The pristinely ungifted one
613
00:40:35,810 --> 00:40:38,478
has sided with the Seeker
once more.
614
00:40:38,546 --> 00:40:40,847
He has the boxes.
615
00:40:48,456 --> 00:40:50,123
Pull back my armies
before he has a chance
616
00:40:50,191 --> 00:40:52,392
to turn them against me.
617
00:40:52,460 --> 00:40:55,395
And, Egremont,
618
00:40:55,463 --> 00:40:58,932
have Mistress Cara gather
her sisters of the Agiel.
619
00:40:58,999 --> 00:41:02,936
My Lord, perhaps you could
negotiate a truce
620
00:41:03,003 --> 00:41:04,137
with the Seeker.
621
00:41:06,440 --> 00:41:09,976
It's far too late for that.
622
00:41:10,044 --> 00:41:12,011
Jennsen.
623
00:41:14,815 --> 00:41:16,282
We missed you.
624
00:41:16,350 --> 00:41:17,851
Where were you?
625
00:41:18,853 --> 00:41:20,320
What?
626
00:41:20,387 --> 00:41:21,921
I took a bolt in that shoulder.
627
00:41:24,558 --> 00:41:26,826
Oh, I can heal a little...
628
00:41:26,894 --> 00:41:28,628
...pinprick like that
in no time.
629
00:41:28,696 --> 00:41:30,163
Pinprick?
630
00:41:30,231 --> 00:41:32,732
Did I mention I had to rip
the bolt out of my own shoulder?
631
00:41:32,800 --> 00:41:35,502
What do you want me to do?
Conjure you some sort of award?
632
00:41:39,106 --> 00:41:42,208
Kahlan still needs a little time
to regain her strength,
633
00:41:42,276 --> 00:41:44,611
but she's asking for you.
634
00:42:04,265 --> 00:42:07,367
I thought
I was going to lose you.
635
00:42:12,339 --> 00:42:14,340
Did you get the boxes?
636
00:42:14,408 --> 00:42:16,476
Yes.
637
00:42:18,913 --> 00:42:21,314
Then it's almost over.
638
00:42:25,085 --> 00:42:26,953
There is one more thing.
639
00:42:32,426 --> 00:42:33,960
What is it, Richard?
640
00:42:38,032 --> 00:42:41,401
You have to Confess me.45348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.