Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,758 --> 00:00:04,758
You'll be the Hider,
I'll be the Seeker.
2
00:00:04,836 --> 00:00:05,936
Alright.
3
00:00:06,026 --> 00:00:06,826
One,
4
00:00:07,463 --> 00:00:08,263
two,
5
00:00:08,525 --> 00:00:09,325
three,
6
00:00:09,772 --> 00:00:10,572
four,
7
00:00:10,749 --> 00:00:11,549
five,
8
00:00:12,100 --> 00:00:12,900
six,
9
00:00:13,111 --> 00:00:13,911
- seven,
- Woah!
10
00:00:14,679 --> 00:00:15,479
eight,
11
00:00:15,578 --> 00:00:16,378
nine,
12
00:00:17,021 --> 00:00:17,821
ten!
13
00:00:44,835 --> 00:00:46,502
Come out, everybody.
Look what I found.
14
00:00:51,408 --> 00:00:52,708
Oh.
15
00:00:52,776 --> 00:00:53,843
Whoa.
16
00:00:53,910 --> 00:00:56,846
Can I hold it?
17
00:00:56,913 --> 00:00:58,648
Maybe it's a puzzle.
18
00:00:58,715 --> 00:01:00,883
Maybe it's something magical.
19
00:01:00,951 --> 00:01:02,184
Yeah. Yeah.
20
00:01:09,192 --> 00:01:10,893
You know why Zedd suggested
21
00:01:10,961 --> 00:01:12,762
we go back to Cowley Glen, don't you?
22
00:01:12,829 --> 00:01:15,131
Sure. He's hoping our friends
there have heard something
23
00:01:15,198 --> 00:01:16,632
about Darken Rahl's movements.
24
00:01:16,700 --> 00:01:19,268
There's a lot of places where
we might get that information.
25
00:01:19,336 --> 00:01:22,071
But only one place where
the elder's wife
26
00:01:22,139 --> 00:01:25,341
makes Zedd's favorite rabbit stew.
27
00:01:25,409 --> 00:01:27,309
He asked me to get the recipe.
28
00:01:27,377 --> 00:01:29,278
So we're tramping
up this mountain
29
00:01:29,346 --> 00:01:31,447
like a couple of pack mules
to fill Zedd's belly?
30
00:01:36,620 --> 00:01:37,787
Do you hear that?
31
00:01:37,854 --> 00:01:40,723
I don't hear anything.
32
00:01:40,791 --> 00:01:42,358
Exactly.
33
00:01:44,161 --> 00:01:45,961
Not even birds.
34
00:02:33,510 --> 00:02:35,611
Dead.
35
00:02:35,679 --> 00:02:36,879
All of them.
36
00:02:38,915 --> 00:02:40,049
But how?
37
00:02:41,852 --> 00:02:44,453
I don't know.
38
00:02:44,521 --> 00:02:46,455
No weapons drawn.
39
00:02:46,523 --> 00:02:47,656
There wasn't a fight.
40
00:03:12,949 --> 00:03:14,250
Richard.
41
00:03:21,758 --> 00:03:24,894
"By proclamation
of Lord Darken Rahl:
42
00:03:24,961 --> 00:03:27,429
"This is the fate of all those
43
00:03:27,497 --> 00:03:30,733
who give harbor
and comfort to the Seeker. "
44
00:03:38,642 --> 00:03:40,075
They murdered all those people.
45
00:03:40,143 --> 00:03:41,644
Unarmed women and children,
46
00:03:41,711 --> 00:03:44,613
because they gave me food
and shelter a few months ago?
47
00:03:44,681 --> 00:03:47,082
Richard, Darken Rahl has been
killing innocent people
48
00:03:47,150 --> 00:03:48,617
long before you got
to the Midlands.
49
00:04:02,065 --> 00:04:03,766
From the tracks I saw,
50
00:04:03,834 --> 00:04:06,735
the D'Harans who attacked the
settlement weren't on horseback.
51
00:04:06,803 --> 00:04:07,937
Those can't be the same ones.
52
00:05:08,698 --> 00:05:11,533
Tell me, friend,
who is it I owe my life to?
53
00:05:11,601 --> 00:05:13,569
Richard Cypher.
54
00:05:17,307 --> 00:05:18,574
Then you must be Kahlan Amnell.
55
00:05:23,513 --> 00:05:25,014
Something wrong?
56
00:05:25,081 --> 00:05:27,182
No, it's just that we've been
fighting the D'Harans
57
00:05:27,250 --> 00:05:29,652
for so long and now,
to have the Seeker
58
00:05:29,719 --> 00:05:31,253
and Confessor
standing with us...
59
00:05:32,589 --> 00:05:34,123
It's an honor.
60
00:05:34,190 --> 00:05:35,691
My name's Garrick.
61
00:05:35,759 --> 00:05:37,927
I'm the leader of the resistance
in this valley.
62
00:05:40,196 --> 00:05:43,332
That one is still alive!
63
00:05:49,906 --> 00:05:52,241
Command me, Confessor.
64
00:05:52,309 --> 00:05:53,575
My name is Carver Dunn.
65
00:05:53,643 --> 00:05:55,811
My unit was dispatched
here from Azarith.
66
00:05:55,879 --> 00:05:57,179
Why?
67
00:05:57,247 --> 00:05:59,048
The garrison at Grayson
needs reinforcements.
68
00:05:59,115 --> 00:06:01,850
The rebels in this valley have
been growing stronger every day.
69
00:06:01,918 --> 00:06:03,686
Ah, I appreciate
the compliment.
70
00:06:03,753 --> 00:06:07,289
Do you know what this is?
71
00:06:07,357 --> 00:06:09,158
The soldiers
call them Whisperers.
72
00:06:09,225 --> 00:06:11,860
The D'Haran's have massacred
four settlements in our valley.
73
00:06:11,928 --> 00:06:13,662
My men have found cylinders
at all of them.
74
00:06:13,730 --> 00:06:15,531
- Do you know how they work?
- A dark magic.
75
00:06:15,598 --> 00:06:17,066
Some say Rahl's sorcerers
76
00:06:17,133 --> 00:06:18,834
have captured the voices
of Shadow People
77
00:06:18,902 --> 00:06:20,436
and bottled them
inside the weapons.
78
00:06:20,503 --> 00:06:21,971
When their screams
are unleashed,
79
00:06:22,038 --> 00:06:24,873
they kill everyone
within a league.
80
00:06:24,941 --> 00:06:27,276
Rahl could wipe out every
village in the Midlands.
81
00:06:27,344 --> 00:06:28,978
Or terrify people
into submission.
82
00:06:29,045 --> 00:06:31,580
Four attacks,
83
00:06:31,648 --> 00:06:33,248
all in this area.
84
00:06:33,316 --> 00:06:35,551
They must be keeping these
weapons somewhere nearby.
85
00:06:35,618 --> 00:06:37,519
Maybe at the fort near Grayson?
86
00:06:37,587 --> 00:06:39,955
All the compliance missions
are dispatched from there.
87
00:06:40,023 --> 00:06:41,223
Compliance missions?
88
00:06:45,528 --> 00:06:48,230
We'll have to get into the fort
and destroy these weapons.
89
00:06:48,298 --> 00:06:49,598
No, the fort can't be taken.
90
00:06:49,666 --> 00:06:52,801
It's too big.
Too many D'Haran butchers.
91
00:06:52,869 --> 00:06:56,171
Or if we could steal
just one of these Whisperers,
92
00:06:56,239 --> 00:06:59,842
we could wipe out every soldier
in the garrison.
93
00:07:01,745 --> 00:07:03,112
You'll report as ordered,
94
00:07:03,179 --> 00:07:05,581
get one of the weapons,
and bring it back to us.
95
00:07:05,648 --> 00:07:09,218
Yes, Confessor, I'll try.
But I'm afraid I'll fail you.
96
00:07:09,285 --> 00:07:10,586
Why?
97
00:07:10,653 --> 00:07:13,655
Only certain soldiers are
trusted with these weapons.
98
00:07:13,723 --> 00:07:16,392
What kind of soldiers?
99
00:07:16,459 --> 00:07:17,693
Ones who enjoy killing.
100
00:07:19,529 --> 00:07:21,463
Well, then you'll have
to steal the weapon.
101
00:07:21,531 --> 00:07:23,032
I'll do anything to please you.
102
00:07:23,099 --> 00:07:25,200
But I don't think I'm clever
enough. I'll be caught.
103
00:07:28,038 --> 00:07:30,706
Carver, have you ever been
to this fort before?
104
00:07:30,774 --> 00:07:33,175
No, I've never been away
from my post at Azarith.
105
00:07:33,243 --> 00:07:34,643
Then nobody here knows you?
106
00:07:34,711 --> 00:07:36,311
No other soldiers were sent
107
00:07:36,379 --> 00:07:38,580
from Azarith as reinforcements
to Grayson?
108
00:07:38,648 --> 00:07:40,816
I don't think so.
109
00:07:40,884 --> 00:07:42,484
What are you getting at, Richard?
110
00:07:42,552 --> 00:07:46,021
Please, call me Carver.
111
00:07:46,089 --> 00:07:48,390
I'll report to the fort
in his place,
112
00:07:48,458 --> 00:07:50,592
trick them into giving me
a Whisperer.
113
00:07:50,660 --> 00:07:52,061
Or steal it.
114
00:07:52,128 --> 00:07:54,897
Either way, we use it to
wipe out the entire battalion.
115
00:07:54,964 --> 00:07:57,266
The D'Harans may be brutes,
116
00:07:57,333 --> 00:07:58,967
but they're not gullible.
117
00:07:59,035 --> 00:08:01,403
You won't be able to bring
your Sword for protection.
118
00:08:01,471 --> 00:08:03,872
And if they even suspect
that you're an imposter-
119
00:08:03,940 --> 00:08:05,541
Which is why I'll have
to convince them
120
00:08:05,608 --> 00:08:07,476
I'm one of them.
121
00:08:07,544 --> 00:08:08,710
Name and rank?
122
00:08:08,778 --> 00:08:12,648
Archer Third Class,
Carver Aloysius Dunn.
123
00:08:12,715 --> 00:08:14,283
Only a Confessor could get
him to admit
124
00:08:14,350 --> 00:08:16,351
to a middle name like that.
Keep going.
125
00:08:16,419 --> 00:08:17,653
Commanding officer?
126
00:08:17,720 --> 00:08:19,788
- Captain Jandor.
- Attack position?
127
00:08:19,856 --> 00:08:21,390
- Third pentangle.
- Battle arms?
128
00:08:21,458 --> 00:08:23,225
- Twenty bolts.
- Wife's name?
129
00:08:23,293 --> 00:08:26,028
Um... Marta?
130
00:08:26,096 --> 00:08:27,896
- Mary?
- Maris.
131
00:08:27,964 --> 00:08:29,832
One mistake and you're dead.
132
00:08:29,899 --> 00:08:31,266
You need to study more.
133
00:08:31,334 --> 00:08:33,435
The longer we wait,
the more time the D'Harans have
134
00:08:33,503 --> 00:08:35,070
- to massacre more people.
- I'm ready now.
135
00:08:35,138 --> 00:08:37,172
Not quite yet.
136
00:08:37,240 --> 00:08:39,174
Blacksmith,
137
00:08:41,244 --> 00:08:43,345
it's time.
138
00:08:51,588 --> 00:08:54,089
I'll do it.
139
00:08:56,559 --> 00:08:57,659
You're sure?
140
00:08:59,062 --> 00:09:00,129
I've had worse.
141
00:09:13,443 --> 00:09:15,444
I'm Archer Dunn.
142
00:09:15,512 --> 00:09:17,045
My unit was attacked
by the rebels.
143
00:09:17,113 --> 00:09:18,347
I'm the only survivor.
144
00:09:35,498 --> 00:09:38,300
That's a very unfortunate story,
Archer Dunn.
145
00:09:43,239 --> 00:09:46,108
"Dunn," there you are.
146
00:09:46,176 --> 00:09:47,543
The rebels who killed
my friends,
147
00:09:47,610 --> 00:09:48,977
I wanna make them pay.
148
00:09:49,045 --> 00:09:51,046
Assign me to a new patrol
so I can go after them.
149
00:09:51,114 --> 00:09:52,548
You already had
your chance to fight,
150
00:09:52,615 --> 00:09:54,216
but you abandoned your duty.
151
00:09:54,284 --> 00:09:56,652
You should have fought
to the death.
152
00:09:56,719 --> 00:09:58,754
I'm worth more
to Darken Rahl alive
153
00:09:58,821 --> 00:10:00,455
than I am as a corpse,
trust me.
154
00:10:00,523 --> 00:10:02,257
Haven't you heard, soldier?
155
00:10:02,325 --> 00:10:04,126
Lord Rahl
has issued new orders.
156
00:10:04,194 --> 00:10:06,228
He wants to send
a clear message to our enemies.
157
00:10:06,296 --> 00:10:07,663
D'Harans always
fight to the death.
158
00:10:07,730 --> 00:10:10,566
Cowards will not be tolerated.
159
00:10:10,633 --> 00:10:12,467
You'll be executed.
160
00:10:17,500 --> 00:10:18,734
I wanna talk to the commander.
161
00:10:18,802 --> 00:10:20,269
Shut him up.
162
00:10:20,337 --> 00:10:23,172
He's going
to want to hear this.
163
00:10:25,342 --> 00:10:26,942
You're making a big mistake!
164
00:10:27,010 --> 00:10:28,277
Gag him.
165
00:10:28,345 --> 00:10:30,546
I have information
about the rebels.
166
00:10:31,915 --> 00:10:35,050
If he has something to say,
I'll hear it.
167
00:10:35,118 --> 00:10:36,585
But it better be good.
168
00:10:41,791 --> 00:10:43,359
What do you know
about the rebels?
169
00:10:43,426 --> 00:10:44,660
After they ambushed us,
170
00:10:44,728 --> 00:10:46,195
the cowards fled back
into the woods.
171
00:10:46,262 --> 00:10:47,463
I tracked them there.
172
00:10:47,530 --> 00:10:49,131
I can take you
to where they're hiding.
173
00:10:49,199 --> 00:10:51,200
- Did you know this?
- He didn't say anything.
174
00:10:51,267 --> 00:10:53,469
If you ask me, he's just trying
to save himself.
175
00:10:53,536 --> 00:10:55,471
I told him I wanted
the bastards to pay
176
00:10:55,538 --> 00:10:56,872
for killing my friends.
177
00:10:56,940 --> 00:10:58,440
He didn't give me
a chance to say more.
178
00:10:58,508 --> 00:11:00,309
He abandoned his unit.
There are no excep-
179
00:11:00,377 --> 00:11:03,812
I don't need you to quote
regulations to me, sergeant.
180
00:11:03,880 --> 00:11:05,948
Tell us the location
of the rebels.
181
00:11:06,015 --> 00:11:09,118
I'll send my men to find out
if you're telling the truth.
182
00:11:09,185 --> 00:11:11,954
Lock him in the stockade
till they get back.
183
00:11:18,628 --> 00:11:20,662
This D'Haran's
your new cellmate, Dror.
184
00:11:20,730 --> 00:11:23,298
He's a coward, but he told us
what we've been trying
185
00:11:23,366 --> 00:11:24,500
to beat out of you for weeks:
186
00:11:24,567 --> 00:11:26,902
Where to find your rebel friends.
187
00:11:26,970 --> 00:11:28,570
You'd better pray
he's lying, Dror,
188
00:11:28,638 --> 00:11:32,207
because if we find your friends
then we won't need you anymore.
189
00:11:32,275 --> 00:11:35,477
Except to use your head
to decorate a pole.
190
00:11:37,580 --> 00:11:38,981
D'Haran pig.
191
00:11:41,684 --> 00:11:43,352
Rebel scum.
192
00:11:43,420 --> 00:11:45,954
Trust me, I gave them
the right information.
193
00:11:46,022 --> 00:11:47,689
Your friends
are as good as dead.
194
00:11:52,462 --> 00:11:55,164
And so are you.
195
00:11:59,269 --> 00:12:01,403
We'll give Richard three days.
196
00:12:01,471 --> 00:12:02,704
If he's not back by then,
197
00:12:02,772 --> 00:12:04,039
we'll need a plan
to get him out.
198
00:12:04,107 --> 00:12:07,176
They store supply wagons
outside the gate, here.
199
00:12:07,243 --> 00:12:09,144
And if we set them on fire,
maybe that would draw
200
00:12:09,212 --> 00:12:11,713
enough attention for one of us
to slip in and find the Seeker.
201
00:12:11,781 --> 00:12:13,115
Confessor.
202
00:12:13,183 --> 00:12:14,583
Is there anything
I can do for you?
203
00:12:14,651 --> 00:12:16,084
When I need you,
I'll let you know.
204
00:12:16,152 --> 00:12:19,655
Yes, Confessor.
205
00:12:19,722 --> 00:12:21,089
Is there something else?
206
00:12:22,859 --> 00:12:23,926
I feel guilty.
207
00:12:25,395 --> 00:12:26,762
Because you've been Confessed.
208
00:12:26,830 --> 00:12:29,031
No, no, Confessor.
I felt this way for a long time.
209
00:12:29,098 --> 00:12:30,866
Long before you used
your power on me.
210
00:12:30,934 --> 00:12:33,569
It's about the things I did,
fighting for Darken Rahl.
211
00:12:35,572 --> 00:12:37,005
Give us a moment.
212
00:12:40,743 --> 00:12:42,010
I'm listening.
213
00:12:42,078 --> 00:12:43,512
First,
214
00:12:43,580 --> 00:12:45,747
I haven't sent any of my pay
back to my wife in Azarith.
215
00:12:45,815 --> 00:12:47,082
I gambled it away at dice.
216
00:12:47,150 --> 00:12:48,350
You'll need
to make up for that.
217
00:12:48,418 --> 00:12:50,886
Yes, Confessor, I will.
218
00:12:50,954 --> 00:12:53,355
There's something else?
219
00:12:54,924 --> 00:12:57,426
Before I was conscripted
into the army I was a cook
220
00:12:57,494 --> 00:13:00,095
for a lord in our village.
It's all I ever wanted to do.
221
00:13:00,163 --> 00:13:02,498
I never wanted
to do anything else.
222
00:13:02,565 --> 00:13:04,066
But Rahl needed
every healthy man,
223
00:13:04,133 --> 00:13:05,834
so I was forced
to join the army.
224
00:13:05,902 --> 00:13:09,738
Confessor,
I did terrible things.
225
00:13:09,806 --> 00:13:11,640
I went on raids,
even against civilians.
226
00:13:11,708 --> 00:13:12,941
I burned houses.
227
00:13:13,009 --> 00:13:15,177
I hurt people.
228
00:13:15,245 --> 00:13:16,712
Yeah, I kill-
229
00:13:16,779 --> 00:13:19,248
I ki- I killed some.
230
00:13:19,315 --> 00:13:22,384
Well, that's what
D'Haran soldiers do.
231
00:13:22,452 --> 00:13:24,353
No, I didn't have to.
I could have run.
232
00:13:24,420 --> 00:13:26,588
The night before
we raided Araban,
233
00:13:26,656 --> 00:13:28,257
my friend Kerwin deserted.
234
00:13:28,324 --> 00:13:29,725
He asked me to go
with him but I didn't.
235
00:13:29,792 --> 00:13:31,426
I was too afraid.
236
00:13:36,566 --> 00:13:39,601
Well, you're not
a soldier anymore.
237
00:13:41,905 --> 00:13:45,340
Maybe we can find a way
for you to do some good now.
238
00:13:49,946 --> 00:13:52,481
You lied. You sent us
into an empty clearing.
239
00:13:52,549 --> 00:13:55,150
You could have gotten us killed
just to save your own skin.
240
00:13:55,218 --> 00:13:57,152
You probably tramped in there
like a pack of boars
241
00:13:57,220 --> 00:13:58,453
and the rebels heard you.
242
00:13:58,521 --> 00:14:00,289
I can track better
than anyone in this camp.
243
00:14:00,356 --> 00:14:02,224
There wasn't a fire pit,
wasn't even a snot rag.
244
00:14:02,292 --> 00:14:03,559
There was never anyone there.
245
00:14:06,062 --> 00:14:07,229
I would've found them.
246
00:14:08,731 --> 00:14:10,499
You know what I think, sergeant?
247
00:14:10,567 --> 00:14:12,601
You didn't wanna
find the rebels.
248
00:14:12,669 --> 00:14:14,169
Because if you found them,
249
00:14:14,237 --> 00:14:15,637
you would've had to fight them.
250
00:14:18,174 --> 00:14:20,075
Yeah, get him!
251
00:14:47,403 --> 00:14:48,403
Aah!
252
00:15:32,682 --> 00:15:34,750
These men are cowards.
253
00:15:34,817 --> 00:15:36,518
They can't track.
They can't fight.
254
00:15:36,586 --> 00:15:39,388
And if you don't want those
rebels to kill you all,
255
00:15:39,455 --> 00:15:42,024
you need a man like me.
256
00:15:52,074 --> 00:15:54,609
Those men you just bloodied
are my best soldiers.
257
00:15:54,676 --> 00:15:56,644
All three of them
are your superiors.
258
00:15:56,712 --> 00:15:58,846
Sir, it's not my fault
they couldn't take advantage
259
00:15:58,914 --> 00:16:01,582
of the information I gave them.
Every good woodsman knows
260
00:16:01,650 --> 00:16:04,118
a noisy hunter
never catches his prey.
261
00:16:08,257 --> 00:16:10,925
I don't trust anyone
in this fort.
262
00:16:10,993 --> 00:16:13,861
They're all schemers,
liars, thugs.
263
00:16:13,929 --> 00:16:15,196
You probably are too.
264
00:16:17,733 --> 00:16:19,634
This is a very dangerous post.
265
00:16:19,701 --> 00:16:21,302
The most dangerous
in the Midlands.
266
00:16:21,370 --> 00:16:23,371
Every day the rebels
get more aggressive.
267
00:16:23,438 --> 00:16:25,339
Every time we step
outside this fort
268
00:16:25,407 --> 00:16:27,008
our lives are at great risk.
269
00:16:27,075 --> 00:16:28,943
So more than anything,
270
00:16:29,011 --> 00:16:30,912
what I need
are men who can fight.
271
00:16:30,979 --> 00:16:33,748
So maybe you are right.
272
00:16:33,815 --> 00:16:36,550
Maybe I could use
a man like you.
273
00:16:38,353 --> 00:16:41,088
Sir, the men say you've got
Whisperers in this fort.
274
00:16:43,859 --> 00:16:47,161
Give me one
and let me kill some rebels.
275
00:16:47,229 --> 00:16:49,797
You got nerve, Dunn.
But you need to slow down.
276
00:16:52,467 --> 00:16:55,369
I'm going on a mission tomorrow.
277
00:16:55,437 --> 00:16:58,039
I need a man to go with me.
278
00:16:58,106 --> 00:17:01,742
Prove yourself, then maybe
I'll let you have your revenge.
279
00:17:08,250 --> 00:17:09,784
No one goes past you.
280
00:17:09,851 --> 00:17:10,952
Yes, sir.
281
00:17:20,829 --> 00:17:23,030
Whoa. Off limits.
282
00:17:29,805 --> 00:17:32,306
Comfortable
with your new weapon?
283
00:17:34,242 --> 00:17:36,177
Well, it's not
the Sword of Truth, is it?
284
00:17:36,244 --> 00:17:37,845
But it'll do.
285
00:17:43,418 --> 00:17:45,019
Dunn's getting closer
to the captain
286
00:17:45,087 --> 00:17:46,921
than a fly on a cow's ass.
287
00:17:46,989 --> 00:17:49,790
Ask around. See if anyone
knows anything about him.
288
00:17:56,798 --> 00:18:00,134
Everyone's got a weakness.
289
00:18:00,202 --> 00:18:02,103
When I find out
what Dunn's is,
290
00:18:02,170 --> 00:18:03,404
I'm gonna crush him.
291
00:18:11,847 --> 00:18:13,614
Look at that.
Elk tracks. Heh.
292
00:18:13,682 --> 00:18:15,850
I'd say he was 600 stone.
293
00:18:15,917 --> 00:18:17,385
Eight hundred.
294
00:18:17,452 --> 00:18:19,186
They're fresh.
295
00:18:19,254 --> 00:18:20,654
He knows we're here.
296
00:18:20,722 --> 00:18:22,356
How can you tell?
297
00:18:22,424 --> 00:18:25,760
See how his hoof pivots a little
as he caught our scent.
298
00:18:25,827 --> 00:18:27,194
He ran off into the brush there.
299
00:18:29,765 --> 00:18:32,299
If only we'd been downwind,
300
00:18:32,367 --> 00:18:34,201
might have had
venison for supper.
301
00:18:34,269 --> 00:18:37,405
Sir, if I may, what's
our objective on this mission?
302
00:18:46,415 --> 00:18:47,915
You wanted to know
our objective, Dunn.
303
00:18:49,518 --> 00:18:50,584
There it is.
304
00:18:52,054 --> 00:18:53,354
Grayson.
305
00:19:06,701 --> 00:19:08,836
Ready to do your duty,
soldier?
306
00:19:12,541 --> 00:19:15,376
Is that family
aiding the rebels?
307
00:19:15,444 --> 00:19:16,944
And if they are?
308
00:19:21,283 --> 00:19:23,884
I'm ready to do whatever's
necessary, sir.
309
00:19:28,223 --> 00:19:30,324
Well, you're a hard man, Dunn.
I like that.
310
00:19:33,261 --> 00:19:34,462
But we're not going
to kill them.
311
00:19:39,668 --> 00:19:41,302
We're going to feed them.
312
00:19:41,369 --> 00:19:42,503
Sir?
313
00:19:42,571 --> 00:19:45,072
They're my family.
314
00:19:45,140 --> 00:19:46,807
Look what your father's
brought you!
315
00:19:48,243 --> 00:19:50,111
The last chicken
in the Midlands!
316
00:19:52,881 --> 00:19:54,281
It's too dangerous
317
00:19:54,349 --> 00:19:57,318
for a soldier to travel alone
in these parts, Dunn.
318
00:19:57,385 --> 00:19:59,420
Too many rebels
who'd like nothing better
319
00:19:59,488 --> 00:20:00,888
than the ears
of a D'Haran captain
320
00:20:00,956 --> 00:20:02,523
to adorn their trophy belts.
321
00:20:02,591 --> 00:20:03,924
That's why I had
to bring you along.
322
00:20:03,992 --> 00:20:05,693
Yes, sir.
323
00:20:08,763 --> 00:20:10,998
Food's hard to come by
in Grayson these days.
324
00:20:11,066 --> 00:20:13,000
It's the last loyalist
village in the valley.
325
00:20:13,068 --> 00:20:15,402
The rebels are all
over the trade roads.
326
00:20:15,470 --> 00:20:19,140
So from time to time,
I requisition supplies
327
00:20:19,207 --> 00:20:21,742
for my family,
courtesy of Lord Rahl.
328
00:20:21,810 --> 00:20:23,711
Naturally, it's against
regulation
329
00:20:23,778 --> 00:20:25,746
to visit your family
except on leave.
330
00:20:25,814 --> 00:20:29,550
That's why I requested
a posting near Grayson.
331
00:20:29,618 --> 00:20:32,486
Of course,
I'm not on leave, am I?
332
00:20:33,822 --> 00:20:35,823
But I know all
the other men at the fort.
333
00:20:35,891 --> 00:20:38,325
They talk.
334
00:20:38,393 --> 00:20:40,427
I can count on you not to say
anything about this
335
00:20:40,495 --> 00:20:42,296
to the higher-ups,
can't I, Dunn?
336
00:20:42,364 --> 00:20:45,065
I can keep a secret, sir.
337
00:20:45,133 --> 00:20:48,235
If you don't, I can always hand
you back to Sergeant Frye.
338
00:20:53,275 --> 00:20:54,608
Sorry, son.
339
00:20:54,676 --> 00:20:57,811
Your clumsy dad didn't mean
to scare you like that.
340
00:20:57,879 --> 00:20:59,947
I'm sorry.
341
00:21:06,154 --> 00:21:08,923
Tanner jumps at
every loud noise lately.
342
00:21:08,990 --> 00:21:12,860
If I drop something,
or a wagon passes.
343
00:21:12,928 --> 00:21:15,796
The war's been hard on him.
344
00:21:15,864 --> 00:21:17,898
He's afraid there'll be
more fighting.
345
00:21:17,966 --> 00:21:19,967
Fighting? Here?
346
00:21:20,035 --> 00:21:22,503
A few months ago
rebels attacked our village.
347
00:21:22,571 --> 00:21:25,105
He saw some people killed.
348
00:21:25,173 --> 00:21:28,642
His best friend's house
was burned to the ground.
349
00:21:28,710 --> 00:21:30,010
Do you have a wife, Carver?
350
00:21:30,078 --> 00:21:32,746
Her name's Maris.
351
00:21:32,814 --> 00:21:34,048
She's in Azarith.
352
00:21:34,115 --> 00:21:36,784
She must worry about you.
353
00:21:36,851 --> 00:21:40,721
Soldiers forget how hard
war is on their families.
354
00:21:42,123 --> 00:21:44,225
Yes, ma'am, maybe we do.
355
00:22:08,683 --> 00:22:10,317
Confessor, I found some blackberries,
356
00:22:10,385 --> 00:22:11,852
and I made these for you.
357
00:22:13,622 --> 00:22:15,723
I usually use butter,
but I could only find lard.
358
00:22:15,790 --> 00:22:18,058
Mm, it's delicious.
359
00:22:18,126 --> 00:22:19,593
- There's more.
- Mm.
360
00:22:19,661 --> 00:22:21,462
That's plenty for me.
361
00:22:21,529 --> 00:22:22,663
Give them to the others.
362
00:22:27,969 --> 00:22:30,004
Uh, Confessor,
can I have a word?
363
00:22:31,339 --> 00:22:33,674
What's he still doing here?
364
00:22:33,742 --> 00:22:35,142
He's not making any trouble.
365
00:22:35,210 --> 00:22:37,011
My men don't like it.
366
00:22:39,214 --> 00:22:41,849
It's not up to them, is it?
367
00:22:44,452 --> 00:22:46,620
Forgive me, Confessor,
but some of these men
368
00:22:46,688 --> 00:22:49,523
have had their homes burned
and their families killed.
369
00:22:49,591 --> 00:22:51,925
Do you know what the D'Harans do
370
00:22:51,993 --> 00:22:53,193
when they capture one of us?
371
00:22:53,261 --> 00:22:54,728
We aren't D'Harans.
372
00:22:54,796 --> 00:22:57,298
They torture him and then they
publicly execute him
373
00:22:57,365 --> 00:22:58,632
as an example to anyone else
374
00:22:58,700 --> 00:23:00,634
thinking of joining
the fight against Rahl.
375
00:23:00,702 --> 00:23:03,137
Now, my men think
we should do the same to Dunn,
376
00:23:03,204 --> 00:23:06,740
so the D'Harans fear us
like they want us to fear them.
377
00:23:06,808 --> 00:23:09,843
Do your people
want justice or revenge?
378
00:23:33,702 --> 00:23:35,302
This is a magic whistle.
379
00:23:35,370 --> 00:23:37,271
If you're ever afraid of anything,
380
00:23:37,339 --> 00:23:39,540
a noise, something in the dark,
381
00:23:39,607 --> 00:23:41,675
you just play the whistle
382
00:23:41,743 --> 00:23:43,344
and you won't feel scared anymore.
383
00:23:45,213 --> 00:23:47,715
Go ahead, try it.
384
00:24:06,735 --> 00:24:10,170
Carver, that's the first time
he's smiled in three months.
385
00:24:10,238 --> 00:24:13,474
I'm so grateful my husband
has a friend like you
386
00:24:13,541 --> 00:24:15,409
to watch out for him now.
387
00:24:29,900 --> 00:24:31,834
Sir?
388
00:24:31,902 --> 00:24:34,203
There's something that's been
weighing on my mind.
389
00:24:34,271 --> 00:24:35,805
Can I tell you the truth?
390
00:24:35,873 --> 00:24:37,173
What is it?
391
00:24:37,241 --> 00:24:38,674
Your chicken
was much too spicy.
392
00:24:40,777 --> 00:24:43,913
I appreciate the honesty, Dunn.
393
00:24:43,981 --> 00:24:46,415
And I appreciate
what you did for my son.
394
00:24:48,218 --> 00:24:50,620
What the rebels did to him,
395
00:24:50,687 --> 00:24:53,589
your village, my comrades,
396
00:24:53,657 --> 00:24:55,925
I wanna make them pay.
397
00:24:55,993 --> 00:24:57,760
Sir, I think it's time
you gave me a Whisperer
398
00:24:57,828 --> 00:24:59,028
and let me go after them.
399
00:24:59,096 --> 00:25:01,030
I can't do that.
400
00:25:01,098 --> 00:25:04,033
But I've showed you
I can fight, I can track.
401
00:25:04,101 --> 00:25:05,501
I can be trusted.
402
00:25:05,569 --> 00:25:07,870
I am beginning to trust you, Dunn.
403
00:25:07,938 --> 00:25:09,739
I'm afraid we've run out
of Whisperers.
404
00:25:09,806 --> 00:25:11,274
- Sir?
- Relax, Dunn.
405
00:25:11,341 --> 00:25:12,909
A shipment's on its way
from D'Hara,
406
00:25:12,976 --> 00:25:15,311
should arrive tomorrow.
407
00:25:15,379 --> 00:25:16,846
Isn't it too dangerous
408
00:25:16,914 --> 00:25:18,814
taking the weapons
through rebel territory?
409
00:25:18,882 --> 00:25:21,150
That's why they're being
transported at night.
410
00:25:21,218 --> 00:25:24,487
But even at night
the open roads can be dangerous.
411
00:25:24,555 --> 00:25:26,522
The rebels
will never see them.
412
00:25:26,590 --> 00:25:28,558
They're going through
the Rekuna Pass.
413
00:25:36,767 --> 00:25:38,868
I have orders
to question the prisoner.
414
00:25:38,936 --> 00:25:41,370
I didn't get any orders.
415
00:25:41,438 --> 00:25:43,873
You're right.
I don't have any orders.
416
00:25:43,941 --> 00:25:45,575
But that rebel scum spit on me,
417
00:25:45,642 --> 00:25:47,043
insulted my friends.
418
00:25:47,110 --> 00:25:48,878
I want a piece of him.
419
00:25:48,946 --> 00:25:51,847
Thought you might
like to give me a hand.
420
00:25:56,687 --> 00:25:58,287
Got a visitor, Dror.
421
00:25:58,355 --> 00:26:00,623
Your old cellmate,
come to pay his respects.
422
00:26:08,599 --> 00:26:09,799
What are you doing?
423
00:26:09,866 --> 00:26:12,001
I'm helping you escape.
Why?
424
00:26:12,069 --> 00:26:15,238
Because I'm on your side.
I'm the Seeker.
425
00:26:15,305 --> 00:26:17,306
I'm sorry about
how I treated you before.
426
00:26:17,374 --> 00:26:20,610
I needed the D'Harans
to think I was one of them.
427
00:26:20,677 --> 00:26:22,411
Now, I want you to go back
and find Garrick.
428
00:26:22,479 --> 00:26:23,980
You know my brother?
429
00:26:24,047 --> 00:26:27,016
We're working together
to stop the massacres.
430
00:26:29,786 --> 00:26:31,621
You might need this.
431
00:26:36,126 --> 00:26:37,627
How do I know this isn't a trick,
432
00:26:37,694 --> 00:26:39,462
so you can follow me back,
kill my friends?
433
00:26:39,529 --> 00:26:41,530
Because I already know
where they are.
434
00:26:41,598 --> 00:26:44,834
A cave, about 600 paces
southwest of the river crossing.
435
00:26:44,901 --> 00:26:47,570
I need you to tell your brother
a shipment of Whisperers
436
00:26:47,638 --> 00:26:49,705
is coming through
the Rekuna Pass tonight.
437
00:26:49,773 --> 00:26:52,174
If he acts fast,
he can capture them.
438
00:26:52,242 --> 00:26:55,011
If you're the Seeker, why not
go after the weapons yourself?
439
00:26:55,078 --> 00:26:56,746
Because if I don't make bed check,
440
00:26:56,813 --> 00:26:58,314
the D'Harans will think I deserted
441
00:26:58,382 --> 00:26:59,815
and send a search party.
442
00:27:04,888 --> 00:27:07,523
But the next guard
doesn't come on duty until dawn.
443
00:27:07,591 --> 00:27:09,058
If you go now,
you can reach Garrick
444
00:27:09,126 --> 00:27:10,393
and intercept the shipment
445
00:27:10,460 --> 00:27:12,194
before anyone knows you're missing.
446
00:27:12,262 --> 00:27:14,263
Get his uniform on.
I'll try to slip away
447
00:27:14,331 --> 00:27:17,099
and meet up with you
the first chance I get.
448
00:27:17,167 --> 00:27:19,068
Come on.
449
00:27:23,540 --> 00:27:26,776
You're late, Dunn.
450
00:27:26,843 --> 00:27:28,644
I'm gonna have to report you
to the captain.
451
00:27:31,815 --> 00:27:34,050
No need.
I was just with him.
452
00:27:34,117 --> 00:27:37,720
And he gave me this
to share with my comrades.
453
00:27:43,160 --> 00:27:45,561
Pays to make friends
with the right people.
454
00:27:47,164 --> 00:27:49,231
Plenty for everyone.
455
00:27:51,968 --> 00:27:53,803
Don't shoot!
456
00:27:53,870 --> 00:27:55,171
It's me, Dror.
457
00:27:58,275 --> 00:27:59,742
Dror?
458
00:27:59,810 --> 00:28:01,077
I thought you were dead.
459
00:28:01,144 --> 00:28:02,745
Only taken prisoner.
460
00:28:02,813 --> 00:28:03,879
The Seeker helped me escape.
461
00:28:09,119 --> 00:28:10,720
It's good to see you, brother.
462
00:28:12,055 --> 00:28:14,256
We've got work to do.
463
00:28:28,772 --> 00:28:31,540
Who's the new man?
464
00:28:31,608 --> 00:28:33,943
Confessed D'Haran.
465
00:28:34,010 --> 00:28:36,445
The one the Seeker is impersonating.
466
00:28:38,315 --> 00:28:39,415
Let's move out!
467
00:28:44,321 --> 00:28:45,755
Confessor.
468
00:28:45,822 --> 00:28:47,623
I wanna go with you
and fight the D'Harans.
469
00:28:47,691 --> 00:28:49,358
I wanna make up
for the things I've done.
470
00:28:49,426 --> 00:28:50,760
No.
471
00:28:50,827 --> 00:28:52,261
No more killing for you.
472
00:28:53,663 --> 00:28:56,232
Just stay here
473
00:28:56,299 --> 00:28:57,566
and make something to eat.
474
00:28:57,634 --> 00:28:59,668
The men will be hungry
when we get back.
475
00:29:00,937 --> 00:29:02,805
Yes, Confessor. I-
476
00:29:13,550 --> 00:29:14,984
Rebel prisoner's escaped.
477
00:29:15,051 --> 00:29:16,585
I need men for a search party.
478
00:29:16,653 --> 00:29:18,087
I'll find him, sir.
479
00:29:18,155 --> 00:29:19,822
Captain, wait.
480
00:29:19,890 --> 00:29:21,123
Not now, sergeant.
481
00:29:21,191 --> 00:29:23,492
Sorry, sir.
But you'll wanna hear this.
482
00:29:23,560 --> 00:29:25,461
Tell the captain
what you told me.
483
00:29:25,529 --> 00:29:28,731
I was posted at Azarith
two summers ago.
484
00:29:28,799 --> 00:29:30,466
I met Archer Dunn there.
485
00:29:32,836 --> 00:29:34,236
And that's not him.
486
00:29:39,370 --> 00:29:40,837
I remember Dunn because
487
00:29:40,905 --> 00:29:43,373
another soldier at Azarith
deserted. A friend of his.
488
00:29:44,041 --> 00:29:46,576
The officers suspected Dunn
helped the man escape,
489
00:29:46,644 --> 00:29:49,145
but the other archers
in Dunn's unit
490
00:29:49,213 --> 00:29:51,181
convinced the officers
that wasn't possible.
491
00:29:51,248 --> 00:29:52,882
- Why not?
- Well, Dunn was too timid.
492
00:29:52,950 --> 00:29:55,118
He was too scared to even
snicker when the other men
493
00:29:55,186 --> 00:29:57,487
were mocking the officers
behind their backs.
494
00:29:57,555 --> 00:30:00,190
They called him "Mouse. "
He was a laughingstock.
495
00:30:00,257 --> 00:30:02,158
That was two summers ago.
496
00:30:02,226 --> 00:30:03,593
Maybe your memory's cloudy.
497
00:30:03,661 --> 00:30:06,196
No, sir. I remember Dunn
clear as day.
498
00:30:06,263 --> 00:30:08,331
Scrawny with yellow hair.
499
00:30:25,015 --> 00:30:26,082
Confessor?
500
00:30:26,150 --> 00:30:28,017
Did you get the weapons?
501
00:30:33,123 --> 00:30:35,225
I'm glad.
502
00:30:37,494 --> 00:30:39,195
Torben the blacksmith was killed.
503
00:30:39,263 --> 00:30:41,931
I'm sorry.
504
00:30:57,548 --> 00:30:58,948
Would you like something to eat?
505
00:31:00,417 --> 00:31:02,418
Get away from me!
506
00:31:07,258 --> 00:31:09,225
I'm sorry for the loss of your friend.
507
00:31:09,293 --> 00:31:11,294
You're sorry?
508
00:31:14,698 --> 00:31:16,733
You're one of them,
you D'Haran bastard!
509
00:31:16,800 --> 00:31:18,401
Carver! Carver!
510
00:31:20,170 --> 00:31:22,405
Carver.
511
00:31:22,473 --> 00:31:24,307
I need bandages.
512
00:31:31,682 --> 00:31:33,850
Confessor,
513
00:31:33,917 --> 00:31:36,119
thank you for giving me
another chance.
514
00:31:51,302 --> 00:31:52,935
He's dead.
515
00:31:54,872 --> 00:31:56,239
This is ridiculous,
516
00:31:56,307 --> 00:31:57,707
I never saw this soldier before,
517
00:31:57,775 --> 00:31:59,042
not in Azarith or anywhere else.
518
00:31:59,109 --> 00:32:00,343
You're calling Voss a liar?
519
00:32:00,411 --> 00:32:02,045
Sir,
520
00:32:02,112 --> 00:32:04,013
you know Frye hates me.
521
00:32:04,081 --> 00:32:06,215
I thrashed him in front of
his men, humiliated him.
522
00:32:06,283 --> 00:32:07,717
He ordered this soldier
523
00:32:07,785 --> 00:32:10,086
to make these accusations
because he wants revenge.
524
00:32:10,154 --> 00:32:12,055
A liar's excuse.
I am doing my duty:
525
00:32:12,122 --> 00:32:13,656
Protecting against an infiltrator
526
00:32:13,724 --> 00:32:14,957
and serving Darken Rahl.
527
00:32:15,025 --> 00:32:16,359
Captain, this man is an imposter,
528
00:32:16,427 --> 00:32:17,694
maybe even a spy.
529
00:32:17,761 --> 00:32:21,264
It's time for him to get
four arrows in his chest.
530
00:32:21,332 --> 00:32:23,599
- You two are dismissed.
- But, captain-
531
00:32:23,667 --> 00:32:24,834
Don't push me, sergeant.
532
00:32:28,072 --> 00:32:29,672
Move.
533
00:32:33,344 --> 00:32:35,178
You're confined to the garrison
534
00:32:35,245 --> 00:32:36,479
till I get to the truth of this.
535
00:32:39,850 --> 00:32:42,452
It was cold-blooded murder.
Dror must be punished.
536
00:32:42,519 --> 00:32:44,687
You think I'm going to let you
punish my own brother
537
00:32:44,755 --> 00:32:46,122
for killing a D'Haran?
538
00:32:46,190 --> 00:32:48,558
After what those pigs did to him
in their stockade,
539
00:32:48,625 --> 00:32:50,426
after they killed so many
of our people.
540
00:32:50,494 --> 00:32:52,161
It wasn't Carver
who tortured your brother
541
00:32:52,229 --> 00:32:53,496
or killed your friends.
542
00:32:53,564 --> 00:32:55,365
He was a soldier
in Rahl's army, wasn't he?
543
00:32:55,432 --> 00:32:57,233
He was Confessed.
544
00:32:57,301 --> 00:32:58,968
He was a changed man.
545
00:32:59,036 --> 00:33:01,437
And he wasn't even armed.
546
00:33:01,505 --> 00:33:04,507
It's my duty as a Confessor
to bring his killer to justice.
547
00:33:04,575 --> 00:33:07,443
I'm not going to let that happen.
548
00:33:15,419 --> 00:33:16,853
We have the weapons.
549
00:33:16,920 --> 00:33:19,255
There's no need for Richard
to spend another minute
550
00:33:19,323 --> 00:33:22,358
in that garrison.
We need to get him out.
551
00:33:22,426 --> 00:33:24,060
Not yet.
552
00:33:24,128 --> 00:33:26,662
We still have time before
the D'Harans realize
553
00:33:26,730 --> 00:33:28,431
they've been robbed.
554
00:33:30,033 --> 00:33:31,534
Pack up the Whisperers.
555
00:33:31,602 --> 00:33:32,902
We're going to pay
a little visit
556
00:33:32,970 --> 00:33:34,837
to the good citizens
of Grayson Village.
557
00:33:34,905 --> 00:33:36,305
Why?
558
00:33:36,373 --> 00:33:37,940
Grayson is filled with loyalists.
559
00:33:38,008 --> 00:33:40,176
Let's see how they like it
when Rahl's dark magic
560
00:33:40,244 --> 00:33:41,511
is used against them.
561
00:33:41,578 --> 00:33:43,579
Those people are civilians.
562
00:33:43,647 --> 00:33:45,615
You use the weapons against them
563
00:33:45,682 --> 00:33:48,384
and you're no better than Rahl.
564
00:33:48,452 --> 00:33:50,787
I won't let you do it.
565
00:33:53,724 --> 00:33:55,792
Stay out of our way, Confessor.
566
00:34:10,307 --> 00:34:11,874
I wanna believe you.
567
00:34:11,942 --> 00:34:13,209
Your instincts are sharp, sir.
568
00:34:13,277 --> 00:34:14,644
Don't try to flatter me, Dunn.
569
00:34:14,711 --> 00:34:16,112
Swear to me on your father's soul
570
00:34:16,180 --> 00:34:18,014
that you're telling the truth.
571
00:34:20,350 --> 00:34:22,218
I swear.
572
00:34:22,286 --> 00:34:23,553
I trusted you.
573
00:34:23,620 --> 00:34:25,121
I brought you home
to meet my family,
574
00:34:25,189 --> 00:34:26,656
even thought we could be friends,
575
00:34:26,723 --> 00:34:29,492
if that's possible
in this cursed place.
576
00:34:29,560 --> 00:34:31,594
So if you're lying to me,
577
00:34:31,662 --> 00:34:33,796
I won't send you to the crossbows.
578
00:34:35,232 --> 00:34:38,167
I'll kill you myself.
579
00:34:41,338 --> 00:34:43,406
Captain.
Dunn's wife is here.
580
00:34:43,474 --> 00:34:45,374
- His wife?
Yes, sir,
581
00:34:45,442 --> 00:34:47,510
she's outside the gate,
very agitated.
582
00:34:47,578 --> 00:34:49,245
Claims she walked
for days from Azarith
583
00:34:49,313 --> 00:34:51,214
to find her husband.
Says he left her destitute.
584
00:34:51,281 --> 00:34:52,315
Insists on seeing him, sir.
585
00:34:54,117 --> 00:34:56,586
Sir, I know that's against
regulations, send her away.
586
00:34:56,653 --> 00:34:58,020
You see, sir?
587
00:34:58,088 --> 00:35:00,323
Anyone else in this garrison
would murder his bunkmate
588
00:35:00,390 --> 00:35:02,925
just for the chance
to smell his woman's skin.
589
00:35:02,993 --> 00:35:04,827
When she sees this man
isn't her husband,
590
00:35:04,895 --> 00:35:06,028
it'll prove he's a liar.
591
00:35:07,931 --> 00:35:10,199
Let's find out.
592
00:35:24,248 --> 00:35:25,481
Carver.
593
00:35:29,386 --> 00:35:30,486
Maris.
594
00:35:32,990 --> 00:35:34,924
You abandoned me.
595
00:35:34,992 --> 00:35:37,527
You haven't sent a penny home
for your children.
596
00:35:37,594 --> 00:35:39,161
How do you expect us to survive?
597
00:35:42,933 --> 00:35:45,501
You shouldn't have come here.
598
00:35:45,569 --> 00:35:47,303
Don't they pay you?
599
00:35:47,371 --> 00:35:48,604
How much does he earn?
600
00:35:48,672 --> 00:35:52,208
Well, ma'am, he's only been in this post for a few days.
601
00:35:52,276 --> 00:35:54,243
Well, he hasn't
sent me money for months.
602
00:35:54,311 --> 00:35:56,712
You selfish wench.
603
00:35:56,780 --> 00:35:59,515
Who's watching our children
while you're chasing after me?
604
00:35:59,583 --> 00:36:02,118
Captain,
I'm sorry about this.
605
00:36:02,185 --> 00:36:03,619
Let me get rid of her.
606
00:36:06,223 --> 00:36:08,291
May have made quick work
of you, sergeant,
607
00:36:08,358 --> 00:36:11,861
but I don't think Carver Dunn
is any match for his wife.
608
00:36:11,929 --> 00:36:13,863
"Wench"?
609
00:36:13,931 --> 00:36:15,831
You started it. Did you
have to hit me so hard?
610
00:36:15,899 --> 00:36:17,433
Richard, we have to
get out of here.
611
00:36:17,501 --> 00:36:19,335
Garrick's captured the Whisperers
612
00:36:19,403 --> 00:36:21,170
and he's going to use them
to attack Grayson.
613
00:36:21,238 --> 00:36:22,471
The village?
614
00:36:22,539 --> 00:36:24,440
It's full of innocent women
and children. Why?
615
00:36:24,508 --> 00:36:26,375
Revenge.
616
00:36:26,443 --> 00:36:27,910
The captain's family lives there.
617
00:36:27,978 --> 00:36:29,445
I have to warn him.
618
00:36:29,513 --> 00:36:31,647
No.
He'll know you're a spy.
619
00:36:38,288 --> 00:36:39,589
Go.
620
00:36:48,198 --> 00:36:49,498
He's the Seeker!
621
00:36:49,566 --> 00:36:50,866
Close the gates!
622
00:37:00,043 --> 00:37:02,244
After them!
623
00:37:23,709 --> 00:37:24,742
Stop!
624
00:37:29,415 --> 00:37:31,082
Out of our way, Seeker.
625
00:37:31,150 --> 00:37:32,450
Don't do this, Garrick.
626
00:37:32,518 --> 00:37:34,018
Think about
what we're fighting for,
627
00:37:34,086 --> 00:37:35,853
an end to all the suffering.
628
00:37:35,921 --> 00:37:38,189
To stop us, you're gonna
have to kill us.
629
00:37:43,128 --> 00:37:44,395
Keep moving!
630
00:38:08,053 --> 00:38:09,320
Take them all!
631
00:38:13,225 --> 00:38:15,360
Get out of here
before they kill you all!
632
00:38:37,816 --> 00:38:39,350
Stop!
633
00:38:40,853 --> 00:38:42,887
Or everyone dies!
634
00:38:48,694 --> 00:38:50,228
We're close enough
to the village
635
00:38:50,295 --> 00:38:52,030
that all of those people
will be on their way
636
00:38:52,097 --> 00:38:53,564
to the underworld too.
637
00:38:55,167 --> 00:38:57,168
But I can still
stop the Whisperer
638
00:38:57,236 --> 00:38:59,203
from releasing its magic.
639
00:38:59,271 --> 00:39:01,139
So if you wanna save those people,
640
00:39:01,206 --> 00:39:03,341
then retreat.
641
00:39:03,409 --> 00:39:05,243
Now.
642
00:39:06,779 --> 00:39:07,912
All of you!
643
00:39:09,682 --> 00:39:12,016
What's to stop you from killing
them anyway once we're gone?
644
00:39:14,086 --> 00:39:15,720
That's a chance
you'll just have to take.
645
00:39:35,074 --> 00:39:36,374
Run!
646
00:40:14,713 --> 00:40:16,314
You betrayed me.
647
00:40:16,381 --> 00:40:17,982
But you're fighting the rebels.
Why?
648
00:40:18,050 --> 00:40:19,617
They were going to
attack Grayson.
649
00:40:19,685 --> 00:40:21,853
Why does the Seeker care
about a loyalist village?
650
00:40:21,920 --> 00:40:23,588
My mission is to stop Darken Rahl,
651
00:40:23,655 --> 00:40:25,556
not kill innocent people.
652
00:40:27,426 --> 00:40:28,693
Thank you for saving my family.
653
00:40:35,768 --> 00:40:38,002
But my duty is to serve Lord Rahl.
654
00:40:41,173 --> 00:40:42,273
I don't wanna fight you.
655
00:40:43,976 --> 00:40:45,610
Then die where you stand.
656
00:40:52,985 --> 00:40:54,085
No, stay back.
657
00:41:23,015 --> 00:41:25,416
I could have used a man
who can fight like you.
658
00:41:31,323 --> 00:41:33,224
Do your duty, Seeker.
659
00:41:34,660 --> 00:41:36,761
Finish me.
660
00:41:43,936 --> 00:41:46,537
Go back to your family.
661
00:42:01,119 --> 00:42:04,188
Maybe we should have kept
at least one of the weapons.
662
00:42:04,256 --> 00:42:06,424
We could have used it
to attack Darken Rahl.
663
00:42:06,491 --> 00:42:08,793
Nobody should have
weapons like these.
664
00:42:08,861 --> 00:42:11,662
Too many innocent people
have already died.
665
00:42:11,730 --> 00:42:14,432
The D'Haran captain wasn't innocent.
666
00:42:14,499 --> 00:42:16,968
He would've killed you in a heartbeat
667
00:42:17,035 --> 00:42:19,036
if he had the chance.
668
00:42:19,104 --> 00:42:21,973
He might still try again someday.
669
00:42:22,040 --> 00:42:23,541
Why did you let him go?
670
00:42:26,712 --> 00:42:28,446
Why did you try
to protect Carver Dunn?
47623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.