Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,340
Admit it. We're lost.
2
00:00:05,350 --> 00:00:08,460
No, we're not. The Naveer Pass
is just beyond that ridge.
3
00:00:08,850 --> 00:00:11,200
Hey, Wizard, you know what
power I wish you had?
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,640
The power to admit when you're wrong.
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,970
Right now I'd settle
for a silencing spell.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,920
At the next tavern, we're
asking for directions.
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,560
- Kahlan.
- Wait.
8
00:00:26,500 --> 00:00:28,410
Kahlan Amnell?
9
00:00:39,760 --> 00:00:41,500
Who's there?
10
00:00:48,810 --> 00:00:50,940
Mother Confessor.
11
00:00:52,180 --> 00:00:56,660
My dear Kahlan, I knew
Mira would lead us to you.
12
00:01:00,870 --> 00:01:02,000
Serena?
13
00:01:02,020 --> 00:01:05,460
Zeddicus Zu'I Zorander.
My old friend.
14
00:01:05,470 --> 00:01:08,770
Mother Confessor?
This is Richard Cypher.
15
00:01:10,170 --> 00:01:12,370
The Seeker of Truth.
16
00:01:12,380 --> 00:01:14,510
This is truly an honor.
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
Erin. Tara.
18
00:01:17,210 --> 00:01:18,960
Alana.
19
00:01:22,460 --> 00:01:24,370
I thought you were all in hiding.
20
00:01:24,380 --> 00:01:26,420
We were.
21
00:01:26,430 --> 00:01:30,200
But Darken Rahl's spies were
more insidious than we thought.
22
00:01:30,210 --> 00:01:33,130
They uncovered our houses of refuge.
23
00:01:33,490 --> 00:01:36,620
There's no safety for Confessors
in the Midlands anymore.
24
00:01:36,640 --> 00:01:38,510
That's why we've been searching
for you, Kahlan.
25
00:01:38,530 --> 00:01:40,990
We must leave until the
time of Rahl's defeat.
26
00:01:41,000 --> 00:01:44,060
We have no choice but to
seek sanctuary in Valeria.
27
00:01:44,290 --> 00:01:45,980
Valeria?
28
00:01:45,990 --> 00:01:49,640
It's an island, hidden by magic.
Far off the coast.
29
00:01:49,650 --> 00:01:50,960
So you're fleeing?
30
00:01:50,990 --> 00:01:52,820
Only temporarily.
31
00:01:52,830 --> 00:01:55,780
When Rahl is vanquished we will return.
32
00:01:55,800 --> 00:02:00,460
But Mother Confessor, we're the
source of justice in the Midlands.
33
00:02:00,480 --> 00:02:02,970
The people need us now more than ever.
34
00:02:02,990 --> 00:02:05,380
Rahl wants a world without justice.
35
00:02:05,400 --> 00:02:08,040
And by killing us, he'll get it.
36
00:02:08,890 --> 00:02:12,140
We wanted to give you the
opportunity to join us.
37
00:02:16,240 --> 00:02:18,980
You know I can't abandon my mission.
38
00:02:20,930 --> 00:02:23,100
I expected so.
39
00:02:23,110 --> 00:02:25,310
But the decision needed to be yours.
40
00:02:25,320 --> 00:02:27,590
Mother Confessor, we
need to keep moving.
41
00:02:27,610 --> 00:02:30,100
Rahl's quads are tracking us.
42
00:02:30,920 --> 00:02:34,050
We've managed to stay ahead of them,
but we can't let our guard down.
43
00:02:34,060 --> 00:02:35,690
We'll escort you to the coast.
44
00:02:35,710 --> 00:02:38,240
Will the other Confessors meet us there?
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,740
There are no other Confessors, Kahlan.
46
00:02:44,190 --> 00:02:46,870
We are all that's left.
52
00:03:02,030 --> 00:03:05,230
Are you sure leaving the
Midlands is the right thing to do?
53
00:03:05,240 --> 00:03:08,150
Isn't it time for Confessors
to stand and fight?
54
00:03:09,410 --> 00:03:11,480
We did.
55
00:03:12,280 --> 00:03:15,370
We made our stand at
the Temple of Rondaxe.
56
00:03:18,100 --> 00:03:21,020
The quads blocked all the doors.
57
00:03:21,030 --> 00:03:23,240
There was no way out.
58
00:03:23,260 --> 00:03:26,870
We fought well, but there were too many.
59
00:03:30,700 --> 00:03:33,970
Demmin Nass has begun taking trophies.
60
00:03:38,820 --> 00:03:41,010
I'm so sorry.
61
00:03:42,200 --> 00:03:44,610
I'm far better than most.
62
00:03:44,840 --> 00:03:48,790
Before they could take
my other hand, or worse,
63
00:03:50,510 --> 00:03:52,620
Mother Confessor saved me.
64
00:04:00,370 --> 00:04:02,130
What is it?
65
00:04:02,570 --> 00:04:04,820
Someone's coming.
66
00:04:05,410 --> 00:04:08,140
I guess those quads weren't
as far away as we'd hoped.
67
00:04:12,820 --> 00:04:14,330
Stay where you are!
68
00:04:14,810 --> 00:04:16,540
Wait.
69
00:04:17,190 --> 00:04:18,900
Please, I'm not here to harm you.
70
00:04:18,910 --> 00:04:20,610
Who are you?
71
00:04:20,630 --> 00:04:24,070
My name is Finn.
I'm looking for Dennee.
72
00:04:27,170 --> 00:04:28,930
My sister?
73
00:04:31,110 --> 00:04:32,860
What do you want with her?
74
00:04:32,870 --> 00:04:34,370
I've been searching for months.
75
00:04:34,990 --> 00:04:38,970
A few weeks ago I heard Confessors
were nearby. Please, I have to find her.
76
00:04:41,440 --> 00:04:43,640
She's dead.
77
00:04:44,530 --> 00:04:47,140
My mistress is dead?
78
00:04:49,850 --> 00:04:51,960
Your mistress?
79
00:04:52,610 --> 00:04:56,180
If she's dead,
how will I know what to do?
80
00:04:57,150 --> 00:05:00,580
Kahlan, this man is still
under confession.
81
00:05:00,590 --> 00:05:01,830
How is that possible?
82
00:05:01,850 --> 00:05:03,740
I thought the only way
the spell is broken is...
83
00:05:03,750 --> 00:05:06,410
Is when a Confessor dies.
84
00:05:06,830 --> 00:05:09,350
That means Dennee is still alive.
85
00:05:11,040 --> 00:05:13,420
But when I left her...
86
00:05:15,380 --> 00:05:17,150
Dennee.
87
00:05:19,240 --> 00:05:22,710
Take it. Take the Book.
88
00:05:23,400 --> 00:05:24,760
Find him.
89
00:05:24,790 --> 00:05:26,860
I'm not leaving you.
90
00:05:26,880 --> 00:05:30,830
This is more important
than me. You know that.
91
00:05:31,590 --> 00:05:33,770
Please, Kahlan.
92
00:05:37,530 --> 00:05:41,480
May the Spirits protect you, little sister
93
00:05:42,750 --> 00:05:44,420
Go.
94
00:06:00,690 --> 00:06:04,100
She... She must have
survived somehow.
95
00:06:07,550 --> 00:06:09,380
Rahl must have her.
96
00:06:09,390 --> 00:06:11,690
We know what he does to Confessors.
97
00:06:11,710 --> 00:06:14,590
Which is why we can't
risk going after her.
98
00:06:14,920 --> 00:06:15,670
What?
99
00:06:15,700 --> 00:06:17,450
Mother Confessor is right.
100
00:06:17,470 --> 00:06:21,460
Kahlan, I loved your sister as if she
were my own, but it could be a trap.
101
00:06:21,470 --> 00:06:25,210
Why would Rahl keep her alive
when he's killed so many others?
102
00:06:25,870 --> 00:06:28,460
I've already left her behind once.
103
00:06:28,470 --> 00:06:30,380
I won't do it again.
104
00:06:30,390 --> 00:06:36,270
I know it's hard, but my duty is to ensure
the survival of the remaining Confessors.
105
00:06:36,280 --> 00:06:40,980
Just as your duty is to protect
the Seeker on his mission.
106
00:06:41,480 --> 00:06:43,580
Right now...
107
00:06:44,560 --> 00:06:47,500
my mission is to find Kahlan's sister.
108
00:06:51,230 --> 00:06:52,870
But Dennee could be anywhere.
109
00:06:52,880 --> 00:06:55,440
Mira could find her.
110
00:06:56,040 --> 00:06:59,490
Dennee was willing to
sacrifice her life for me.
111
00:06:59,880 --> 00:07:02,320
No doubt she'd do the
same for any of you.
112
00:07:02,330 --> 00:07:05,390
How can we not even try to save her?
113
00:07:19,250 --> 00:07:21,150
We should make camp here.
114
00:07:31,880 --> 00:07:35,830
Kahlan tells me you fought
bravely at the battle of Rondaxe.
115
00:07:39,750 --> 00:07:43,500
Perhaps I can give you back
a little of what you've lost.
116
00:08:24,180 --> 00:08:25,630
I...
117
00:08:26,920 --> 00:08:29,510
I don't believe it.
118
00:08:35,580 --> 00:08:37,390
Thank you.
119
00:08:40,430 --> 00:08:43,170
Still as powerful as I rember.
120
00:08:48,140 --> 00:08:51,330
I'm just sorry I wasn't powerful enough...
121
00:08:51,331 --> 00:08:54,520
to stop Darken Rahl before
he decimated your Order.
122
00:09:01,050 --> 00:09:06,330
When I was just an acolyte, and
you took me under your wing...
123
00:09:06,810 --> 00:09:09,000
Do you rember what you told me?
124
00:09:09,030 --> 00:09:14,080
You said that real power was not
just in the magic that we wield...
125
00:09:15,190 --> 00:09:19,170
it was in our ability to
make difficult choices.
126
00:09:19,180 --> 00:09:25,600
And leaving behind everything and everyone
couldn't have been easy for you, Zeddicus.
127
00:09:26,770 --> 00:09:31,500
But if you hadn't, the Seeker
would not have been named...
128
00:09:31,520 --> 00:09:35,260
and there would be no
hope for the Midlands.
129
00:09:41,110 --> 00:09:43,990
I don't understand why Dennee
never told me about you.
130
00:09:44,280 --> 00:09:46,580
How did you come to know my sister?
131
00:09:46,590 --> 00:09:48,670
I tried to kill her.
132
00:09:49,340 --> 00:09:54,030
I was an assassin from the Order of Blood,
and sent by Darken Rahl to murder her.
133
00:09:54,720 --> 00:09:57,400
During the battle, I
was confessed by her.
134
00:09:57,420 --> 00:09:59,660
I haven't seen her in months.
135
00:09:59,670 --> 00:10:03,180
Dennee told me she had to
undertake a delicate mission.
136
00:10:04,270 --> 00:10:07,210
She promised she'd return
to me when it was done.
137
00:10:09,010 --> 00:10:12,600
She would've kept that promise
if I hadn't left her for dead.
138
00:10:15,330 --> 00:10:20,670
Kahlan! Hey, hey.
We're going to find her. Okay?
139
00:10:27,040 --> 00:10:30,240
- What's she saying?
- It's Dennee. She's close.
140
00:10:34,980 --> 00:10:36,630
A fortress.
141
00:10:36,640 --> 00:10:39,410
It's not a fortress. It's a prison.
142
00:10:39,860 --> 00:10:42,660
- And Dennee's inside.
- Dennee!
143
00:10:43,310 --> 00:10:46,340
We can't just charge
into a D'Haran prison.
144
00:10:48,180 --> 00:10:50,530
But a Mord-Sith could.
145
00:10:51,200 --> 00:10:55,050
Zedd, Can you do a
little magic tailoring?
146
00:11:01,330 --> 00:11:03,170
Sir.
147
00:11:16,320 --> 00:11:18,790
A Mord-Sith approaches.
148
00:11:23,570 --> 00:11:27,670
Tell your warden I have a
very special prisoner for him.
149
00:11:28,900 --> 00:11:30,940
The Seeker?
150
00:11:30,960 --> 00:11:33,850
You captured him single-handed?
151
00:11:35,240 --> 00:11:38,060
You dare question a Mord-Sith?
152
00:11:43,740 --> 00:11:47,210
Take me to the warden.
153
00:11:53,190 --> 00:11:55,850
I have urgent intelligence from Lord Rahl.
154
00:11:57,850 --> 00:12:01,230
Intelligence that must
be discussed in private.
155
00:12:01,790 --> 00:12:03,350
Leave us.
156
00:12:07,700 --> 00:12:10,140
So, what is this intelligence?
157
00:12:18,320 --> 00:12:20,770
Command me, Confessor.
158
00:12:22,580 --> 00:12:25,970
You have a prisoner I want to see.
159
00:12:40,000 --> 00:12:41,630
Dennee.
160
00:12:41,780 --> 00:12:43,290
Kahlan.
161
00:12:45,160 --> 00:12:48,980
Yes, it's me little sister.
162
00:12:50,770 --> 00:12:52,880
You came for me.
163
00:12:53,000 --> 00:12:55,990
I should have never left you.
164
00:12:58,610 --> 00:13:00,350
This is the Seeker.
165
00:13:00,420 --> 00:13:02,280
Yes.
166
00:13:04,410 --> 00:13:06,780
Then you completed the mission.
167
00:13:06,800 --> 00:13:08,240
I feared you were dead.
168
00:13:08,330 --> 00:13:10,470
Thank the Spirits you're not.
169
00:13:10,510 --> 00:13:11,360
Are you all right?
170
00:13:11,410 --> 00:13:12,620
Did they hurt you?
171
00:13:12,690 --> 00:13:13,880
No.
172
00:13:15,810 --> 00:13:19,220
But they're going to take my baby.
173
00:13:20,001 --> 00:13:21,221
Dennee...
174
00:13:22,240 --> 00:13:24,420
You're with child.
175
00:13:31,000 --> 00:13:33,690
They mean to take my sister's child.
176
00:13:33,691 --> 00:13:35,380
What do you know about this?
177
00:13:35,381 --> 00:13:38,620
Darken Rahl wants to raise
a Confessor as his own.
178
00:13:38,710 --> 00:13:42,200
To twist the child into a monster
that would do his bidding.
179
00:13:44,120 --> 00:13:45,580
Can you walk?
180
00:13:45,690 --> 00:13:46,990
I think so.
181
00:13:47,200 --> 00:13:48,225
You should hurry.
182
00:13:48,260 --> 00:13:50,700
General Nass rides for
the prison as we speak.
183
00:13:53,220 --> 00:13:54,050
What's going on?
184
00:13:54,220 --> 00:13:55,240
Prisoner transfer.
185
00:13:55,470 --> 00:13:58,090
But my orders are to hold the Confessor
here until General Nass arrives.
186
00:13:58,280 --> 00:14:00,610
Your orders have changed.
187
00:14:11,730 --> 00:14:12,840
Our Dennee is safe.
188
00:14:12,841 --> 00:14:14,341
Dennee!
189
00:14:20,580 --> 00:14:23,200
By the Spirits, you're with child.
190
00:14:23,210 --> 00:14:24,670
Is our baby all right?
191
00:14:25,300 --> 00:14:27,500
Finn is the father?
192
00:14:28,570 --> 00:14:31,950
Mother Confessor,
our numbers were dwindling.
193
00:14:32,050 --> 00:14:33,320
And Finn was already confessed.
194
00:14:33,330 --> 00:14:34,940
So I took him as a mate.
195
00:14:34,950 --> 00:14:36,770
Finn is strong.
196
00:14:36,780 --> 00:14:37,900
And with Rahl hunting Confessors,
197
00:14:37,901 --> 00:14:40,700
I could think of no one
better to protect the child.
198
00:14:41,150 --> 00:14:43,010
Joyous news.
199
00:14:43,140 --> 00:14:48,550
Another Confessor will be born
just when we needed her most.
200
00:14:49,440 --> 00:14:50,900
Dennee.
201
00:14:50,910 --> 00:14:54,870
You must've known you were carrying
the baby when we set off for the Boundary.
202
00:14:54,960 --> 00:14:57,430
Why didn't you tell me?
203
00:14:57,450 --> 00:15:03,420
If you knew would you have let me
join you on such a perilous journey?
204
00:15:03,550 --> 00:15:06,640
No, I wouldn't.
205
00:15:06,840 --> 00:15:09,190
And I couldn't let you go alone.
206
00:15:12,210 --> 00:15:14,310
We need to get moving.
207
00:15:14,450 --> 00:15:17,880
The D'Harans will be coming after us.
208
00:15:38,660 --> 00:15:42,140
General Nass, we received
orders not to expect you.
209
00:15:43,400 --> 00:15:45,330
What orders?
210
00:15:45,420 --> 00:15:46,610
General.
211
00:15:46,710 --> 00:15:48,890
I have the orders right here.
212
00:16:03,390 --> 00:16:05,235
Where is the prisoner?
213
00:16:05,270 --> 00:16:07,080
It's being delivered to Rahl.
214
00:16:07,170 --> 00:16:09,235
By whom?
215
00:16:09,270 --> 00:16:10,630
By the Mord-Sith.
216
00:16:10,750 --> 00:16:13,070
She had also captured the Seeker.
217
00:16:15,580 --> 00:16:18,910
That was no Mord-Sith.
218
00:16:21,000 --> 00:16:23,480
It was a Confessor.
219
00:16:26,930 --> 00:16:29,030
Ready your men.
220
00:16:29,820 --> 00:16:33,435
If you can deliver the Confessor's
child and the Seeker to Lord Rahl,
221
00:16:33,436 --> 00:16:37,050
he may forgive your failure.
222
00:16:44,360 --> 00:16:47,070
Isn't there a shorter route to the west?
223
00:16:47,150 --> 00:16:48,820
You smell that?
224
00:16:48,840 --> 00:16:50,550
These are Thelusian pines.
225
00:16:50,630 --> 00:16:53,390
They'll cover any scent from
us the D'Harans might pick up.
226
00:16:53,560 --> 00:16:55,140
We'll be harder to track that way.
227
00:16:55,610 --> 00:16:57,070
Good.
228
00:16:57,640 --> 00:17:00,030
Because we may need to stop.
229
00:17:01,550 --> 00:17:02,630
You're doing great!
230
00:17:02,730 --> 00:17:04,620
I just need you to try again.
231
00:17:04,670 --> 00:17:05,620
Come on.
232
00:17:05,750 --> 00:17:07,110
Yes.
233
00:17:07,120 --> 00:17:09,020
Keep breathing.
234
00:17:11,830 --> 00:17:16,050
Dennee, the baby's in the wrong position.
235
00:17:16,060 --> 00:17:17,710
What?
236
00:17:17,730 --> 00:17:20,180
We need to turn the baby around.
237
00:17:21,110 --> 00:17:22,820
I don't wanna lose my baby.
238
00:17:22,940 --> 00:17:24,790
Your baby's going to be fine.
Let me try.
239
00:17:24,860 --> 00:17:25,940
Have you done this before?
240
00:17:26,020 --> 00:17:27,520
I grew up on a farm, remember?
241
00:17:27,670 --> 00:17:28,830
Okay.
242
00:17:33,850 --> 00:17:35,630
I don't wanna lose her.
243
00:17:46,130 --> 00:17:49,350
Okay, Dennee, try now, push.
244
00:18:08,430 --> 00:18:10,390
It's a boy.
245
00:18:19,810 --> 00:18:22,100
What's wrong?
246
00:18:24,150 --> 00:18:26,710
The child must die.
247
00:18:31,970 --> 00:18:33,430
It's not your fault, Dennee.
248
00:18:33,540 --> 00:18:35,280
It's no one's fault.
249
00:18:35,900 --> 00:18:39,060
There's nothing you could've done
to prevent this.
250
00:18:39,730 --> 00:18:41,710
Kahlan, what's going on?
251
00:18:43,360 --> 00:18:46,150
We're going to need
Kreeg root for the ritual.
252
00:18:47,570 --> 00:18:51,820
Will someone tell me
what's happening here?
253
00:18:52,730 --> 00:18:55,460
Male Confessors can't be allowed to live.
254
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
Their souls must be purified
by the Ritual of the Waters...
255
00:18:58,055 --> 00:18:59,950
before they pass to the underworld.
256
00:19:00,030 --> 00:19:02,390
A ritual?, what are you talking about?
257
00:19:02,900 --> 00:19:05,810
We have to drown the child.
258
00:19:05,960 --> 00:19:07,400
That's insane.
259
00:19:07,510 --> 00:19:11,770
A Confessor giving birth to a male child
is extraordinarily rare.
260
00:19:11,870 --> 00:19:16,230
But if one is born, he cannot be
allowed to grow into adulthood.
261
00:19:16,710 --> 00:19:20,385
Male Confessors are unable
to control their power.
262
00:19:20,420 --> 00:19:24,710
Once they reach manhood,
they can't resist using it for wicked ends.
263
00:19:24,810 --> 00:19:27,370
So they are killed at birth.
264
00:19:31,390 --> 00:19:33,140
Your numbers are dwindling,
265
00:19:33,150 --> 00:19:37,520
and now you want to kill one of your own
just because you think it might be evil?
266
00:19:37,660 --> 00:19:41,320
Mothers of male Confessors
have often thought as you do.
267
00:19:42,290 --> 00:19:45,380
One foolish young Confessor...
268
00:19:46,410 --> 00:19:49,290
couldn't bear to have her son killed,
269
00:19:50,220 --> 00:19:53,030
so she raised him in secrecy.
270
00:19:55,310 --> 00:19:59,580
She thought that the love in her heart
would be powerful enough...
271
00:19:59,590 --> 00:20:03,660
to prevent him from turning
to the dark ways.
272
00:20:04,680 --> 00:20:07,720
But when the boy came of age,
273
00:20:08,599 --> 00:20:11,220
his bloodlust was insatiable.
274
00:20:13,400 --> 00:20:14,500
My child...
275
00:20:15,400 --> 00:20:18,299
was only 11 years old...
276
00:20:19,800 --> 00:20:22,120
when I had to kill him.
277
00:20:25,210 --> 00:20:27,309
Well, just because it happened
with your son doesn't mean...
278
00:20:27,410 --> 00:20:29,960
it's going to happen with Dennee's.
279
00:20:30,060 --> 00:20:30,950
He's just a baby.
280
00:20:31,060 --> 00:20:33,790
There's still time to watch him grow.
281
00:20:33,990 --> 00:20:36,970
To know if he's gonna be evil or not.
282
00:20:37,560 --> 00:20:39,540
Kahlan.
283
00:20:40,500 --> 00:20:42,890
You can't go along with this.
284
00:20:44,480 --> 00:20:47,640
You think this is easy for me?
285
00:20:47,650 --> 00:20:49,290
This is my nephew.
286
00:20:51,830 --> 00:20:55,050
Richard, I know that's it's hard
for you to understand, but...
287
00:20:56,250 --> 00:20:58,350
ancient ways must be honored,
288
00:20:58,560 --> 00:21:01,160
and the longer we allow
this child to live,
289
00:21:01,180 --> 00:21:05,660
the harder it's going to be
to do what must be done.
290
00:21:05,770 --> 00:21:11,430
Doing it now is a less cruel fate
for both the family and the child.
291
00:21:11,540 --> 00:21:16,360
Finn will take the child and perform
the Ritual of the Waters.
292
00:21:16,910 --> 00:21:18,990
Is there no other way?
293
00:21:19,110 --> 00:21:21,700
You know there is not.
294
00:21:25,650 --> 00:21:27,250
Get away from him.
295
00:21:27,350 --> 00:21:29,890
You cannot wish evil away.
296
00:21:29,970 --> 00:21:31,980
You cannot love evil away.
297
00:21:32,070 --> 00:21:33,530
You can only destroy it.
298
00:21:33,610 --> 00:21:36,290
You're not going to hurt this baby.
299
00:21:40,290 --> 00:21:41,250
D'Harans.
300
00:21:41,360 --> 00:21:43,120
They are close.
301
00:21:43,980 --> 00:21:46,190
We need to move now.
302
00:21:46,740 --> 00:21:49,320
I can get the D'Harans off our trail,
but you have to promise me...
303
00:21:49,330 --> 00:21:52,530
nobody will harm this baby
while I'm gone.
304
00:22:07,170 --> 00:22:09,970
Dala oil and Kreeg root.
305
00:22:11,580 --> 00:22:14,550
The Ritual of the Waters.
306
00:22:15,060 --> 00:22:17,810
The Confessor gave birth to a boy.
307
00:22:18,390 --> 00:22:21,020
A female Confessor-child
was quite a prize,
308
00:22:21,021 --> 00:22:25,320
but what Lord Rahl wouldn't give
for a male Confessor.
309
00:22:26,460 --> 00:22:32,810
And if they are running from us, they
haven't had time yet to perform the ritual.
310
00:22:32,910 --> 00:22:33,960
Sir.
311
00:22:34,040 --> 00:22:35,090
Their tracks lead this way.
312
00:22:35,190 --> 00:22:37,040
Follow them.
313
00:22:37,070 --> 00:22:40,710
We must save that child.
314
00:22:46,440 --> 00:22:47,780
Did you lose them?
315
00:22:47,960 --> 00:22:49,340
They found the tracks I left.
316
00:22:49,450 --> 00:22:50,930
They're heading in the wrong direction.
317
00:22:50,960 --> 00:22:51,760
Good.
318
00:22:51,860 --> 00:22:53,470
But they're not gonna give up so easily.
319
00:22:53,580 --> 00:22:55,290
They know it's a boy.
320
00:22:55,340 --> 00:22:58,310
And it seems Rahl really wants to
get his hands on a male Confessor.
321
00:22:58,450 --> 00:23:01,670
It's the darkness reaching
for the darkness.
322
00:23:01,680 --> 00:23:04,730
But he will not have it.
323
00:23:06,450 --> 00:23:07,960
Where's the baby?
324
00:23:07,970 --> 00:23:09,860
Finn's taken him.
325
00:23:09,870 --> 00:23:12,350
You were supposed to keep him safe.
326
00:23:12,360 --> 00:23:14,460
I'm sorry, Richard.
You don't understand.
327
00:23:15,130 --> 00:23:19,060
You're right. I don't.
You promised me.
328
00:23:20,390 --> 00:23:23,030
Because I knew you'd do anything
to protect the child.
329
00:23:23,040 --> 00:23:24,780
And so should you.
330
00:23:24,790 --> 00:23:30,060
Richard, letting him live would be a
violation of everything we're taught.
331
00:23:30,100 --> 00:23:32,530
You can't ask me to go against my beliefs.
332
00:23:32,650 --> 00:23:35,480
And you can't ask me to go against mine.
333
00:23:48,550 --> 00:23:50,600
Finn, don't.
334
00:23:58,060 --> 00:24:00,300
I can't disobey my mistress.
335
00:24:10,470 --> 00:24:13,070
You have to do what your
mistress wants, right?
336
00:24:13,180 --> 00:24:15,010
Yes.
337
00:24:16,240 --> 00:24:19,110
She wants me to drown our son.
338
00:24:20,460 --> 00:24:24,700
Are you sure that's what Dennee wants?
339
00:24:24,870 --> 00:24:28,530
The Mother Confessor ordered her to do it.
340
00:24:29,830 --> 00:24:34,050
Doesn't your mistress also
command you with her heart?
341
00:24:34,680 --> 00:24:39,410
You heard her when she gave birth.
342
00:24:40,240 --> 00:24:43,780
She didn't want her baby to die.
343
00:24:44,260 --> 00:24:47,440
You know her heart better
than anyone, Finn.
344
00:24:48,640 --> 00:24:51,460
You know what she wants.
345
00:24:51,495 --> 00:24:54,280
She wants her baby...
346
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
to live.
347
00:25:16,100 --> 00:25:19,840
I will protect him with my life.
348
00:25:33,640 --> 00:25:36,420
You gave the child to the Seeker?
349
00:25:36,540 --> 00:25:38,920
I thought that's what you'd want.
350
00:25:43,340 --> 00:25:46,790
No, the child is evil and must die.
351
00:25:47,490 --> 00:25:49,350
Then I have failed you.
352
00:25:52,590 --> 00:25:53,760
Which way did the Seeker go?
353
00:25:53,920 --> 00:25:54,570
To the north.
354
00:25:54,690 --> 00:25:55,370
I can get him back.
355
00:25:55,390 --> 00:25:57,040
No.
356
00:25:57,090 --> 00:25:58,900
You' go with Alana.
357
00:25:58,910 --> 00:26:01,120
Take Dennee and the
others to the shore.
358
00:26:01,250 --> 00:26:05,160
The Wizard, Kahlan and I will
continue after the child.
359
00:26:05,250 --> 00:26:06,600
Take Mira as your guide.
360
00:26:06,730 --> 00:26:09,800
We will rejoin you at the shore
once we have the child.
361
00:26:11,230 --> 00:26:16,480
Then we can complete the ritual
and sail to the island.
362
00:26:18,910 --> 00:26:21,790
Mother Confessor, let me
go on to track Richard.
363
00:26:21,930 --> 00:26:24,590
I'll move faster on my own.
364
00:26:39,280 --> 00:26:43,570
Sir, we've lost their trail.
365
00:26:43,710 --> 00:26:45,980
They can't have gotten far.
366
00:26:47,200 --> 00:26:52,360
And for your sake, that child had
better be alive when we find them.
367
00:26:56,470 --> 00:26:57,700
Okay.
368
00:26:57,830 --> 00:26:59,410
It's okay.
369
00:26:59,430 --> 00:27:00,970
We're safe now.
370
00:27:01,460 --> 00:27:03,320
Everything's gonna be all right.
371
00:27:06,560 --> 00:27:08,300
Stay away, Kahlan.
372
00:27:08,301 --> 00:27:09,801
Richard, wait.
373
00:27:11,160 --> 00:27:12,860
What are you planning on doing?
374
00:27:12,990 --> 00:27:15,260
Just keep running with the child?
375
00:27:15,370 --> 00:27:18,060
What your people want to do is barbaric.
376
00:27:19,130 --> 00:27:21,250
I know it must seem that way,
377
00:27:21,260 --> 00:27:22,668
but you have to understand...
378
00:27:22,669 --> 00:27:25,850
that boy is a threat to everything
that we're fighting for.
379
00:27:25,960 --> 00:27:28,260
How do you know that if none of
them have been allowed to live?
380
00:27:28,400 --> 00:27:30,540
It's too dangerous to rely on hope.
381
00:27:30,650 --> 00:27:31,790
Hope?
382
00:27:31,900 --> 00:27:34,550
Isn't that what we're fighting for?
383
00:27:40,200 --> 00:27:41,890
Kahlan.
384
00:27:43,760 --> 00:27:45,680
I was a child that was hunted.
385
00:27:45,830 --> 00:27:50,260
Darken Rahl tried to kill me because
of his blind faith in prophecy.
386
00:27:50,270 --> 00:27:53,580
Are you asking me not
to believe in prophecy?
387
00:27:53,615 --> 00:27:57,160
No, I'm asking you to believe in me.
388
00:28:08,350 --> 00:28:10,090
He's hungry.
389
00:28:11,450 --> 00:28:13,550
We need to find some food.
390
00:28:24,780 --> 00:28:28,090
My father used to give this
to me when I was a baby.
391
00:28:33,530 --> 00:28:35,150
There you go.
392
00:28:39,040 --> 00:28:40,890
I thought you might like that.
393
00:28:46,920 --> 00:28:50,740
Richard, what are we
gonna do with him?
394
00:28:53,150 --> 00:28:55,690
Well, I was thinking.
395
00:28:56,400 --> 00:28:59,360
Maybe we can take him to
the Valley of Thandor.
396
00:28:59,590 --> 00:29:03,600
The duty of the Sisters of the Light is
to protect the children at Thandor.
397
00:29:03,730 --> 00:29:06,690
They'd never take in a male Confessor.
398
00:29:08,410 --> 00:29:10,330
No one will.
399
00:29:14,500 --> 00:29:17,090
We're on our own, Richard.
400
00:29:17,430 --> 00:29:19,370
You're never on your own.
401
00:29:20,450 --> 00:29:22,390
Richard, wait.
402
00:29:22,540 --> 00:29:25,050
We don't need to fight
amongst ourselves.
403
00:29:25,090 --> 00:29:27,330
We have enough enemies already.
404
00:29:27,430 --> 00:29:29,040
This baby isn't one of them.
405
00:29:29,050 --> 00:29:30,950
But he could be.
406
00:29:32,020 --> 00:29:34,620
Darken Rahl was once a child.
407
00:29:34,630 --> 00:29:37,570
Think of all the death and
suffering he's caused.
408
00:29:37,700 --> 00:29:42,610
If you had a chance to prevent that,
wouldn't you?
409
00:29:42,620 --> 00:29:46,890
Inevitably, evil is in its nature.
410
00:29:47,030 --> 00:29:48,500
Well, it's not in mine.
411
00:29:48,510 --> 00:29:50,790
No one is going to hurt this baby.
412
00:29:50,910 --> 00:29:52,720
Enough debate, Zeddicus.
413
00:29:52,820 --> 00:29:56,050
If you can't control the Seeker, I will.
414
00:29:56,060 --> 00:30:01,590
Is your devotion so great that you'd
threaten to confess the Seeker?
415
00:30:01,610 --> 00:30:05,850
I have no intention
of confessing him.
416
00:30:23,160 --> 00:30:26,000
Command me, Mother Confessor.
417
00:30:30,640 --> 00:30:31,880
Zedd?
418
00:30:32,370 --> 00:30:34,410
What have you done?
419
00:30:34,510 --> 00:30:37,280
You have betrayed your Order, Kahlan.
420
00:30:37,340 --> 00:30:42,200
Who are you to question my judgment,
when yours is so obviously...
421
00:30:42,201 --> 00:30:45,120
impaired by your feelings for the Seeker?
422
00:30:45,160 --> 00:30:48,300
You would forsake
everything you believe.
423
00:30:48,360 --> 00:30:53,540
Everything you've lived for,
for a man who can never love you.
424
00:30:54,340 --> 00:30:56,740
Zeddicus, get the boy.
425
00:31:11,610 --> 00:31:12,750
Zedd, you can't do this!
426
00:31:12,790 --> 00:31:14,510
You don't want to hurt us.
427
00:31:14,600 --> 00:31:16,170
It's no use, Richard.
428
00:31:16,220 --> 00:31:17,270
He's been confessed.
429
00:31:17,330 --> 00:31:19,380
He's not Zedd anymore.
430
00:31:21,350 --> 00:31:23,230
I don't wanna fight you, Zedd.
431
00:31:23,270 --> 00:31:26,310
And he doesn't want
to fight you, Seeker.
432
00:31:26,780 --> 00:31:30,580
Give me the child and you can
continue with your mission.
433
00:31:30,720 --> 00:31:31,960
The mission?
434
00:31:32,050 --> 00:31:36,550
You jeopardized that when you confessed
a Wizard of the First Order.
435
00:31:36,590 --> 00:31:44,060
As soon as I have the child I will command
him to continue on as the Seeker's Wizard.
436
00:31:44,090 --> 00:31:46,720
All will be as it was.
437
00:31:46,770 --> 00:31:48,820
No.
438
00:31:51,170 --> 00:31:53,270
Very well.
439
00:31:54,180 --> 00:31:55,590
Make him leave.
440
00:31:55,670 --> 00:31:56,770
Richard!
441
00:32:08,910 --> 00:32:12,520
Mother Confessor, you're
going to kill him!
442
00:32:23,530 --> 00:32:28,060
Kahlan, this has gone on long enough.
443
00:32:34,600 --> 00:32:38,020
Your mission is to protect the Seeker.
444
00:32:38,590 --> 00:32:43,870
You know as well as I his life is
more important than the child's.
445
00:32:46,040 --> 00:32:48,700
So give him to me.
446
00:32:51,990 --> 00:32:55,590
It shouldn't be a difficult
decision, Kahlan.
447
00:32:55,600 --> 00:32:59,200
Saving the man you love.
448
00:33:00,220 --> 00:33:02,300
Don't do it, Kahlan.
449
00:33:25,010 --> 00:33:27,270
Kahlan, no.
450
00:33:43,560 --> 00:33:46,100
It's okay, little one.
451
00:33:46,110 --> 00:33:49,610
It'll all be over soon.
452
00:34:08,950 --> 00:34:12,280
I'm sorry I went against your will
by trying to save our child.
453
00:34:12,450 --> 00:34:13,250
I failed you.
454
00:34:13,390 --> 00:34:14,830
No, you didn't fail me.
455
00:34:14,950 --> 00:34:16,150
You were doing my will.
456
00:34:16,220 --> 00:34:18,100
Dennee, you can't put
such ideas in his head.
457
00:34:18,260 --> 00:34:19,780
Why not?
458
00:34:19,950 --> 00:34:22,110
Mother Confessor
knows what must be done.
459
00:34:22,120 --> 00:34:24,030
We cannot defy her.
460
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
Would you feel the
same if it were your child?
461
00:34:27,210 --> 00:34:30,980
It has been done this
way for thousands of years.
462
00:34:31,080 --> 00:34:33,430
There are only six of us left.
463
00:34:33,450 --> 00:34:36,550
Do the ancient ways
still make sense?
464
00:34:40,480 --> 00:34:42,510
I'm so sorry, Richard.
465
00:34:42,590 --> 00:34:45,360
But I couldn't let them hurt you.
466
00:34:46,930 --> 00:34:48,840
It's not your fault.
467
00:34:48,920 --> 00:34:53,290
With Zedd confessed
and the Sword of Truth gone...
468
00:34:54,430 --> 00:34:56,840
It's hopeless.
469
00:34:58,910 --> 00:35:01,320
There's always hope.
470
00:35:04,090 --> 00:35:06,260
We're too late, aren't we?
471
00:35:06,270 --> 00:35:10,650
Mother Confessor has taken
the child to the shore to drown him.
472
00:35:10,680 --> 00:35:11,850
Can we catch her in time?
473
00:35:11,930 --> 00:35:15,160
She's confessed Zedd.
474
00:35:15,180 --> 00:35:17,850
And taken the Sword of Truth.
475
00:35:17,860 --> 00:35:20,650
What are we gonna do?
476
00:35:21,730 --> 00:35:23,680
We're going to get some help.
477
00:35:23,760 --> 00:35:25,300
The tracks end here.
478
00:35:25,420 --> 00:35:27,350
Where did he go?
479
00:35:27,420 --> 00:35:29,730
I'm right here.
480
00:35:29,850 --> 00:35:32,040
I'm unarmed.
481
00:35:32,210 --> 00:35:34,830
Then you are a fool.
482
00:37:06,590 --> 00:37:08,900
Kahlan, now!
483
00:37:24,800 --> 00:37:27,760
Command me, Confessor.
484
00:37:36,540 --> 00:37:38,400
What is it, Mother Confessor?
485
00:37:38,420 --> 00:37:39,530
The others.
486
00:37:39,630 --> 00:37:41,400
They should already be here.
487
00:37:42,340 --> 00:37:44,210
Someone's coming.
488
00:37:48,420 --> 00:37:50,200
Stop them.
489
00:38:43,400 --> 00:38:48,270
You'll never know how greatly
you've disappointed me, Kahlan.
490
00:38:48,330 --> 00:38:52,770
I always thought that one day
you would be Mother Confessor.
491
00:38:53,600 --> 00:38:56,000
How wrong I was.
492
00:38:56,470 --> 00:39:03,110
You were taught all your life to know
the difference between right and wrong.
493
00:39:03,610 --> 00:39:05,860
This child...
494
00:39:05,970 --> 00:39:09,840
could destroy everything
we've been fighting for.
495
00:39:10,610 --> 00:39:13,510
No, we're fighting for
a world with less brutality.
496
00:39:13,590 --> 00:39:16,570
Would killing that child give us that?
497
00:39:17,890 --> 00:39:19,460
Yes.
498
00:39:19,520 --> 00:39:20,990
No!
499
00:39:39,800 --> 00:39:41,460
Zedd?
500
00:39:44,410 --> 00:39:45,380
Zedd.
501
00:39:45,470 --> 00:39:46,780
Zedd!
502
00:39:47,220 --> 00:39:48,860
Richard.
503
00:39:50,300 --> 00:39:52,900
I'm just glad I didn't hurt you.
504
00:39:57,690 --> 00:40:02,650
She dedicated her life to keep the Midlands
free from the tyranny of Darken Rahl.
505
00:40:03,350 --> 00:40:06,230
For that she will be remembered.
506
00:40:06,300 --> 00:40:11,270
Spirits, watch over her as she
has watched over so many.
507
00:40:22,560 --> 00:40:25,960
We need to choose a Mother Confessor.
508
00:40:28,830 --> 00:40:31,250
We already have.
509
00:40:32,390 --> 00:40:34,710
It's you, Kahlan.
510
00:40:38,010 --> 00:40:42,210
I'm... I'm honored but...
511
00:40:42,300 --> 00:40:45,000
I must continue
to protect the Seeker.
512
00:40:45,001 --> 00:40:46,570
Just as we must stay in the Midlands...
513
00:40:46,660 --> 00:40:49,000
to protect the people
from Rahl's injustice.
514
00:40:56,120 --> 00:40:58,320
Take Mira.
515
00:40:58,410 --> 00:41:01,320
She will keep you safe.
516
00:41:22,090 --> 00:41:24,940
Thank you for coming back for me.
517
00:41:26,810 --> 00:41:32,010
I asked the Spirits to protect you,
and they did.
518
00:42:10,460 --> 00:42:12,550
They'll be fine.
519
00:42:12,940 --> 00:42:15,020
You said it yourself.
520
00:42:15,090 --> 00:42:20,240
Dennee and Finn can't be confessed,
so their son's touch will have no effect.
521
00:42:20,310 --> 00:42:23,850
He can't be seduced by his
own power if he's unable to use it.
522
00:42:23,910 --> 00:42:28,370
Once they reach Valeria, there
won't be anyone to corrupt him.
523
00:42:29,100 --> 00:42:34,650
With no one to corrupt him, they
can raise him to be a force for good.
524
00:42:35,620 --> 00:42:38,140
But what if we're wrong?
525
00:42:38,310 --> 00:42:43,040
What if we've unleashed
a horrible evil into the world?
526
00:42:43,980 --> 00:42:45,410
What then?37580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.