Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,450 --> 00:00:42,060
This is terrible.
2
00:00:50,670 --> 00:00:53,070
What do you see, shota?
3
00:00:54,950 --> 00:00:56,480
The future.
4
00:00:57,150 --> 00:01:01,310
In three days' time, the seeker will die.
6
00:01:10,960 --> 00:01:13,630
The saddles will be arriving in the next shipment.
7
00:01:13,850 --> 00:01:17,500
But I've made special arrangements to have the boots delivered tomorrow.
8
00:01:17,850 --> 00:01:20,159
Anything to help the d'haran in course.
9
00:01:20,160 --> 00:01:22,889
Excellent service, as always.
10
00:01:22,890 --> 00:01:24,199
Well, you know how much I appreciate
11
00:01:24,200 --> 00:01:26,630
All the business you send my way, commander.
12
00:01:28,530 --> 00:01:30,140
Ready the horses.
13
00:01:39,300 --> 00:01:41,930
Just a little something to say thanks.
14
00:01:46,710 --> 00:01:48,310
You're too kind.
15
00:01:51,480 --> 00:01:53,940
We'll drink it in celebration of your son's wedding.
16
00:02:22,110 --> 00:02:23,219
Kahlan.
17
00:02:23,220 --> 00:02:25,589
Thank the spirits. I thought you were dead.
18
00:02:26,400 --> 00:02:28,270
I almost was.
19
00:02:28,600 --> 00:02:30,150
A few times.
20
00:02:33,300 --> 00:02:35,440
Looks like business being good.
21
00:02:36,620 --> 00:02:38,449
A little too good, I'm afraid.
22
00:02:38,450 --> 00:02:40,510
I have more customers now than ever.
23
00:02:41,940 --> 00:02:44,259
Unfortunately, they're all d'harans.
24
00:02:44,260 --> 00:02:46,859
Imagine their surprise if they found out all the money they
25
00:02:46,860 --> 00:02:49,789
Were giving you was being funneled right back into the resistance
26
00:02:49,790 --> 00:02:53,410
Well, some of it finds its way back into commander morcant's pockets.
27
00:02:53,460 --> 00:02:55,259
You pay him for information? No, no.
28
00:02:55,260 --> 00:02:57,299
The bribes simply ensure repeat business.
29
00:02:57,300 --> 00:02:58,849
His big mouth does the rest.
30
00:02:58,850 --> 00:03:00,959
Hopefully your investment will pay off.
31
00:03:00,960 --> 00:03:03,009
We need some of that information.
32
00:03:03,010 --> 00:03:05,189
We've learned from an informant that darken
33
00:03:05,190 --> 00:03:07,960
Rahl is massing troops at a place not far from here
34
00:03:08,040 --> 00:03:09,890
It's called kelabra.
35
00:03:10,850 --> 00:03:13,500
We still speak that name in a whisper
36
00:03:13,780 --> 00:03:15,759
If they speak it at all.
37
00:03:15,760 --> 00:03:18,429
It was once the most opulent city in the midlands.
38
00:03:18,430 --> 00:03:21,040
Until an invading army lay siege to it.
39
00:03:21,700 --> 00:03:24,659
Rather than surrender, the kelabran people killed themselves.
40
00:03:24,660 --> 00:03:29,460
Their last dying act was to curse anyone that entered the city walls.
41
00:03:29,790 --> 00:03:32,959
One year to the day, mount mariah erupted, burying the invaders beneath
42
00:03:32,960 --> 00:03:35,100
In a rain of molten rock,
43
00:03:35,290 --> 00:03:39,160
And destroyed all trace of that once glorious cit
44
00:03:40,110 --> 00:03:41,849
What would the d'harans want with it?
45
00:03:41,850 --> 00:03:44,610
I don't know. It's a forsaken wasteland.
46
00:03:45,180 --> 00:03:47,750
Tomorrow I'll pay commander morcant a visit.
47
00:03:47,950 --> 00:03:53,509
If I know the commander, he won't be able to keep his mouth shut about it,
48
00:03:53,510 --> 00:03:55,990
Gryff This is kahlan and her friends zedd and richard
49
00:03:56,870 --> 00:03:59,490
The first true seeker in a thousand years.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,910
It's an honor.
51
00:04:03,170 --> 00:04:05,290
The sword of truth.
52
00:04:05,420 --> 00:04:08,310
So it is true about the nick on the hilt.
53
00:04:09,560 --> 00:04:13,629
The last true seeker, kieran, got it in the battle of barrier peaks.
54
00:04:13,630 --> 00:04:15,529
I always wondered where it came from.
55
00:04:15,530 --> 00:04:16,809
Since gryff's been able to read,
56
00:04:16,810 --> 00:04:18,910
He's been quite the student of seeker lore.
57
00:04:20,090 --> 00:04:22,099
So, what brings you to town?
58
00:04:22,100 --> 00:04:24,029
I can't imagine you're here for the wedding.
59
00:04:24,030 --> 00:04:25,359
Ah, yes, indeed.
60
00:04:25,360 --> 00:04:27,130
My son's getting married.
61
00:04:27,220 --> 00:04:28,879
Congratulations, gryff.
62
00:04:28,880 --> 00:04:33,120
Of all the magic in the world, none is more powerful than love.
63
00:04:42,840 --> 00:04:44,449
Ha-ha. Don't tell me you learned to
64
00:04:44,450 --> 00:04:46,780
Fight like this from your seeker books
65
00:04:47,490 --> 00:04:50,940
My father had me trained by the best swordsmen in the area.
66
00:04:50,990 --> 00:04:52,609
Maybe I could come with you.
67
00:04:52,610 --> 00:04:54,279
Help you fight the d'harans.
68
00:04:54,280 --> 00:04:56,559
What would your bride think about that?
69
00:04:56,560 --> 00:04:57,919
Bronwyn?
70
00:04:57,920 --> 00:04:59,560
Couldn't really tell you.
71
00:04:59,860 --> 00:05:01,270
I barely know her.
72
00:05:04,640 --> 00:05:06,130
How's that?
73
00:05:06,230 --> 00:05:08,180
It's arranged marriage.
74
00:05:14,360 --> 00:05:18,729
Bronwyn's family has their name, but not much else.
75
00:05:18,730 --> 00:05:23,220
The union will restore her family's wealth and my father
76
00:05:23,500 --> 00:05:27,710
Will have her family's influence to strengthen the resistance
77
00:05:39,210 --> 00:05:42,990
But I'd rather be fighting darken rahl than marrying a girl I hardly know.
78
00:05:44,430 --> 00:05:47,270
You know, part of me envies you.
79
00:05:48,380 --> 00:05:51,720
You get to settle down, get married, raise a family.
80
00:05:51,750 --> 00:05:54,150
That's something I may never get to do.
81
00:05:54,700 --> 00:05:56,800
But you have kahlan, don't you?
82
00:05:57,080 --> 00:05:59,659
Yeah, but we're not...
83
00:05:59,660 --> 00:06:01,730
Oh, I thought maybe you were.
84
00:06:02,840 --> 00:06:05,450
Don't you need to be getting ready for your wedding?
85
00:06:08,660 --> 00:06:10,279
Bronwyn's a lucky girl.
86
00:06:10,280 --> 00:06:12,130
And you'll make a fine husband.
87
00:06:25,730 --> 00:06:29,480
You must not go to kelabra.
88
00:06:30,300 --> 00:06:31,239
How did you know--?
89
00:06:31,240 --> 00:06:36,380
In two days' time, the seeker will die at kelabra.
90
00:06:36,760 --> 00:06:39,490
This I have seen in a vision.
91
00:06:40,050 --> 00:06:40,929
A vision?
92
00:06:40,930 --> 00:06:43,250
Of one possible future.
93
00:06:43,840 --> 00:06:48,149
One you can change if you stay away from that dreaded place.
94
00:06:48,150 --> 00:06:49,420
Who are you?
95
00:06:50,100 --> 00:06:52,170
That matters not.
96
00:06:52,460 --> 00:06:58,900
You will know what I say is true when you set eyes upon the eagle.
97
00:07:04,250 --> 00:07:05,670
Richard.
98
00:07:24,330 --> 00:07:27,340
Whatever they have planned at kelabra, it's big.
99
00:07:27,800 --> 00:07:29,239
They've been shipping in barrels of
100
00:07:29,240 --> 00:07:31,889
Dragon's breath, a highly explosive ore
101
00:07:31,890 --> 00:07:33,789
They must be arming for an attack.
102
00:07:33,790 --> 00:07:35,989
But on what? They already control the region.
103
00:07:35,990 --> 00:07:38,270
I couldn't find out exactly what they've been planning,
104
00:07:38,370 --> 00:07:41,750
But Darken rahl's appointed someone to oversee the operation
105
00:07:42,010 --> 00:07:44,080
A man called nass.
106
00:07:47,470 --> 00:07:48,990
Demmin nass?
107
00:07:48,990 --> 00:07:50,039
You know him?
108
00:07:50,040 --> 00:07:52,029
Only by reputation.
109
00:07:52,030 --> 00:07:54,939
Nass is darken rahl's most trusted commander.
110
00:07:54,940 --> 00:07:56,169
He's a butcher.
111
00:07:56,170 --> 00:07:57,679
A ruthless enforcer.
112
00:07:57,680 --> 00:08:00,620
If he's dispatching his right-hand man to Kelabra,
113
00:08:00,820 --> 00:08:03,080
I hate to think what rahl is plotting.
114
00:08:08,150 --> 00:08:10,890
Maybe this is the chance we've been waiting for.
115
00:08:11,280 --> 00:08:12,949
I mean, we can never find darken rahl
116
00:08:12,950 --> 00:08:17,220
Because he's always changing his location.
117
00:08:18,430 --> 00:08:21,630
But if this demmin nass is his most trusted commander,
118
00:08:23,380 --> 00:08:25,100
Wouldn't he know where he is?
119
00:08:27,550 --> 00:08:30,500
If we can infiltrate the encampment at Kelabra
120
00:08:30,820 --> 00:08:33,479
And get close to demmin nass..
121
00:08:33,480 --> 00:08:35,250
I could confess him.
122
00:08:36,520 --> 00:08:40,569
And we'd have one of rahl's inner circle as our ally.
123
00:08:40,570 --> 00:08:43,180
And if we can find rahl, we can kill him.
124
00:08:44,100 --> 00:08:46,569
My men are to deliver provisions to the d'harans.
125
00:08:46,570 --> 00:08:49,100
But if you take my supply wagon and make the delivery,
126
00:08:49,180 --> 00:08:51,089
You can get inside the encampment.
127
00:08:51,090 --> 00:08:53,119
This is a map of the encampment up at kelabra.
128
00:08:53,120 --> 00:08:55,380
I managed to steal it while morcant wasn't looking.
129
00:09:03,500 --> 00:09:06,369
When you set eyes upon the eagle...
130
00:09:06,370 --> 00:09:07,980
The eagle.
131
00:09:08,920 --> 00:09:12,580
This woman told you the seeker will die at kelabra?
132
00:09:13,890 --> 00:09:15,470
This mission is already risky enough
133
00:09:15,470 --> 00:09:17,800
Without a vision of the seeker's death.
134
00:09:18,010 --> 00:09:20,420
We need to find out how she knows we're going to Kelabra,
135
00:09:20,420 --> 00:09:22,569
Otherwise we could be walking into a trap.
136
00:09:22,570 --> 00:09:24,679
Well, you better hurry. According to morcant,
137
00:09:24,680 --> 00:09:27,019
Nass will be at the encampment for only one day.
138
00:09:27,020 --> 00:09:30,449
If we try to find this woman, we could miss our only chance at nass.
139
00:09:30,450 --> 00:09:33,670
We don't even know if there's any truth warning.
140
00:09:35,360 --> 00:09:37,860
We can't lose this opportunity.
141
00:09:45,090 --> 00:09:46,480
Fool!
142
00:09:50,010 --> 00:09:52,280
What troubles you, shota?
143
00:09:53,260 --> 00:09:55,630
My warning has gone unheeded.
144
00:10:10,900 --> 00:10:12,340
Who are you?
145
00:10:13,080 --> 00:10:16,449
Someone who can give you what you truly want.
146
00:10:16,450 --> 00:10:17,989
What are you talking about?
147
00:10:17,990 --> 00:10:20,369
You want a life of adventure.
148
00:10:20,370 --> 00:10:22,860
You don't wanna be married.
149
00:10:23,430 --> 00:10:26,330
There's nothing anyone can do to change that.
150
00:10:26,920 --> 00:10:28,990
Change?
151
00:10:29,870 --> 00:10:33,230
There is much I can change.
152
00:10:33,580 --> 00:10:37,360
I can change you into the seeker.
153
00:10:38,110 --> 00:10:42,159
When others look on you, they'll see richard cypher.
154
00:10:42,160 --> 00:10:46,600
And when they look on cypher, they will see you.
155
00:10:47,840 --> 00:10:49,850
How can you do that?
156
00:10:53,180 --> 00:10:56,300
It's already done.
157
00:10:59,470 --> 00:11:00,840
What are you doing?
158
00:11:02,170 --> 00:11:04,450
Put down richard's sword, gryff.
159
00:11:07,460 --> 00:11:10,340
The sword of truth is not a toy.
160
00:11:10,410 --> 00:11:11,649
What's going on?
161
00:11:11,650 --> 00:11:14,370
How did gryff get his hands on your sword, richard?
162
00:11:15,140 --> 00:11:19,279
No harm done, but the sword of truth belongs in the hands of the seeker.
163
00:11:19,280 --> 00:11:21,909
This is insane. It's me, richard.
164
00:11:21,910 --> 00:11:23,859
Bronwyn is a very lucky girl.
165
00:11:23,860 --> 00:11:25,540
And you'll make a fine husband.
166
00:11:25,560 --> 00:11:27,530
I think we should get moving.
167
00:11:34,090 --> 00:11:35,749
Time to get married, son.
168
00:11:35,750 --> 00:11:38,260
What? I'm not your son. I'm not gryff.
169
00:11:39,000 --> 00:11:40,490
Kahlan!
170
00:11:50,510 --> 00:11:52,940
I need to borrow a horse to get zedd and kahlan now,
171
00:11:52,940 --> 00:11:56,180
Do you understand? I understand perfectly.
172
00:11:56,880 --> 00:11:59,670
I felt the same way on the day I married your mother.
173
00:11:59,670 --> 00:12:01,749
It's natural to feel nervous on your wedding day.
174
00:12:01,750 --> 00:12:04,319
No, there is nothing natural-- that's enough, gryff!
175
00:12:04,320 --> 00:12:07,399
You are getting married, so get your saddle on straight.
176
00:12:07,400 --> 00:12:09,120
Your new in-laws are here.
177
00:12:15,300 --> 00:12:17,029
A fine day for a wedding.
178
00:12:17,030 --> 00:12:17,959
Yes, indeed.
179
00:12:17,960 --> 00:12:19,990
And no one's more excited than gryff.
180
00:12:20,840 --> 00:12:22,310
Where is he?
181
00:12:39,750 --> 00:12:43,260
You would dishonor my sister by leaving her at the wedding altar?
182
00:12:43,440 --> 00:12:44,879
There's been a mistake.
183
00:12:44,880 --> 00:12:46,419
The mistake is yours.
184
00:12:46,420 --> 00:12:50,379
You have insulted bronwyn and you have insulted our family name.
185
00:12:50,380 --> 00:12:51,939
I'm not who you think-- the only thing
186
00:12:51,940 --> 00:12:54,760
I wanna hear out of you are wedding vows.
187
00:12:59,880 --> 00:13:02,900
This marriage will go ahead.
188
00:13:03,490 --> 00:13:06,660
My family has too much at stake for you ruin it.
189
00:13:07,690 --> 00:13:10,340
I know your father's little secret.
190
00:13:13,000 --> 00:13:16,889
So either you come back with us now and marry our sister,
191
00:13:16,890 --> 00:13:20,900
Or I'll tell the d'harans your father's been helping the resistance
192
00:13:23,260 --> 00:13:25,380
So, what's it going to be?
193
00:13:27,370 --> 00:13:32,289
Above you are the stars. Below you are the stones.
194
00:13:32,290 --> 00:13:35,380
As time shall pass, remember,
195
00:13:35,380 --> 00:13:38,300
Like a stone should your love be strong,
196
00:13:38,300 --> 00:13:41,920
Like a star should your love be constant.
197
00:13:42,400 --> 00:13:43,710
Bronwyn...
198
00:13:47,160 --> 00:13:54,120
...Do you bind your soul, your mind and your body with this man?
199
00:13:57,940 --> 00:14:02,549
Yes. And gryff, do you bind your soul,
200
00:14:02,550 --> 00:14:06,660
Your mind and your body with this woman
201
00:14:14,950 --> 00:14:16,210
Yes.
202
00:14:16,250 --> 00:14:22,040
Then as the spirits' witness, you are bonded in blood.
203
00:14:22,500 --> 00:14:27,400
For eternity, you are now one.
204
00:14:38,480 --> 00:14:41,420
Now the seeker is trapped.
205
00:14:58,440 --> 00:15:00,569
You've done it, shota.
206
00:15:00,570 --> 00:15:03,000
You've changed the future.
207
00:15:03,680 --> 00:15:05,320
Assemble your men.
208
00:15:05,950 --> 00:15:07,519
We must make sure that the seeker does not
209
00:15:07,520 --> 00:15:10,550
Try to rejoin his friends on their doomed mission.
210
00:15:18,090 --> 00:15:21,139
I'll drive the supply wagon up to the encampment.
211
00:15:21,140 --> 00:15:24,980
The d'harans will take the crates to the command tent.
212
00:15:25,130 --> 00:15:30,409
Only there won't be provisions inside the crates, there'll be you two.
213
00:15:30,410 --> 00:15:33,359
I'll need to get nass alone if I'm going to confess him.
214
00:15:33,360 --> 00:15:35,550
It won't be easy with all those soldiers.
215
00:15:38,350 --> 00:15:40,309
Any ideas, seeker?
216
00:15:40,310 --> 00:15:44,380
Uh, yes, we should...
217
00:15:46,160 --> 00:15:48,900
...Never do that which your enemy will do for you.
218
00:15:49,950 --> 00:15:51,410
What did you say?
219
00:15:52,200 --> 00:15:55,499
It's just something the seeker of the third era used to say.
220
00:15:55,500 --> 00:15:57,009
He was a shrewd tactician.
221
00:15:57,010 --> 00:16:00,390
I know, I'm just surprised you did.
222
00:16:00,780 --> 00:16:06,179
I read about it in the book gryff gave me.
223
00:16:06,180 --> 00:16:08,820
It has all the history of seekers past.
224
00:16:11,510 --> 00:16:14,470
I'm glad to see you're learning from those who came before you.
225
00:16:17,230 --> 00:16:20,460
What was the seeker of the third era suggest?
226
00:16:21,900 --> 00:16:23,830
A diversion?
227
00:16:24,730 --> 00:16:26,279
Good idea.
228
00:16:26,280 --> 00:16:29,719
We could ignite their stockpile of dragon's breath.
229
00:16:29,720 --> 00:16:34,740
That would distract the soldiers, and following d'haran military protocol,
230
00:16:34,740 --> 00:16:38,619
They would take demmin nass to the safety of the command tent..
231
00:16:38,620 --> 00:16:41,690
Where richard and I would be waiting to confess him.
232
00:16:43,300 --> 00:16:46,810
Let the d'harans do our work for us.
233
00:16:47,330 --> 00:16:50,150
Perhaps one day future seekers will be quoting you.
234
00:16:51,490 --> 00:16:56,189
To my son gryff, and his lovely bride, bronwyn.
235
00:16:56,190 --> 00:16:59,970
To gryff and bronwyn.
236
00:17:04,970 --> 00:17:07,999
If these things aren't comfortable, we can take them off.
237
00:17:08,000 --> 00:17:09,469
What's wrong with you?
238
00:17:09,470 --> 00:17:11,269
You know tradition doesn't allow it.
239
00:17:11,270 --> 00:17:13,320
It stays on until morning.
240
00:17:14,120 --> 00:17:17,790
After we've spent our first night together as man and wife?
241
00:17:19,520 --> 00:17:25,290
I too would like to offer my congratulations to the bride and groom.
242
00:17:25,840 --> 00:17:32,550
It is so wonderful to see a union of two souls.
243
00:17:32,630 --> 00:17:35,459
A union that, I have no doubt,
244
00:17:35,460 --> 00:17:40,770
Will honor darken rahl and all he so nobly fights for.
245
00:17:40,900 --> 00:17:44,890
Join me in raising a glass in tribute.
246
00:17:47,230 --> 00:17:49,580
To lord rahl.
247
00:17:50,240 --> 00:17:52,600
Lord rahl!
248
00:18:09,450 --> 00:18:12,020
I'm afraid there's some pressing business that I must attend to.
249
00:18:25,200 --> 00:18:29,489
There are a lot of things I want to say, but first let me start by
250
00:18:29,490 --> 00:18:36,750
Wishing my little sister and her new husband many,many children.
251
00:18:36,750 --> 00:18:39,670
And-- we should get started on that right away.
252
00:18:41,880 --> 00:18:43,859
I didn't realize you were so eager.
253
00:18:43,860 --> 00:18:46,110
Oh, I am. Believe me.
254
00:18:46,190 --> 00:18:47,570
Uh, shall we?
255
00:19:08,410 --> 00:19:11,530
I know this is gonna be really hard for you to believe,
256
00:19:12,710 --> 00:19:14,840
But I'm not who you think I am.
257
00:19:14,870 --> 00:19:17,000
My name is richard cypher.
258
00:19:17,820 --> 00:19:19,320
I'm the seeker.
259
00:19:20,370 --> 00:19:22,109
Right, and I'm the confessor.
260
00:19:22,110 --> 00:19:23,399
I'm telling you the truth.
261
00:19:23,400 --> 00:19:26,000
I don't know if it's a spell or some enchantment, but whatever it is,
262
00:19:26,000 --> 00:19:28,050
When people look at me, they think I'm gryff.
263
00:19:28,070 --> 00:19:30,830
Maybe that's because you are gryff.
264
00:19:33,120 --> 00:19:35,159
No, I'm the seeker.
265
00:19:35,160 --> 00:19:38,059
Now, it seems that you don't have a love for darken rahl,
266
00:19:38,060 --> 00:19:39,969
So will you please help me get out of here so
267
00:19:39,970 --> 00:19:42,419
I can get to kelabra and help fight the d'haran.
268
00:19:42,420 --> 00:19:43,879
I can't believe this.
269
00:19:43,880 --> 00:19:47,300
Do you actually think I wanted to marry you?
270
00:19:49,270 --> 00:19:50,890
Then why did you?
271
00:19:53,700 --> 00:19:57,110
This was all my brothers' idea.
272
00:19:58,140 --> 00:20:03,339
After our parents died, they expect this marriage to
273
00:20:03,340 --> 00:20:07,530
Save the family's future, even if it means ruining mine.
274
00:20:09,640 --> 00:20:12,240
I didn't know. I'm-- I'm sorry.
275
00:20:13,380 --> 00:20:15,110
You're sorry?
276
00:20:16,980 --> 00:20:18,650
I thought getting married
277
00:20:18,650 --> 00:20:21,710
Would at least mean I'd get out of my brother's house.
278
00:20:23,260 --> 00:20:27,190
That was before I knew I'd be locked to an insane person.
279
00:20:28,490 --> 00:20:30,130
God...
280
00:20:42,980 --> 00:20:44,450
Can't sleep?
281
00:20:46,020 --> 00:20:48,440
I'm worrying about tomorrow.
282
00:20:48,460 --> 00:20:50,539
I don't want anything to happen to you.
283
00:20:50,540 --> 00:20:52,660
How can anything happen to me?
284
00:20:52,770 --> 00:20:54,610
I have the sword of truth.
285
00:20:58,680 --> 00:21:00,290
And I have you.
286
00:21:02,580 --> 00:21:05,210
I'm afraid that might not be enough.
287
00:21:08,930 --> 00:21:10,460
What is it?
288
00:21:10,740 --> 00:21:14,829
To commemorate the victory at illya, the seeker of the third era
289
00:21:14,830 --> 00:21:18,610
Commissioned a magnificent dome to be built at aydindril.
290
00:21:18,980 --> 00:21:22,830
After 40 years of carefully placing the stones,
291
00:21:22,830 --> 00:21:27,140
All that remained was moving the last wouldn't support.
292
00:21:28,140 --> 00:21:30,930
Would all their work crumble to the ground,
293
00:21:30,930 --> 00:21:34,970
Or would it float among the clouds?
294
00:21:37,470 --> 00:21:40,979
The dome at aydindril has stood for thousands of years.
295
00:21:40,980 --> 00:21:44,000
I think the lesson is, if you want something to stand,
296
00:21:44,350 --> 00:21:47,830
You have to risk letting it fall.
297
00:21:54,950 --> 00:21:57,639
What would the seeker of the third era say
298
00:21:57,640 --> 00:22:00,630
About confessors that worry too much?
299
00:22:01,700 --> 00:22:03,930
I'm not too sure what he'd say.
300
00:22:04,330 --> 00:22:09,420
But this seeker would tell you that he'd die for you.
301
00:22:12,270 --> 00:22:13,899
Richard, no.
302
00:22:13,900 --> 00:22:16,890
You shouldn't say that. I can't help it.
303
00:22:16,890 --> 00:22:18,630
It's how I feel.
304
00:22:33,450 --> 00:22:34,790
I can't.
305
00:22:35,360 --> 00:22:36,519
We can't.
306
00:22:36,520 --> 00:22:37,659
Kahlan, wait.
307
00:22:37,660 --> 00:22:40,520
Richard, this can never happen.
308
00:22:41,650 --> 00:22:43,320
I'm sorry.
309
00:22:43,990 --> 00:22:46,450
Bronwyn, you were right.
310
00:22:46,610 --> 00:22:49,250
I shouldn't have pretended to be somebody else.
311
00:22:49,550 --> 00:22:52,129
But neither of us wants this.
312
00:22:52,130 --> 00:22:53,929
Well, what choice do we have now?
313
00:22:53,930 --> 00:22:55,870
We're stuck with each other.
314
00:22:56,860 --> 00:22:58,500
Maybe not.
315
00:23:00,180 --> 00:23:02,730
You said you wanted to see the world, right?
316
00:23:03,560 --> 00:23:05,029
Then let's go.
317
00:23:05,030 --> 00:23:06,300
Right now.
318
00:23:06,790 --> 00:23:08,779
When we get far enough away from here,
319
00:23:08,780 --> 00:23:11,970
We'll get this thing off and we can go our separate ways.
320
00:23:12,670 --> 00:23:14,649
This is solid gold.
321
00:23:14,650 --> 00:23:15,760
You can take it,
322
00:23:15,760 --> 00:23:18,970
And sell it for enough money to start whatever life you want.
323
00:23:19,740 --> 00:23:21,290
How?
324
00:23:23,680 --> 00:23:25,400
Out that window.
325
00:23:31,340 --> 00:23:34,109
How long do you think it'll take them to realize we're not there?
326
00:23:34,110 --> 00:23:36,569
I'm not sure. But we'll be long gone by then.
327
00:23:36,570 --> 00:23:39,210
You're not going anywhere.
328
00:23:43,990 --> 00:23:45,500
It's okay.
329
00:23:46,430 --> 00:23:49,850
Just, uh, don't hurt the girl.
330
00:23:57,700 --> 00:23:59,610
Drop it, seeker.
331
00:24:01,150 --> 00:24:03,640
Or the girl dies.
332
00:24:31,690 --> 00:24:32,940
You all right?
333
00:24:33,050 --> 00:24:35,790
That man, he called you "seeker."
334
00:24:38,150 --> 00:24:40,470
You were telling the truth before.
335
00:24:43,270 --> 00:24:45,340
You really are him.
336
00:24:57,290 --> 00:24:58,620
Take this.
337
00:24:59,250 --> 00:25:02,480
Now, will you be all right to get through the forest on your own?
338
00:25:03,820 --> 00:25:05,750
I'm coming with you.
339
00:25:05,990 --> 00:25:07,299
It's too dangerous.
340
00:25:07,300 --> 00:25:09,429
My friends will attack the demmin
341
00:25:09,430 --> 00:25:11,100
With someone who's not the seeker.
342
00:25:11,460 --> 00:25:12,569
I have to move quickly.
343
00:25:12,570 --> 00:25:14,119
Then you need me.
344
00:25:14,120 --> 00:25:16,119
I know a shortcut to kelabra.
345
00:25:16,120 --> 00:25:17,559
Through the caves.
346
00:25:17,560 --> 00:25:19,059
If your friends really are in danger,
347
00:25:19,060 --> 00:25:22,950
Then the fastest way for you to reach them is for me to take you
348
00:25:26,770 --> 00:25:29,860
These caves lead to the catacombs at kelabra.
349
00:25:38,070 --> 00:25:40,530
Never thought this is where I'd spend my honeymoon.
350
00:25:40,640 --> 00:25:42,769
Well, you and I aren't exactly married.
351
00:25:42,770 --> 00:25:44,840
I know, but this is the first time in my life
352
00:25:44,840 --> 00:25:46,970
I feel like I'm doing something important,
353
00:25:46,970 --> 00:25:50,799
Which is a lot better than being the wife of a merchant's son.
354
00:25:50,800 --> 00:25:52,989
Well, you don't know the real gryff.
355
00:25:52,990 --> 00:25:54,409
You should give him a chance.
356
00:25:54,410 --> 00:25:55,719
He's more than you think.
357
00:25:55,720 --> 00:25:57,679
I would rather go fight the d'harans than
358
00:25:57,680 --> 00:26:00,390
Marry someone I have nothing in common with
359
00:26:00,600 --> 00:26:03,780
Funny. Gryff said the same thing about you.
360
00:26:15,800 --> 00:26:17,090
What is it?
361
00:26:17,770 --> 00:26:19,080
Nothing.
362
00:26:19,090 --> 00:26:22,740
I don't have to be a confessor to know you're not telling the truth.
363
00:26:28,860 --> 00:26:31,320
Richard almost kissed me last night.
364
00:26:34,760 --> 00:26:37,789
This is exactly what I feared would happen.
365
00:26:37,790 --> 00:26:41,540
You cannot put off telling richard the truth any longer.
366
00:26:42,070 --> 00:26:43,820
I know.
367
00:26:46,090 --> 00:26:48,819
I'm just worried about the mission.
368
00:26:48,820 --> 00:26:50,759
I don't want this to be a distraction.
369
00:26:50,760 --> 00:26:53,780
Clearly it's already a distraction.
370
00:27:16,830 --> 00:27:23,209
Kahlan, I want to apologize for last night.
371
00:27:23,210 --> 00:27:27,160
No, I should be the one apologizing.
372
00:27:27,400 --> 00:27:30,150
It's okay if you don't feel the same way about me.
373
00:27:30,560 --> 00:27:32,460
No, that's not it.
374
00:27:36,290 --> 00:27:39,560
There's something I should have told you a long time ago.
375
00:27:45,370 --> 00:27:50,760
A confessor's power is always present.
376
00:27:51,720 --> 00:27:56,410
We have to hold it in at all times.
377
00:27:58,020 --> 00:27:59,780
Is that difficult?
378
00:28:00,200 --> 00:28:01,870
Yes.
379
00:28:03,020 --> 00:28:07,630
Especially if I were with someone I love.
380
00:28:11,910 --> 00:28:14,810
Then the power couldn't be controlled.
381
00:28:19,580 --> 00:28:21,120
In a moment of...
382
00:28:22,630 --> 00:28:27,530
...Ecstasy, it would be unleashed.
383
00:28:29,210 --> 00:28:31,860
My lover's soul would be taken.
384
00:28:32,630 --> 00:28:35,240
Then he would become a slave.
385
00:28:38,080 --> 00:28:40,630
That's why we can never be together.
386
00:28:43,370 --> 00:28:45,900
You wouldn't be yourself anymore.
387
00:28:48,790 --> 00:28:51,380
And you couldn't fulfill your destiny.
388
00:28:55,120 --> 00:28:57,090
I'm sorry, richard.
389
00:29:21,760 --> 00:29:24,840
General nass, it's a pleasure to have you with us.
390
00:29:28,090 --> 00:29:29,869
Pleasure is not why I'm here.
391
00:29:29,870 --> 00:29:31,220
Of course.
392
00:29:31,390 --> 00:29:34,450
You'll be happy to know our plans are ahead of schedule.
393
00:29:34,490 --> 00:29:35,649
Good.
394
00:29:35,650 --> 00:29:38,900
Then lord rahl will have his victory sooner than expected.
395
00:29:40,210 --> 00:29:43,019
The excavations are progressing well, commander.
396
00:29:43,020 --> 00:29:46,220
We believe the royal vault is just beyond the wall.
397
00:30:18,970 --> 00:30:20,949
Oh! What was that?
398
00:30:20,950 --> 00:30:23,529
We need to get out of here before the cave collapses!
399
00:30:23,530 --> 00:30:25,040
Come on.
400
00:30:52,020 --> 00:30:53,550
Jump!
401
00:31:03,870 --> 00:31:05,440
Gryff?
402
00:31:06,180 --> 00:31:07,950
You know these people?
403
00:31:08,120 --> 00:31:11,199
He's, uh-- he's the son of a local merchant.
404
00:31:11,200 --> 00:31:14,290
Very loyal to the d'haran cause.
405
00:31:14,480 --> 00:31:16,309
Or they're spies.
406
00:31:16,310 --> 00:31:17,910
Lock them up.
407
00:31:18,290 --> 00:31:20,400
I'll find out who they really are.
408
00:31:31,890 --> 00:31:34,919
You're supposed to be on your honeymoon, gryff.
409
00:31:34,920 --> 00:31:37,790
What could possibly have made you want to come here?
410
00:31:41,130 --> 00:31:43,119
I'd think you should be more concerned with how
411
00:31:43,120 --> 00:31:45,810
My father will react to you treating me this way
412
00:31:46,020 --> 00:31:47,889
He's always been loyal to you.
413
00:31:47,890 --> 00:31:50,490
Nass is determined to question you.
414
00:31:50,600 --> 00:31:52,410
There's nothing I can do.
415
00:31:53,500 --> 00:31:55,830
Then I guess there's nothing I can do, either.
416
00:31:56,070 --> 00:31:58,489
When nass questions me, I'm going to tell him
417
00:31:58,490 --> 00:32:01,280
All about the bribes my father has been paying you.
418
00:32:01,340 --> 00:32:03,110
Keep your voice down.
419
00:32:03,240 --> 00:32:06,129
There is nothing I can do.
420
00:32:06,130 --> 00:32:08,800
You can help me escape.
421
00:32:09,040 --> 00:32:12,970
I think we'd agree it'd be best if I wasn't here.
422
00:32:31,210 --> 00:32:33,330
Infantry, halt.
423
00:32:40,810 --> 00:32:43,849
Special provisions for commander morcant.
424
00:32:43,850 --> 00:32:46,360
That be delievered to the commander tent.
425
00:33:13,060 --> 00:33:14,670
What are you looking for?
426
00:33:14,690 --> 00:33:15,720
There has to be something here
427
00:33:15,720 --> 00:33:18,290
That will tell us what nass is doing at kelabra.
428
00:33:36,480 --> 00:33:38,350
Richard, what does it say?
429
00:33:38,960 --> 00:33:40,660
I, uh...
430
00:33:41,650 --> 00:33:43,129
I can't read this.
431
00:33:43,130 --> 00:33:44,860
Of course you can.
432
00:33:47,240 --> 00:33:49,319
I don't even know what language this is.
433
00:33:49,320 --> 00:33:52,480
You've read it. It's the same as the book of counted shadows.
434
00:34:03,040 --> 00:34:04,650
Who are you?
435
00:34:15,360 --> 00:34:16,889
The fuse is lit.
436
00:34:16,890 --> 00:34:18,449
We can't go through with this.
437
00:34:18,450 --> 00:34:22,690
What are you talking about? He's not the seeker. He's gryff.
438
00:34:22,730 --> 00:34:25,690
I think that old woman must have done it to try to save Richard,
439
00:34:25,690 --> 00:34:28,419
To prevent her vision of the seeker's death from coming true
440
00:34:28,420 --> 00:34:30,100
The seeker's death?
441
00:34:30,690 --> 00:34:32,840
That's why the old woman did this?
442
00:34:32,870 --> 00:34:34,780
I'm supposed to die in his place?
443
00:34:34,780 --> 00:34:36,880
We have to abandon the mission.
444
00:34:39,700 --> 00:34:41,460
We're under attack!
445
00:34:41,800 --> 00:34:43,590
It's a little late for that.
446
00:34:51,720 --> 00:34:54,879
Get general nass to the command tent now!
447
00:34:54,880 --> 00:34:56,049
I have to get out of here.
448
00:34:56,050 --> 00:34:58,029
You can't. Nass is on his way.
449
00:34:58,030 --> 00:34:59,299
But I'm not the seeker!
450
00:34:59,300 --> 00:35:01,240
That won't matter to demmin nass.
451
00:35:11,730 --> 00:35:13,430
The seeker.
452
00:35:13,490 --> 00:35:16,040
No. No, I'm not him.
453
00:35:55,200 --> 00:35:56,370
Get up.
454
00:36:19,110 --> 00:36:20,340
You okay?
455
00:36:28,310 --> 00:36:31,190
The mines are collapsing. Where's the commander?
456
00:36:45,480 --> 00:36:46,860
Commander!
457
00:36:46,920 --> 00:36:48,650
The tunnels are collapsing.
458
00:36:52,050 --> 00:36:53,760
We have to move now.
459
00:36:54,300 --> 00:36:55,630
Come on.
460
00:37:05,010 --> 00:37:07,360
It appears the old woman's spell lasted just
461
00:37:07,360 --> 00:37:11,110
Just long enough to revert her vision of your death.
462
00:37:11,240 --> 00:37:15,580
It's been a long time since I've seen magic that powerful.
463
00:37:17,130 --> 00:37:20,239
Listen, what you told me last night,
464
00:37:20,240 --> 00:37:22,339
I know it was meant for richard, but..
465
00:37:22,340 --> 00:37:26,170
After worrying all this time, I told the wrong person.
466
00:37:27,100 --> 00:37:28,680
You should tell richard.
467
00:37:34,730 --> 00:37:36,380
This is for you.
468
00:37:37,300 --> 00:37:39,699
It tells the history of seekers past.
469
00:37:39,700 --> 00:37:41,970
I just wanted to say I'm sorry for...
470
00:37:41,970 --> 00:37:44,350
Going along with the old woman's plans.
471
00:37:44,790 --> 00:37:48,390
Now I know there's more to being the seeker than wielding a magic sword.
472
00:37:49,360 --> 00:37:51,439
I guess I just wanted to make a difference.
473
00:37:51,440 --> 00:37:53,710
You don't have to be the seeker to do that.
474
00:38:08,810 --> 00:38:10,580
I heard you got married.
475
00:38:11,910 --> 00:38:13,750
It was a lovely ceremony.
476
00:38:16,830 --> 00:38:20,490
I just had to do what I had to get back to you and Zedd.
477
00:38:20,590 --> 00:38:22,350
I'm glad you did.
478
00:38:25,210 --> 00:38:26,580
Are you all right?
479
00:38:27,610 --> 00:38:29,000
I'm fine.
480
00:38:29,130 --> 00:38:32,940
It appears the resistance has grown by two.
481
00:38:33,990 --> 00:38:37,160
Would've been three if we were able to confess demmin nass.
482
00:38:37,200 --> 00:38:40,189
The important thing is we kept gryff from harm
483
00:38:40,190 --> 00:38:43,429
And-- and averted the vision of the seeker's death
484
00:38:43,430 --> 00:38:45,100
Oh, we did more than that.
485
00:38:46,630 --> 00:38:48,180
We found this.
486
00:38:50,280 --> 00:38:52,950
Maybe it can tell us what he wanted at kelabra.
487
00:38:57,500 --> 00:39:00,990
It's a record of the day kelabra fell.
488
00:39:02,610 --> 00:39:07,270
With the walls crumbling, the kelabrans killed themselves
489
00:39:07,700 --> 00:39:10,430
To protect the city's greatest secret.
490
00:39:11,760 --> 00:39:14,490
And what is the secret?
491
00:39:14,710 --> 00:39:19,970
The final resting place of their greatest treasure.
492
00:39:21,140 --> 00:39:23,870
A box of orden.
493
00:39:28,390 --> 00:39:30,090
What is it?
494
00:39:34,480 --> 00:39:38,790
There are three boxes of orden.
495
00:39:39,190 --> 00:39:43,710
Each one contains unimaginably powerful magic.
496
00:39:46,350 --> 00:39:52,750
Whoever gains possession of all three boxes would be unstoppable.
497
00:39:54,390 --> 00:39:58,520
Darken rahl would enslave the entire world.
498
00:40:00,310 --> 00:40:02,980
He would be invincible.
499
00:40:06,960 --> 00:40:08,520
General nass.
500
00:40:09,520 --> 00:40:12,010
The seeker and the others have escaped into the forest.
501
00:40:17,300 --> 00:40:19,480
We have what we came for.
502
00:40:19,720 --> 00:40:21,920
We must bring lord rahl his prize.
503
00:40:22,080 --> 00:40:23,369
Prepare your men.
504
00:40:23,370 --> 00:40:25,840
We leave for the people's palace immediately.
505
00:40:29,710 --> 00:40:33,650
Soon lord rahl will have all three boxes,
506
00:40:33,650 --> 00:40:35,880
And the seeker will be finished.
507
00:40:42,530 --> 00:40:45,419
It's good to see you alive, seeker.
508
00:40:45,420 --> 00:40:48,009
You have my vision to thank for that.
509
00:40:48,010 --> 00:40:52,000
Your vision is the reason demmin nass got away with the box of orden.
510
00:40:52,050 --> 00:40:53,640
Shota!
511
00:40:53,840 --> 00:40:57,730
I feared it was you behind such diabolical magic.
512
00:40:58,050 --> 00:41:01,229
Zeddicus zu'l zorander.
513
00:41:01,230 --> 00:41:04,700
The years have not been kind.
514
00:41:11,520 --> 00:41:12,949
Zedd, you know her?
515
00:41:12,950 --> 00:41:15,089
Once, when I was a foolish young wizard
516
00:41:15,090 --> 00:41:17,329
And ventured into that seductress' lair
517
00:41:17,330 --> 00:41:18,999
Few have ever complained.
518
00:41:19,000 --> 00:41:21,640
Few have ever lived long enough to.
519
00:41:21,640 --> 00:41:24,300
I should've killed you when I had the chance.
520
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
Who is she?
521
00:41:25,300 --> 00:41:28,639
A powerful sorceress who rules agaden reach,
522
00:41:28,640 --> 00:41:31,729
Using her twisted magic to shape events in her favor
523
00:41:31,730 --> 00:41:33,729
And she's no friend of the seeker!
524
00:41:33,730 --> 00:41:36,310
Nor am I a friend of darken rahl.
525
00:41:36,730 --> 00:41:41,960
If he gains dominion over this world, I'll be enslaved by his magic.
526
00:41:42,290 --> 00:41:44,360
I must help the seeker,
527
00:41:44,440 --> 00:41:47,859
For the prophecy says only he can defeat darken rahl
528
00:41:47,860 --> 00:41:49,599
Then why play these games?
529
00:41:49,600 --> 00:41:54,000
Zeddicus zu'l zorander would accept no help from me.
530
00:41:54,000 --> 00:41:55,729
With good reason.
531
00:41:55,730 --> 00:41:59,319
Hm! I suggest we get as far away from this witch as we possibly can.
532
00:41:59,320 --> 00:42:04,180
Oh, you can run from me, but you cannot run away from the prophecy.
533
00:42:05,190 --> 00:42:06,920
What are you talking about?
534
00:42:07,140 --> 00:42:08,969
I lived.
535
00:42:08,970 --> 00:42:11,079
We averted your prophecy.
536
00:42:11,080 --> 00:42:12,850
That was a vision.
537
00:42:13,090 --> 00:42:15,899
A momentary glimpse of a possible future.
538
00:42:15,900 --> 00:42:20,990
Something written in the halls of prophecy cannot be changed.
539
00:42:21,790 --> 00:42:23,969
And what is this prophecy?
540
00:42:23,970 --> 00:42:26,699
It is written that the seeker will be
541
00:42:26,700 --> 00:42:29,660
Betrayed by the one who is closest to him.
542
00:42:30,170 --> 00:42:35,370
You will be betrayed by the one in white.40677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.