Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,671 --> 00:02:15,484
Quiet, children. Daddy's sleeping.
2
00:02:32,336 --> 00:02:33,825
They woke you up?
3
00:02:34,597 --> 00:02:36,223
No, don't worry.
4
00:02:42,728 --> 00:02:44,151
What a lovely day.
5
00:02:44,573 --> 00:02:46,066
Beautiful Sunday.
6
00:02:53,723 --> 00:02:54,847
They are asleep?
7
00:02:58,326 --> 00:02:59,417
It's your day.
8
00:02:59,610 --> 00:03:02,052
- Again...
- Father's Day all day long.
9
00:03:07,079 --> 00:03:09,643
How do you like mom's dress?
Beautiful, isn't it?
10
00:03:09,802 --> 00:03:11,647
Beautiful like mom.
11
00:03:18,269 --> 00:03:20,552
Gisou! Come, Gisou.
12
00:05:13,607 --> 00:05:15,065
Here is the car.
13
00:05:15,838 --> 00:05:18,035
The babies are tired.
14
00:05:19,422 --> 00:05:20,845
Careful... Come on.
15
00:05:33,763 --> 00:05:35,257
Let me help you.
16
00:06:09,969 --> 00:06:14,327
- Tell your daddy "Happy Father's Day".
- Your Daddy Happy Day!
17
00:06:14,748 --> 00:06:16,074
Thank you, sweetheart.
18
00:06:16,786 --> 00:06:17,778
She is funny.
19
00:06:49,465 --> 00:06:52,102
- Sir, why don't you say something?
20
00:06:52,259 --> 00:06:55,158
- Say what?
- Anything. Just say something.
21
00:06:55,333 --> 00:06:56,580
You talk so nicely.
22
00:06:57,635 --> 00:07:01,517
- What were we at?
- The species revolution.
23
00:07:02,940 --> 00:07:04,118
Evolution.
24
00:07:05,955 --> 00:07:10,030
What's the origin of organic life?
That's the question, as Hamlet would say.
25
00:07:12,393 --> 00:07:13,412
Joseph!
26
00:07:15,020 --> 00:07:16,328
Good evening!
27
00:07:17,918 --> 00:07:19,096
Hi, Uncle Joe.
28
00:07:19,588 --> 00:07:21,713
- Had a good Sunday?
- Yes, you?
29
00:07:21,977 --> 00:07:22,785
Great.
30
00:07:23,888 --> 00:07:25,346
Beautiful lettuce.
31
00:07:26,207 --> 00:07:27,718
Aren't they green?
32
00:07:27,824 --> 00:07:30,775
- Father's Day, eh...
- Well, Uncle's Day, too.
33
00:07:35,347 --> 00:07:37,193
Good evening, for you.
34
00:07:37,737 --> 00:07:39,951
Keep them, we have a garden.
35
00:07:43,289 --> 00:07:45,099
Give me a kiss, eh?
36
00:07:45,405 --> 00:07:46,641
- He's dirty and tired.
37
00:07:48,594 --> 00:07:51,922
- I'd like a kiss, little man.
- He's not as sweet as Gisou.
38
00:07:52,099 --> 00:07:53,644
And he is a boy.
39
00:07:53,724 --> 00:07:55,832
Be careful, he'll talk back soon.
40
00:07:55,973 --> 00:07:58,731
Today, he said 'Madeleine' and 'train'.
41
00:07:59,504 --> 00:08:02,298
Did he? Try 'Hello, Aunt Madeleine'.
42
00:08:02,505 --> 00:08:05,281
He's stubborn. We had a nice day.
43
00:08:05,457 --> 00:08:09,919
We stayed here watching TV
and had a short nap until five.
44
00:08:11,562 --> 00:08:13,441
- Same for us.
- You too?
45
00:08:13,592 --> 00:08:16,227
No, I moved. I looked at them.
46
00:08:16,403 --> 00:08:17,826
Well, everything's fine.
47
00:08:18,846 --> 00:08:20,883
We have to go, bedtime.
48
00:08:21,990 --> 00:08:23,659
Let's go home kids.
49
00:08:23,923 --> 00:08:25,433
Want the car back?
50
00:08:25,914 --> 00:08:28,497
Don't bother. We stay home.
51
00:08:29,077 --> 00:08:30,870
Tomorrow I�ll go on the bus.
52
00:08:37,468 --> 00:08:38,715
Nice of you!
53
00:08:39,541 --> 00:08:41,017
Take your flowers.
54
00:08:55,915 --> 00:08:57,198
Good night, little one.
55
00:08:59,148 --> 00:09:00,641
Good night, little cat.
56
00:09:04,279 --> 00:09:05,403
Good night, daddy.
57
00:09:51,288 --> 00:09:52,834
The countryside is beautiful.
58
00:09:55,646 --> 00:09:57,122
I wonder what I like more:
59
00:09:58,334 --> 00:10:00,564
the smell of the trees,
the grass of the river...
60
00:10:27,820 --> 00:10:29,119
It's ready!
61
00:10:30,561 --> 00:10:31,773
Let's go!
62
00:10:36,643 --> 00:10:37,925
Already noon?
63
00:10:40,807 --> 00:10:42,722
Taken Jo's lunch-box too?
64
00:10:43,203 --> 00:10:44,926
Sure, it's Monday.
65
00:10:45,523 --> 00:10:47,069
- Care for one?
- No, thanks.
66
00:10:47,403 --> 00:10:50,319
- The game was great.
- I saw some of it on TV.
67
00:10:51,528 --> 00:10:55,217
- Just when the Reim's goal...
- Great, but the referee was unfair.
68
00:10:55,401 --> 00:10:57,606
- Lunch inside or outside?
- Outside.
69
00:10:57,711 --> 00:10:58,941
No, inside.
70
00:10:59,521 --> 00:11:02,068
- Heads or tails?
- Heads.
71
00:11:02,718 --> 00:11:03,755
You win.
72
00:11:13,289 --> 00:11:14,659
Where's Pierrot?
73
00:11:17,487 --> 00:11:20,422
With Adele, at the window.
74
00:11:20,696 --> 00:11:23,121
- He's visiting.
- For candy, of course.
75
00:11:23,912 --> 00:11:27,250
- I want some, too.
- Come, you'll get some.
76
00:11:27,408 --> 00:11:29,640
- Has Pierrot been good?
- He's been adorable.
77
00:11:42,451 --> 00:11:44,366
- Hello, Mrs. Chevalier.
- Hello.
78
00:11:44,770 --> 00:11:47,598
- Getting married soon?
- That's why we're here.
79
00:11:51,408 --> 00:11:55,222
We went to Paris to find
a ready-made dress.
80
00:11:55,344 --> 00:11:57,400
But she liked nothing.
She isn't easy.
81
00:11:57,576 --> 00:12:00,281
No, but ready-to-wear doesn't fit.
82
00:12:00,501 --> 00:12:03,997
Not even in fashion.
I want what I saw in Elle.
83
00:12:04,114 --> 00:12:06,047
A dress with a short cape.
84
00:12:06,293 --> 00:12:09,429
- Hope you can do it?
- Yes, for when?
85
00:12:09,553 --> 00:12:11,644
Next Saturday.
86
00:12:12,417 --> 00:12:13,594
It's short.
87
00:12:13,778 --> 00:12:15,588
A long gown, I mean.
88
00:12:15,694 --> 00:12:17,749
Short time, long dress.
89
00:12:18,698 --> 00:12:22,607
Here's the sample, we didn't
know how many yards...
90
00:12:22,998 --> 00:12:24,492
Here's the pattern.
91
00:12:27,022 --> 00:12:28,796
Let's measure you.
92
00:12:29,921 --> 00:12:32,328
- Will you wear heels?
- Of course.
93
00:12:50,861 --> 00:12:51,879
Here's daddy.
94
00:12:52,670 --> 00:12:54,831
Hi horse, hi daddy.
95
00:13:00,608 --> 00:13:03,121
Do you have sugar in your pocket?
96
00:13:03,296 --> 00:13:05,528
- For the horse?
- Always.
97
00:13:07,395 --> 00:13:09,674
Hey, horse! Is it good?
98
00:13:09,846 --> 00:13:11,600
Here you are.
99
00:13:21,149 --> 00:13:22,444
Already here?
100
00:13:23,091 --> 00:13:24,387
What a welcome.
101
00:13:24,829 --> 00:13:28,173
- Hello everybody.
- I meant glad to see you early.
102
00:13:28,272 --> 00:13:30,911
That's how to speak to a husband.
103
00:13:31,084 --> 00:13:32,739
Oh, Miss is getting married?
104
00:13:33,337 --> 00:13:34,728
- Congratulations!
- Yes.
105
00:13:34,957 --> 00:13:36,531
Our Yvette is leaving Fontenay.
106
00:13:36,711 --> 00:13:38,613
For nearby, L'Hay-les-Roses.
107
00:13:39,269 --> 00:13:40,711
Still superb with roses.
108
00:13:41,121 --> 00:13:43,891
- Better than Kremlin-Bicetre.
- Don't exaggerate.
109
00:13:47,608 --> 00:13:49,443
Getting married is essential.
110
00:13:49,542 --> 00:13:51,262
The fitting is next Sunday?
111
00:13:51,951 --> 00:13:54,197
What about the fabric, 6 yards?
112
00:13:54,648 --> 00:13:56,943
You'll get it tomorrow.
You saved my life.
113
00:14:00,241 --> 00:14:01,273
Little man...
114
00:14:01,503 --> 00:14:02,814
How was it all day long?
115
00:14:13,027 --> 00:14:15,962
- What's all day long?
- It's a day.
116
00:14:16,347 --> 00:14:18,052
It's sunny then.
117
00:14:18,232 --> 00:14:21,281
Why then you said was it all day long?
118
00:14:21,428 --> 00:14:23,002
Why don't you come to me?
119
00:14:24,034 --> 00:14:25,445
Here I am.
120
00:14:26,410 --> 00:14:27,804
You goofed.
121
00:14:27,903 --> 00:14:31,541
Her husband is in Kremlin-Bicetre,
in the Mercier Mausoleum.
122
00:14:33,493 --> 00:14:35,476
Imagine a wedding in a mausoleum.
123
00:14:36,025 --> 00:14:37,206
That's silly.
124
00:14:40,304 --> 00:14:41,656
You know I�m hungry.
125
00:14:41,919 --> 00:14:43,558
We'll eat in five minutes.
126
00:14:50,172 --> 00:14:51,565
I'm going to Vincennes tomorrow.
127
00:14:55,073 --> 00:14:57,500
Several days of working in a new building.
128
00:14:57,599 --> 00:14:59,041
Is Uncle Jo coming too?
129
00:15:00,156 --> 00:15:01,746
No, he wants me on my own.
130
00:15:03,566 --> 00:15:05,139
He wants to retire.
131
00:15:05,500 --> 00:15:07,631
Dad, give me some bread.
132
00:15:08,197 --> 00:15:10,639
As long as he takes care of the bills.
133
00:15:31,146 --> 00:15:32,457
Post office, please.
134
00:15:33,621 --> 00:15:35,179
There on the right.
135
00:15:43,603 --> 00:15:45,620
Miss, please, 34 in Fontaney.
136
00:15:45,792 --> 00:15:46,645
Funny.
137
00:15:47,628 --> 00:15:50,571
I'm moving to Fontaney soon.
138
00:15:53,832 --> 00:15:54,833
Booth 1.
139
00:15:59,086 --> 00:15:59,987
Joseph.
140
00:16:00,151 --> 00:16:00,939
It's me.
141
00:16:02,184 --> 00:16:03,299
A problem...
142
00:16:03,709 --> 00:16:06,069
They forgot about the chimney.
143
00:16:07,086 --> 00:16:09,823
It's built. The closet doesn't fit.
144
00:16:10,922 --> 00:16:12,741
Do I fix it here or?
145
00:16:13,421 --> 00:16:14,045
Okey.
146
00:16:14,618 --> 00:16:16,208
I'll take new measures.
147
00:16:18,273 --> 00:16:19,207
Finished?
148
00:16:19,798 --> 00:16:20,855
No, not yet.
149
00:16:28,097 --> 00:16:29,745
Will we see you soon?
150
00:16:30,154 --> 00:16:31,728
Early July.
151
00:16:50,161 --> 00:16:54,276
It'll be okey if Annie comes
at 8:30 to baby-sit.
152
00:16:54,538 --> 00:16:56,981
We could make the 9:00 show.
153
00:16:57,431 --> 00:16:58,710
I'd love it.
154
00:16:59,496 --> 00:17:01,012
Hope it's a western.
155
00:17:01,340 --> 00:17:02,996
No, horses in this one.
156
00:17:03,201 --> 00:17:04,512
A French film then?
157
00:17:05,085 --> 00:17:06,872
With Bardot and Moreau.
158
00:17:07,257 --> 00:17:09,059
For the first time together.
159
00:17:15,891 --> 00:17:17,925
Which one you prefer?
160
00:17:19,989 --> 00:17:20,924
As a woman...
161
00:17:22,490 --> 00:17:24,013
As a woman? You.
162
00:17:38,364 --> 00:17:41,150
I'm back early. I'll catch up tomorrow.
163
00:17:41,331 --> 00:17:42,938
Come on, both of you.
164
00:17:51,932 --> 00:17:54,243
The ad for Nichola's wines.
165
00:17:55,071 --> 00:17:56,531
Stop the music.
166
00:17:57,942 --> 00:18:00,966
John! Some rose for you.
It's St. John's day.
167
00:18:02,347 --> 00:18:04,292
You are as good as gold.
168
00:18:04,374 --> 00:18:06,139
A real father for me.
169
00:18:06,302 --> 00:18:08,068
Get the glasses.
170
00:18:11,830 --> 00:18:14,298
Gosh, I had to hurry from
Vincennes to make this.
171
00:18:15,647 --> 00:18:16,971
Right on time.
172
00:18:18,156 --> 00:18:19,528
It's time.
173
00:18:20,231 --> 00:18:21,621
Hey, big fiesta.
174
00:18:25,648 --> 00:18:27,164
Drinking and smoking.
175
00:18:30,254 --> 00:18:31,578
Who's got a light?
176
00:18:33,171 --> 00:18:34,839
Light and bonfire for St. John.
177
00:18:40,065 --> 00:18:42,214
You've put on enough wood.
178
00:18:44,830 --> 00:18:46,416
Give this to Auntie.
179
00:18:56,747 --> 00:18:58,611
Give this to dad.
180
00:19:03,904 --> 00:19:07,156
- Are the ovens ready?
- Two are made.
181
00:19:09,289 --> 00:19:10,794
It'll be good.
182
00:19:22,234 --> 00:19:24,539
No flames. Skewers need coals.
183
00:19:24,678 --> 00:19:26,525
It's enough to cook uncle?
184
00:19:26,754 --> 00:19:28,748
Smoked meat is better.
185
00:19:28,846 --> 00:19:30,431
Like cowboys eat.
186
00:19:30,546 --> 00:19:32,531
Indians eat the same way.
187
00:19:32,679 --> 00:19:35,376
- Indians eat it spicier.
- With peppers?
188
00:19:39,466 --> 00:19:40,953
Red skin, red pepper.
189
00:20:02,611 --> 00:20:05,618
- Closed. He isn't home.
- I'll bring the car in.
190
00:20:16,560 --> 00:20:18,063
Gosh, it's a girl.
191
00:20:18,979 --> 00:20:20,270
Oh, a girl.
192
00:20:23,131 --> 00:20:25,288
- Almost 7 pounds.
- Born at 2 pm.
193
00:20:25,452 --> 00:20:30,658
The key as usual. Please feed
the kids. I'll be back at 10.
194
00:20:31,237 --> 00:20:33,885
- So you've got a sister.
- I wanted a brother.
195
00:20:33,999 --> 00:20:35,716
We have a niece at last.
196
00:20:35,855 --> 00:20:38,535
I'll close the gate so
no one steals the kids.
197
00:20:38,764 --> 00:20:40,521
Are there kidnappers?
198
00:20:40,831 --> 00:20:43,708
No, I just want them to sleep quietly.
199
00:20:44,084 --> 00:20:46,112
Gisou will be happy later.
200
00:20:46,226 --> 00:20:47,664
I hope we will too.
201
00:21:39,957 --> 00:21:41,248
The pretty bird.
202
00:21:46,947 --> 00:21:48,892
- Who is he?
- It's John-Good.
203
00:21:50,224 --> 00:21:52,128
The husband of Anna-Good-Maid?
204
00:22:04,145 --> 00:22:06,646
- Fontaney again?
- No, today a Paris number.
205
00:22:06,736 --> 00:22:08,951
Diderot, 56 13.
206
00:22:21,022 --> 00:22:23,262
Mr. Chevalier, please. It's his brother.
207
00:22:28,836 --> 00:22:30,961
It's you? Bravo!
208
00:22:31,778 --> 00:22:33,478
Yes, we are happy.
209
00:22:35,439 --> 00:22:36,567
Isabelle!
210
00:22:37,777 --> 00:22:38,823
Nice name.
211
00:22:39,149 --> 00:22:40,595
No, I�m on an outside job.
212
00:22:40,726 --> 00:22:42,369
I want to send a telegram.
213
00:22:45,630 --> 00:22:47,240
- For a happy event?
- Yes.
214
00:22:51,989 --> 00:22:54,523
I'm an uncle again. How much?
215
00:22:54,670 --> 00:22:57,008
- Nephews or the price?
- The price.
216
00:22:57,416 --> 00:22:59,402
I've got 2 nephews, a niece and 2 kids.
217
00:22:59,549 --> 00:23:01,061
The kids are yours?
218
00:23:01,331 --> 00:23:03,505
40 cents. Cheap for a family.
219
00:23:04,134 --> 00:23:06,970
- When will you be in Fontenay?
- Early in July.
220
00:23:07,807 --> 00:23:10,970
It's coming soon. I'm afraid I�ll get lost.
221
00:23:11,213 --> 00:23:12,653
It's a nice place with roses.
222
00:23:13,495 --> 00:23:15,437
Is a call to Tel-Aviv expensive?
223
00:23:15,849 --> 00:23:16,853
Very.
224
00:23:19,281 --> 00:23:21,959
- I'm not going with you.
- All right.
225
00:23:22,137 --> 00:23:23,529
I'll let you work.
226
00:23:24,457 --> 00:23:28,616
- Where is the best coffee around here?
- At Le Chateau, not Le Castel.
227
00:23:42,395 --> 00:23:44,191
What about my lunch-box?
228
00:23:45,648 --> 00:23:48,302
I'll give it to the zoo lions or to the bears.
229
00:23:48,901 --> 00:23:51,021
Does your wife make money?
230
00:23:53,481 --> 00:23:55,148
You could say that.
231
00:23:56,216 --> 00:23:58,029
She's nice and cooks well.
232
00:23:59,882 --> 00:24:01,679
I'll have another cup.
233
00:24:05,127 --> 00:24:06,656
Waiter, two coffees!
234
00:24:09,460 --> 00:24:10,650
Does she work?
235
00:24:10,941 --> 00:24:12,252
Yes, a dressmaker.
236
00:24:12,916 --> 00:24:13,870
And you?
237
00:24:14,323 --> 00:24:16,459
Woodworker. Can't you tell?
238
00:24:17,010 --> 00:24:19,648
- Not from your face.
- I don't smell of wood?
239
00:24:20,538 --> 00:24:22,237
No, more like the woods.
240
00:24:24,940 --> 00:24:26,640
Okey, I love it, don't you?
241
00:24:28,484 --> 00:24:30,006
I like it too.
242
00:24:31,389 --> 00:24:33,185
But also movies and dancing.
243
00:24:34,877 --> 00:24:36,908
Fontaney may be slightly dead.
244
00:24:39,474 --> 00:24:41,158
Actually peaceful.
245
00:25:01,741 --> 00:25:03,133
TEMPTATION
246
00:25:03,432 --> 00:25:04,840
MYSTERY.
247
00:25:06,951 --> 00:25:08,619
Why do you come to Fontaney?
248
00:25:09,121 --> 00:25:12,002
I can get a new flat, a studio...
249
00:25:12,745 --> 00:25:15,262
...thanks to my brother. He's away...
250
00:25:15,739 --> 00:25:19,252
...in the tires business and
I�m in the wires business!
251
00:25:21,332 --> 00:25:25,330
He got me the flat for 2 years,
it's his when he returns.
252
00:25:26,900 --> 00:25:29,602
I'd rather live and work at the same place.
253
00:25:29,910 --> 00:25:32,241
I requested my transfer.
254
00:25:34,806 --> 00:25:37,412
I can go back to Vincennes for dancing.
255
00:25:39,127 --> 00:25:41,087
There are dance halls in Fontaney,
256
00:25:41,620 --> 00:25:42,947
and 2 movie theaters.
257
00:25:43,101 --> 00:25:45,026
No big coffee shops like here,
258
00:25:45,221 --> 00:25:46,500
but roses.
259
00:25:46,855 --> 00:25:48,392
That would be a treat.
260
00:25:48,538 --> 00:25:50,108
You are the treat.
261
00:25:50,869 --> 00:25:52,601
What about moving?
262
00:25:53,653 --> 00:25:55,368
Let's see the chateau.
263
00:25:55,489 --> 00:25:57,399
- Inside or outside?
- Inside.
264
00:25:58,548 --> 00:25:59,536
Outside.
265
00:26:01,770 --> 00:26:02,563
Okey.
266
00:26:09,414 --> 00:26:11,825
Have to get back to work.
267
00:26:20,292 --> 00:26:24,322
Since you're a woodworker,
could you put up my shelves?
268
00:26:24,500 --> 00:26:25,877
Sure, I can. When?
269
00:26:26,134 --> 00:26:29,777
I'm moving in on Saturday with all my stuff.
270
00:26:30,019 --> 00:26:33,717
I'll come around 2:00 or 3:00.
The white building on the square.
271
00:26:33,960 --> 00:26:35,757
Paul Bert Avenue.
272
00:26:36,518 --> 00:26:39,916
Yes. Number 4, entrance B, 5th floor on the right.
273
00:26:40,922 --> 00:26:42,702
My name is Emilie Savignac.
274
00:26:45,033 --> 00:26:46,328
Emilie, I love you.
275
00:26:49,119 --> 00:26:52,454
- I mean, happy to know you.
- Well...
276
00:26:53,360 --> 00:26:54,622
Well, why?
277
00:26:55,375 --> 00:26:56,637
You're unbelievable.
278
00:26:57,859 --> 00:26:59,049
Don't believe me.
279
00:26:59,858 --> 00:27:01,088
But I never lie.
280
00:27:04,317 --> 00:27:07,870
- Time to work. Shall we go?
- Already? I still have time...
281
00:27:08,837 --> 00:27:10,180
...to get some sun.
282
00:27:14,615 --> 00:27:15,884
I'll stay here.
283
00:27:17,131 --> 00:27:18,944
- Then I�ll leave you.
- See you.
284
00:27:25,914 --> 00:27:28,487
- On Saturday at 4:00.
- Remember the address?
285
00:27:30,527 --> 00:27:33,294
Entrance B, 5th floor, left...
286
00:27:33,489 --> 00:27:36,661
- No, right. See you.
- See you Emilie.
287
00:28:04,919 --> 00:28:06,489
I LOVE
288
00:28:18,101 --> 00:28:20,302
This fabric is nice but slippery.
289
00:28:20,407 --> 00:28:21,718
It's endless.
290
00:28:23,850 --> 00:28:26,439
And they want dresses for the girls.
291
00:28:27,297 --> 00:28:29,918
- They could have told you!
- You know...
292
00:28:30,267 --> 00:28:33,229
...at the last minute, they
thought of little bridesmaids.
293
00:28:33,649 --> 00:28:35,356
I worked hard today.
294
00:28:36,554 --> 00:28:38,803
Me too. I finished in Vincennes.
295
00:28:38,950 --> 00:28:41,150
I got 2 bottles of wine as a tip.
296
00:28:46,685 --> 00:28:49,146
This little garage is big job to paint.
297
00:28:49,421 --> 00:28:51,460
Stop, you have time.
298
00:28:52,067 --> 00:28:54,657
But hide it so that Pierrot doesn't see it.
299
00:28:58,872 --> 00:29:01,138
Look! It looks nice.
300
00:29:01,980 --> 00:29:04,391
Beautiful. Well, it will be beautiful.
301
00:29:14,052 --> 00:29:16,481
Careful! The pins, the paint!
302
00:29:16,610 --> 00:29:17,872
No paint on my fingers.
303
00:29:18,107 --> 00:29:19,467
Some on your short.
304
00:29:19,686 --> 00:29:20,900
Doesn't matter.
305
00:29:21,385 --> 00:29:23,667
Don't be mad at me, or I�ll spank you.
306
00:29:24,816 --> 00:29:27,285
Hope I finish the dresses for Saturday.
307
00:29:27,447 --> 00:29:29,211
Don't wear yourself out.
308
00:29:29,995 --> 00:29:32,496
- Say no for the girls.
- I can't.
309
00:29:32,788 --> 00:29:36,349
They're nice, they've invited us.
Saturday afternoon, it'll be fun.
310
00:29:36,599 --> 00:29:38,468
And I�ll see how the gown looks.
311
00:29:38,727 --> 00:29:41,639
- Can't go, I accepted a job.
- How sad!
312
00:29:41,923 --> 00:29:45,808
You'll go with the kids.
I'll come later to get you.
313
00:29:48,082 --> 00:29:50,381
Bedtime. I feel like sleeping.
314
00:29:50,558 --> 00:29:51,772
Me, too.
315
00:30:01,234 --> 00:30:03,484
Adele, look at the bride!
316
00:30:06,681 --> 00:30:09,895
- It was worth working.
- She's wonderful.
317
00:30:18,399 --> 00:30:19,535
Exquisite.
318
00:30:35,845 --> 00:30:37,631
See you this afternoon?
319
00:30:37,842 --> 00:30:40,406
Around 3. But my husband is working.
320
00:30:40,861 --> 00:30:43,701
Will you lend me a picture to show him?
321
00:30:55,339 --> 00:30:57,839
The bride is beautiful.
322
00:31:13,407 --> 00:31:15,371
This way... Get close together.
323
00:31:15,646 --> 00:31:17,075
Closer...
324
00:31:32,503 --> 00:31:33,931
Don't move.
325
00:31:35,781 --> 00:31:36,982
That's it.
326
00:32:17,220 --> 00:32:18,340
There.
327
00:32:45,407 --> 00:32:46,998
I love you, too.
328
00:32:47,923 --> 00:32:49,497
I feel happy.
329
00:32:49,968 --> 00:32:52,290
Be happy too, don't worry.
330
00:32:52,484 --> 00:32:55,649
I'm free, and you're not the first one.
331
00:32:56,903 --> 00:32:58,264
So love me.
332
00:33:27,957 --> 00:33:29,107
Such happiness...
333
00:33:30,517 --> 00:33:32,073
Champagne!
334
00:33:32,737 --> 00:33:34,658
It's a must for the baby.
335
00:33:34,755 --> 00:33:36,781
She's 8 days old.
336
00:33:40,172 --> 00:33:42,052
Some champagne on her.
337
00:33:45,163 --> 00:33:46,622
I'll get her.
338
00:34:03,437 --> 00:34:05,009
Cheers to the family...
339
00:34:12,955 --> 00:34:15,370
Can baby drink some?
340
00:34:15,532 --> 00:34:17,363
Cheers to Isabelle!
341
00:34:17,980 --> 00:34:19,487
To you Fran�ois.
342
00:34:24,316 --> 00:34:25,727
It tickles.
343
00:34:40,310 --> 00:34:42,327
Beautiful baby.
344
00:34:46,705 --> 00:34:49,996
Little one, smile to me.
345
00:34:51,341 --> 00:34:52,880
Look at me.
346
00:34:54,388 --> 00:34:56,293
Are you quiet? Asleep?
347
00:35:05,996 --> 00:35:08,412
Theresa, come to see the cabin.
348
00:35:12,391 --> 00:35:15,178
Is it a doll house for Isa later?
349
00:35:15,437 --> 00:35:17,925
It's a trapper's cabin for us.
350
00:35:18,120 --> 00:35:20,956
- No girls allowed.
- Not even me?
351
00:35:22,341 --> 00:35:24,255
You can do anything you want...
352
00:35:25,615 --> 00:35:27,885
...except always carrying this one.
353
00:35:28,128 --> 00:35:28,987
He must walk.
354
00:35:29,133 --> 00:35:32,423
- I'm taking a breath.
- No problem.
355
00:35:52,872 --> 00:35:55,206
So wonderful to be altogether.
356
00:35:56,940 --> 00:35:58,091
Where is Gisou?
357
00:35:58,407 --> 00:36:01,632
Glued to the crib.
Soon she'll ask for a little sister.
358
00:36:03,197 --> 00:36:05,077
I'd like many children.
359
00:36:05,710 --> 00:36:07,071
But let's wait a little.
360
00:36:07,233 --> 00:36:08,838
I think so, too.
361
00:36:10,232 --> 00:36:11,869
I don't want you exhausted.
362
00:36:12,574 --> 00:36:15,216
We need our time to rest together.
363
00:36:39,720 --> 00:36:41,616
Is it to rest together?
364
00:36:44,631 --> 00:36:45,798
That, too.
365
00:37:22,332 --> 00:37:23,904
I came for the shelves.
366
00:37:37,224 --> 00:37:38,797
Wondered if you could...
367
00:37:38,943 --> 00:37:40,960
Seriously, I came for that.
368
00:37:41,204 --> 00:37:43,473
You can't live it like that.
Is that true?
369
00:37:45,532 --> 00:37:48,011
See, I want the closet against the wall,
370
00:37:48,295 --> 00:37:50,613
and a shelf at the top.
371
00:37:53,242 --> 00:37:54,182
That's all.
372
00:37:54,458 --> 00:37:56,679
It won't hold like that.
373
00:37:59,593 --> 00:38:01,587
Don't stay, I like you too much.
374
00:38:01,927 --> 00:38:03,726
Sit over there while I work.
375
00:38:15,134 --> 00:38:18,133
I need more shelves to do it.
376
00:38:18,529 --> 00:38:20,896
- Finished already?
- For now, yes.
377
00:38:21,252 --> 00:38:24,348
I'll finish in the next few days.
378
00:38:24,534 --> 00:38:26,188
Can I come closer?
379
00:38:27,670 --> 00:38:29,243
Tell me if I can help more.
380
00:38:30,944 --> 00:38:32,906
A board and two trestles.
381
00:38:35,135 --> 00:38:36,432
You came back.
382
00:38:36,675 --> 00:38:38,993
- You hadn't said anything.
- You couldn't tell?
383
00:38:39,301 --> 00:38:42,413
I was afraid you'd say
first time it's a surprise...
384
00:38:42,783 --> 00:38:44,477
...second time it's a habit.
385
00:38:44,591 --> 00:38:48,237
- Every day is a new day.
- Are you happy at home, too?
386
00:38:48,441 --> 00:38:49,575
Very happy.
387
00:38:50,158 --> 00:38:53,084
- Your wife is not a habit?
- No, I love her very much.
388
00:38:53,960 --> 00:38:56,374
We get along, we have fun.
389
00:38:56,593 --> 00:38:59,187
Plus our kids. Surprises every day.
390
00:39:00,257 --> 00:39:03,230
- And me?
- I met you and I love you.
391
00:41:01,583 --> 00:41:07,256
Post woman Terribly Tempting.
392
00:41:13,079 --> 00:41:18,152
Pensive Tender Thoughts.
393
00:41:28,874 --> 00:41:34,807
Passionate Time Together.
394
00:41:52,819 --> 00:41:56,061
Your Fran�ois.
395
00:42:10,475 --> 00:42:12,744
You have to do it differently, sir.
396
00:42:31,785 --> 00:42:33,049
There...
397
00:45:19,825 --> 00:45:21,058
You're good.
398
00:45:22,030 --> 00:45:23,068
You, too.
399
00:45:29,498 --> 00:45:31,330
Were you happy once with a man?
400
00:45:32,481 --> 00:45:33,696
Yes, once.
401
00:45:38,801 --> 00:45:40,034
For 3 months.
402
00:45:41,913 --> 00:45:43,972
Then, he left me.
403
00:45:45,901 --> 00:45:48,138
Then, I waited for another happiness.
404
00:45:49,386 --> 00:45:51,737
When you know, you're patient.
405
00:45:51,996 --> 00:45:53,292
Were you sad?
406
00:45:53,682 --> 00:45:54,557
Not that much.
407
00:45:58,922 --> 00:46:00,981
I don't like sadness.
408
00:46:03,914 --> 00:46:05,098
I was...
409
00:46:05,722 --> 00:46:07,958
...like... slightly aloof.
410
00:46:14,841 --> 00:46:16,544
Now, I�m here.
411
00:46:17,338 --> 00:46:18,732
I'm myself, I mean.
412
00:46:22,055 --> 00:46:23,797
I like that about you.
413
00:46:24,931 --> 00:46:26,406
And it's the same for me.
414
00:46:27,581 --> 00:46:28,959
I can't say.
415
00:46:29,761 --> 00:46:31,819
I'm different since I met you.
416
00:46:32,297 --> 00:46:33,610
On the contrary...
417
00:46:34,291 --> 00:46:36,138
I'm more myself.
418
00:46:41,849 --> 00:46:43,494
You know I met my wife...
419
00:46:43,681 --> 00:46:45,788
...when I was at the service.
420
00:46:46,387 --> 00:46:49,532
It was love at first sight,
we married when I got out.
421
00:46:49,758 --> 00:46:52,303
Had I known you first, you'd be my wife.
422
00:46:58,277 --> 00:47:00,984
Sleeping together is fine when in love.
423
00:47:05,286 --> 00:47:07,489
I met her first, I married her.
424
00:47:10,553 --> 00:47:11,890
And I love her.
425
00:47:12,247 --> 00:47:13,706
She gave me my joy.
426
00:47:14,824 --> 00:47:16,283
Now I meet you...
427
00:47:17,611 --> 00:47:19,588
You please me too, I love you too.
428
00:47:20,496 --> 00:47:22,253
I have enough joy for both of you.
429
00:47:24,361 --> 00:47:26,192
Happiness works by addition.
430
00:47:26,816 --> 00:47:28,647
You may like having two wives.
431
00:47:28,995 --> 00:47:31,654
Well, I didn't look for it.
432
00:47:32,847 --> 00:47:34,817
We won't be able to meet often.
433
00:47:37,997 --> 00:47:39,960
But, together it'll be good.
434
00:47:41,772 --> 00:47:44,156
And apart, we can think about it.
435
00:47:46,095 --> 00:47:47,399
We are together.
436
00:47:48,050 --> 00:47:50,069
When I imagine you with your wife,
437
00:47:50,648 --> 00:47:52,301
it's rather unpleasant.
438
00:47:54,938 --> 00:47:56,702
You know I love her, I can't lie.
439
00:47:56,813 --> 00:47:59,293
Not my fault if you came second.
440
00:47:59,818 --> 00:48:00,914
That's the way it is.
441
00:48:04,110 --> 00:48:05,111
But we are lucky...
442
00:48:06,438 --> 00:48:08,044
...to know each other...
443
00:48:09,156 --> 00:48:11,397
- ...and be alive.
- That's true.
444
00:48:13,478 --> 00:48:14,289
I love you.
445
00:48:14,686 --> 00:48:15,568
Me, too.
446
00:48:19,598 --> 00:48:21,314
Tell me one thing...
447
00:48:23,841 --> 00:48:25,988
Are she and I the same to you?
448
00:48:30,014 --> 00:48:31,349
No, very different.
449
00:48:32,779 --> 00:48:34,544
You make love better,
450
00:48:34,813 --> 00:48:36,149
you have fun.
451
00:48:39,932 --> 00:48:42,109
It's like a new wine for me.
452
00:48:43,484 --> 00:48:45,026
My head is spinning.
453
00:48:45,916 --> 00:48:48,443
And pleasure gets inside you, too.
454
00:48:50,191 --> 00:48:51,431
Like with Therese.
455
00:48:54,753 --> 00:48:56,438
She likes lovemaking too,
456
00:48:56,804 --> 00:48:58,027
but she is calmer.
457
00:48:59,577 --> 00:49:02,471
I'm the one who leads the game.
458
00:49:03,995 --> 00:49:05,919
She likes me to have fun with her.
459
00:49:06,611 --> 00:49:07,628
She's tender.
460
00:49:09,249 --> 00:49:10,394
Always there...
461
00:49:12,015 --> 00:49:13,477
And our kids look like her.
462
00:49:16,195 --> 00:49:17,498
You see, I�m being honest.
463
00:49:22,595 --> 00:49:24,185
You taught me another game.
464
00:49:24,518 --> 00:49:26,108
We are more alike.
465
00:49:33,177 --> 00:49:35,371
Therese is like a hardy plant.
466
00:49:36,229 --> 00:49:38,486
You are like an animal set free.
467
00:49:39,313 --> 00:49:40,918
I love nature.
468
00:49:44,093 --> 00:49:45,746
Quite a speech!
469
00:49:45,873 --> 00:49:47,113
Do you understand?
470
00:49:47,924 --> 00:49:48,989
I understand...
471
00:49:49,394 --> 00:49:51,556
...French and Fran�ois.
472
00:50:15,478 --> 00:50:17,626
Some look bored on Sundays.
473
00:50:17,816 --> 00:50:21,866
- They prefer the factory.
- They must look the same on weekends.
474
00:50:22,029 --> 00:50:23,645
A new client came yesterday.
475
00:50:23,852 --> 00:50:28,904
- Ugly and fat, mean-looking.
- You should've said you were too busy.
476
00:50:29,031 --> 00:50:31,963
I said so. I saw myself
sadly sewing for her.
477
00:50:32,177 --> 00:50:34,858
I could see you pricking
her to deflate her.
478
00:50:34,985 --> 00:50:37,157
- I was afraid. I said no.
- You're wonderful,
479
00:50:37,332 --> 00:50:40,565
always doing what I like you to do.
Except rice with chocolate.
480
00:50:40,708 --> 00:50:42,372
We can't have it every day.
481
00:50:42,506 --> 00:50:44,837
What I love, I can have every day.
482
00:50:44,995 --> 00:50:48,379
Radishes, fried potatoes, rice.
483
00:50:48,681 --> 00:50:51,153
- And you as a second desert.
- Every day you have me.
484
00:50:51,248 --> 00:50:53,230
Deserts mustn't be the same.
485
00:51:16,440 --> 00:51:20,997
- She's been dreaming.
- She's in love, thoughtful.
486
00:51:21,473 --> 00:51:24,342
- With one of us?
- No, I would have told you.
487
00:51:25,245 --> 00:51:26,656
Who then?
488
00:51:28,106 --> 00:51:29,405
I won't say.
489
00:51:30,166 --> 00:51:32,163
You know mw, I don't like mysteries.
490
00:51:32,258 --> 00:51:34,049
But love is secret.
491
00:51:34,200 --> 00:51:37,873
- Even her little heart is hidden.
- It doesn't match any brooch.
492
00:51:38,016 --> 00:51:39,791
Will we meet him?
493
00:51:39,902 --> 00:51:41,613
No, it's different.
494
00:51:42,136 --> 00:51:44,911
I like to go out with you.
Nothing more.
495
00:51:46,045 --> 00:51:47,472
She'll tell me.
496
00:51:48,582 --> 00:51:49,976
At least let's dance.
497
00:52:08,242 --> 00:52:10,302
Hasn't the baby changed?
498
00:52:11,016 --> 00:52:13,869
She's bigger and cute.
499
00:52:14,519 --> 00:52:17,467
Auntie is crazy about her.
500
00:52:17,895 --> 00:52:20,320
She'll love her as much as Gisou.
501
00:52:20,708 --> 00:52:23,482
- Daughters and dolls...
- Hi, boss.
502
00:52:27,780 --> 00:52:29,461
I love dolls too.
503
00:52:29,983 --> 00:52:33,027
Saturday I met one, a Dalida.
504
00:52:33,709 --> 00:52:35,009
Minus the accent.
505
00:52:35,183 --> 00:52:38,464
- You're a skirt-chaser.
- I do my hair for it.
506
00:52:40,533 --> 00:52:42,101
You could use a guitar.
507
00:52:42,633 --> 00:52:45,439
In romance, I can sing duets...
508
00:52:45,653 --> 00:52:47,998
...as long as I can change my partner.
509
00:52:48,125 --> 00:52:50,931
I'd rather have one only, a good one.
510
00:52:51,082 --> 00:52:55,020
You're too young to get one, after
you get one, you'll want many.
511
00:52:55,148 --> 00:52:56,923
Unless you are like Fran�ois.
512
00:52:57,287 --> 00:53:00,941
- He doesn't look unhappy.
- I like fidelity.
513
00:53:01,559 --> 00:53:03,540
The same woman, your whole life?
514
00:53:03,691 --> 00:53:05,799
Your wife�s wonderful, though...
515
00:53:09,000 --> 00:53:12,503
Well, I�m not capricious.
When I love, I can't stop.
516
00:53:12,764 --> 00:53:14,159
Come on, guys!
517
00:53:14,508 --> 00:53:16,615
You're young, okey, but...
518
00:53:16,893 --> 00:53:20,888
What about working? It's Monday.
You have to earn your pension.
519
00:53:23,928 --> 00:53:25,022
For old people,
520
00:53:25,608 --> 00:53:27,463
I feel the same. I loved my father
521
00:53:27,844 --> 00:53:29,825
I don't think him very often.
522
00:53:29,928 --> 00:53:31,719
But I love him, he's here. It goes on...
523
00:54:01,106 --> 00:54:02,612
There are lots of people.
524
00:54:02,755 --> 00:54:05,091
In such a big place, I feel less alone.
525
00:54:06,058 --> 00:54:08,214
- I'll go back to work at 1.
- Me too.
526
00:54:08,737 --> 00:54:11,051
Let's see if it's for real.
527
00:54:11,256 --> 00:54:13,712
- If I pinch you?
- Not exactly.
528
00:54:18,456 --> 00:54:20,168
Do you really love me?
529
00:54:21,324 --> 00:54:22,862
You said "love".
530
00:54:23,338 --> 00:54:25,715
It's true even if I�m asleep.
531
00:54:26,572 --> 00:54:28,474
- What time is it?
- 9.
532
00:54:28,790 --> 00:54:32,055
The weather's fine.
The kids have had breakfast.
533
00:54:33,228 --> 00:54:35,511
Kiss me if there is no coffee.
534
00:54:35,654 --> 00:54:37,555
- A kiss or coffee?
- Everything.
535
00:54:37,793 --> 00:54:39,592
So you'll get everything.
536
00:54:41,574 --> 00:54:43,825
Are we going to the country?
537
00:54:49,230 --> 00:54:51,227
Fran�ois, drink your coffee.
538
00:55:17,002 --> 00:55:19,665
Gisou, you're under my feet.
Please move.
539
00:55:20,141 --> 00:55:22,170
- Go play somewhere else.
- They are so cute.
540
00:55:33,126 --> 00:55:35,504
- They are sleepy.
- Wait...
541
00:55:40,480 --> 00:55:41,479
Isn't it nice?
542
00:55:44,696 --> 00:55:46,456
This is the best spot.
543
00:55:47,683 --> 00:55:49,602
- I can't think about winter.
- Don't.
544
00:55:50,196 --> 00:55:51,661
Actually, I don't.
545
00:55:52,272 --> 00:55:53,343
I feel very happy.
546
00:55:53,770 --> 00:55:55,895
You look happy these days.
547
00:55:56,417 --> 00:55:57,860
Even more than usual.
548
00:55:58,168 --> 00:56:00,832
- Does it show?
- Oh yes. What's it, summer?
549
00:56:06,283 --> 00:56:08,803
Come on babies, nap time.
550
00:57:02,153 --> 00:57:04,166
What makes you so happy?
551
00:57:07,281 --> 00:57:08,564
It's more happiness.
552
00:57:10,300 --> 00:57:11,948
It's hard to explain.
553
00:57:13,864 --> 00:57:15,639
You may not understand.
554
00:57:16,875 --> 00:57:19,475
- Sharing may hurt you.
- Hurt?
555
00:57:21,726 --> 00:57:23,089
You're right, I�m clumsy.
556
00:57:25,578 --> 00:57:26,528
Speak to me.
557
00:57:34,232 --> 00:57:35,167
No, drop it.
558
00:57:35,437 --> 00:57:38,306
Sure I can understand, I�m not stupid.
559
00:57:38,821 --> 00:57:40,771
My love, that's not what I mean.
560
00:57:42,126 --> 00:57:43,774
I don't like lying.
561
00:57:45,798 --> 00:57:48,476
- Are you sad?
- Don't know. I'm listening.
562
00:57:49,634 --> 00:57:50,870
Don't be sad.
563
00:57:51,552 --> 00:57:52,772
It's simple.
564
00:57:54,864 --> 00:57:55,847
You and I and the kids...
565
00:57:57,115 --> 00:57:58,747
We're like an apple orchard.
566
00:57:59,191 --> 00:58:00,381
A square field.
567
00:58:01,652 --> 00:58:04,680
Then I notice an apple tree that grows...
568
00:58:05,393 --> 00:58:06,661
...outside the field,
569
00:58:07,581 --> 00:58:09,007
and blooms with us.
570
00:58:10,037 --> 00:58:12,146
More flowers, more apples...
571
00:58:12,929 --> 00:58:14,800
It adds up, you know.
572
00:58:17,050 --> 00:58:19,159
Is there somebody who
loves you like I do?
573
00:58:19,864 --> 00:58:20,862
Not like you.
574
00:58:21,005 --> 00:58:22,353
Are you in love too?
575
00:58:23,618 --> 00:58:25,854
Yes, it just happened.
576
00:58:27,074 --> 00:58:29,214
And it gives me such joy.
577
00:58:29,503 --> 00:58:31,975
How long have I not
been alone with you?
578
00:58:33,006 --> 00:58:34,100
A month.
579
00:58:35,701 --> 00:58:36,984
You shouldn't say that.
580
00:58:39,346 --> 00:58:41,264
Am I different with you?
581
00:58:42,445 --> 00:58:44,316
Less kind? Less loving?
582
00:58:44,981 --> 00:58:47,216
You're the only one I love.
I'm your wife.
583
00:58:49,308 --> 00:58:50,195
I love you.
584
00:58:51,035 --> 00:58:52,081
Look at me.
585
00:58:54,894 --> 00:58:55,814
I love you.
586
00:58:57,746 --> 00:58:58,793
It's like...
587
00:58:59,268 --> 00:59:01,502
It's like I have 10 arms to hug you.
588
00:59:02,105 --> 00:59:03,706
And you've ten arms for me.
589
00:59:04,277 --> 00:59:05,814
We're all mixed together.
590
00:59:06,409 --> 00:59:09,388
But I find myself with extra arms.
591
00:59:10,609 --> 00:59:12,242
I'm taking nothing from you, see?
592
00:59:12,535 --> 00:59:14,089
And she's not jealous?
593
00:59:14,770 --> 00:59:16,339
She loves I love you.
594
00:59:16,878 --> 00:59:18,345
She doesn't want to take anything.
595
00:59:18,609 --> 00:59:20,148
You won't live with her?
596
00:59:20,504 --> 00:59:21,154
Oh, no.
597
00:59:22,358 --> 00:59:23,642
Do you understand?
598
00:59:24,379 --> 00:59:26,979
It's difficult. It's so new.
599
00:59:33,809 --> 00:59:35,331
If it hurts you,
600
00:59:36,187 --> 00:59:37,946
I�ll do what you want.
601
00:59:39,365 --> 00:59:41,600
If you ask me to do
without her, I�ll do it.
602
00:59:42,994 --> 00:59:44,501
I want you to be happy.
603
00:59:45,284 --> 00:59:46,410
You and the kids.
604
00:59:46,965 --> 00:59:48,043
You and I.
605
00:59:49,445 --> 00:59:50,396
You first.
606
00:59:52,519 --> 00:59:53,471
You know...
607
00:59:54,628 --> 00:59:58,131
It's too bad to miss
more life and love.
608
00:59:59,914 --> 01:00:01,792
If you could love me the same...
609
01:00:01,983 --> 01:00:04,392
Even more if you wish...
610
01:00:05,232 --> 01:00:06,167
Maybe.
611
01:00:06,761 --> 01:00:08,045
Yes, I think, I could.
612
01:00:09,162 --> 01:00:10,699
Yes? You could?
613
01:00:27,299 --> 01:00:31,263
- How much do you love me?
- More, since it makes you so happy.
614
01:00:33,386 --> 01:00:34,400
My love...
615
01:00:54,862 --> 01:00:59,269
Imagine a blanket of herbs
and walls of leaves...
616
01:01:00,013 --> 01:01:02,795
We would be both alone.
617
01:02:26,680 --> 01:02:29,970
Mom, I�ve slept enough.
618
01:02:48,858 --> 01:02:51,696
Where's mom? In the woods?
619
01:02:52,679 --> 01:02:54,677
Don't know, I just woke up.
620
01:03:43,980 --> 01:03:47,388
Excuse me, have you seen
a blonde with a blue dress?
621
01:03:47,578 --> 01:03:48,957
No, mister.
622
01:03:49,599 --> 01:03:51,247
I wasn't paying attention.
623
01:03:59,814 --> 01:04:02,897
- Seen a blonde woman in blue?
- A young woman, yes.
624
01:04:03,539 --> 01:04:05,996
A blue dress with some yellow in it?
625
01:04:07,081 --> 01:04:08,999
One went along, holding flowers.
626
01:04:11,868 --> 01:04:13,754
- A young blonde lady?
- What?
627
01:04:19,106 --> 01:04:20,612
A young blonde lady?
628
01:04:22,634 --> 01:04:24,441
A blue and yellow dress...
629
01:04:33,031 --> 01:04:34,727
Look, what's happening there?
630
01:06:22,922 --> 01:06:26,275
Fran�ois can't keep them, how would he?
631
01:06:27,099 --> 01:06:29,865
I'm able to raise my daughter's children.
632
01:06:31,704 --> 01:06:34,121
You live too far away, it's not possible.
633
01:06:35,864 --> 01:06:37,371
We could do it too.
634
01:06:39,914 --> 01:06:41,752
You're a son to us.
635
01:06:41,863 --> 01:06:43,448
Easier if they come with us.
636
01:06:43,669 --> 01:06:46,126
Three or five! They know each other.
637
01:06:46,729 --> 01:06:48,536
We love them already.
638
01:06:53,476 --> 01:06:57,289
- If I take Gisou, you the kid...
- Don't separate them.
639
01:06:57,955 --> 01:07:00,206
It's not that we don't want Gisou...
640
01:07:00,903 --> 01:07:02,139
Uncle is right.
641
01:07:02,472 --> 01:07:05,230
If Fran�ois agrees, we'll take them.
642
01:07:06,181 --> 01:07:08,828
I'll be able to see them on Sundays.
643
01:07:09,621 --> 01:07:12,427
Even in the evening on weekdays.
644
01:07:17,611 --> 01:07:19,022
They are my children.
645
01:07:42,871 --> 01:07:45,121
I know, it's terrible.
646
01:07:46,041 --> 01:07:48,062
I'll go with the kids early August.
647
01:07:48,807 --> 01:07:52,057
- Who are they with?
- My brother and his wife.
648
01:07:53,364 --> 01:07:54,862
We'll go near a river.
649
01:07:55,892 --> 01:07:57,873
- And you?
- I'll come back.
650
01:07:58,341 --> 01:07:59,974
Back to work in September.
651
01:08:00,655 --> 01:08:02,161
- And you?
- I'm here.
652
01:08:03,612 --> 01:08:05,419
I'm happy and unhappy.
653
01:08:39,298 --> 01:08:40,899
Can we put the radio on?
654
01:08:52,205 --> 01:08:54,361
- Can I put the radio on?
- Sure.
655
01:09:35,984 --> 01:09:36,840
You!
656
01:09:53,336 --> 01:09:54,477
You bought a table?
657
01:10:03,236 --> 01:10:04,853
And a record player.
658
01:10:07,104 --> 01:10:08,514
I thought of you a lot.
659
01:10:10,756 --> 01:10:12,286
It was a long summer for me.
660
01:10:14,109 --> 01:10:15,583
Me too, I thought a lot of you.
661
01:10:16,851 --> 01:10:18,381
I still want to be happy.
662
01:10:19,862 --> 01:10:20,940
If you are willing...
663
01:10:21,590 --> 01:10:24,555
One thing I�m afraid of is
to take someone else's place.
664
01:10:25,101 --> 01:10:26,559
I loved you both.
665
01:10:27,796 --> 01:10:30,110
I miss Therese very much
and I love you.
666
01:10:32,107 --> 01:10:33,113
That's not all.
667
01:10:34,698 --> 01:10:36,838
The kids... I'd like you to love them.
668
01:10:37,210 --> 01:10:39,191
I saw them, they're cute.
669
01:10:40,990 --> 01:10:43,812
- Maybe you don't want to marry.
- Doesn't matter.
670
01:10:44,113 --> 01:10:46,538
You are my happiness,
you and your life.
671
01:10:48,128 --> 01:10:49,349
I want you.
672
01:10:50,522 --> 01:10:52,171
But not at night here.
673
01:10:54,294 --> 01:10:56,132
May I come tomorrow after work?
674
01:10:56,291 --> 01:10:59,144
I'll be here at 6. It's still daytime.
675
01:11:00,858 --> 01:11:02,047
What about Sunday?
676
01:11:02,935 --> 01:11:04,773
We'll go to the forest if you want.
677
01:11:44,631 --> 01:11:47,738
I'll let you tame them, I�ll go for a walk.
45433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.