Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,637 --> 00:03:12,037
RIDE: $50
2
00:04:34,055 --> 00:04:39,322
THE WANDERING SHADO WS
3
00:05:11,425 --> 00:05:12,949
Good morning, holy Mary.
4
00:05:18,532 --> 00:05:19,829
Bless me today,
5
00:05:20,001 --> 00:05:22,936
because tomorrow
we may be all gone.
6
00:05:47,161 --> 00:05:48,651
Good day, Ms. Marelvis.
7
00:05:49,964 --> 00:05:51,397
Did you get anything?
8
00:05:53,601 --> 00:05:56,934
Ms. Marelvis,
I am going to get that money.
9
00:05:57,838 --> 00:05:59,567
I'm going to find a job today.
10
00:05:59,807 --> 00:06:01,866
Do you think you'll find a job?
11
00:06:02,043 --> 00:06:04,739
It's hard for normal people
and harder for you.
12
00:06:04,912 --> 00:06:06,607
You've said that for over a year now.
13
00:06:09,784 --> 00:06:13,777
You should listen to people's advice.
Go live in the shelter.
14
00:06:13,954 --> 00:06:16,980
You won't have to pay there,
you're a cripple.
15
00:06:18,225 --> 00:06:20,455
I don't like to take your money.
16
00:06:20,895 --> 00:06:22,055
Ms. Marelvis,
17
00:06:22,730 --> 00:06:25,096
The sergeant told you to say that,
didn't he?
18
00:06:27,902 --> 00:06:29,563
Don't ask me that.
19
00:06:30,137 --> 00:06:31,798
I have my dignity.
20
00:06:32,106 --> 00:06:34,836
I may have nothing,
but I have my dignity.
21
00:06:35,109 --> 00:06:37,805
I know everyone here thinks
I'm a useless cripple,
22
00:06:37,978 --> 00:06:39,639
but I'll show them.
23
00:06:39,814 --> 00:06:41,679
Give me time and you'll see.
24
00:06:41,849 --> 00:06:43,043
Trust me, Ms. Marelvis.
25
00:06:43,250 --> 00:06:44,217
Then do something!
26
00:06:44,552 --> 00:06:47,783
Get some money
to calm Osvaldo down.
27
00:06:47,955 --> 00:06:50,515
Sell, lend, ask, do something!
28
00:06:51,058 --> 00:06:53,618
And don't ruin my day
with that look.
29
00:07:33,033 --> 00:07:34,261
Hey, there's Ma�e!
30
00:07:36,103 --> 00:07:39,072
Well, well...
It's "Dancingleg" himself!
31
00:07:49,583 --> 00:07:50,948
He is grumpy today!
32
00:07:53,954 --> 00:07:55,216
So many holes, huh?
33
00:07:55,923 --> 00:07:56,787
Oh, no, no!
34
00:08:01,061 --> 00:08:02,892
What's your problem, gimp?
35
00:08:16,811 --> 00:08:18,244
What are you looking at?
36
00:08:30,991 --> 00:08:33,221
Leave him alone, you bastards!
37
00:08:33,861 --> 00:08:35,761
Oh, shit!
It's Ms. Marelvis!
38
00:08:35,930 --> 00:08:37,022
Oh, shit!
39
00:08:44,004 --> 00:08:46,700
Don't worry, Ms. Marelvis,
I can manage.
40
00:08:59,053 --> 00:09:00,077
Next!
41
00:09:00,788 --> 00:09:01,948
Next!
42
00:09:06,160 --> 00:09:08,128
- Good morning, sir.
- Good morning.
43
00:09:08,362 --> 00:09:10,922
- Got the 10,000 pesos?
- 10,000 pesos?
44
00:09:11,999 --> 00:09:15,196
No, I came to see
if you can help me get a job.
45
00:09:15,669 --> 00:09:17,227
- And I brought my resume.
- Yes.
46
00:09:17,438 --> 00:09:19,838
We can help you,
but we'll need to do medical exams
47
00:09:20,007 --> 00:09:22,134
to see what job fits you best.
48
00:09:22,309 --> 00:09:23,367
10,000 pesos,
please.
49
00:09:23,711 --> 00:09:25,941
But I am handicapped, you see,
50
00:09:26,113 --> 00:09:28,240
so I am not sure
what kind of job I can get.
51
00:09:28,415 --> 00:09:30,645
No problem.
We can get you a job,
52
00:09:30,851 --> 00:09:33,251
even if you have no legs,
arms or ears.
53
00:09:33,420 --> 00:09:34,978
10,000 pesos, please.
54
00:09:42,096 --> 00:09:44,030
And when is this exam?
55
00:09:56,010 --> 00:09:56,977
We'll call you.
56
00:09:57,344 --> 00:09:58,276
For the exam?
57
00:09:59,680 --> 00:10:03,275
Next door you'll get a lecture
on the job you'll be given.
58
00:10:03,450 --> 00:10:04,314
Next!
59
00:10:04,485 --> 00:10:06,817
- Don't you want my resume?
- Oh, Yeah.
60
00:10:07,187 --> 00:10:08,211
Next!
61
00:10:09,189 --> 00:10:12,090
I want to work!
Shout it out loud!
62
00:10:12,293 --> 00:10:14,853
- I want to work!
- OK, brothers!
63
00:10:15,262 --> 00:10:16,251
Let's live it!
64
00:10:16,430 --> 00:10:20,127
Let the vibes fill this holy place,
65
00:10:20,301 --> 00:10:22,462
and know you're gonna get this job!
66
00:10:22,803 --> 00:10:24,703
Now say it with conviction!
67
00:10:24,872 --> 00:10:26,931
I feel the job!
68
00:10:27,241 --> 00:10:29,266
I feel the job!
69
00:10:29,443 --> 00:10:30,740
OK. Now in English.
70
00:10:31,145 --> 00:10:32,840
I am working "mucho"!
71
00:10:35,082 --> 00:10:36,913
Motherfuckers!
72
00:10:45,993 --> 00:10:48,757
SUPPORT ART $100
73
00:10:53,867 --> 00:10:55,198
Right here, please.
74
00:11:01,809 --> 00:11:02,798
Thank you.
75
00:11:05,512 --> 00:11:06,945
Hey, come here.
76
00:11:12,286 --> 00:11:13,344
To 15th, please?
77
00:11:43,350 --> 00:11:45,910
RIDE $500
78
00:12:55,923 --> 00:12:58,255
OUT OF SERVICE
79
00:15:11,558 --> 00:15:13,492
Ma�e, you picked the worst hour to arrive.
80
00:15:13,660 --> 00:15:16,026
Go hide.
The sergeant is coming.
81
00:15:16,196 --> 00:15:17,424
What happens?
82
00:15:17,764 --> 00:15:20,426
Shut up and hide.
He's coming and he's drunk.
83
00:15:35,048 --> 00:15:38,074
Osvaldo please,
don't fight because that hurts you.
84
00:15:38,252 --> 00:15:39,480
Don't defend him.
85
00:15:41,088 --> 00:15:43,022
You two think I don't notice.
86
00:15:45,092 --> 00:15:46,423
You think I am dumb.
87
00:15:47,194 --> 00:15:48,661
How much do you owe me?
88
00:15:49,429 --> 00:15:54,162
My sister may be your pimp,
but with me things are different.
89
00:15:54,334 --> 00:15:56,495
I don't tolerate your laziness.
90
00:15:58,272 --> 00:15:59,296
Where's my money?
91
00:15:59,506 --> 00:16:00,632
I got this for you, don Osvaldo.
92
00:16:03,777 --> 00:16:05,438
What is this shit?
93
00:16:07,848 --> 00:16:10,282
You think I'm taking this shit?
94
00:16:10,550 --> 00:16:12,575
Don't be mad.
I'll get the rest.
95
00:16:13,420 --> 00:16:14,387
When?
96
00:16:14,721 --> 00:16:16,120
When you get a job?
97
00:16:16,723 --> 00:16:20,523
Do you think anyone is going
to hire a cripple like you?
98
00:16:20,694 --> 00:16:22,161
A lazy gimp?
99
00:16:23,864 --> 00:16:25,195
You know what?
100
00:16:25,365 --> 00:16:27,595
Why don't you go
to the shelter?
101
00:16:28,135 --> 00:16:31,263
Nobody will bother you there.
And you know why?
102
00:16:31,438 --> 00:16:33,372
Because only trash go there.
103
00:16:33,540 --> 00:16:36,532
Freaks, refugees, outsiders,
cripples like you.
104
00:16:36,710 --> 00:16:38,371
Go there!
Go there!
105
00:16:38,545 --> 00:16:40,604
Osvaldo,
don't get upset like this.
106
00:16:40,781 --> 00:16:43,147
Remember what the doctor said.
107
00:16:44,351 --> 00:16:47,752
I give you until Friday to pay me.
108
00:16:48,088 --> 00:16:49,453
Or I'll throw you out.
109
00:16:49,890 --> 00:16:52,415
Come, come
and I'll make you some tea
110
00:16:52,592 --> 00:16:54,787
to calm you down a little. Walk.
111
00:16:55,495 --> 00:16:56,621
Been drinking?
112
00:16:56,797 --> 00:17:01,257
Fancy drinking with your heart!
Didn't I say you'd get worse?
113
00:17:01,435 --> 00:17:02,868
And guess what'll happen!
114
00:20:40,820 --> 00:20:41,980
The truck!
115
00:20:45,425 --> 00:20:46,892
The truck!
116
00:21:01,141 --> 00:21:02,335
OK, your permit!
117
00:21:43,183 --> 00:21:44,343
Thanks, brother.
118
00:22:51,985 --> 00:22:53,475
Excuse me, what's your name?
119
00:22:54,487 --> 00:22:55,715
How were you crippled?
120
00:23:06,499 --> 00:23:08,990
This tastes awful, man,
this drink.
121
00:23:09,469 --> 00:23:10,993
Tastes like shit.
122
00:23:14,974 --> 00:23:15,998
Yeah, like shit.
123
00:23:20,914 --> 00:23:22,245
Why did you help me?
124
00:23:28,888 --> 00:23:30,253
You're the only one who's helped me.
125
00:23:32,492 --> 00:23:35,256
In this fucking country,
nobody helps each other.
126
00:23:45,171 --> 00:23:47,196
Now what do you say, motherfuckers?
127
00:23:55,181 --> 00:23:58,981
- Where are you going?
- To the employment office at 34th.
128
00:23:59,986 --> 00:24:01,886
To see if there's work for me.
129
00:24:04,324 --> 00:24:05,882
You're really helping me?
130
00:24:09,996 --> 00:24:11,930
I don't know how to thank you.
131
00:24:12,098 --> 00:24:13,258
Don't thank me.
132
00:24:13,533 --> 00:24:16,229
Every time you need
to cross the alley,
133
00:24:16,336 --> 00:24:17,826
wait for me at the Pola monument.
134
00:24:18,138 --> 00:24:19,503
I pass by every while.
135
00:24:20,306 --> 00:24:21,295
Thanks, thanks, man.
136
00:24:25,945 --> 00:24:29,005
- How long have you done this?
- All my life.
137
00:24:29,983 --> 00:24:31,143
But where?
138
00:24:31,885 --> 00:24:33,876
Across the Cesar river,
139
00:24:34,554 --> 00:24:36,215
without wetting the passenger's feet.
140
00:24:37,123 --> 00:24:38,317
How did you end up here?
141
00:24:40,059 --> 00:24:42,050
How did you end up here, man?
142
00:25:25,605 --> 00:25:27,004
Excuse me, officer,
143
00:25:27,173 --> 00:25:29,038
Where're you taking that chair?
144
00:25:29,209 --> 00:25:31,200
To Teusaquillo precinct.
145
00:25:31,377 --> 00:25:33,345
Why did you take it from him?
146
00:25:33,613 --> 00:25:35,581
It's illegal to work
without permit.
147
00:25:36,049 --> 00:25:38,040
Who is in charge of the precinct?
148
00:25:39,319 --> 00:25:40,877
Officer G�mez.
149
00:25:41,120 --> 00:25:42,280
Thanks, brother.
150
00:25:58,638 --> 00:26:01,937
- Officer G�mez, how do you do?
- Ma�e, how are you?
151
00:26:02,141 --> 00:26:03,369
Well, I just came...
152
00:26:03,643 --> 00:26:06,305
Come back there,
we'll have a drink.
153
00:28:35,128 --> 00:28:36,755
Yesterday I got this paper.
154
00:28:39,265 --> 00:28:40,755
Now I can work.
155
00:28:45,872 --> 00:28:47,430
It was you, wasn't it?
156
00:28:49,142 --> 00:28:49,972
Yeah.
157
00:28:50,810 --> 00:28:52,835
See, I live with a sergeant,
158
00:28:53,212 --> 00:28:55,442
and he keeps these documents
159
00:28:56,149 --> 00:28:58,845
in his house,
he owns the house I live in,
160
00:28:59,152 --> 00:29:02,451
about corrupt policemen...
161
00:29:04,190 --> 00:29:05,919
and I knew how to do the trick.
162
00:29:11,464 --> 00:29:12,795
Can you read?
163
00:29:22,842 --> 00:29:24,469
So how did you write this?
164
00:29:25,111 --> 00:29:27,102
My father taught me just this.
165
00:29:39,525 --> 00:29:41,925
"The carrier of this permit
166
00:29:42,228 --> 00:29:47,825
is allowed to work in the streets
of Santa Fe de Bogota,
167
00:29:48,534 --> 00:29:50,832
as long as his activities
do not injure
168
00:29:50,970 --> 00:29:52,835
the civil rights
169
00:29:53,005 --> 00:29:57,840
of the citizens and their freedom,
according to law."
170
00:29:58,878 --> 00:30:00,846
The law of the streets, huh?
171
00:30:09,889 --> 00:30:13,086
I don't know why this drink
is affecting me so much.
172
00:30:14,127 --> 00:30:15,958
You know it doesn't taste
like shit anymore?
173
00:30:16,896 --> 00:30:17,920
Figures.
174
00:30:19,899 --> 00:30:24,598
What I don't understand is:
Why do you need this paper to work?
175
00:30:25,004 --> 00:30:26,995
What I don't understand is...
176
00:30:27,907 --> 00:30:29,875
Why is this drink
affecting me?
177
00:30:31,577 --> 00:30:32,544
Easy.
178
00:30:34,580 --> 00:30:35,512
Relax.
179
00:30:37,016 --> 00:30:37,983
Lay back.
180
00:30:39,418 --> 00:30:40,442
You'll see.
181
00:30:43,456 --> 00:30:44,445
You'll see.
182
00:32:57,056 --> 00:32:58,023
Mister?
183
00:32:59,558 --> 00:33:01,685
- Mister? Mister?
- Don't shout, I'm here.
184
00:33:08,167 --> 00:33:11,136
Man, that plant is cool...
185
00:33:11,504 --> 00:33:13,472
What a cool plant...
186
00:33:14,173 --> 00:33:16,437
Nice, nice plant, brother.
187
00:33:23,749 --> 00:33:25,182
Is anyone coming?
188
00:33:28,721 --> 00:33:30,086
Yes, that's right.
189
00:33:32,291 --> 00:33:34,350
Fucking cripple,
what are you doing here?
190
00:33:34,727 --> 00:33:36,058
Fucking cripple!
191
00:33:36,595 --> 00:33:39,223
In the street
I wanted to see you!
192
00:33:40,099 --> 00:33:43,227
I'm gonna kick your ass,
you cripple freak!
193
00:33:52,111 --> 00:33:53,169
No, wait.
194
00:33:57,783 --> 00:34:00,581
This is the fucker
who is fucking me up.
195
00:34:02,355 --> 00:34:05,085
Look at the motherfucker,
how he asks for help.
196
00:34:10,363 --> 00:34:11,728
You, motherfucker,
197
00:34:12,465 --> 00:34:15,457
Are you afraid to die,
fucker, are you?
198
00:34:15,801 --> 00:34:19,202
Die, you, son of a bitch!
Are you afraid to die?
199
00:34:19,572 --> 00:34:21,597
Now you know
what needing help is like?
200
00:34:21,807 --> 00:34:26,176
Die like a dog, alone in the street,
you motherfucker.
201
00:34:27,613 --> 00:34:28,841
You gonna help
the fucker?
202
00:34:29,181 --> 00:34:32,344
Leave him there to die,
the way he deserves.
203
00:34:32,518 --> 00:34:33,314
You crazy or something?
204
00:34:58,411 --> 00:35:00,811
Ma�e! How are you?
Thanks so much!
205
00:35:01,180 --> 00:35:03,171
How can I thank you?
You're an angel!
206
00:35:03,516 --> 00:35:07,919
- What are you talking about?
- What your friend did!
207
00:35:08,287 --> 00:35:10,255
He took my brother
to the hospital, didn't he?
208
00:35:10,623 --> 00:35:11,248
No...
209
00:35:11,424 --> 00:35:12,914
Oh yes, yes.
210
00:35:13,192 --> 00:35:15,160
How is Don Osvaldo?
211
00:35:15,294 --> 00:35:16,784
Until he had a stroke!
212
00:35:17,196 --> 00:35:19,790
I said if he kept drinking,
it would happen.
213
00:35:20,232 --> 00:35:21,460
He just left the ICU.
214
00:35:21,600 --> 00:35:24,433
They won't take him
in the Military Hospital,
215
00:35:24,570 --> 00:35:26,470
so we'll have to bring him home.
216
00:35:26,605 --> 00:35:28,505
But I really appreciate what you did.
217
00:35:28,741 --> 00:35:31,266
No, don't worry, Ms. Marelvis.
218
00:35:31,544 --> 00:35:33,569
And Osvaldo
treats you so bad...
219
00:35:33,879 --> 00:35:35,904
But I won't let him do that again.
220
00:35:36,282 --> 00:35:38,750
- Even if he throws me out.
- No, he'll throw me out.
221
00:35:38,984 --> 00:35:40,508
With all the money I owe him...
222
00:35:40,786 --> 00:35:43,186
Don't worry,
I'll lend you the money.
223
00:35:43,355 --> 00:35:46,813
- It's the least I can do.
- No, Ms. Marelvis, that's fine.
224
00:35:47,226 --> 00:35:50,389
- Don't "Ms. Marelvis" me,
thanks ever so much...
225
00:35:56,335 --> 00:35:58,860
- Hey Ma�e!
- Ma�e, how are things!
226
00:35:59,238 --> 00:36:01,297
Come, Ma�e, have a drink!
227
00:36:01,574 --> 00:36:02,939
To the bottom, there!
228
00:36:04,510 --> 00:36:06,205
Don't choke on it!
229
00:36:06,545 --> 00:36:08,570
Hi Ma�e, come, come with me...
230
00:36:09,915 --> 00:36:12,213
Look, he's in a hurry!
231
00:36:12,818 --> 00:36:15,878
Just imagine,
Osvaldo is leaving the hospital now.
232
00:36:16,255 --> 00:36:19,554
- I'm glad, Ms. Marelvis.
- He wants to meet your friend.
233
00:36:19,825 --> 00:36:21,725
He wants to thank him personally.
234
00:36:21,894 --> 00:36:25,557
- Can you tell him to come tomorrow?
- Sure, I'll tell him.
235
00:36:58,430 --> 00:37:00,762
How are you?
I've been expecting you.
236
00:37:01,300 --> 00:37:02,790
I feel kind of weird.
237
00:37:02,935 --> 00:37:04,368
Don't worry.
238
00:37:05,304 --> 00:37:06,669
Oh, you bought that.
239
00:37:06,839 --> 00:37:08,500
You brought what I said?
240
00:37:09,642 --> 00:37:11,940
Yes. It cost around 1,000 pesos.
241
00:37:14,313 --> 00:37:15,940
OK, let's get started.
242
00:38:17,509 --> 00:38:19,374
Very good!
243
00:38:19,712 --> 00:38:20,940
Congratulations!
244
00:38:21,380 --> 00:38:22,642
Very good!
245
00:38:22,915 --> 00:38:25,440
You are missing the E,
not MA�A but MA�E.
246
00:38:25,985 --> 00:38:28,385
But otherwise that's it, very good.
247
00:38:31,056 --> 00:38:33,024
Look, do it like that.
248
00:38:41,767 --> 00:38:43,735
You'll see how much you learn.
249
00:38:44,703 --> 00:38:46,830
Nobody will think you're dumb again.
250
00:38:48,040 --> 00:38:49,701
No, no, I don't mean you're dumb
251
00:38:49,875 --> 00:38:52,139
I mean you can now
prove you're not dumb.
252
00:39:04,690 --> 00:39:05,850
What's that for?
253
00:39:35,220 --> 00:39:36,448
Why are we here?
254
00:39:37,089 --> 00:39:40,422
Remember that man with a stroke,
the one you helped?
255
00:39:40,893 --> 00:39:42,724
Well, he is a retired sergeant.
256
00:39:44,196 --> 00:39:45,754
He owns this place
and wanted to see you,
257
00:39:45,931 --> 00:39:47,592
to thank you
for what you did.
258
00:39:48,267 --> 00:39:49,894
Bullshit.
I'm leaving.
259
00:39:50,769 --> 00:39:51,793
What? Hey, wait!
260
00:39:52,071 --> 00:39:53,800
I need you to help me.
261
00:39:53,972 --> 00:39:57,135
I owe him some money
and I need to look good...
262
00:39:57,476 --> 00:40:00,001
- Don't suck up! Don't kiss ass!
- Please, man!
263
00:40:00,179 --> 00:40:01,441
Oh, my God!
264
00:40:05,117 --> 00:40:07,108
Ma�e, come help us!
265
00:40:07,286 --> 00:40:10,255
Osvaldo is having another stroke
and looks dead!
266
00:40:10,622 --> 00:40:11,850
Please help us,
for the love of God!
267
00:40:43,922 --> 00:40:46,755
Where are you going?
Ma�e, come help us!
268
00:40:54,333 --> 00:40:55,630
What's wrong?
269
00:40:55,934 --> 00:40:58,562
Help!
I need help!
270
00:40:59,138 --> 00:41:01,504
Help!
Please, help me!
271
00:41:53,659 --> 00:41:54,887
Ms. Marelvis,
272
00:41:55,861 --> 00:41:57,089
Please, forgive me
273
00:41:57,262 --> 00:41:59,287
for my inability to help you.
274
00:42:08,373 --> 00:42:09,362
The doctor said
it was a sudden stroke.
275
00:42:12,177 --> 00:42:16,307
As if he had seen something
that frightened him so much
276
00:42:17,282 --> 00:42:18,943
that killed him instantly.
277
00:42:20,052 --> 00:42:20,984
Really?
278
00:42:21,286 --> 00:42:22,617
What was it?
279
00:42:22,921 --> 00:42:23,910
Do you know what it was?
280
00:42:27,626 --> 00:42:28,957
No, we don't know.
281
00:42:30,128 --> 00:42:31,390
Maybe it just was his time.
282
00:42:41,273 --> 00:42:43,400
Come with us to the service.
283
00:42:44,710 --> 00:42:45,938
Yes, of course.
284
00:42:59,658 --> 00:43:00,716
Yes?
285
00:43:01,293 --> 00:43:02,282
Hello?
286
00:43:03,228 --> 00:43:04,217
Yes, this is he.
287
00:43:06,365 --> 00:43:07,696
What?
He escaped?
288
00:43:09,334 --> 00:43:10,995
What do you mean he escaped?
289
00:43:42,467 --> 00:43:43,729
Hey, man,
290
00:43:44,002 --> 00:43:45,299
What happened?
291
00:43:47,239 --> 00:43:48,672
What's wrong?
292
00:43:49,207 --> 00:43:50,834
Why did you escape the hospital?
293
00:44:00,719 --> 00:44:02,277
I know what you need.
294
00:44:02,888 --> 00:44:04,378
Just you wait.
295
00:44:36,221 --> 00:44:37,119
Look,
296
00:44:38,156 --> 00:44:39,885
Here's what you need.
297
00:44:40,258 --> 00:44:41,282
Turn around, man.
298
00:44:42,094 --> 00:44:43,026
C'mon...
299
00:44:45,864 --> 00:44:48,424
Come on, don't be like this...
300
00:44:56,041 --> 00:44:58,441
This shit tastes worse than my own.
301
00:45:01,146 --> 00:45:02,943
Why did you escape the hospital?
302
00:45:04,316 --> 00:45:06,341
Hospitals bring bad memories.
303
00:45:08,020 --> 00:45:09,248
Do you feel better?
304
00:45:09,554 --> 00:45:11,454
I forgot all you taught me.
305
00:45:15,327 --> 00:45:17,022
What happened to you back there?
306
00:45:17,195 --> 00:45:19,186
Nothing, just too much sun.
307
00:45:25,137 --> 00:45:28,504
The doctor told me...
308
00:45:29,207 --> 00:45:30,401
what you had.
309
00:45:31,009 --> 00:45:32,033
Trust me, man.
310
00:45:32,244 --> 00:45:34,303
Why should I trust you?
311
00:45:38,550 --> 00:45:40,984
I'll teach you everything again.
312
00:45:42,054 --> 00:45:43,043
The doctor told me...
313
00:45:45,090 --> 00:45:46,114
about the bullet.
314
00:45:48,026 --> 00:45:49,891
What was of the
drunken sergeant?
315
00:45:51,830 --> 00:45:53,525
Well...
316
00:45:53,999 --> 00:45:56,297
The guy died.
317
00:45:59,204 --> 00:46:03,470
His sister told me he had a stroke,
he had a weak heart.
318
00:46:03,875 --> 00:46:05,103
So he died.
319
00:46:05,343 --> 00:46:07,311
We all have weak hearts,
don't we?
320
00:46:16,421 --> 00:46:17,911
I was executed.
321
00:46:21,593 --> 00:46:23,117
They shot me in the head
and thought they'd killed me,
322
00:46:23,428 --> 00:46:24,554
but I lived.
323
00:46:24,896 --> 00:46:27,262
- Who did that, man?
- It doesn't matter.
324
00:46:28,934 --> 00:46:31,402
Some Indians found me
with my broken head
325
00:46:31,570 --> 00:46:33,504
and they took me
to the jungle.
326
00:46:33,672 --> 00:46:36,197
I recovered there and came back.
327
00:46:36,508 --> 00:46:40,069
But the bullet stayed there,
as a reminder.
328
00:46:40,912 --> 00:46:45,281
- Why did you come to this hellhole?
- Ah, all you ask is bullshit.
329
00:46:45,484 --> 00:46:47,850
I came here, here I am,
that's what matters.
330
00:46:49,221 --> 00:46:51,519
I almost die because of you.
331
00:46:53,291 --> 00:46:56,624
- I'm sorry man, really sorry.
- It doesn't matter.
332
00:46:57,095 --> 00:46:59,962
Who's gonna care if I die?
333
00:47:00,565 --> 00:47:02,055
It doesn't matter.
334
00:47:28,927 --> 00:47:30,485
Death is a fuckup.
335
00:47:31,396 --> 00:47:33,159
For those
who don't know it.
336
00:47:33,365 --> 00:47:34,957
For those who stay.
337
00:47:35,200 --> 00:47:38,192
The dead, they can laugh
their ass off in hell.
338
00:47:39,204 --> 00:47:40,694
The ones staying,
339
00:47:41,373 --> 00:47:43,273
have to wait and see
what they'll get.
340
00:47:43,642 --> 00:47:45,610
Boy, do I know death.
341
00:47:47,412 --> 00:47:51,906
To be rich in this country, you just
have to set up a private cemetery.
342
00:47:52,217 --> 00:47:54,082
There're loads of costumers.
343
00:47:54,953 --> 00:47:56,921
Like my father and mother.
344
00:47:58,690 --> 00:48:00,123
Were they killed?
345
00:48:00,458 --> 00:48:01,516
Yes.
346
00:48:01,760 --> 00:48:03,318
And guttered.
347
00:48:04,229 --> 00:48:07,096
And hanged in pieces
in front of the house.
348
00:48:08,466 --> 00:48:09,455
Who did it?
349
00:48:10,402 --> 00:48:13,371
First they told us it was
guerrillas, then paramilitary,
350
00:48:13,538 --> 00:48:14,664
then narcs,
351
00:48:15,006 --> 00:48:17,338
and then rogue military.
352
00:48:18,276 --> 00:48:19,538
But in the end,
353
00:48:20,111 --> 00:48:22,011
the only thing you know
is that they're dead.
354
00:48:22,414 --> 00:48:23,574
Just like me.
355
00:48:35,060 --> 00:48:38,154
I've seen so many dead,
I've even grown envious.
356
00:48:39,664 --> 00:48:41,655
We are good at killing here.
357
00:48:45,003 --> 00:48:46,595
We do it better than anyone.
358
00:48:49,608 --> 00:48:51,405
To be a dead Colombian,
359
00:48:52,143 --> 00:48:53,405
is a pricey privilege.
360
00:48:54,045 --> 00:48:57,378
That drink of yours
is having an effect, isn't it?
361
00:48:58,183 --> 00:48:59,150
Yes.
362
00:49:00,285 --> 00:49:01,684
It makes me feel deader.
363
00:49:03,221 --> 00:49:04,745
Aren't you afraid of dying?
364
00:49:05,023 --> 00:49:05,751
No.
365
00:49:08,727 --> 00:49:10,251
I fear no one will bury me.
366
00:49:10,729 --> 00:49:12,287
That I'll be fed to the vultures.
367
00:49:16,501 --> 00:49:18,162
Back in Caquet�,
368
00:49:18,336 --> 00:49:20,998
they would have killed you
for being a drug addict.
369
00:49:22,240 --> 00:49:23,571
Are you from Caquet�?
370
00:49:24,075 --> 00:49:25,804
Yes, do you know it?
371
00:49:43,194 --> 00:49:45,424
This tea you made today is nice.
372
00:49:50,568 --> 00:49:51,728
Yes, very nice.
373
00:49:52,871 --> 00:49:54,600
Where in Cesar are you from?
374
00:49:54,773 --> 00:49:56,263
You don't know it.
375
00:49:57,475 --> 00:49:59,272
Maybe I do, who knows.
376
00:50:00,278 --> 00:50:01,711
What's your last name?
377
00:50:02,247 --> 00:50:04,238
You are kind of nosy today.
378
00:50:06,318 --> 00:50:08,479
You know a lot about me, and I
don't know anything about you...
379
00:50:12,123 --> 00:50:14,148
They used to call me Mansalva.
380
00:50:15,126 --> 00:50:15,751
Mansalva?
381
00:50:16,294 --> 00:50:17,522
Why so?
382
00:50:20,899 --> 00:50:24,062
OK, OK, no more questions.
383
00:50:36,181 --> 00:50:37,239
Ah, this is nice.
384
00:50:39,918 --> 00:50:44,685
I hadn't felt like this
since I came to this hellhole town.
385
00:50:46,758 --> 00:50:48,123
Why did you come?
386
00:50:49,627 --> 00:50:51,857
The same as everyone.
387
00:50:53,298 --> 00:50:54,663
They threatened me.
388
00:50:57,902 --> 00:51:00,530
If I hadn't come,
I would be dead.
389
00:51:02,807 --> 00:51:05,275
I'd have ended up like my parents.
390
00:51:07,178 --> 00:51:09,806
Fuck the bastards.
Fuck them all.
391
00:51:13,251 --> 00:51:15,378
They're the ones who
left you crippled?
392
00:51:15,954 --> 00:51:17,114
Yes.
393
00:51:17,889 --> 00:51:19,413
It was them.
394
00:51:20,892 --> 00:51:23,656
We lived next
to the Military Hospital.
395
00:51:25,363 --> 00:51:27,263
That's why they fucked us.
396
00:51:28,233 --> 00:51:29,564
Military Hospital?
397
00:51:30,602 --> 00:51:31,569
Yes.
398
00:51:32,437 --> 00:51:34,905
We lived next to the hospital,
399
00:51:37,208 --> 00:51:38,766
in a very quiet town.
400
00:51:39,844 --> 00:51:42,210
One day they came to destroy it.
401
00:51:42,680 --> 00:51:43,874
My town.
402
00:51:44,883 --> 00:51:45,713
Puerta Nueva.
403
00:51:47,585 --> 00:51:50,645
My parents,
who lived next to the hospital
404
00:51:52,323 --> 00:51:56,384
were accused
of hiding someone at home...
405
00:51:58,430 --> 00:52:00,489
And they killed them, man.
406
00:52:04,469 --> 00:52:05,959
I hid in the bathroom...
407
00:52:06,604 --> 00:52:10,540
and I heard all the shooting,
the screaming...
408
00:52:10,809 --> 00:52:13,744
They blew the hospital
with gas pipes.
409
00:52:13,912 --> 00:52:16,608
And I was hearing,
and suddenly...
410
00:52:16,781 --> 00:52:19,682
A huge noise and...
they blew up the wall.
411
00:52:20,585 --> 00:52:22,177
They blew up the wall
412
00:52:22,353 --> 00:52:24,685
and I felt a huge pain.
413
00:52:25,390 --> 00:52:28,723
A huge pain in the leg,
huge... and blood...
414
00:52:30,795 --> 00:52:32,490
And then nothing.
415
00:52:33,698 --> 00:52:34,722
Nothing.
416
00:52:40,505 --> 00:52:42,302
Only the memory is left.
417
00:52:43,541 --> 00:52:44,735
And us.
418
00:52:48,913 --> 00:52:50,278
Nothing.
419
00:52:51,783 --> 00:52:52,681
Nothing.
420
00:53:23,581 --> 00:53:24,673
So what,
421
00:53:24,916 --> 00:53:26,577
Tomorrow back to writing?
422
00:53:28,586 --> 00:53:29,985
What, something wrong?
423
00:53:30,855 --> 00:53:32,379
No, no more writing.
424
00:53:34,859 --> 00:53:37,828
Why? You think
you've learned everything?
425
00:53:38,396 --> 00:53:39,988
Tomorrow we do writing.
426
00:53:40,565 --> 00:53:42,396
I can't help you anymore.
427
00:53:42,667 --> 00:53:43,759
I won't come back.
428
00:53:45,303 --> 00:53:46,736
Why, brother?
429
00:53:48,072 --> 00:53:49,937
Is it the questions I asked you?
430
00:53:50,608 --> 00:53:52,803
I won't ask you anything else,
if you don't want me to.
431
00:53:52,977 --> 00:53:54,740
No...
It's not that.
432
00:53:55,113 --> 00:53:56,580
I just can't.
433
00:53:56,814 --> 00:53:57,803
Wait!
434
00:53:58,683 --> 00:53:59,650
Wait, brother!
435
00:53:59,817 --> 00:54:01,910
You're the only one
who can help me!
436
00:54:02,086 --> 00:54:03,519
Everyone must bear
their own.
437
00:54:03,688 --> 00:54:06,657
- Let me go!
- Look man, stop!
438
00:54:07,358 --> 00:54:08,325
Look,
439
00:54:09,727 --> 00:54:11,854
I made this present for you.
440
00:54:16,768 --> 00:54:19,066
- You fucking me or what?
- No, no...
441
00:54:19,604 --> 00:54:21,469
I asked questions because
442
00:54:21,906 --> 00:54:24,670
I don't know anything about you,
your name, where you come from...
443
00:54:25,543 --> 00:54:28,910
Look brother,
I just want you to trust me.
444
00:54:30,348 --> 00:54:33,476
Then don't give me bullshit gifts, you
think I'm gonna do whatever you want?
445
00:54:33,651 --> 00:54:35,619
- C'mon, brother...
- Don't call me brother.
446
00:54:36,654 --> 00:54:37,621
What I need,
447
00:54:38,356 --> 00:54:40,381
you can't give me.
Nobody can.
448
00:55:28,906 --> 00:55:29,964
Mister!
449
00:55:30,541 --> 00:55:31,599
Mister!
450
00:55:32,644 --> 00:55:34,077
Hey, what's the matter?
451
00:55:37,482 --> 00:55:38,414
Mister!
452
00:55:39,183 --> 00:55:40,150
Mister!
453
00:55:49,193 --> 00:55:50,387
Holy Mary,
454
00:55:51,195 --> 00:55:52,628
Holy mother,
455
00:55:53,698 --> 00:55:56,690
I am about to do something
very bad.
456
00:56:00,138 --> 00:56:01,196
Holy mother,
457
00:56:02,240 --> 00:56:04,731
Divine Mary, help me and...
458
00:56:05,910 --> 00:56:09,607
Forgive me for what
I am about to do.
459
00:57:48,112 --> 00:57:48,942
Mister.
460
00:57:49,147 --> 00:57:50,842
Come in, it's very cold.
461
00:57:51,015 --> 00:57:52,039
I need your help.
462
00:57:55,953 --> 00:57:57,147
I lost my plant.
463
00:57:57,321 --> 00:57:58,185
What?
464
00:57:58,723 --> 00:58:00,884
I went to the hill but it
wasn't there. Help me.
465
00:58:04,162 --> 00:58:06,323
Can't you go find another one?
466
00:58:06,931 --> 00:58:10,662
I've been all over the country,
and I've never seen another one.
467
00:58:10,935 --> 00:58:13,904
Help me, you can do it,
like when you got me the permit.
468
00:58:17,041 --> 00:58:18,269
And... Is that plant very important?
469
00:58:20,311 --> 00:58:22,108
You gonna help me or not?
470
00:58:22,280 --> 00:58:25,716
But you have to realize
I hardly know you, man.
471
00:58:28,886 --> 00:58:30,319
Let's do something:
472
00:58:30,688 --> 00:58:33,122
Are you gonna trust me?
473
00:58:33,958 --> 00:58:36,290
If you do, I'll help you.
I you don't, I won't.
474
00:58:38,596 --> 00:58:41,030
Know what? Fuck you.
I don't need your help.
475
00:59:20,938 --> 00:59:21,996
What's up, Ma�e?
476
00:59:23,007 --> 00:59:24,406
What's the hurry?
477
00:59:24,642 --> 00:59:25,939
Get away from me!
478
00:59:26,777 --> 00:59:29,940
The little cripple is grumpy today!
What you got there?
479
00:59:30,114 --> 00:59:33,413
Let me through.
Get away!
480
00:59:35,219 --> 00:59:37,414
- The grumpy cripple...
- Get away!
481
00:59:37,889 --> 00:59:41,416
- Son of a bitch!
- Get out of here!
482
00:59:47,999 --> 00:59:49,967
Quiet, quiet!
483
00:59:52,470 --> 00:59:56,429
No! Give it back to me!
Give me that plant!
484
01:00:00,111 --> 01:00:03,080
This flower is kinda pretty, huh?
You, fuck...
485
01:00:09,020 --> 01:00:11,318
- Thirty seven!
- Girly paw!
486
01:00:12,156 --> 01:00:13,248
The little log...
487
01:00:14,258 --> 01:00:16,453
Let's see how you stand up, fucker!
488
01:00:17,461 --> 01:00:21,329
Motherfuckers!
Come back, you pricks!
489
01:00:21,899 --> 01:00:24,459
Come back and fight!
490
01:00:26,437 --> 01:00:29,167
Cowards!
Come back and fight!
491
01:00:32,843 --> 01:00:34,936
Assholes, cowards!
492
01:01:01,539 --> 01:01:02,437
Mister,
493
01:01:03,341 --> 01:01:04,706
Mister, forgive me.
494
01:01:07,178 --> 01:01:08,042
Forget what I said yesterday.
495
01:01:09,146 --> 01:01:12,138
I'll help you find your plant.
496
01:01:51,255 --> 01:01:54,019
There's a store left to check
in the 6th...
497
01:01:54,191 --> 01:01:55,089
No.
498
01:01:55,259 --> 01:01:58,490
What do you mean no?
We have to find that plant!
499
01:01:59,130 --> 01:02:01,098
We can't find it if we don't look.
500
01:02:01,265 --> 01:02:03,233
Don't insist.
501
01:02:04,001 --> 01:02:05,366
We won't find it.
502
01:02:05,569 --> 01:02:08,436
We're gonna find that plant,
you'll see.
503
01:02:08,606 --> 01:02:11,234
Don't look like
you're gonna give up.
504
01:02:11,542 --> 01:02:13,942
No, Ma�e.
I really appreciate it.
505
01:02:14,478 --> 01:02:15,968
But I have to go.
506
01:02:16,380 --> 01:02:19,474
Now I know
you're really my friend.
507
01:02:21,619 --> 01:02:23,109
But I have to go.
508
01:02:44,241 --> 01:02:45,606
Give me the plant, assholes!
509
01:02:46,243 --> 01:02:48,074
What are you talking about?
510
01:02:48,212 --> 01:02:49,577
Have a drink.
511
01:02:50,081 --> 01:02:51,605
Give the plant back to me!
512
01:02:53,317 --> 01:02:57,083
What up, Ma�e?
You want me to break your other leg?
513
01:02:57,488 --> 01:02:59,422
Get the fuck out of here!
514
01:03:00,658 --> 01:03:02,182
Give it back to me, you fuck!
515
01:03:06,230 --> 01:03:07,197
Now the little shit
is dead...
516
01:03:31,388 --> 01:03:33,652
Ma�e, who did this to you?
517
01:03:34,692 --> 01:03:36,660
Who stole your plant?
Tell me.
518
01:03:37,695 --> 01:03:39,322
Tell me who it was.
519
01:03:53,344 --> 01:03:55,574
Ma�e, your friend is here.
520
01:04:12,730 --> 01:04:14,027
Forgive me,
521
01:04:14,665 --> 01:04:16,155
for being so aggressive,
522
01:04:18,269 --> 01:04:20,362
but now I know I can trust you.
523
01:04:25,309 --> 01:04:26,640
No more secrets.
524
01:04:27,278 --> 01:04:28,472
Not between friends.
525
01:04:37,755 --> 01:04:40,417
You'll find answers in there.
526
01:04:45,763 --> 01:04:47,731
But we can't watch this.
527
01:04:48,766 --> 01:04:50,256
My TV, I...
528
01:04:52,770 --> 01:04:55,136
Ms. Marelvis has a room with TV.
529
01:04:55,372 --> 01:04:56,464
We can watch it there.
530
01:05:02,179 --> 01:05:03,043
Coming?
531
01:05:16,694 --> 01:05:19,094
Calm down, tell me what happened.
532
01:05:20,164 --> 01:05:21,062
He...
533
01:05:22,132 --> 01:05:25,295
He grabbed everyone,
534
01:05:26,303 --> 01:05:27,770
of each family...
535
01:05:29,440 --> 01:05:31,305
each family they ordered him,
536
01:05:33,510 --> 01:05:35,307
and then he put them there...
537
01:05:36,614 --> 01:05:38,104
He made them kneel down,
538
01:05:38,549 --> 01:05:40,141
next to each other.
539
01:05:42,553 --> 01:05:44,521
He told them to hold hands,
540
01:05:47,758 --> 01:05:49,589
and then he killed them.
541
01:05:50,127 --> 01:05:52,152
Calm down.
How did he killed them?
542
01:05:54,665 --> 01:05:56,724
He... put the gun here,
543
01:05:57,835 --> 01:06:00,565
in the chin,
or here, in the throat.
544
01:06:02,172 --> 01:06:05,266
He whispered something
in their ears...
545
01:06:05,843 --> 01:06:07,105
And then he killed them.
546
01:06:07,344 --> 01:06:08,368
Who?
547
01:06:11,815 --> 01:06:13,214
Who killed them?
548
01:06:13,751 --> 01:06:16,549
The killer!
That killer of theirs!
549
01:06:16,720 --> 01:06:18,711
I don't know his name,
how would I know?
550
01:06:19,056 --> 01:06:20,387
Look at this picture.
551
01:06:20,658 --> 01:06:22,558
- Was this the man?
- That's him.
552
01:06:22,726 --> 01:06:26,685
- Look at him carefully.
- That's him up there in the hills.
553
01:06:27,531 --> 01:06:29,829
That's not a man, that's a beast.
554
01:06:31,769 --> 01:06:33,566
That's the devil himself.
555
01:06:36,874 --> 01:06:39,308
He took pity on no one.
556
01:06:39,877 --> 01:06:41,572
He had no mercy.
557
01:06:45,416 --> 01:06:47,384
He didn't mind who he killed.
558
01:06:48,786 --> 01:06:51,220
He didn't mind killing my family.
559
01:06:54,558 --> 01:06:56,150
And what happened next?
560
01:06:57,561 --> 01:06:59,791
I don't know why he didn't kill me.
561
01:07:00,731 --> 01:07:03,700
One of those men,
with his face all covered,
562
01:07:04,268 --> 01:07:06,202
kept saying:
"Kill her, kill her."
563
01:07:06,904 --> 01:07:08,633
But he wouldn't listen.
564
01:07:11,442 --> 01:07:12,875
Other guys were there,
565
01:07:13,677 --> 01:07:15,577
beating up my grandpa.
566
01:07:15,746 --> 01:07:18,237
Kicking him, hitting him...
567
01:07:19,550 --> 01:07:22,280
They almost killed him,
poor old man.
568
01:07:22,886 --> 01:07:25,616
Then this killer grabbed him
and took him up the hill.
569
01:07:25,823 --> 01:07:28,189
- On his shoulders?
- No, no.
570
01:07:28,692 --> 01:07:30,819
He had a chair,
571
01:07:31,462 --> 01:07:34,898
He had a chair,
a wooden chair...
572
01:07:36,934 --> 01:07:38,731
something like that.
573
01:07:41,472 --> 01:07:42,461
I don't remember.
574
01:07:48,245 --> 01:07:53,148
Then, one of them
was going to return to kill me,
575
01:07:54,785 --> 01:07:57,413
but he told him not to,
and he obeyed.
576
01:07:57,554 --> 01:08:01,581
He took the old man
and put him on his chair like a dummy.
577
01:08:02,493 --> 01:08:04,461
The others just followed.
578
01:08:21,178 --> 01:08:22,475
You... did all that.
579
01:08:25,416 --> 01:08:27,714
Why are you
showing me this?
580
01:08:29,686 --> 01:08:30,744
Answer me!
581
01:08:34,825 --> 01:08:35,917
Answer me!
582
01:08:55,712 --> 01:08:56,974
How is he, doctor?
583
01:08:59,016 --> 01:09:00,506
He is dying.
584
01:09:01,018 --> 01:09:02,815
He hasn't much time left.
585
01:09:04,021 --> 01:09:07,582
The first time you brought him,
the hemorrhage was OK,
586
01:09:07,958 --> 01:09:08,856
But now
587
01:09:09,026 --> 01:09:12,325
it appears as if he has stopped taking
whatever he was taking,
588
01:09:12,596 --> 01:09:14,689
and his brain is flooded.
589
01:09:15,032 --> 01:09:18,729
There's nothing we can do.
590
01:09:32,249 --> 01:09:33,307
It's for you.
591
01:09:38,255 --> 01:09:40,689
No, he's not at home.
592
01:09:41,258 --> 01:09:45,024
But I can take the message
and tell him.
593
01:09:46,263 --> 01:09:47,753
Yes, yes...
I'll tell him.
594
01:09:48,599 --> 01:09:49,998
What?
595
01:09:53,370 --> 01:09:55,930
Yes, yes, I'll tell him.
596
01:09:56,273 --> 01:09:58,036
Have a good day.
597
01:10:02,279 --> 01:10:04,406
Your friend escaped
the hospital.
598
01:10:56,333 --> 01:10:57,698
Hi, Ma�e.
599
01:10:58,101 --> 01:10:59,728
How are you doing?
600
01:11:00,771 --> 01:11:02,806
Well, I went out and...
601
01:11:02,806 --> 01:11:04,569
Look what I found!
602
01:12:16,413 --> 01:12:18,381
Ma�e, why did you come, go away!
603
01:12:18,749 --> 01:12:20,580
Don't worry, man.
604
01:12:20,851 --> 01:12:21,977
You'll be OK.
605
01:12:22,219 --> 01:12:24,813
I brought your medicine,
here it is.
606
01:12:28,425 --> 01:12:29,790
Ma�e, no.
607
01:12:30,794 --> 01:12:32,887
- Ma�e, listen.
- You listen, brother!
608
01:12:33,430 --> 01:12:37,059
I'll tell you my truth,
but you have to tell me yours!
609
01:12:37,567 --> 01:12:39,125
I'm the one who stole your plant.
610
01:12:40,804 --> 01:12:42,635
That's why you are sick.
611
01:12:43,907 --> 01:12:46,899
I wanted to know about you,
so I stole it.
612
01:12:47,444 --> 01:12:49,503
I wanted to know about you.
613
01:12:49,913 --> 01:12:51,676
Forgive me.
614
01:12:57,921 --> 01:13:00,788
- That's nothing. Go away.
- No!
615
01:13:01,124 --> 01:13:02,751
Listen, man!
616
01:13:04,461 --> 01:13:05,860
No, Ma�e.
617
01:13:09,466 --> 01:13:12,924
That's why I burnt my tent,
so you wouldn't look for me.
618
01:13:13,637 --> 01:13:16,231
It's not your fault, Ma�e.
619
01:13:18,575 --> 01:13:19,564
Go away.
620
01:13:19,943 --> 01:13:23,572
Then talk to me!
Don't tell me to go away!
621
01:13:24,781 --> 01:13:27,750
I don't care about all
the people you've killed.
622
01:13:28,185 --> 01:13:30,813
You are my friend, I don't care.
623
01:13:34,691 --> 01:13:36,716
Are you willing to listen?
624
01:13:36,893 --> 01:13:38,190
Yes.
625
01:13:44,568 --> 01:13:46,195
I've killed many people.
626
01:13:53,844 --> 01:13:56,574
Elderly, women, children...
627
01:13:57,514 --> 01:13:58,845
Pregnant women...
628
01:14:00,951 --> 01:14:03,784
When you get used to killing,
629
01:14:05,856 --> 01:14:08,916
you do it without thinking,
without feeling.
630
01:14:10,994 --> 01:14:13,724
And after all that death,
You got nothing left.
631
01:14:17,534 --> 01:14:19,001
You can't understand me.
632
01:14:19,703 --> 01:14:21,762
You know what it's like to be taken,
633
01:14:21,872 --> 01:14:24,602
from home to the hills, when you
ain't even got no hair in your face?
634
01:14:25,709 --> 01:14:27,233
You know what it's like,
635
01:14:27,544 --> 01:14:31,002
to be one day carrying people
from side to side of the river,
636
01:14:31,214 --> 01:14:34,206
and the next in the middle of
the jungle learning how to kill?
637
01:14:34,885 --> 01:14:36,182
You don't know.
638
01:14:39,222 --> 01:14:41,087
I learned fast,
639
01:14:41,925 --> 01:14:43,187
and became good.
640
01:14:44,928 --> 01:14:46,327
I killed whover they said.
641
01:14:48,365 --> 01:14:49,923
I didn't see anything wrong.
642
01:14:51,001 --> 01:14:52,229
In the end,
643
01:14:53,170 --> 01:14:55,934
if they told me to kill,
they would know why.
644
01:14:58,375 --> 01:15:00,935
But death reaches everyone,
645
01:15:02,212 --> 01:15:03,770
and my day,
646
01:15:04,915 --> 01:15:06,075
seems to have come.
647
01:15:13,890 --> 01:15:16,120
Did you know
I was in Puerta Nueva?
648
01:15:20,230 --> 01:15:21,288
That I led...
649
01:15:22,032 --> 01:15:23,363
the massacre of your town?
650
01:15:43,920 --> 01:15:45,751
Our leaders had a meeting.
651
01:15:47,257 --> 01:15:48,884
And the Military found out.
652
01:15:52,162 --> 01:15:54,027
Sergeant Jaimes found out.
653
01:15:56,233 --> 01:15:57,723
Yes, I know it's him.
654
01:15:58,235 --> 01:16:00,829
The one who charged you the rent,
655
01:16:01,404 --> 01:16:02,837
was one of those...
656
01:16:03,440 --> 01:16:05,840
who hunted me down to kill me.
657
01:16:08,445 --> 01:16:10,037
There was this meeting,
658
01:16:10,881 --> 01:16:12,348
and our families were there,
659
01:16:13,450 --> 01:16:14,849
And we had to...
660
01:16:15,752 --> 01:16:18,721
blow up the town,
661
01:16:19,990 --> 01:16:21,321
with gas pipes.
662
01:16:22,459 --> 01:16:25,326
We went to the military hospital,
663
01:16:27,664 --> 01:16:30,224
and everything went out of control,
664
01:16:30,667 --> 01:16:33,898
and we started
cutting people up with machetes.
665
01:16:34,337 --> 01:16:36,134
We killed everyone,
666
01:16:36,373 --> 01:16:38,307
the patients, the doctors...
667
01:16:40,110 --> 01:16:41,270
your father
668
01:16:42,078 --> 01:16:43,443
and your mother.
669
01:16:46,149 --> 01:16:49,243
And then, I realized
670
01:16:49,686 --> 01:16:51,017
that everything
671
01:16:51,688 --> 01:16:54,316
was out of control.
672
01:16:56,092 --> 01:16:57,957
And that the fault
673
01:16:58,962 --> 01:17:00,224
was...
674
01:17:00,931 --> 01:17:02,057
mine.
675
01:17:04,134 --> 01:17:05,965
The fault was mine.
676
01:17:13,243 --> 01:17:16,178
Jaimes was blamed
for the massacre
677
01:17:16,713 --> 01:17:18,977
and got thrown out
of the Army.
678
01:17:20,116 --> 01:17:21,481
And me,
679
01:17:21,718 --> 01:17:23,913
as I was leading the troops,
680
01:17:24,754 --> 01:17:26,949
I got punished too.
681
01:17:31,795 --> 01:17:32,921
Those Indians...
682
01:17:34,197 --> 01:17:35,687
I told you about
683
01:17:37,801 --> 01:17:39,701
gave me a plant
684
01:17:40,070 --> 01:17:41,697
they said it was...
685
01:17:42,739 --> 01:17:45,765
good, good for the pain.
686
01:17:48,211 --> 01:17:50,042
When I felt better,
687
01:17:51,081 --> 01:17:52,708
I came here,
688
01:17:53,183 --> 01:17:54,707
with my plant.
689
01:17:55,218 --> 01:17:57,015
The only friend I've had.
690
01:17:59,155 --> 01:18:00,713
To start over.
691
01:18:02,759 --> 01:18:04,727
You know what that's like?
692
01:18:06,096 --> 01:18:08,223
To do the same thing I did before,
693
01:18:08,898 --> 01:18:11,196
to carry people around...
694
01:18:12,068 --> 01:18:13,729
To start over.
695
01:18:14,971 --> 01:18:16,734
But you know what?
696
01:18:17,240 --> 01:18:18,730
I found you.
697
01:18:20,210 --> 01:18:22,201
And that was the worst.
698
01:18:22,779 --> 01:18:27,739
It was as if all those dead people
came over me all over again.
699
01:18:31,788 --> 01:18:33,756
Why did you show me the tape?
700
01:18:36,292 --> 01:18:37,259
That...
701
01:18:39,796 --> 01:18:43,960
video is the only remaining
proof of what I did.
702
01:18:46,936 --> 01:18:49,769
I killed the cameraman,
703
01:18:50,273 --> 01:18:51,900
and everyone
704
01:18:53,109 --> 01:18:54,770
who was in it.
705
01:18:55,278 --> 01:18:56,575
So that it never
706
01:18:58,815 --> 01:19:00,248
would be known.
707
01:19:02,285 --> 01:19:03,775
Would be known.
708
01:19:04,020 --> 01:19:05,282
But you...
709
01:19:06,956 --> 01:19:08,423
had to see it,
710
01:19:11,294 --> 01:19:14,263
because you are
the only person I can...
711
01:19:14,831 --> 01:19:16,526
trust.
712
01:19:18,835 --> 01:19:21,429
Do you think I will forgive you?
713
01:19:32,482 --> 01:19:34,074
No forgiveness.
714
01:19:35,585 --> 01:19:38,053
There is no forgiveness for us.
47868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.