Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,542 --> 00:00:38,375
Starring
Gong Li
2
00:00:59,457 --> 00:01:04,917
With: Li Baotian - Li Xuejian
Sun Chun - Wang Xiaoxiao
3
00:01:05,875 --> 00:01:09,375
Literary Advisor
Wang Bin
4
00:01:09,957 --> 00:01:14,500
Production Managers: ZhangJianmin
Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan
5
00:01:15,332 --> 00:01:19,957
General Administrator
ZhuoWu
6
00:01:21,332 --> 00:01:24,832
Production Designer
CaoJiuping
7
00:01:25,292 --> 00:01:28,917
Editor
Du Yuan
8
00:01:29,332 --> 00:01:33,042
Director of Photography
Lu Yue
9
00:01:33,417 --> 00:01:37,082
Sound Designer
TaoJing
10
00:01:39,082 --> 00:01:43,292
Music Composer
Zhang Guangtian
11
00:01:44,750 --> 00:01:48,957
Executive Producers
Zhu Yongde &Wang Wei
12
00:01:50,292 --> 00:01:54,707
Producers: Wu Yigong
Shanghai Film Studios and...
13
00:01:56,125 --> 00:02:01,042
Freely Adapted from the Novel
"Gang Law" by Li Xiao
14
00:02:02,750 --> 00:02:07,375
Screenplay by
Bi Feiyu
15
00:02:09,000 --> 00:02:13,375
Produced by
Jean-Louis Piel
16
00:02:16,750 --> 00:02:21,375
Directed by
Zhang Yimou
17
00:02:44,292 --> 00:02:47,917
That must be the boy. Pull over.
18
00:02:55,417 --> 00:02:56,957
Are you Shuisheng?
19
00:02:57,082 --> 00:02:58,707
Uncle Liu?
20
00:02:59,000 --> 00:03:01,832
Gosh, you've grown!
21
00:03:01,917 --> 00:03:03,167
-How's your dad?
-Fine.
22
00:03:03,292 --> 00:03:04,500
-Your ma?
-Fine.
23
00:03:04,625 --> 00:03:07,625
I was afraid I wouldn't find you.
24
00:03:08,000 --> 00:03:10,542
Ma said I should wait...
25
00:03:10,667 --> 00:03:13,707
by the boat.
26
00:03:14,417 --> 00:03:16,375
In Shanghai you have to watch out.
27
00:03:16,500 --> 00:03:17,957
Get in the truck.
28
00:03:32,792 --> 00:03:38,625
FIRST DAY
29
00:04:38,916 --> 00:04:40,083
Shuisheng!
30
00:04:40,458 --> 00:04:41,625
Stay in the truck!
31
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
Mr. Song.
32
00:06:53,125 --> 00:06:55,958
Now pay attention.
33
00:06:56,791 --> 00:06:58,083
In Shanghai...
34
00:06:58,208 --> 00:07:02,666
you have to learn what to do.
35
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Listen carefully.
36
00:07:04,458 --> 00:07:07,208
Do everything I say.
37
00:07:07,333 --> 00:07:09,541
-Got it?
-Got it.
38
00:07:19,083 --> 00:07:21,958
All outsiders get searched here.
39
00:07:23,208 --> 00:07:27,750
This is Shuisheng. He's from the country.
40
00:07:29,000 --> 00:07:31,375
This is where the Boss lives.
41
00:07:31,458 --> 00:07:36,083
You're so dirty, we'll go in the backway.
42
00:07:36,208 --> 00:07:40,375
I'll show you around the house later.
43
00:07:40,458 --> 00:07:43,291
All the kids in our family...
44
00:07:43,416 --> 00:07:46,375
want to come here to get rich...
45
00:07:46,458 --> 00:07:49,500
but you're the only one | recommended.
46
00:07:49,583 --> 00:07:51,166
Don't let me down!
47
00:07:52,916 --> 00:07:55,166
It's good to be rich.
48
00:07:55,250 --> 00:07:56,833
Rich?
49
00:07:56,916 --> 00:07:59,500
You know what "rich" means?
50
00:07:59,583 --> 00:08:02,208
Any place in Shanghai...
51
00:08:02,333 --> 00:08:05,541
if the Boss wants it...
52
00:08:05,666 --> 00:08:07,041
he gets it.
53
00:08:07,333 --> 00:08:10,833
The money that goes through
the Tang family's hands--
54
00:08:10,916 --> 00:08:12,166
Unbelievable!
55
00:08:12,458 --> 00:08:15,000
I'd start up a small shop.
56
00:08:15,125 --> 00:08:17,750
You really are a bumpkin!
57
00:08:17,875 --> 00:08:19,750
You know why you are here?
58
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Because your name is Tang.
59
00:08:21,791 --> 00:08:24,166
The boss trusts nobody...
60
00:08:24,250 --> 00:08:26,750
except members of our family.
61
00:08:28,583 --> 00:08:31,291
Scrub yourself all over.
62
00:08:31,416 --> 00:08:34,375
You'll be serving a young lady.
63
00:08:35,000 --> 00:08:37,625
She's the Boss's mistress.
64
00:08:37,707 --> 00:08:42,542
He's made her the queen of Shanghai.
65
00:08:43,917 --> 00:08:49,542
I don't know what he sees in her myself.
66
00:08:49,667 --> 00:08:52,625
Her name is Bijou. Her sign is the Snake.
67
00:08:52,707 --> 00:08:55,332
The boss told me that.
68
00:08:56,457 --> 00:08:59,292
You'll have to work hard.
69
00:08:59,875 --> 00:09:01,332
Got it?
70
00:09:01,457 --> 00:09:02,417
Got it.
71
00:09:45,875 --> 00:09:47,332
Eat up!
72
00:09:47,667 --> 00:09:49,332
You've never seen this?
73
00:09:49,457 --> 00:09:51,750
It's called ice cream.
74
00:09:53,332 --> 00:09:56,832
This is the Boss's club. It's the hot spot.
75
00:10:29,707 --> 00:10:32,042
Look, that's Bijou!
76
00:10:39,707 --> 00:10:43,207
Pretending, you're pretending
77
00:10:43,332 --> 00:10:47,000
Don't bother pretending
78
00:10:47,125 --> 00:10:50,667
Look You can't wait to look at me
79
00:10:50,792 --> 00:10:54,082
Don't be shy, take a good look
80
00:10:54,457 --> 00:10:56,957
Don't look so serious
81
00:10:58,125 --> 00:11:01,875
Don't look so distant
82
00:11:02,000 --> 00:11:05,542
Don't look so serious
83
00:11:05,707 --> 00:11:08,957
Don't look so distant
84
00:11:14,082 --> 00:11:16,667
Serious, shy, it's all an act
85
00:11:16,750 --> 00:11:20,375
Your eyes have already been all over me
86
00:11:20,500 --> 00:11:24,125
From head to toe, all over me
87
00:11:24,207 --> 00:11:27,207
You've secretly looked all over me
88
00:11:57,625 --> 00:12:01,000
Em barrassed, em barrassed
89
00:12:01,082 --> 00:12:04,582
Why be em barrassed
90
00:12:04,750 --> 00:12:08,042
You think you love me You want to love me
91
00:12:09,500 --> 00:12:11,792
What a tramp!
92
00:12:12,500 --> 00:12:16,332
The Boss sent his wife away because of her.
93
00:12:16,417 --> 00:12:19,167
Who would dare to go near her?
94
00:12:20,375 --> 00:12:25,707
Now she's with the Boss,
she doesn't smile at anyone.
95
00:12:26,207 --> 00:12:30,500
She really thinks she's the queen
of the stage!
96
00:12:30,750 --> 00:12:32,832
If the Boss dropped her...
97
00:12:32,957 --> 00:12:36,250
she'd be out on the streets.
98
00:12:37,832 --> 00:12:39,707
What a slut!
99
00:12:40,042 --> 00:12:45,375
On my body I can feel your eyes
100
00:12:45,500 --> 00:12:49,042
Roving up, roving down
101
00:12:49,167 --> 00:12:52,582
On my body I can feel your eyes
102
00:13:06,500 --> 00:13:08,792
Shuisheng! Let's go.
103
00:13:11,832 --> 00:13:15,042
Got that? You must call her "Miss."
104
00:13:15,167 --> 00:13:18,917
From now on, you're her servant.
105
00:13:30,332 --> 00:13:31,957
Miss...
106
00:13:35,000 --> 00:13:36,457
Say "Miss."
107
00:13:36,542 --> 00:13:37,917
Miss.
108
00:13:40,542 --> 00:13:42,167
Come here.
109
00:13:47,207 --> 00:13:49,832
Turn around.
110
00:13:57,000 --> 00:13:59,625
Pretty hips!
111
00:14:00,332 --> 00:14:04,667
No wonder the clients are all over you.
112
00:14:08,332 --> 00:14:12,582
Did that old man feel you up without paying?
113
00:14:16,667 --> 00:14:22,292
So you hid it! Stuff it inside you,
I'd still find it.
114
00:14:23,875 --> 00:14:25,832
You know the rule.
115
00:14:26,000 --> 00:14:27,792
Your ass is your own...
116
00:14:27,875 --> 00:14:30,332
but if you get fondled in here...
117
00:14:30,417 --> 00:14:33,500
the money is for me.
118
00:14:33,625 --> 00:14:35,042
That's the rule.
119
00:14:35,167 --> 00:14:36,792
Miss...
120
00:14:41,167 --> 00:14:43,125
All right.
121
00:14:43,832 --> 00:14:46,125
Since it's the first time...
122
00:14:46,500 --> 00:14:49,792
I'll give you the money back.
123
00:14:50,207 --> 00:14:52,042
Thank you, Miss.
124
00:14:53,500 --> 00:14:57,457
But I hate to break the rules...
125
00:14:58,625 --> 00:15:01,250
80 no wages.
126
00:15:01,332 --> 00:15:04,667
That will teach you. Get lost!
127
00:15:15,417 --> 00:15:18,582
So this time | get a little rooster!
128
00:15:18,875 --> 00:15:19,832
Come here.
129
00:15:32,207 --> 00:15:34,042
How old are you?
130
00:15:34,167 --> 00:15:35,792
Founeen.
131
00:15:36,832 --> 00:15:38,457
Founeen?
132
00:15:39,667 --> 00:15:41,957
Have you slept with a girl yet?
133
00:15:42,082 --> 00:15:43,707
Miss...
134
00:15:44,167 --> 00:15:45,792
Yes, I have.
135
00:15:47,500 --> 00:15:49,125
You have?
136
00:15:50,417 --> 00:15:52,042
Who with?
137
00:15:52,167 --> 00:15:55,000
My ma, when I was small.
138
00:15:58,082 --> 00:16:01,042
Your ma when you were small!
139
00:16:05,167 --> 00:16:06,292
What's your name?
140
00:16:06,417 --> 00:16:07,832
Shuisheng.
141
00:16:10,500 --> 00:16:13,375
Your last name? Let him answer!
142
00:16:15,000 --> 00:16:16,582
Tang.
143
00:16:17,625 --> 00:16:19,792
My last name is Tang.
144
00:16:19,957 --> 00:16:21,917
Tang?
145
00:16:24,832 --> 00:16:26,582
So you're a Tang.
146
00:16:31,542 --> 00:16:34,500
Shuisheng, give me a light.
147
00:16:47,000 --> 00:16:49,292
It's a cigarette lighter.
148
00:17:03,500 --> 00:17:06,125
Smart kid. He learns fast.
149
00:17:43,000 --> 00:17:45,083
What's the matter with you?
150
00:17:47,333 --> 00:17:51,041
It's not hard. Blockhead!
151
00:17:53,208 --> 00:17:56,500
Forgive him, Miss. My apologies.
152
00:17:57,083 --> 00:17:58,916
Forget it.
153
00:17:59,083 --> 00:18:02,833
Apologies from a Tang? That's new.
154
00:18:04,416 --> 00:18:05,958
The Boss is waiting.
155
00:18:25,666 --> 00:18:28,625
Shuisheng! Follow Miss.
156
00:18:34,000 --> 00:18:36,375
The Boss is already here, Miss.
157
00:18:36,458 --> 00:18:40,083
He's upstairs with Mr. Song and Mr. Zheng.
158
00:18:44,416 --> 00:18:48,375
You must take her coat.
159
00:18:50,625 --> 00:18:52,708
Don't step on it!
160
00:18:52,791 --> 00:18:54,583
Mustn't get it dirty.
161
00:18:54,666 --> 00:18:57,166
Take her hat too.
162
00:18:57,291 --> 00:18:59,833
Right hand is for the coat.
Left hand is for the hat.
163
00:18:59,958 --> 00:19:01,416
That's the rule.
164
00:19:02,791 --> 00:19:05,250
Remember the way.
165
00:19:06,541 --> 00:19:09,458
Whenever Miss comes here...
166
00:19:09,541 --> 00:19:11,583
you must serve her well.
167
00:19:11,666 --> 00:19:15,750
Walk behind her. Not too near, not too far.
168
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
Don't ever walk ahead of her.
169
00:19:19,458 --> 00:19:24,500
Walk silently, but let her know you're there.
170
00:19:25,333 --> 00:19:30,041
Serve her well, you'll make a good living.
171
00:19:30,125 --> 00:19:30,958
Got it?
172
00:19:31,541 --> 00:19:33,166
Got it.
173
00:19:43,625 --> 00:19:46,583
Shall I tell the Boss you're here, Miss?
174
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
When she goes into her bedroom...
175
00:19:58,625 --> 00:20:02,583
you must stand here by the door.
176
00:20:02,666 --> 00:20:04,833
See those chairs?
177
00:20:04,958 --> 00:20:08,041
Don't sit on them. They're not for you.
178
00:20:08,125 --> 00:20:11,750
You must stay standing up. Don't doze offl.
179
00:20:11,875 --> 00:20:16,166
If the Boss or Miss wants
some food or drinks...
180
00:20:16,291 --> 00:20:19,375
hurry out there and tell them.
181
00:20:24,625 --> 00:20:26,458
Everything is there.
182
00:20:26,583 --> 00:20:28,541
If they ask for something...
183
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
bring it at once. Got it?
184
00:20:30,791 --> 00:20:32,125
Got it.
185
00:20:32,250 --> 00:20:33,541
Put it on the sofa.
186
00:20:33,625 --> 00:20:36,625
Stand there and let me see.
187
00:20:47,500 --> 00:20:50,458
This way a little.
188
00:20:51,041 --> 00:20:53,333
Bow your head.
189
00:20:53,458 --> 00:20:55,083
Not bad.
190
00:20:55,291 --> 00:20:56,916
Don't forget...
191
00:20:57,125 --> 00:20:59,791
if you want to look at something...
192
00:20:59,916 --> 00:21:02,583
do it discreetly.
193
00:21:02,708 --> 00:21:04,416
Don't stare...
194
00:21:04,500 --> 00:21:08,791
or you'll end up looking like an idiot.
195
00:21:09,708 --> 00:21:12,250
Don't complain.
196
00:21:12,375 --> 00:21:16,208
In a few years, you'll be somebody
in Shanghai!
197
00:21:16,291 --> 00:21:20,250
Being a Tang will change your life.
198
00:21:20,375 --> 00:21:21,583
Got it?
199
00:21:21,708 --> 00:21:23,208
Got it.
200
00:21:23,458 --> 00:21:25,083
The Boss is in there.
201
00:21:29,166 --> 00:21:30,541
Take a good look.
202
00:21:30,708 --> 00:21:33,666
If he's talking business in that room...
203
00:21:33,791 --> 00:21:35,916
like now...
204
00:21:36,125 --> 00:21:37,750
don't go in.
205
00:21:37,875 --> 00:21:40,750
Wait out here.
206
00:21:41,708 --> 00:21:43,125
The Boss always says...
207
00:21:43,250 --> 00:21:48,000
"Women's business is nothing but wind.
208
00:21:48,125 --> 00:21:51,583
Men's business, however small, is important."
209
00:21:52,916 --> 00:21:59,125
He's the most powerful boss in Shanghai.
210
00:21:59,250 --> 00:22:03,708
Always remember, everyone who works here...
211
00:22:03,916 --> 00:22:06,083
is a Tang.
212
00:22:06,166 --> 00:22:10,416
If your name is Tang,
the Boss will be good to you.
213
00:22:11,375 --> 00:22:14,083
See how lucky you are?
214
00:22:15,458 --> 00:22:19,916
That's Mr. Song. You saw him before.
215
00:22:20,291 --> 00:22:23,125
The Boss thinks very highly of him.
216
00:22:23,250 --> 00:22:28,416
They call him the Boss's right-hand man.
217
00:22:28,750 --> 00:22:33,791
He's shrewd and sharp. Sharp as a knife!
218
00:22:34,833 --> 00:22:37,875
The other one, the fat man, is Mr. Zheng.
219
00:22:38,708 --> 00:22:42,458
He's the Boss's favorite.
220
00:22:42,583 --> 00:22:47,666
He's a tough man of action.
He has a violent temper.
221
00:22:47,750 --> 00:22:51,583
When he gets mad, all of Shanghai behaves!
222
00:22:51,708 --> 00:22:53,125
Shanghai behaves!
223
00:22:53,500 --> 00:22:56,000
The old man is Mr. Tang.
224
00:22:56,375 --> 00:23:01,083
He's the Boss's cousin and private secretary.
225
00:23:01,166 --> 00:23:03,583
The Boss trusts him implicitly.
226
00:23:03,708 --> 00:23:08,875
He handles all the family business.
227
00:23:08,958 --> 00:23:10,250
All of it.
228
00:23:10,583 --> 00:23:16,708
Song, Zheng and I had equal rank
in the family.
229
00:23:16,958 --> 00:23:20,583
Then a few years ago,
there was a gang war at the docks.
230
00:23:20,708 --> 00:23:24,125
The Boss saved Song's and Zheng's lives.
231
00:23:24,250 --> 00:23:26,333
With secret rituals...
232
00:23:26,416 --> 00:23:29,125
they became blood brothers.
233
00:23:29,250 --> 00:23:32,000
You know what that means?
234
00:23:32,625 --> 00:23:38,416
That's how the Boss controls his empire!
235
00:23:55,166 --> 00:23:59,916
Mr. Yu? One moment, please.
236
00:24:06,291 --> 00:24:09,750
That's a telephone. It's a call for the Boss.
237
00:24:09,833 --> 00:24:13,125
When he's on the telephone, we move away...
238
00:24:13,250 --> 00:24:16,708
so as not to disturb him.
239
00:24:17,083 --> 00:24:18,541
Remember that!
240
00:24:25,375 --> 00:24:28,125
Mr. Yu!
241
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
How are you?
242
00:24:30,916 --> 00:24:33,666
Yes, it's been a while!
243
00:24:34,083 --> 00:24:37,708
I'm sorry I missed your son's birthday party.
244
00:24:37,833 --> 00:24:42,125
I had to go to Suzhou on business.
245
00:24:46,583 --> 00:24:48,250
Yes.
246
00:24:48,583 --> 00:24:51,125
Of course I'll see to it.
247
00:24:52,958 --> 00:24:54,333
Yes.
248
00:25:04,916 --> 00:25:06,375
Song!
249
00:25:07,375 --> 00:25:09,375
What's all this about?
250
00:25:09,500 --> 00:25:12,666
Why did you fight with those punks?
251
00:25:12,750 --> 00:25:13,916
What happened?
252
00:25:14,041 --> 00:25:18,041
He broke his promises.
253
00:25:18,166 --> 00:25:20,708
He ignored the Boss's orders...
254
00:25:20,833 --> 00:25:23,208
SO I killed him.
255
00:25:24,166 --> 00:25:26,125
Is that all it was?
256
00:25:26,250 --> 00:25:28,583
Just one man killed?
257
00:25:28,708 --> 00:25:31,375
We can pay to keep it quiet.
258
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
Song did it to avenge your honor.
259
00:25:34,958 --> 00:25:37,208
When you wash your pants...
260
00:25:37,291 --> 00:25:40,375
you clean it up or it stinks.
261
00:25:44,083 --> 00:25:47,083
Deal with it. I'll go see Yu.
262
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Boss, are you serious?
263
00:25:50,625 --> 00:25:52,791
Is it really that bad?
264
00:25:52,916 --> 00:25:55,875
We can't let Fat Yu lose face.
265
00:25:55,958 --> 00:25:58,458
I should be the one to go.
266
00:25:58,750 --> 00:26:01,041
Take some men with you.
267
00:26:01,166 --> 00:26:02,791
Fat Yu has no balls.
268
00:26:02,916 --> 00:26:06,833
Go with the Boss and take some men.
269
00:26:07,833 --> 00:26:09,375
Boss...
270
00:26:09,500 --> 00:26:13,375
this is Shuisheng, Miss's new servant.
271
00:26:13,500 --> 00:26:17,250
He's the third nephew of
a close cousin of yours.
272
00:26:17,375 --> 00:26:19,666
-Say "boss."
-Boss.
273
00:26:25,416 --> 00:26:26,708
Boss!
274
00:26:29,083 --> 00:26:30,875
What are you doing here?
275
00:26:30,958 --> 00:26:33,500
Don't you want me here?
276
00:26:33,625 --> 00:26:35,125
How can you think that?
277
00:26:35,250 --> 00:26:36,375
Let me see you.
278
00:26:40,958 --> 00:26:43,916
Like a real goddess!
279
00:26:45,958 --> 00:26:47,666
I don't see much of you.
280
00:26:47,750 --> 00:26:52,125
Don't worry, Treasure. I'll be right back.
281
00:26:52,250 --> 00:26:57,000
May | ask... Which bitch
are you going to see now?
282
00:26:57,083 --> 00:26:59,666
I'm going to see Fat Yu.
283
00:26:59,750 --> 00:27:01,125
Is that a new perfume?
284
00:27:01,250 --> 00:27:05,166
All right, then take off your rings.
285
00:27:06,250 --> 00:27:09,666
Afraid I'll give them to another woman?
286
00:27:09,750 --> 00:27:12,041
All right, I'll take them off.
287
00:27:12,500 --> 00:27:16,041
I would give them to no one but you.
288
00:27:16,166 --> 00:27:17,375
Here, Treasure.
289
00:27:18,625 --> 00:27:23,583
You can have them. Take them.
290
00:27:26,291 --> 00:27:28,375
You're all witnesses.
291
00:27:28,500 --> 00:27:30,791
I'm not after his money.
292
00:27:30,875 --> 00:27:34,000
I'm taking his rings to keep them safe.
293
00:27:34,083 --> 00:27:37,583
Do that. Keep them safe!
294
00:27:38,958 --> 00:27:42,000
Boss, the car is ready.
295
00:27:42,875 --> 00:27:45,666
See? This is important.
296
00:27:45,750 --> 00:27:48,041
I'll be back soon.
297
00:27:48,500 --> 00:27:53,500
We mustn't let Fat Yu lose face.
298
00:27:54,041 --> 00:27:56,500
We can't do that to him!
299
00:27:56,625 --> 00:27:58,916
Kiss me.
300
00:28:08,208 --> 00:28:09,666
I'll be waiting!
301
00:28:28,500 --> 00:28:31,916
Can't you knock? Bumpkin! Get out!
302
00:28:32,291 --> 00:28:34,250
Go out and knock!
303
00:28:43,708 --> 00:28:45,791
Who is it?
304
00:28:45,875 --> 00:28:47,166
Me.
305
00:28:47,625 --> 00:28:49,666
Who is "me"?
306
00:28:49,875 --> 00:28:51,666
Shuisheng.
307
00:28:52,083 --> 00:28:53,375
Knock again...
308
00:28:53,833 --> 00:28:57,250
and say "Shuisheng the bumpkin."
309
00:29:00,416 --> 00:29:02,166
Who is it?
310
00:29:03,041 --> 00:29:06,000
Shuisheng the bumpkin.
311
00:29:06,625 --> 00:29:10,916
Say your first and last names. Knock again!
312
00:29:14,541 --> 00:29:16,166
Who is it?
313
00:29:17,625 --> 00:29:20,375
Tang Shuisheng the bumpkin.
314
00:29:21,708 --> 00:29:23,333
Come in.
315
00:29:27,166 --> 00:29:29,333
Put it on the table.
316
00:29:29,833 --> 00:29:32,458
What are you staring at?
317
00:29:43,875 --> 00:29:44,875
Who is it?
318
00:29:45,166 --> 00:29:48,833
It's me, Miss. Liu.
319
00:29:49,291 --> 00:29:52,041
The Boss won't be coming home.
320
00:29:52,166 --> 00:29:54,583
He's playing mah-jongg with Fat Yu.
321
00:29:54,708 --> 00:29:57,000
He'll be busy for some days.
322
00:29:57,083 --> 00:29:59,041
So if you want to--
323
00:29:59,166 --> 00:30:00,791
I'm going home.
324
00:30:03,625 --> 00:30:07,791
Bumpkin! |'|| deal with you later.
325
00:30:23,208 --> 00:30:25,208
See this house?
326
00:30:25,291 --> 00:30:29,708
The Boss gave it to Miss for her birthday.
327
00:30:30,416 --> 00:30:34,583
You're going to live here. Lucky boy!
328
00:30:46,708 --> 00:30:48,333
That's Shuisheng.
329
00:30:48,625 --> 00:30:51,916
He'll sleep in the room under the stairs.
330
00:31:02,541 --> 00:31:04,125
She can't speak.
331
00:31:04,208 --> 00:31:07,666
Guess who cut out her tongue.
332
00:31:07,750 --> 00:31:09,708
But she can hear.
333
00:31:14,958 --> 00:31:16,916
You sleep here.
334
00:31:18,166 --> 00:31:19,916
That's the bell.
335
00:31:20,708 --> 00:31:25,500
When it rings, it means Miss is calling
for you.
336
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
Remember that.
337
00:31:27,958 --> 00:31:29,666
When it rings...
338
00:31:29,750 --> 00:31:32,833
even if you're peeing, stop.
339
00:31:32,958 --> 00:31:36,333
Go to Miss at once
340
00:31:36,416 --> 00:31:37,958
and take her orders.
341
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
When she speaks to you, bow your head.
342
00:31:43,208 --> 00:31:48,916
Pay attention. Keep your ears wide open.
343
00:31:51,208 --> 00:31:54,250
- Got it?
- I want to leave.
344
00:31:57,500 --> 00:31:58,333
Shuisheng!
345
00:31:59,000 --> 00:32:00,125
I want to leave!
346
00:32:02,208 --> 00:32:05,166
You didn't come here to do nothing!
347
00:32:05,500 --> 00:32:07,916
And who will pay for the mirror?
348
00:32:08,375 --> 00:32:10,000
Now listen.
349
00:32:10,500 --> 00:32:14,458
For country folk like us,
finding work in the city...
350
00:32:15,083 --> 00:32:16,791
isn't easy.
351
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
| sweated blood...
352
00:32:20,083 --> 00:32:23,041
...to get where I am.
353
00:32:23,541 --> 00:32:24,875
I worked damn hard!
354
00:32:25,000 --> 00:32:27,500
Work well, or I'll send you back
to the country.
355
00:32:28,875 --> 00:32:30,458
Got it?
356
00:32:31,541 --> 00:32:32,625
Got it.
357
00:32:33,333 --> 00:32:35,791
If you ever say "no" again...
358
00:32:35,875 --> 00:32:39,166
I'll throw you in the river!
359
00:32:40,166 --> 00:32:41,916
Go to bed.
360
00:32:44,333 --> 00:32:46,041
Miss!
361
00:32:46,166 --> 00:32:50,708
I've taught him a lesson. Don't worry.
362
00:32:50,833 --> 00:32:54,041
I'm going home now.
363
00:36:59,333 --> 00:37:05,125
SECOND DAY
364
00:37:09,291 --> 00:37:12,916
Faraway the clouds are fading
365
00:37:13,000 --> 00:37:16,625
My lover appears in the moonlight
366
00:37:16,750 --> 00:37:23,833
Tonight we are happy together again
367
00:37:24,000 --> 00:37:31,291
On the crystal water swims a pair of ducks
368
00:37:31,541 --> 00:37:38,458
Green leaves, red petals
The lotus flowers open
369
00:37:38,750 --> 00:37:46,041
A pair of ducks and you and I together
370
00:37:46,208 --> 00:37:53,500
The playful breeze caresses the flowers
371
00:37:53,791 --> 00:38:00,958
And our love lights up the world
372
00:38:30,791 --> 00:38:34,250
Far away the clouds are fading
373
00:38:34,333 --> 00:38:37,958
My lover appears in the moonlight
374
00:38:38,125 --> 00:38:45,083
Tonight we are happy Together again
375
00:38:45,333 --> 00:38:52,625
On the crystal water swims a pair of ducks
376
00:38:52,875 --> 00:38:59,958
Green leaves, red petals
the lotus flowers open
377
00:39:00,208 --> 00:39:04,708
A pair of ducks
378
00:39:04,875 --> 00:39:07,583
And you and I together
379
00:39:07,666 --> 00:39:14,916
The playful breeze caresses the flowers
380
00:39:15,000 --> 00:39:18,458
And our love
381
00:39:18,666 --> 00:39:22,250
Lights up the world
382
00:39:22,333 --> 00:39:24,041
A pair of--
383
00:39:24,125 --> 00:39:26,125
What is it?
384
00:39:29,750 --> 00:39:32,583
The Boss hates "Moonlight."
385
00:39:32,666 --> 00:39:34,416
Everyone knows that...
386
00:39:34,541 --> 00:39:37,041
yet she sings it when he's here!
387
00:39:37,125 --> 00:39:38,250
Change the song!
388
00:39:38,333 --> 00:39:40,083
Play "Pretending."
389
00:39:40,416 --> 00:39:43,166
Get changed, quick!
390
00:39:46,750 --> 00:39:48,250
Miss!
391
00:39:48,750 --> 00:39:52,208
The Boss is here with Song and Zheng.
392
00:39:52,333 --> 00:39:56,708
They've come with Fat Yu to hear you sing.
393
00:39:57,458 --> 00:40:00,750
Please get changed quickly.
394
00:40:01,958 --> 00:40:04,916
Fat Yu? That fat pig!
395
00:40:05,333 --> 00:40:07,291
Please hurry.
396
00:40:07,791 --> 00:40:11,166
Shuisheng, bring me the red dress.
397
00:40:16,000 --> 00:40:19,458
Hurry up! It's next to the green one.
398
00:40:28,458 --> 00:40:31,750
The red one! Don't you understand?
399
00:40:31,875 --> 00:40:33,916
Have you ever seen blood?
400
00:40:34,000 --> 00:40:35,291
Bumpkin!
401
00:40:36,250 --> 00:40:39,375
Can't you do anything right?
402
00:40:40,208 --> 00:40:43,291
They've stuck me with a moron!
403
00:40:43,416 --> 00:40:44,750
A half-Wit!
404
00:40:44,875 --> 00:40:47,625
Calm down, Miss. I'll help you.
405
00:40:47,750 --> 00:40:48,958
Buzz off.
406
00:40:52,208 --> 00:40:55,750
Pretending, you're pretending
407
00:40:55,875 --> 00:40:58,625
Don't bother pretending
408
00:41:01,625 --> 00:41:03,291
You can't wait to look at me
409
00:41:03,416 --> 00:41:06,875
Don't be shy, take a good look
410
00:41:07,000 --> 00:41:10,041
Don't bother pretending
411
00:41:14,916 --> 00:41:16,375
We have the same tastes!
412
00:41:26,791 --> 00:41:31,083
Mr. Yu, do you think she sings well?
413
00:41:31,541 --> 00:41:36,166
She looks better than she sings!
414
00:41:38,208 --> 00:41:41,708
I love it when she sings this song.
415
00:41:42,000 --> 00:41:45,708
A lot of people sing it...
416
00:41:45,791 --> 00:41:48,083
but not as well as her.
417
00:41:48,208 --> 00:41:50,583
Listen. Listen carefully.
418
00:41:50,666 --> 00:41:52,625
It comes and goes...
419
00:41:52,750 --> 00:41:55,708
as softly as a goose's feather, right?
420
00:41:55,791 --> 00:41:57,875
Yes, it's interesting.
421
00:41:58,000 --> 00:41:59,833
Isn't it!
422
00:42:10,250 --> 00:42:13,625
Em barrassed, em barrassed
423
00:42:13,750 --> 00:42:17,375
Why be embarrassed?
424
00:42:17,458 --> 00:42:21,166
You think you love me You want to love me
425
00:42:21,250 --> 00:42:24,875
So come right out and say it
426
00:42:25,000 --> 00:42:28,166
Don't look so serious
427
00:42:28,666 --> 00:42:32,291
Don't look so distant
428
00:42:32,416 --> 00:42:36,250
Don't look so serious
429
00:42:36,333 --> 00:42:39,833
Don't look so distant
430
00:42:43,541 --> 00:42:46,958
You're blushing Your heart is beating
431
00:42:47,083 --> 00:42:50,833
I can tell you're consumed by desire
432
00:42:51,000 --> 00:42:54,416
Roving up, roving down
433
00:42:54,541 --> 00:42:58,041
All over my body | feel your eyes
434
00:42:58,125 --> 00:43:01,750
Roving up, roving down
435
00:43:01,875 --> 00:43:05,833
All over my body | feel your eyes
436
00:43:37,208 --> 00:43:38,166
Get lost!
437
00:43:38,333 --> 00:43:39,750
Fuck off!.
438
00:43:40,416 --> 00:43:41,958
Don't ever come back!
439
00:43:42,083 --> 00:43:43,833
Didn't you ever care for me?
440
00:43:43,916 --> 00:43:46,291
Bastard! Pig!
441
00:43:47,208 --> 00:43:49,208
Who do you think I am?
442
00:43:49,333 --> 00:43:52,083
You treat me like a whore!
443
00:44:03,750 --> 00:44:07,833
You lousy bastard!
444
00:44:09,250 --> 00:44:10,875
Drop dead!
445
00:44:11,000 --> 00:44:16,375
Just because you fucked me,
you think you're the boss?
446
00:44:17,000 --> 00:44:19,541
Don't kid yourselfl.
447
00:44:23,125 --> 00:44:27,625
Don't you know who the boss is in Shanghai?
448
00:44:41,916 --> 00:44:48,208
I'm the boss now. Drop dead, bastard!
449
00:45:00,583 --> 00:45:04,500
Go fuck yourself!.
450
00:45:07,208 --> 00:45:09,833
Who do you think you are? What are you?
451
00:45:09,916 --> 00:45:14,166
A jerk! A fucking jerk!
452
00:45:17,208 --> 00:45:20,166
You want to play at being the boss?
453
00:46:09,458 --> 00:46:15,291
THIRD DAY
454
00:46:15,375 --> 00:46:17,416
I beg you, go away
455
00:46:19,208 --> 00:46:25,833
Go quickly, far away
456
00:46:28,375 --> 00:46:34,541
Your heart, hard as rock
457
00:46:35,333 --> 00:46:39,541
Your heart has me under its spell
458
00:46:41,708 --> 00:46:48,208
I beg you, go away
459
00:46:50,708 --> 00:46:54,166
Go quickly
460
00:46:55,666 --> 00:46:57,958
Far away
461
00:46:59,666 --> 00:47:06,083
Your heart, hard as rock
462
00:47:06,791 --> 00:47:10,875
Your heart has me under its spell
463
00:47:15,458 --> 00:47:19,875
You have consumed my heart
464
00:47:20,000 --> 00:47:24,416
You have consumed my body
465
00:47:24,541 --> 00:47:29,000
Your heart, hard as rock
466
00:47:29,125 --> 00:47:33,875
You have no heart
467
00:47:46,791 --> 00:47:51,333
You have consumed my heart
468
00:47:51,458 --> 00:47:55,958
You have consumed my body
469
00:47:56,041 --> 00:48:00,500
Your heart, hard as a rock
470
00:48:00,583 --> 00:48:05,291
You have no heart
471
00:48:30,583 --> 00:48:35,500
SHANG HAI
- PARI S
472
00:48:38,875 --> 00:48:44,166
SHANG HAI
- U.S.A.
473
00:49:05,666 --> 00:49:11,500
It's a big party All the guests are here
474
00:49:11,583 --> 00:49:17,291
Men and women, happy together
475
00:49:17,583 --> 00:49:20,083
You're too good at mah-jongg, Mr. Yu!
476
00:49:20,208 --> 00:49:22,291
You're too modest.
477
00:49:22,375 --> 00:49:26,208
Tell Miss I'm going to Mr. Yu's
for mah-jongg.
478
00:49:26,541 --> 00:49:29,291
I'll be back late. Tell her to wait at home.
479
00:49:29,375 --> 00:49:30,833
Yes, tell her to wait!
480
00:49:30,916 --> 00:49:32,458
After you.
481
00:51:59,250 --> 00:52:00,791
Uncle Liu! Uncle Liu!
482
00:52:15,125 --> 00:52:17,125
Here's the Boss.
483
00:52:29,666 --> 00:52:31,000
Boss...
484
00:52:31,125 --> 00:52:33,000
his eyes are still open.
485
00:52:40,500 --> 00:52:42,416
Let him go.
486
00:52:45,833 --> 00:52:48,833
Fat Yu's gang did it.
487
00:52:49,125 --> 00:52:52,333
Your uncle died protecting me.
488
00:52:52,458 --> 00:52:57,416
Take a good look. His open eyes
cry out for vengeance.
489
00:53:44,250 --> 00:53:46,000
Get up! Get up!
490
00:53:59,250 --> 00:54:02,958
It's so early! Where are we going?
I've nothing with me!
491
00:54:03,041 --> 00:54:05,291
Shuisheng, get in!
492
00:54:07,000 --> 00:54:08,083
Hurry!
493
00:54:10,166 --> 00:54:11,791
Get going!
494
00:54:33,291 --> 00:54:39,125
FOURTH DAY
495
00:55:08,375 --> 00:55:11,000
This is boring me to death.
496
00:55:11,708 --> 00:55:15,791
Why leave home so early just
to sit around in a dirty boat?
497
00:55:15,916 --> 00:55:18,416
Not even allowed outside!
498
00:55:18,500 --> 00:55:22,791
Where are we going, sneaking away
like thieves?
499
00:55:23,125 --> 00:55:26,125
We're going to a small island, Miss.
500
00:55:26,250 --> 00:55:28,791
An island nobody knows.
501
00:55:28,916 --> 00:55:30,875
Nobody?
502
00:55:31,166 --> 00:55:32,958
What's on this island?
503
00:55:33,041 --> 00:55:35,416
Just a widow and her daughter.
504
00:55:35,916 --> 00:55:40,208
There are safe places in Shanghai.
Why do we have to go there?
505
00:55:40,583 --> 00:55:41,541
I'm not going!
506
00:55:42,000 --> 00:55:43,958
You are, like it or not.
507
00:55:44,041 --> 00:55:45,416
You know the rule.
508
00:55:56,375 --> 00:56:00,541
Miss, once we're on the island,
you must stay calm.
509
00:56:00,625 --> 00:56:02,541
Don't wander off.
510
00:56:02,625 --> 00:56:06,666
Anyone landing or leaving
without permission will be killed.
511
00:56:07,250 --> 00:56:10,208
Those are the Boss's orders.
512
00:56:10,291 --> 00:56:13,916
We haven't even told Song and Zheng.
513
00:56:16,041 --> 00:56:18,416
It isn't far from Shanghai.
514
00:56:18,500 --> 00:56:22,208
If people know we're there,
they'll come and kill us.
515
00:56:22,291 --> 00:56:24,625
Is it that bad?
516
00:56:26,250 --> 00:56:28,666
That's how it is.
517
00:56:28,958 --> 00:56:33,458
So many people in Shanghai are jealous of me.
518
00:56:33,583 --> 00:56:37,541
They all want to take my place in bed.
519
00:57:36,041 --> 00:57:39,416
The older you get, the more
you know about pain.
520
00:57:39,500 --> 00:57:42,583
Shuisheng! Fetch the red box.
521
00:57:42,708 --> 00:57:46,333
Be careful. It's the Boss's medicine.
522
00:58:06,916 --> 00:58:08,875
Where do I sleep?
523
00:58:09,708 --> 00:58:11,916
In the next room.
524
00:58:12,625 --> 00:58:15,541
We have to talk business with the Boss.
525
00:58:15,625 --> 00:58:20,916
Unless it's urgent, don't bother us
for the next few days.
526
00:58:21,791 --> 00:58:23,875
Urgent? In this place?
527
00:58:23,958 --> 00:58:26,208
There's nothing to do here!
528
00:58:26,625 --> 00:58:29,250
Will you stop complaining?
529
00:58:38,625 --> 00:58:42,333
Shuisheng, get rid of those swabs.
530
00:58:48,166 --> 00:58:51,791
Not in the sea. Bury them.
531
00:58:52,375 --> 00:58:55,541
All our rubbish must be buried.
532
00:58:55,625 --> 00:58:57,541
Don't forget it.
533
00:59:45,625 --> 00:59:51,250
FIFTH DAY
534
01:00:31,458 --> 01:00:33,375
Your lunch.
535
01:00:37,000 --> 01:00:39,291
Put it on the table.
536
01:00:42,208 --> 01:00:45,500
In the country we eat very plainly.
537
01:00:45,583 --> 01:00:49,208
It's exactly what we and the Boss want.
538
01:00:52,750 --> 01:00:56,041
What a sweet little girl.
539
01:00:56,250 --> 01:00:57,708
She's had lunch, sir.
540
01:01:00,458 --> 01:01:02,041
What's your name?
541
01:01:02,125 --> 01:01:03,291
Ajiao.
542
01:01:03,458 --> 01:01:04,833
And your mommy?
543
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Cuihua.
544
01:01:13,250 --> 01:01:15,375
How old are you?
545
01:01:15,458 --> 01:01:18,416
-Nine.
-Nine? That's nice.
546
01:01:24,125 --> 01:01:26,875
Cuihua, wait here.
547
01:01:37,875 --> 01:01:39,958
Is she your daughter?
548
01:01:40,208 --> 01:01:42,958
Yes. Her name is Ajiao.
549
01:01:45,083 --> 01:01:49,708
She's cute. She has a pretty nose,
pretty eyes.
550
01:01:50,416 --> 01:01:53,375
You think she looks like you?
551
01:01:53,541 --> 01:01:58,041
She looks more like a child of mine.
552
01:01:58,416 --> 01:02:01,166
Ajiao, come here.
553
01:02:08,750 --> 01:02:13,625
Who is prettier? Your mother or me?
554
01:02:17,333 --> 01:02:19,958
What do you want to be when you grow up?
555
01:02:21,541 --> 01:02:23,375
Come on, tell me.
556
01:02:24,333 --> 01:02:25,958
I want to be like you.
557
01:02:26,083 --> 01:02:27,208
Ajiao!
558
01:02:33,000 --> 01:02:36,083
Have you been living here long?
559
01:02:36,208 --> 01:02:38,083
Several years.
560
01:02:38,541 --> 01:02:41,375
How can anybody live here?
561
01:02:41,916 --> 01:02:46,416
I'm bored to death afterjust one day.
562
01:03:22,333 --> 01:03:26,166
Shuisheng! Do you know where Miss is going?
563
01:03:26,916 --> 01:03:28,916
G0 with her!
564
01:03:29,000 --> 01:03:34,000
Take an umbrella, it's starting to rain.
Do you hear me?
565
01:03:34,208 --> 01:03:38,500
Shuisheng! Are you asleep? Get up!
566
01:03:38,875 --> 01:03:41,625
Shuisheng! Get up! Quick!
567
01:04:26,208 --> 01:04:27,666
Buzz off!
568
01:04:28,333 --> 01:04:30,208
Go on, go away!
569
01:04:53,750 --> 01:04:55,708
Open up!
570
01:04:56,708 --> 01:04:58,375
Who is it?
571
01:04:58,541 --> 01:05:01,416
It's me. I need you.
572
01:05:02,000 --> 01:05:05,083
Can't it wait till tomorrow?
573
01:05:05,583 --> 01:05:07,375
Open up!
574
01:05:08,916 --> 01:05:12,166
Are you counting your money or what?
575
01:05:12,250 --> 01:05:14,708
I haven't come to borrow money!
576
01:05:16,458 --> 01:05:19,083
You took your time!
577
01:05:19,583 --> 01:05:22,208
-Were you asleep?
-Yes.
578
01:05:22,916 --> 01:05:25,208
On your own?
579
01:05:25,791 --> 01:05:27,958
Ajiao's sleeping too.
580
01:05:33,916 --> 01:05:36,875
I can't sleep on my own...
581
01:05:37,583 --> 01:05:40,541
so I came to talk to you.
582
01:05:41,916 --> 01:05:43,875
What about?
583
01:05:45,000 --> 01:05:47,625
Oh, we'll think of something.
584
01:05:56,041 --> 01:05:58,500
If you don't want to, never mind.
585
01:05:58,583 --> 01:06:01,375
I'll go. I'm going.
586
01:06:06,708 --> 01:06:09,166
Can I borrow some clothes?
587
01:06:09,250 --> 01:06:13,708
All mine are being washed.
I have nothing to wear.
588
01:06:14,125 --> 01:06:17,083
I have only peasant's clothes.
589
01:06:17,333 --> 01:06:19,291
They'll do fine.
590
01:06:20,250 --> 01:06:21,083
Miss!
591
01:06:26,250 --> 01:06:29,958
See how ignorant I am about country ways?
592
01:06:30,041 --> 01:06:33,375
Walking into your bedroom uninvited!
593
01:06:33,666 --> 01:06:35,666
Do sit down.
594
01:06:36,208 --> 01:06:38,000
No, no.
595
01:06:39,583 --> 01:06:41,500
Thanks.
596
01:06:44,458 --> 01:06:47,208
Give me any old thing.
597
01:06:52,708 --> 01:06:55,208
Don't worry. Take your time.
598
01:06:55,583 --> 01:07:00,083
Besides, I've got nothing else to do.
599
01:07:00,208 --> 01:07:03,166
I can't sleep on my own.
600
01:07:09,791 --> 01:07:12,541
Here! I've found something.
601
01:07:17,708 --> 01:07:20,500
You sew very well.
602
01:07:22,333 --> 01:07:26,000
If I were a man, I'd marry you myself.
603
01:07:26,125 --> 01:07:29,833
I wouldn't leave you in somebody else's arms!
604
01:07:40,666 --> 01:07:43,666
I really have to go.
605
01:07:43,791 --> 01:07:48,416
Since you sleep alone,
be sure to lock the door!
606
01:07:50,333 --> 01:07:53,416
I beg you, go away
607
01:07:54,708 --> 01:07:58,250
Go quickly, faraway
608
01:07:58,375 --> 01:08:02,833
Go quickly, far away
609
01:08:06,875 --> 01:08:12,750
SIXTH DAY
610
01:08:39,792 --> 01:08:42,542
Are those Mommy's clothes?
611
01:08:42,917 --> 01:08:44,457
Aren't they pretty?
612
01:08:44,792 --> 01:08:45,750
Yes!
613
01:08:46,582 --> 01:08:49,542
So pretty I'm going to keep them.
614
01:08:49,667 --> 01:08:51,875
I'm swapping clothes with her.
615
01:08:52,000 --> 01:08:55,082
Now you can call me "Mommy"...
616
01:08:55,207 --> 01:08:59,125
and you can call her "Miss."
617
01:09:01,000 --> 01:09:03,457
Teach me to sing.
618
01:09:03,582 --> 01:09:07,875
Shuisheng says you sing very well.
619
01:09:10,375 --> 01:09:13,832
Ajiao, can you sing?
620
01:09:13,917 --> 01:09:16,332
| only know one song.
621
01:09:16,792 --> 01:09:20,292
Then sing it for me.
622
01:09:20,375 --> 01:09:22,207
Go on, sing!
623
01:09:22,332 --> 01:09:25,292
If you sing well, I'll give you lessons.
624
01:09:26,707 --> 01:09:31,167
Come on, get up and sing! Up you get!
625
01:09:34,667 --> 01:09:35,750
Sing!
626
01:09:41,332 --> 01:09:43,167
Sing!
627
01:09:44,457 --> 01:09:48,542
Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge
628
01:09:48,667 --> 01:09:52,667
Grandma says I'm good as gold
629
01:09:52,832 --> 01:09:54,750
I know how to laugh
630
01:09:54,832 --> 01:09:56,750
I know how to cry
631
01:09:56,832 --> 01:10:00,625
Two yellow dogs carry the litter
632
01:10:00,832 --> 01:10:04,625
On the bridge
633
01:10:04,750 --> 01:10:08,417
the birds are tweeting
634
01:10:08,667 --> 01:10:11,000
Do you know this song?
635
01:10:11,792 --> 01:10:15,292
My grandma sang it to me when I was little.
636
01:10:16,457 --> 01:10:19,082
In her red trousers and coat of brocade
637
01:10:19,167 --> 01:10:22,792
Grandma takes me to the litter
638
01:10:22,917 --> 01:10:26,832
Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge
639
01:10:39,167 --> 01:10:42,000
Sing, Shuisheng. All together!
640
01:11:31,667 --> 01:11:34,625
So what if I had him killed?
641
01:11:35,457 --> 01:11:38,082
I gave the orders.
642
01:11:38,167 --> 01:11:41,292
Nobody lands or leaves without permission.
643
01:11:41,375 --> 01:11:42,832
He didn't bother you!
644
01:11:42,917 --> 01:11:47,082
That's not my problem! We have to be careful.
645
01:11:49,500 --> 01:11:52,292
Stop making such a fuss!
646
01:11:52,667 --> 01:11:57,417
If you minded your own business,
he would still be alive.
647
01:11:57,832 --> 01:11:59,457
To tell you the truth...
648
01:12:00,250 --> 01:12:03,000
if you had kept quiet last night,
649
01:12:03,042 --> 01:12:04,457
I'd have been none the wiser.
650
01:12:06,375 --> 01:12:08,332
I owe you my thanks.
651
01:12:08,667 --> 01:12:12,332
Whom are you trying to blame? Not me!
652
01:12:12,457 --> 01:12:14,082
It's all your fault!
653
01:12:54,375 --> 01:12:56,000
Stop.
654
01:12:58,582 --> 01:13:02,542
Did you hear me and the Boss arguing?
655
01:13:03,457 --> 01:13:06,917
The Tang family is all bad.
656
01:13:15,125 --> 01:13:17,750
Can't you sleep?
657
01:13:20,832 --> 01:13:23,000
Then stay and talk to me.
658
01:13:28,832 --> 01:13:32,292
Do you know how to climb trees?
659
01:13:32,582 --> 01:13:33,875
Yes.
660
01:13:35,500 --> 01:13:37,625
When I was a girl...
661
01:13:37,707 --> 01:13:40,417
we had two trees in the yard.
662
01:13:40,500 --> 01:13:42,125
Mulberry trees.
663
01:13:42,250 --> 01:13:44,875
Very, very tall ones.
664
01:13:45,000 --> 01:13:48,667
People say mulberry trees in the yard...
665
01:13:48,792 --> 01:13:50,875
bring good luck.
666
01:13:51,375 --> 01:13:56,457
Every summer they bore lots of fruit.
667
01:13:56,582 --> 01:13:59,082
People came to pick them.
668
01:13:59,500 --> 01:14:01,000
And I...
669
01:14:02,167 --> 01:14:06,875
I climbed up in the tree
and ate lots of them.
670
01:14:11,207 --> 01:14:15,167
See, I'm a country bumpkin too.
671
01:14:16,000 --> 01:14:18,707
Bijou the bumpkin.
672
01:14:19,292 --> 01:14:21,750
Bijou the bumpkin!
673
01:14:35,417 --> 01:14:40,042
Other than your uncle, have you got
any family in Shanghai?
674
01:14:56,542 --> 01:14:57,917
Take this.
675
01:14:58,875 --> 01:15:00,832
Take it!
676
01:15:11,875 --> 01:15:15,375
When you've saved up enough to open a shop...
677
01:15:15,457 --> 01:15:17,917
go back to the country.
678
01:15:18,292 --> 01:15:20,167
Shanghai is all bad.
679
01:15:20,792 --> 01:15:23,042
I want to avenge my uncle.
680
01:15:23,125 --> 01:15:26,457
The Boss said his eyes cried out
for vengeance.
681
01:15:26,875 --> 01:15:30,832
Oh, yeah? So go back to Shanghai.
682
01:15:31,625 --> 01:15:35,167
Be like your uncle.
Go back to Shanghai and get killed.
683
01:15:35,292 --> 01:15:37,707
Go on, go to bed.
684
01:16:20,957 --> 01:16:25,292
Cuihua, this evening you and I
can have a chat.
685
01:16:33,292 --> 01:16:35,917
-He||o, Miss!
-Hard at work?
686
01:16:36,792 --> 01:16:39,792
Take a seat, Miss.
687
01:16:49,667 --> 01:16:51,750
How old are you?
688
01:16:51,875 --> 01:16:52,957
I'm a Horse.
689
01:16:53,082 --> 01:16:54,832
A Horse?
690
01:16:55,082 --> 01:16:57,457
You look much older!
691
01:16:57,542 --> 01:17:00,457
Yet you're younger than me.
692
01:17:01,207 --> 01:17:05,167
When you look old, the mosquitoes don't bite.
693
01:17:07,457 --> 01:17:09,750
Why don't you remarry?
694
01:17:12,292 --> 01:17:14,917
Surely there's somebody.
695
01:17:15,625 --> 01:17:19,957
There must be a man in your life.
696
01:17:21,000 --> 01:17:22,832
I could find you one.
697
01:17:22,957 --> 01:17:25,832
Uncle likes Mommy a lot.
698
01:17:25,957 --> 01:17:28,917
Ajiao! Go to bed.
699
01:17:36,332 --> 01:17:38,292
Who is Uncle?
700
01:17:38,957 --> 01:17:42,250
He lives on the island across the way.
701
01:17:42,625 --> 01:17:44,082
Does he visit often?
702
01:17:44,207 --> 01:17:46,292
He comes by boat in the night.
703
01:17:46,417 --> 01:17:48,875
Ajiao! Go to bed!
704
01:17:55,457 --> 01:17:58,417
When are you getting married?
705
01:17:59,457 --> 01:18:01,750
After the New Year.
706
01:18:05,332 --> 01:18:09,625
Forget that man.
707
01:18:10,417 --> 01:18:13,042
Why live in the country?
708
01:18:13,917 --> 01:18:17,707
Come to Shanghai with me.
709
01:18:17,792 --> 01:18:22,250
I'll find you a good husband.
710
01:18:22,750 --> 01:18:26,167
You can keep Ajiao with you.
711
01:18:26,292 --> 01:18:29,082
If you don't want to, I'll keep her.
712
01:18:29,417 --> 01:18:31,582
I like that girl.
713
01:18:31,667 --> 01:18:34,417
What are you saying, Miss?
714
01:18:34,875 --> 01:18:37,042
I mean it.
715
01:18:37,125 --> 01:18:40,082
I came here to talk about it.
716
01:18:42,000 --> 01:18:45,500
But I don't want to leave here.
717
01:18:50,125 --> 01:18:52,750
You really want to stay?
718
01:18:55,957 --> 01:18:58,042
Well, in that case...
719
01:18:58,125 --> 01:19:01,625
let me know when you get married.
720
01:19:01,917 --> 01:19:04,917
I'll give you a wedding trousseau.
721
01:19:05,000 --> 01:19:09,957
I'll send clothes for you and Ajiao...
722
01:19:10,332 --> 01:19:14,957
and I'll send an opera company...
723
01:19:15,082 --> 01:19:17,042
to sing for you.
724
01:19:17,667 --> 01:19:20,292
You're making fun of me.
725
01:19:20,667 --> 01:19:23,042
Everything's planned.
726
01:19:23,125 --> 01:19:27,082
For the wedding, he'll simply move in here.
727
01:19:32,875 --> 01:19:36,832
You must have had a grand wedding!
728
01:19:36,917 --> 01:19:39,917
Married, me?
729
01:19:41,667 --> 01:19:44,375
It's too soon for that!
730
01:19:46,000 --> 01:19:49,292
At your age you ought to be married.
731
01:19:49,417 --> 01:19:54,375
Oh, sure. I ought to.
732
01:19:54,667 --> 01:19:57,707
But I can't see who to.
733
01:19:57,792 --> 01:20:01,082
I don't know anyone worth it.
734
01:20:01,542 --> 01:20:06,167
You have to be patient with a man.
735
01:20:07,207 --> 01:20:11,167
Be sincere and he will treat you right.
736
01:20:13,082 --> 01:20:18,042
I've been sincere so many times.
737
01:20:19,750 --> 01:20:22,375
You'll find your Mr. Right.
738
01:20:23,207 --> 01:20:28,167
Up to now I've been unlucky.
739
01:20:28,457 --> 01:20:34,082
Now I'm with her uncle and I'm happy.
740
01:20:42,332 --> 01:20:44,292
Cuihua...
741
01:20:46,332 --> 01:20:48,750
I'm sorry.
742
01:20:50,082 --> 01:20:52,707
I shouldn't have come.
743
01:20:53,125 --> 01:20:56,417
What makes you say that?
744
01:20:57,875 --> 01:20:59,500
Really...
745
01:21:00,667 --> 01:21:03,292
I shouldn't have come.
746
01:21:05,750 --> 01:21:09,082
I shouldn't have come to this island.
747
01:21:09,207 --> 01:21:11,500
I'm truly sorry.
748
01:22:01,250 --> 01:22:03,082
Shuisheng!
749
01:22:12,667 --> 01:22:14,207
Were you waiting for me?
750
01:22:14,917 --> 01:22:17,207
I brought you the umbrella.
751
01:22:36,875 --> 01:22:41,167
Shuisheng, you must not stay with me.
752
01:22:41,582 --> 01:22:44,417
I'm not good to you.
753
01:23:03,457 --> 01:23:09,207
SEVENTH DAY
754
01:23:22,207 --> 01:23:24,625
Are you Cuihua?
755
01:23:25,542 --> 01:23:27,375
How do you know my name?
756
01:23:27,457 --> 01:23:31,957
I've eaten your fish soup
sol know your name.
757
01:23:33,792 --> 01:23:37,750
Are you Ajiao? Come here.
758
01:23:43,917 --> 01:23:45,000
Say "Grandpa."
759
01:23:45,125 --> 01:23:46,750
Grandpa.
760
01:23:47,792 --> 01:23:50,500
You're pretty.
761
01:23:51,042 --> 01:23:55,000
You look like Bijou as a little girl.
762
01:23:56,792 --> 01:23:59,292
BUou!
763
01:23:59,667 --> 01:24:01,957
Go get Miss.
764
01:24:09,250 --> 01:24:10,417
BUou!
765
01:24:11,125 --> 01:24:14,375
Look at Ajiao. She looks like you as a girl.
766
01:24:17,707 --> 01:24:22,667
Cuihua, cook some fish.
We have guests tonight.
767
01:24:23,542 --> 01:24:24,750
Song and Zheng.
768
01:24:35,457 --> 01:24:39,292
Got the shits again, you little prick?
Serves you right...
769
01:24:39,375 --> 01:24:42,082
for staying outdoors all night!
770
01:24:42,207 --> 01:24:45,500
It's your fault you've got the shits!
771
01:24:45,707 --> 01:24:47,207
Move away!
772
01:24:47,375 --> 01:24:49,000
Move away!
773
01:27:01,042 --> 01:27:04,500
Shit, it's going to rain!
774
01:27:04,582 --> 01:27:08,875
Good. It will make the job easier.
775
01:27:10,000 --> 01:27:13,332
Doesn't Song mind about killing Bijou?
776
01:27:13,457 --> 01:27:17,332
Do as you're told. Don't complicate things.
777
01:27:17,457 --> 01:27:20,457
Remember. Once the bitch is asleep...
778
01:27:20,582 --> 01:27:25,207
strangle her. Be careful not
to make any noise.
779
01:27:25,332 --> 01:27:28,417
- Song said to stab her.
- What's it to you?
780
01:27:28,667 --> 01:27:33,082
Just don't disfigure her.
781
01:27:34,917 --> 01:27:37,875
It's raining. Where do we hide?
782
01:27:38,125 --> 01:27:39,292
In the water.
783
01:27:39,792 --> 01:27:43,542
It'll be easy. There aren't many of them.
784
01:28:28,000 --> 01:28:29,332
What's up, Shuisheng?
785
01:28:31,207 --> 01:28:33,250
Don't you know the rule?
786
01:28:33,832 --> 01:28:36,042
Can't you see the Boss is here?
787
01:28:36,167 --> 01:28:38,500
Ifit's not urgent, get out.
788
01:28:38,625 --> 01:28:42,250
Shuisheng? What's the matter?
789
01:28:42,667 --> 01:28:44,917
Miss! They want to kill you!
790
01:29:05,332 --> 01:29:09,582
Shuisheng, calm down. Take it easy.
791
01:29:09,667 --> 01:29:14,625
What did you hear? What did you see?
792
01:29:14,957 --> 01:29:19,332
I heard two men. They were planning
to kill Miss.
793
01:29:19,417 --> 01:29:25,042
Shuisheng, look at me. Look at me!
Explain yourself.
794
01:29:27,292 --> 01:29:30,707
I had the shits. I was crouching down.
795
01:29:30,957 --> 01:29:33,042
- I heard two men.
- Saying what?
796
01:29:33,167 --> 01:29:37,457
They were going to kill Miss with a knife.
797
01:29:37,832 --> 01:29:43,125
Shuisheng, who was going to kill Miss?
798
01:30:27,750 --> 01:30:31,707
How many men did you come with, Song?
799
01:30:37,332 --> 01:30:38,375
Two.
800
01:30:38,667 --> 01:30:43,250
That's a lie. Two boats and 18 men, right?
801
01:30:45,542 --> 01:30:47,375
Do you think Zheng is stupid?
802
01:30:50,207 --> 01:30:53,125
Why did you bring so many men?
803
01:30:53,207 --> 01:30:55,125
Just to kill Bijou?
804
01:30:55,542 --> 01:30:58,000
What did she do to you?
805
01:31:00,957 --> 01:31:03,917
Why meddle in my private life?
806
01:31:08,332 --> 01:31:10,582
Don't you get it yet?
807
01:31:10,667 --> 01:31:12,667
Then I'll explain.
808
01:31:14,082 --> 01:31:17,375
See Song there, looking so serious?
809
01:31:17,500 --> 01:31:20,250
He actually works for Fat Yu.
810
01:31:20,332 --> 01:31:22,625
He came here...
811
01:31:22,832 --> 01:31:24,792
to kill us all.
812
01:31:29,667 --> 01:31:34,625
Do you think I've been twirling
my thumbs since we got here?
813
01:31:40,625 --> 01:31:42,582
On August 6th...
814
01:31:42,667 --> 01:31:46,042
after the police seized
those 80 packs of opium...
815
01:31:46,167 --> 01:31:50,582
the Boss invited the customs officers
to dinner.
816
01:31:50,667 --> 01:31:53,167
That night, our man watching Song...
817
01:31:53,292 --> 01:31:58,250
saw him go to Miss's house
for the first time.
818
01:31:58,500 --> 01:32:02,417
After that, he went there often.
We have all the details.
819
01:32:03,207 --> 01:32:07,292
On the 3rd of this month,
Fat Yu invited Song to dinner.
820
01:32:07,500 --> 01:32:10,042
They met secretly at a restaurant.
821
01:32:10,167 --> 01:32:13,582
The next evening, the 4th...
822
01:32:13,667 --> 01:32:15,500
the Boss was attacked.
823
01:32:15,875 --> 01:32:21,832
Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa were killed.
824
01:32:22,167 --> 01:32:24,957
The next day the Boss came here to hide...
825
01:32:25,082 --> 01:32:27,957
protected by 40 of Zheng's men.
826
01:32:28,332 --> 01:32:32,957
Last night, the Boss sent Zheng
to Shanghai...
827
01:32:33,082 --> 01:32:36,457
to invite Song to come here alone.
828
01:32:36,542 --> 01:32:41,000
But 18 of Song's men arrived...
829
01:32:41,082 --> 01:32:42,500
after dark.
830
01:32:52,000 --> 01:32:53,792
Song.
831
01:32:54,875 --> 01:32:56,250
I knew that you and Fat Yu...
832
01:32:56,292 --> 01:32:59,250
were out to get me in Shanghai.
833
01:33:01,792 --> 01:33:02,917
I also knew that...
834
01:33:03,000 --> 01:33:05,082
when you got Zheng's message,
835
01:33:05,167 --> 01:33:07,957
you'd send men here to kill me.
836
01:33:09,332 --> 01:33:14,167
What Shuisheng overheard, we already knew.
837
01:33:14,875 --> 01:33:17,417
I came to this god forsaken place...
838
01:33:17,542 --> 01:33:21,792
but the whole thing was planned...
839
01:33:21,875 --> 01:33:26,500
to set you up this evening.
840
01:33:30,542 --> 01:33:32,250
Now do you see?
841
01:33:38,082 --> 01:33:39,707
Song.
842
01:33:39,957 --> 01:33:43,417
do you want to see my wounds?
843
01:33:53,625 --> 01:33:57,250
Not one hole except my navel!
844
01:34:18,957 --> 01:34:20,500
Boss...
845
01:34:20,875 --> 01:34:24,832
you don't like my "Moonlight" song.
846
01:34:28,207 --> 01:34:32,625
But Song often promised me...
847
01:34:33,082 --> 01:34:38,832
that once he had taken your place...
848
01:34:38,957 --> 01:34:42,082
I could sing it for him every day.
849
01:34:43,957 --> 01:34:48,625
He also said he would give me
the nightclub...
850
01:34:48,750 --> 01:34:53,250
so I could listen to other people sing.
851
01:34:54,207 --> 01:34:57,292
He promised we'd get married in France...
852
01:34:57,417 --> 01:35:02,792
and I would sing "Moonlight" for him
on our wedding day.
853
01:35:03,542 --> 01:35:05,750
Isn't that so, Song?
854
01:35:13,292 --> 01:35:17,582
Far away, the clouds are fading
855
01:35:17,667 --> 01:35:22,042
My lover appears in the moonlight
856
01:35:24,125 --> 01:35:28,082
|'|| murder you! Bitch! I'll kill you!
857
01:35:28,207 --> 01:35:30,167
Did you think I loved you?
858
01:35:30,332 --> 01:35:33,082
I loathe you!
859
01:35:33,332 --> 01:35:35,582
Seeing you with that old wreck...
860
01:35:35,667 --> 01:35:38,667
made me sick!
861
01:35:40,207 --> 01:35:44,375
You peasant bitch! Who do you think you are?
862
01:35:44,457 --> 01:35:47,250
I never loved you!
863
01:35:47,457 --> 01:35:49,832
For the last five years...
864
01:35:49,957 --> 01:35:53,082
there wasn't a day I didn't want
to murder you.
865
01:35:54,457 --> 01:35:57,957
Listen, Zheng, and you too...
866
01:35:58,125 --> 01:36:00,250
listen to me!
867
01:36:00,417 --> 01:36:02,500
I wanted to kill him, not for my sake...
868
01:36:03,417 --> 01:36:06,375
but for the sake of the Tang family!
869
01:36:06,957 --> 01:36:10,750
With me in charge, think what we'd have done!
870
01:36:14,125 --> 01:36:20,167
With me in charge it would all be different!
871
01:36:20,417 --> 01:36:23,250
He's old. He's out of date!
872
01:36:51,207 --> 01:36:54,375
Shuisheng. There's no need for you to stay.
873
01:36:54,457 --> 01:36:58,082
Go to bed. Go on.
874
01:37:02,000 --> 01:37:03,957
Run along.
875
01:37:12,582 --> 01:37:15,957
You can insult me all you like...
876
01:37:16,082 --> 01:37:21,250
but tonight we're going to
settle up the score.
877
01:38:09,750 --> 01:38:11,625
Not bad!
878
01:38:12,000 --> 01:38:14,042
You really are a hotshot.
879
01:38:14,125 --> 01:38:17,207
I didn't expect you to get up.
880
01:38:17,875 --> 01:38:22,292
Your 18 men are lying there.
881
01:38:22,875 --> 01:38:27,707
You'll have company, Song!
882
01:38:27,917 --> 01:38:29,125
When I get back to Shanghai,
883
01:38:29,292 --> 01:38:32,957
I'll say that Fat Yu killed you.
884
01:38:33,457 --> 01:38:35,500
I'll wear mourning for you...
885
01:38:35,582 --> 01:38:39,957
to show all of Shanghai
how much I value my men.
886
01:38:40,542 --> 01:38:44,750
Zheng and I will kill Fat Yu to avenge you.
887
01:38:45,000 --> 01:38:47,750
Shanghai is going to see some action!
888
01:38:47,875 --> 01:38:50,417
Too bad you won't be around to watch.
889
01:38:51,207 --> 01:38:55,500
Have you got a final wish?
890
01:38:55,750 --> 01:38:58,042
|'|| grant it for you.
891
01:38:59,082 --> 01:39:01,082
I've said all I had to say.
892
01:39:01,207 --> 01:39:03,167
I wasn't going to speak again...
893
01:39:03,750 --> 01:39:06,417
but as you're in such a good mood...
894
01:39:06,542 --> 01:39:09,832
I'll say one more thing to please you.
895
01:39:10,250 --> 01:39:12,417
You forgot one thing.
896
01:39:12,917 --> 01:39:16,707
Maybe you had me followed...
897
01:39:17,207 --> 01:39:21,207
but I could easily have done the same to you.
898
01:39:43,457 --> 01:39:45,417
What do we do with him?
899
01:39:45,542 --> 01:39:47,707
Bury him alive.
900
01:40:30,207 --> 01:40:33,082
Since you had a little act with Song...
901
01:40:33,207 --> 01:40:36,082
you're going to bow out with him.
902
01:40:36,207 --> 01:40:39,500
As they say, you had it coming!
903
01:40:40,917 --> 01:40:45,207
I'm not going to publicize
your dirty little tricks.
904
01:40:45,917 --> 01:40:48,375
I'm not going to lose face.
905
01:40:48,457 --> 01:40:50,832
Nobody will ever know.
906
01:40:50,917 --> 01:40:54,542
You will die as white as a lily.
907
01:40:55,875 --> 01:41:00,875
According to the rules,
I will ask you one last question:
908
01:41:01,000 --> 01:41:02,750
Have you anything to say?
909
01:41:03,332 --> 01:41:06,082
Have you got a final wish?
910
01:41:08,082 --> 01:41:12,167
You know I never asked you
for anything before.
911
01:41:12,250 --> 01:41:14,292
Now | ask forjust one thing.
912
01:41:14,750 --> 01:41:16,207
All right. Say it.
913
01:41:17,250 --> 01:41:21,207
Cuihua and Ajiao were not involved
in any of this.
914
01:41:21,542 --> 01:41:22,625
Don't touch them.
915
01:41:23,042 --> 01:41:25,707
Obviously, I'm taking Ajiao with me.
916
01:41:25,792 --> 01:41:27,875
We'll take care of her.
917
01:41:28,000 --> 01:41:31,957
In a few years, she'll be a new Bijou.
918
01:41:33,667 --> 01:41:36,292
But as for Cuihua...
919
01:41:36,667 --> 01:41:38,207
it's too late.
920
01:41:39,750 --> 01:41:41,957
I didn't want to kill her...
921
01:41:42,082 --> 01:41:46,832
but since you talked to her,
she knew too much.
922
01:41:46,917 --> 01:41:49,207
See? Your fault again.
923
01:41:52,875 --> 01:41:55,832
But that night...
924
01:41:56,042 --> 01:41:58,707
I told her nothing.
925
01:41:59,542 --> 01:42:01,832
I talked about myself...
926
01:42:01,917 --> 01:42:05,042
about my background.
927
01:42:09,792 --> 01:42:11,957
Cuihua...
928
01:42:13,000 --> 01:42:15,082
forgive me.
929
01:42:15,375 --> 01:42:17,707
Please forgive me.
930
01:42:18,582 --> 01:42:21,082
- I shouldn't have come.
- What was that?
931
01:42:27,000 --> 01:42:28,957
Isaid...
932
01:42:29,875 --> 01:42:32,000
you're a pig!
933
01:42:32,875 --> 01:42:34,832
An old pig! I'll kill you!
934
01:42:39,917 --> 01:42:41,750
I'll kill you!
935
01:42:49,000 --> 01:42:50,957
Miss!
936
01:43:53,207 --> 01:43:54,957
Come the spring...
937
01:43:55,207 --> 01:43:59,500
the grass on that island will be good.
938
01:44:00,582 --> 01:44:03,042
You're right, Boss.
939
01:44:06,125 --> 01:44:10,667
Grandpa, you have to let Shuisheng down!
940
01:44:10,792 --> 01:44:15,750
Later. It's not hurting him. Don't worry.
941
01:44:16,375 --> 01:44:20,417
Ajiao, did you never have a dog?
942
01:44:20,542 --> 01:44:21,500
No.
943
01:44:21,582 --> 01:44:24,417
A good dog has to be trained.
944
01:44:24,542 --> 01:44:27,500
That's what I'm doing to him.
945
01:44:29,542 --> 01:44:32,167
Where's Mommy? And Miss?
946
01:44:32,250 --> 01:44:34,292
Didn't you say...
947
01:44:34,375 --> 01:44:38,542
we would meet them on the boat?
948
01:44:38,875 --> 01:44:43,832
They went away on another boat.
949
01:44:43,917 --> 01:44:47,582
We'll meet up with them in Shanghai.
950
01:44:47,707 --> 01:44:49,832
Am I going to Shanghai?
951
01:44:49,917 --> 01:44:53,500
Yes, we're on our way to Shanghai.
952
01:44:53,582 --> 01:44:56,500
In Shanghai, will I have pretty dresses?
953
01:44:56,582 --> 01:44:57,542
Yes.
954
01:44:57,667 --> 01:44:59,667
And lots of nice things?
955
01:44:59,792 --> 01:45:00,957
Sure!
956
01:45:01,042 --> 01:45:03,832
Lots of bracelets and rings.
957
01:45:05,250 --> 01:45:08,750
I want to be like Miss.
958
01:45:09,042 --> 01:45:12,750
All right. You'll be like Miss.
959
01:45:13,250 --> 01:45:15,875
You'll be like Miss.
960
01:45:28,125 --> 01:45:31,875
Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge
961
01:45:32,250 --> 01:45:35,875
Grandma says I'm good as gold
962
01:45:36,082 --> 01:45:38,042
I know how to laugh
963
01:45:38,125 --> 01:45:39,957
I know how to cry
964
01:45:40,332 --> 01:45:44,332
Two yellow dogs carry the litter
59922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.