Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:50,718 --> 00:00:53,471
Ah... I can't believe it!
3
00:00:56,057 --> 00:00:58,684
Is it this damn book
that brought me such bad luck?
4
00:00:58,809 --> 00:01:02,104
Help! Please help me!
5
00:01:03,647 --> 00:01:05,524
Celia, help me!
6
00:01:05,649 --> 00:01:07,109
Will it end this way?
7
00:01:08,110 --> 00:01:10,071
Do I have a chance?
8
00:01:10,863 --> 00:01:12,740
Oh, God, give me a chance.
9
00:01:13,240 --> 00:01:14,742
Please, give me a chance!
10
00:01:19,246 --> 00:01:20,581
Celia...
11
00:01:20,706 --> 00:01:23,375
You got to help me, please!
12
00:01:32,760 --> 00:01:34,762
♪ Do you love me like I love you?
13
00:01:35,513 --> 00:01:37,807
♪ Do you love me still?
14
00:01:38,474 --> 00:01:39,475
♪ Yes, I love you... ♪
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,562
I always know right from the start
if I'm gonna love or hate a place.
16
00:01:43,687 --> 00:01:46,357
And that's why I love this island.
17
00:01:46,482 --> 00:01:48,192
Mykonos, it's called.
18
00:01:48,359 --> 00:01:50,277
Nothing more
than a deserted rock,
19
00:01:50,402 --> 00:01:52,613
white houses
and small narrow streets.
20
00:01:53,364 --> 00:01:55,866
365 churches,
21
00:01:55,991 --> 00:01:59,078
a place where they worship God -
the perfect place.
22
00:02:00,246 --> 00:02:06,127
♪ How many years
our love will go strong
23
00:02:06,794 --> 00:02:09,171
♪ If the world is wrong
24
00:02:09,296 --> 00:02:12,716
♪ This love will never die
25
00:02:13,467 --> 00:02:18,472
♪ How many tears
we'll have to cry alone
26
00:02:19,890 --> 00:02:22,226
♪ If the hate is gone
27
00:02:22,351 --> 00:02:26,147
♪ We'll never say goodbye
28
00:02:28,357 --> 00:02:31,569
♪ Do you love me like I love you
29
00:02:31,735 --> 00:02:33,487
♪ Do you love me still?
30
00:02:34,947 --> 00:02:37,575
♪ Yes, I love you like you love me
31
00:02:38,367 --> 00:02:40,411
♪ And I always will
32
00:02:41,745 --> 00:02:44,790
♪ I can't live a moment without you
33
00:02:44,915 --> 00:02:47,334
♪ Ever since you're mine
34
00:02:48,335 --> 00:02:51,255
♪ And I love the world
that's around you
35
00:02:51,380 --> 00:02:54,508
♪ From the birth of time
36
00:02:56,719 --> 00:03:02,474
♪ How many years
our love will go strong
37
00:03:03,225 --> 00:03:05,561
♪ If the world is wrong
38
00:03:05,686 --> 00:03:09,148
♪ This love will never die
39
00:03:09,940 --> 00:03:16,322
♪ How many tears
we'll have to cry alone
40
00:03:16,447 --> 00:03:18,866
♪ If the hate is gone
41
00:03:18,991 --> 00:03:22,286
♪ We'll never say goodbye ♪
42
00:03:24,580 --> 00:03:26,081
- Oh, hi.
- Hello.
43
00:03:26,207 --> 00:03:29,251
- I would say you just arrived.
- You can tell, huh?
44
00:03:29,376 --> 00:03:31,879
Well, this time of the year
there aren't many strangers around.
45
00:03:32,004 --> 00:03:33,380
You're American!
46
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
- It shows?
- Uh, just a little.
47
00:03:36,091 --> 00:03:39,011
- Do you run this place?
- Yes, and I'm very proud of it.
48
00:03:39,678 --> 00:03:43,182
Er... look, you must know someplace
we can stay, a hotel or something?
49
00:03:43,349 --> 00:03:44,725
A hotel? You kidding?
50
00:03:44,850 --> 00:03:46,977
Ice cold and empty?
51
00:03:47,102 --> 00:03:48,103
That's hell.
52
00:03:48,229 --> 00:03:51,899
- What do you suggest?
- Sleep out in the open, that's better, huh?
53
00:03:51,982 --> 00:03:53,359
Come in, I'll arrange something.
54
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
I'll find you a house,
nice and warm and cheap.
55
00:03:56,320 --> 00:03:59,031
He'll find us a house,
nice and warm and cheap.
56
00:04:05,120 --> 00:04:07,206
Look, lover...
57
00:04:08,040 --> 00:04:09,792
This'll make a nice diary for us.
58
00:04:09,917 --> 00:04:12,169
- I don't want a diary.
- Yes, you do.
59
00:04:12,294 --> 00:04:14,380
Forget it!
60
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
You know that red books
bring me bad luck.
61
00:04:18,509 --> 00:04:20,177
Nonsense!
62
00:04:20,761 --> 00:04:22,471
I don't believe in such stories.
63
00:04:23,222 --> 00:04:25,307
Come on, buy it.
64
00:04:25,432 --> 00:04:28,811
Say, you don't have
to be customers to get help.
65
00:04:28,936 --> 00:04:31,438
No, we want to buy it.
66
00:04:31,563 --> 00:04:34,024
My husband wants it
to keep notes of our trip.
67
00:04:34,149 --> 00:04:35,401
Are you sure?
68
00:04:35,526 --> 00:04:37,569
Well... yes.
69
00:04:38,279 --> 00:04:40,906
All right then.
That'll be two dollars.
70
00:04:45,160 --> 00:04:47,538
- Bye, Paul. Thanks for the help.
- Yeah, thanks a lot.
71
00:04:47,663 --> 00:04:49,957
(Paul speaks Greek)
72
00:04:56,297 --> 00:04:58,048
Anna?
73
00:04:58,173 --> 00:04:59,842
- Anna?
- Yes?
74
00:05:00,009 --> 00:05:01,802
- (Speaks Greek)
- Good morning...
75
00:05:01,927 --> 00:05:04,305
Did Mr... er...
Paul call you about the house?
76
00:05:04,430 --> 00:05:07,016
- Paul? Yes, come up, please.
- Thanks.
77
00:05:09,393 --> 00:05:11,020
- Hi.
- Hi.
78
00:05:11,979 --> 00:05:13,856
- Hello.
- Hello.
79
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
Well...
80
00:05:15,691 --> 00:05:18,736
It's much bigger than I thought.
Do you live here alone?
81
00:05:18,861 --> 00:05:20,696
No, with my husband.
82
00:05:20,821 --> 00:05:22,197
Is he here?
83
00:05:22,323 --> 00:05:24,241
No, he's away on a boat. Why?
84
00:05:24,366 --> 00:05:26,952
- Just asking.
- He's a seaman, huh?
85
00:05:32,333 --> 00:05:35,044
- Are you married?
- Yes, don't worry.
86
00:05:36,253 --> 00:05:37,671
- Beautiful garden.
- Yeah, it is!
87
00:05:39,673 --> 00:05:40,966
What is that house there?
88
00:05:41,091 --> 00:05:43,093
- Yeah, what is that?
- Oh, it's only a room.
89
00:05:43,218 --> 00:05:44,678
Can we have that as well?
90
00:05:44,803 --> 00:05:47,097
- Yes, only it's cold.
- Don't worry.
91
00:05:47,222 --> 00:05:50,100
My husband wants it
to develop his photographs.
92
00:05:50,225 --> 00:05:51,185
Yeah, I do.
93
00:05:52,728 --> 00:05:54,563
Huh! Perfect little place!
94
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Mmh, sure.
95
00:05:57,983 --> 00:06:00,361
- Well, I hope you like it.
- Yeah, it's beautiful.
96
00:06:01,737 --> 00:06:02,946
- Have a nice day.
- Thanks.
97
00:06:03,072 --> 00:06:04,907
- Thank you.
- Bye.
98
00:06:19,004 --> 00:06:21,048
Let's make love. Here.
99
00:06:22,132 --> 00:06:24,510
- Just the two of us?
- Yes.
100
00:06:24,635 --> 00:06:27,721
Good Lord,
what a perversion!
101
00:06:35,604 --> 00:06:39,191
Hey, do you think
we can dial long-distance?
102
00:06:39,316 --> 00:06:41,151
What do you have in mind?
103
00:06:50,953 --> 00:06:53,122
- You're crazy!
- I am.
104
00:06:54,373 --> 00:06:56,125
We'll make love here.
105
00:06:57,459 --> 00:06:58,919
You're crazy!
106
00:06:59,044 --> 00:07:00,337
Not only that...
107
00:07:00,421 --> 00:07:03,048
We'll call my mother in London
and let her hear everything.
108
00:07:03,173 --> 00:07:05,467
- Stop it!
- We'll Call my mother.
109
00:07:05,592 --> 00:07:07,553
- You don't mean it.
- I do.
110
00:07:09,012 --> 00:07:11,598
- She'll have a heart attack.
- Yeah?
111
00:07:11,765 --> 00:07:13,600
Well, I couldn't care less.
112
00:07:23,902 --> 00:07:25,654
- Hello?
- 'Mother?'
113
00:07:25,779 --> 00:07:27,739
'ls that you, Christopher?'
114
00:07:27,865 --> 00:07:29,575
Yes, Mother...
115
00:07:29,700 --> 00:07:31,201
And guess what I'm doing...
116
00:07:39,751 --> 00:07:41,128
Christopher?
117
00:07:41,253 --> 00:07:42,796
'Where are you?'
118
00:07:44,047 --> 00:07:45,340
You won't believe it,
119
00:07:46,049 --> 00:07:47,968
but I'm in a telephone booth
120
00:07:48,093 --> 00:07:50,471
on a small Greek island.
121
00:07:50,554 --> 00:07:52,556
'And I'm making love with Celia.'
122
00:07:52,681 --> 00:07:53,807
Oh my God!
123
00:07:53,932 --> 00:07:57,269
'You disgust me, Christopher!
You disgust me!'
124
00:07:59,688 --> 00:08:01,440
Foster here.
125
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
We've got him now.
He just called his mother.
126
00:08:04,359 --> 00:08:07,154
What? He's on a small island
in Greece.
127
00:08:07,279 --> 00:08:08,697
Book me a ticket to Athens.
128
00:08:08,822 --> 00:08:10,866
'For Heaven's sake, stop it!
129
00:08:10,991 --> 00:08:13,869
'I know you're not doing it really.
130
00:08:13,994 --> 00:08:15,954
'Can you hear me, Christopher?
131
00:08:16,079 --> 00:08:17,748
'Can you hear me?
132
00:08:17,873 --> 00:08:20,125
'Stop this rubbish at once!
133
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
'Can you hear me?
134
00:08:25,297 --> 00:08:27,132
'Christopher, can you hear me?'
135
00:09:23,647 --> 00:09:25,232
I'm cold and hungry.
136
00:09:25,357 --> 00:09:27,442
Well, come on.
Let's go in and eat.
137
00:09:37,578 --> 00:09:39,371
It's a nice place.
138
00:09:40,914 --> 00:09:42,583
Isn't it?
139
00:09:44,084 --> 00:09:46,003
What's the matter, Christopher?
140
00:09:46,128 --> 00:09:47,838
I don't like that man.
141
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- What man?
- Over there.
142
00:09:51,967 --> 00:09:52,926
He's a dirty bastard.
143
00:09:53,051 --> 00:09:54,678
You don't know
what he's thinking about you.
144
00:09:54,803 --> 00:09:56,555
Are you crazy or something?
145
00:09:56,722 --> 00:09:58,098
He's not even looking at us.
146
00:09:58,223 --> 00:09:59,850
Yes, he is!
147
00:10:00,684 --> 00:10:03,061
Er... excuse me, sir.
148
00:10:04,187 --> 00:10:06,315
- Are you talking to me?
- Yeah, er...
149
00:10:06,440 --> 00:10:08,609
Can I talk to you for a moment?
150
00:10:11,069 --> 00:10:12,112
Bonsoir.
151
00:10:12,237 --> 00:10:13,447
- You're French?
- Yes, madam.
152
00:10:13,572 --> 00:10:14,906
Er... "Miss".
153
00:10:15,073 --> 00:10:17,284
- My cousin's not married.
- Oh.
154
00:10:17,409 --> 00:10:19,202
Is it so? Nice to meet you,
mademoiselle.
155
00:10:19,328 --> 00:10:21,455
- Please, sit down.
- Thank you.
156
00:10:21,580 --> 00:10:24,041
Can I offer you a drink?
157
00:10:25,709 --> 00:10:29,087
Bring us a bottle of wine,
please.
158
00:10:29,212 --> 00:10:31,465
Um... you may wonder
why I called you, sir.
159
00:10:31,590 --> 00:10:34,009
It's very simple, actually.
160
00:10:34,134 --> 00:10:36,845
My cousin and I
are here for a week or so,
161
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
and we're very bored,
having no one to talk to.
162
00:10:39,139 --> 00:10:40,974
So when my cousin saw you,
she said,
163
00:10:41,099 --> 00:10:43,644
"This gentleman is alone,
let's invite him to have dinner with us."
164
00:10:43,769 --> 00:10:47,272
Oh, I'm very happy, monsieur.
165
00:10:47,814 --> 00:10:49,691
As it happens, I'm...
166
00:10:49,816 --> 00:10:52,235
I'm alone also
and I'm very pleased to meet you.
167
00:10:52,319 --> 00:10:54,196
- What are you doing here?
- I'm an artist.
168
00:10:54,321 --> 00:10:55,864
I'm a painter,
169
00:10:55,989 --> 00:10:59,743
so I promised myself
to come in the winter here
170
00:10:59,868 --> 00:11:06,667
to repair a very cute magnificent chapel
outside of a small town.
171
00:11:06,792 --> 00:11:09,795
Very interesting.
I love painters.
172
00:11:09,920 --> 00:11:13,340
Well... I'm sure
painters love you too.
173
00:11:22,849 --> 00:11:24,226
Hey! Come here!
174
00:11:29,189 --> 00:11:30,691
- Bitch!
- What's wrong?
175
00:11:30,816 --> 00:11:31,942
You take a look!
176
00:11:35,404 --> 00:11:38,532
- She's making love to somebody.
- It's not her husband, she's a bitch!
177
00:11:38,657 --> 00:11:40,534
Oh, come on, Christopher,
she's a young girl.
178
00:11:40,659 --> 00:11:42,619
She's a bitch, a bloody bitch
is what she is.
179
00:11:44,871 --> 00:11:46,373
If I was her husband, I'd kill her.
180
00:11:46,498 --> 00:11:48,250
Well, you're not her husband.
Come on, let's go.
181
00:11:48,417 --> 00:11:49,543
I'd kill her, you hear?
182
00:12:02,347 --> 00:12:04,558
Here's to you!
183
00:12:05,350 --> 00:12:07,644
Tomorrow you will get a nice chick.
184
00:12:07,769 --> 00:12:12,023
Tomorrow will be
a new day at last.
185
00:12:12,149 --> 00:12:13,108
Enfin!
186
00:12:47,809 --> 00:12:50,771
- Come on, let's make love.
- Oh, Christopher, I'm too tired.
187
00:12:54,691 --> 00:12:56,443
Shit!
188
00:15:13,663 --> 00:15:15,874
Hey! What a wonderful surprise!
189
00:15:15,957 --> 00:15:19,085
I would never expect
to see you here so early in the morning.
190
00:15:19,210 --> 00:15:20,962
Really? I thought I told you
I would come today.
191
00:15:21,087 --> 00:15:23,840
Yeah, but it was
too good to believe.
192
00:15:26,509 --> 00:15:28,762
What are you doing here?
193
00:15:28,887 --> 00:15:31,473
First of all, I must
restore the old chapel.
194
00:15:31,598 --> 00:15:35,393
I must paint it
all in white, like new.
195
00:15:35,518 --> 00:15:36,603
And then?
196
00:15:36,770 --> 00:15:39,064
And then I must
restore the icon inside.
197
00:15:40,190 --> 00:15:42,609
That's a lot of work for one man.
198
00:15:42,692 --> 00:15:45,362
- Can I help?
- Sure, take a brush.
199
00:16:16,351 --> 00:16:18,103
Hey! What are you doing?
200
00:16:18,228 --> 00:16:19,813
I'm not the wall!
201
00:16:30,115 --> 00:16:31,825
Come on!
202
00:16:39,457 --> 00:16:41,501
You like that?
OK, I will do the same to you.
203
00:16:41,668 --> 00:16:43,211
- No.
- Yes.
204
00:16:43,378 --> 00:16:44,671
Shit!
205
00:18:31,027 --> 00:18:32,445
Pervert!
206
00:18:34,155 --> 00:18:35,615
César?
207
00:18:51,172 --> 00:18:52,757
César ?
208
00:19:12,819 --> 00:19:14,028
César?
209
00:19:46,561 --> 00:19:47,854
Arréte!
210
00:19:48,771 --> 00:19:51,149
Tu es fou, arréte!
Arréte!
211
00:19:51,232 --> 00:19:53,026
Arréte!
212
00:19:53,151 --> 00:19:55,028
Arréte! Tu es fou!
213
00:19:55,361 --> 00:19:57,155
My Wife!
214
00:20:16,090 --> 00:20:17,675
Step on his arm!
215
00:20:20,637 --> 00:20:21,763
I beg you.
216
00:20:25,892 --> 00:20:27,810
You bastard!
217
00:20:27,894 --> 00:20:30,480
- I'm gonna kill you!
- Honestly, he's gonna kill you!
218
00:20:30,605 --> 00:20:32,023
You're joking!
219
00:20:32,690 --> 00:20:34,317
Oh my God!
220
00:20:34,442 --> 00:20:36,194
Your God is right there.
221
00:20:36,277 --> 00:20:38,488
Come on!
Ask him to help you now!
222
00:20:42,242 --> 00:20:43,201
I need the hammer.
223
00:20:44,244 --> 00:20:45,954
And two big nails.
224
00:20:48,915 --> 00:20:51,501
In the name of the Almighty God
225
00:20:51,668 --> 00:20:54,420
who punishes perversion,
you sinful man,
226
00:20:54,545 --> 00:20:56,172
I crucify you!
227
00:21:44,929 --> 00:21:47,515
Poor thing, he fainted.
228
00:21:47,640 --> 00:21:49,642
Give him something to drink.
229
00:21:54,647 --> 00:21:58,609
- Do you think he can drink this?
- Yes, he'll love it!
230
00:22:03,656 --> 00:22:05,033
Make sure he doesn't move.
231
00:22:07,994 --> 00:22:10,330
He likes it. That's it.
232
00:22:54,415 --> 00:22:58,419
♪ Singing in the rain,
just singing... ♪
233
00:22:58,544 --> 00:23:01,381
We made a mistake
not to change our clothes.
234
00:23:01,506 --> 00:23:03,091
He was too smart.
235
00:23:03,216 --> 00:23:05,009
Look who's here!
236
00:23:05,134 --> 00:23:08,805
Little Snow White
and Frosty the King.
237
00:23:08,930 --> 00:23:10,139
How did you get...?
238
00:23:10,264 --> 00:23:14,560
Oh, don't tell me, you're helping
Jean-Claude paint his chapel, right?
239
00:23:15,228 --> 00:23:17,397
Um... I think we'd better go home
and change.
240
00:23:17,522 --> 00:23:20,358
- No, tell me! Right?
- Right.
241
00:23:20,483 --> 00:23:23,194
Good girls!
And here's your reward:
242
00:23:23,361 --> 00:23:26,072
an invitation to my
engagement party tonight.
243
00:23:26,197 --> 00:23:27,365
Chez Catherine.
244
00:23:27,490 --> 00:23:30,201
You're getting engaged!
Who's the lucky girl?
245
00:23:30,326 --> 00:23:31,577
"Girl"?
246
00:23:37,708 --> 00:23:40,628
Sooner or later they'll find out
and Kemp will tell them.
247
00:23:40,753 --> 00:23:43,673
We'll spread the news around that
Jean-Claude left us to paint the chapel.
248
00:23:43,798 --> 00:23:44,924
And where would you say he went?
249
00:23:48,052 --> 00:23:51,973
- He left for Athens in a hurry...
- ...after he made a telephone call.
250
00:23:52,098 --> 00:23:54,517
From the booth,
where no one saw him.
251
00:23:54,642 --> 00:23:56,519
- He took the plane.
- Or the boat.
252
00:23:56,686 --> 00:23:58,271
But he left, didn't he?
253
00:23:58,438 --> 00:24:00,148
Yes, he left.
254
00:24:00,273 --> 00:24:04,193
That's funny. Jean-Claude was planning
to spend the whole winter here.
255
00:24:04,318 --> 00:24:06,154
Maybe he'll come back.
256
00:24:06,279 --> 00:24:08,072
What he said was,
257
00:24:08,156 --> 00:24:10,700
"I have to go to Athens
as soon as I can."
258
00:24:12,368 --> 00:24:14,495
Artists are crazy anyway!
259
00:24:14,620 --> 00:24:16,205
More wine?
260
00:24:16,330 --> 00:24:19,584
- No, thanks. I don't drink.
- And I bet you don't smoke.
261
00:24:19,709 --> 00:24:21,127
That's right.
262
00:24:21,252 --> 00:24:24,046
- And you don't gamble?
- Right again.
263
00:24:24,172 --> 00:24:26,090
So you don't have any vices?
264
00:24:26,215 --> 00:24:27,675
Oh, I have a vice.
265
00:24:28,468 --> 00:24:30,511
Maybe I'll tell you about it sometime.
266
00:24:31,262 --> 00:24:33,014
When we're alone?
267
00:24:38,394 --> 00:24:41,981
Paul, the woman in red...
what do you know about her?
268
00:24:42,106 --> 00:24:45,026
Patricia Desmond?
The devil in a woman's disguise!
269
00:24:45,151 --> 00:24:46,903
She has enough money
to buy this island,
270
00:24:47,028 --> 00:24:49,322
and she's discovered
the secret of eternal youth.
271
00:24:49,447 --> 00:24:50,656
Max Factor?
272
00:24:50,781 --> 00:24:53,701
Not only Max, my dear,
she lays everyone she meets.
273
00:24:54,869 --> 00:24:57,997
And that's how she can afford
such cold winters in Mykonos.
274
00:24:58,122 --> 00:25:00,917
Young tourists
who seek shelter and food,
275
00:25:01,042 --> 00:25:02,835
people she might fancy...
276
00:25:02,960 --> 00:25:05,046
Fishermen, boatmen... anyone.
277
00:25:05,171 --> 00:25:07,048
If I called her a rapist,
she wouldn't blame me.
278
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Attention, everybody!
279
00:25:21,687 --> 00:25:23,439
I want you to meet... the bride.
280
00:25:44,085 --> 00:25:45,795
Surprise!
281
00:25:55,638 --> 00:25:57,098
Here, take this.
282
00:25:57,974 --> 00:26:00,226
- Can't we postpone it?
- Why?
283
00:26:00,351 --> 00:26:02,979
I'm too tired to enjoy it.
I drank too much.
284
00:26:03,813 --> 00:26:05,648
That's why I never drink.
285
00:26:05,773 --> 00:26:07,316
Come on, let's go!
286
00:26:09,443 --> 00:26:11,320
Wait, I forgot the gun.
287
00:26:37,221 --> 00:26:40,182
I enjoy punishing perversion.
288
00:26:40,308 --> 00:26:42,768
Paul Kemp was a filthy creature.
289
00:26:42,893 --> 00:26:45,646
A bloody homosexual
that didn't deserve to live.
290
00:26:45,771 --> 00:26:47,481
And the other guy...
291
00:26:47,607 --> 00:26:48,608
Shit!
292
00:26:48,733 --> 00:26:52,987
How disgusting it was to see
a man lying there like a whore!
293
00:26:53,112 --> 00:26:56,282
I was right when I told Celia
that we shouldn't wait.
294
00:26:56,407 --> 00:26:59,744
Besides... Paul said he'd hoped
he'd see me soon.
295
00:27:00,703 --> 00:27:03,080
It was sooner
than he could imagine.
296
00:27:42,536 --> 00:27:45,331
Come on, I'll help you with this.
297
00:27:47,958 --> 00:27:49,585
Perverts!
298
00:27:49,710 --> 00:27:51,545
Come on, I won't bite you.
299
00:27:54,173 --> 00:27:56,509
Maybe I will bite you...
300
00:28:01,263 --> 00:28:03,432
Tell me where you want me
to bite you...
301
00:28:21,992 --> 00:28:23,828
Mon dieu!
302
00:28:23,953 --> 00:28:26,706
- I didn't expect to see you so soon!
- ll est fou!
303
00:28:26,831 --> 00:28:28,457
I was dying to see you!
304
00:28:28,582 --> 00:28:30,167
“''
305
00:28:30,292 --> 00:28:32,670
God punishes perversion,
306
00:28:32,795 --> 00:28:35,089
and I'm his angel
with the flaming sword,
307
00:28:35,214 --> 00:28:37,425
sent to kill dirty worms.
308
00:28:37,550 --> 00:28:38,592
But...
309
00:28:38,718 --> 00:28:40,845
Oh, mon dieu,
appelez la police. ll est fou.
310
00:28:40,970 --> 00:28:42,471
Shut up, sister!
311
00:28:48,936 --> 00:28:51,605
- Oh my God!
- Don't take the Lord's name in vain!
312
00:28:51,731 --> 00:28:54,233
No, no! I believe in God!
313
00:28:54,984 --> 00:28:57,153
It's too late, my friend.
314
00:28:57,278 --> 00:28:59,029
He doesn't believe in you anymore.
315
00:29:23,304 --> 00:29:24,889
Poor thing.
316
00:29:31,562 --> 00:29:33,731
He shouldn't have done this to you.
317
00:30:12,520 --> 00:30:14,188
I'm sorry.
318
00:30:14,313 --> 00:30:16,065
Didlook I hurt you?
319
00:30:20,611 --> 00:30:22,905
- Don": worry.
- Qu'est-ce que tu dis?
320
00:30:23,030 --> 00:30:24,865
I won't hurt you.
321
00:30:30,704 --> 00:30:32,456
Qu'est-Ce que tu veux?
322
00:31:18,711 --> 00:31:20,087
It's only a toy.
323
00:31:55,497 --> 00:31:57,082
It's a dead-end, my friend!
324
00:32:53,138 --> 00:32:55,641
- Am I hungry!
- Me too.
325
00:32:55,766 --> 00:32:57,476
Mmh...
326
00:32:57,601 --> 00:32:59,979
You know, I'm always hungry
after a good night's sleep.
327
00:33:00,104 --> 00:33:01,480
Sure.
328
00:33:01,605 --> 00:33:04,400
Not to mention the fresh air,
329
00:33:04,525 --> 00:33:07,277
pleasant company,
this exciting island...
330
00:33:12,992 --> 00:33:14,994
Hi! Come on in, join us!
331
00:33:21,417 --> 00:33:23,419
- Good morning.
- Take a seat, have some breakfast.
332
00:33:23,544 --> 00:33:25,921
Oh, I couldn't eat a thing
after all that's been happening.
333
00:33:26,046 --> 00:33:27,047
Happening?
334
00:33:27,172 --> 00:33:30,009
Haven't you heard?
The whole island is in an uproar.
335
00:33:30,134 --> 00:33:33,554
Don't tell me...
they found oil on Mykonos.
336
00:33:33,679 --> 00:33:35,681
It's Paul and Jonathan.
337
00:33:35,806 --> 00:33:37,599
They've been found dead.
338
00:33:38,350 --> 00:33:39,852
How awful!
339
00:33:39,977 --> 00:33:42,354
- How did it happen?
- No one knows,
340
00:33:42,479 --> 00:33:45,065
but it seems to have been
a crime passionnel.
341
00:33:45,190 --> 00:33:49,987
At least they say Jonathan killed Paul
with a sword and then committed suicide.
342
00:33:50,112 --> 00:33:51,905
Well I'm sorry to hear that,
343
00:33:52,031 --> 00:33:54,324
but don't all marriages end up
the same way, more or less?
344
00:33:54,450 --> 00:33:56,452
Oh, come on, Christopher,
stop joking.
345
00:33:56,577 --> 00:33:58,120
No, I'm sorry of course.
346
00:33:58,245 --> 00:33:59,788
I'm always like that.
347
00:33:59,913 --> 00:34:01,498
I can't help it.
348
00:34:02,583 --> 00:34:04,460
So it worked.
349
00:34:04,585 --> 00:34:08,547
I cleaned my fingerprints from the sword
and I put it in Jonathan's hand.
350
00:34:08,672 --> 00:34:11,759
Same thing with the gun,
and bingo!
351
00:34:12,551 --> 00:34:16,180
It looked like
a perfect crime of passion.
352
00:35:33,465 --> 00:35:35,467
We must stop all this,
Christopher.
353
00:35:35,592 --> 00:35:38,679
I don't get the same
kind of kick out of you anymore.
354
00:35:38,804 --> 00:35:42,182
- You used to in London, didn't you?
- Uh... it's different there.
355
00:35:42,307 --> 00:35:43,934
It's the same everywhere.
356
00:35:44,059 --> 00:35:45,769
Here it's dangerous.
357
00:35:45,894 --> 00:35:48,147
It's a small place, they'll find out.
358
00:35:48,272 --> 00:35:51,525
Look... by the time that happens,
we'll be miles away.
359
00:35:51,650 --> 00:35:54,444
Come on, Christopher.
Let's get out of here.
360
00:35:54,570 --> 00:35:56,655
I don't think you see what I mean.
361
00:35:56,780 --> 00:35:59,324
This place belongs to innocent people.
362
00:35:59,449 --> 00:36:01,076
They have rights here.
363
00:36:01,201 --> 00:36:04,121
And if this island's full of shit,
I'll help them clean it up.
364
00:36:04,246 --> 00:36:06,456
Maybe they don't want to do that.
365
00:36:06,582 --> 00:36:08,041
They live with those people.
366
00:36:08,167 --> 00:36:09,376
Nonsense!
367
00:36:09,501 --> 00:36:12,004
No one wants to live with perversion.
368
00:36:12,129 --> 00:36:14,715
Children must be brought up
in a proper way.
369
00:36:14,840 --> 00:36:16,508
Nature is strong.
370
00:36:18,385 --> 00:36:21,013
Christopher, what about Foster?
371
00:36:22,055 --> 00:36:24,016
Foster?
372
00:36:24,141 --> 00:36:25,767
That funny nigger?
373
00:36:25,893 --> 00:36:27,853
The one who thinks we're killers?
374
00:36:27,978 --> 00:36:29,396
He's a maniac.
375
00:36:29,521 --> 00:36:32,608
Christopher,
what about Foster?
376
00:36:42,826 --> 00:36:44,828
- Have you met Leslie?
- No, I haven't. Who is she?
377
00:36:44,953 --> 00:36:46,914
Then you're missing a great girl.
378
00:36:47,039 --> 00:36:49,458
Leslie.
Come over here, darling.
379
00:36:53,587 --> 00:36:56,298
- Bourbon and a beer chaser.
- Not yet, darling.
380
00:36:56,423 --> 00:36:58,884
I want you to meet my friends, Celia...
381
00:36:59,509 --> 00:37:01,053
- Celia?
- Hey!
382
00:37:01,178 --> 00:37:03,305
What? Hi.
383
00:37:03,430 --> 00:37:04,932
- And Christopher.
- Hi.
384
00:37:05,474 --> 00:37:06,725
Do you like something to drink?
385
00:37:06,850 --> 00:37:08,352
Yeah. A glass of milk, please.
386
00:37:08,477 --> 00:37:09,770
- Milk?
- Yeah.
387
00:37:09,895 --> 00:37:11,313
I'd like a tequila.
388
00:37:11,438 --> 00:37:13,440
Is this some kind of a joke?
389
00:37:13,565 --> 00:37:16,985
I mean, men drink tequila
and girls milk.
390
00:37:17,110 --> 00:37:18,528
How come you do vice versa?
391
00:37:18,654 --> 00:37:21,615
We do everything vice versa.
392
00:37:22,699 --> 00:37:25,452
Hey, did you notice the way
she looked at you, darling?
393
00:37:25,577 --> 00:37:27,663
She always does the same
with pretty girls.
394
00:37:27,788 --> 00:37:30,874
I mean, she doesn't get
any kicks out of men,
395
00:37:30,999 --> 00:37:33,377
and for sure she doesn't get
any kicks out of anything.
396
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Girls, maybe.
397
00:37:37,130 --> 00:37:39,675
Pity, such a beautiful chick,
398
00:37:39,800 --> 00:37:41,343
and so young.
399
00:37:41,468 --> 00:37:43,053
Oh...
400
00:37:43,178 --> 00:37:46,348
When I think what I used to do
when I was her age...
401
00:37:46,473 --> 00:37:48,725
Not to mention
what I'm doing now...
402
00:37:50,519 --> 00:37:52,980
What's wrong? I'm only 40.
403
00:37:53,897 --> 00:37:55,107
Would you believe 45?
404
00:37:56,316 --> 00:37:58,110
Milk.
405
00:37:59,820 --> 00:38:02,698
And what brings you to Mykonos
at this time of the year?
406
00:38:02,823 --> 00:38:03,865
Escaping-
407
00:38:05,033 --> 00:38:06,618
Aren't we all?
408
00:38:22,926 --> 00:38:24,511
No!
409
00:38:24,636 --> 00:38:26,305
Celia, what's wrong?
What's happened?
410
00:38:26,430 --> 00:38:28,223
I was dreaming.
411
00:38:28,348 --> 00:38:31,101
- A nightmare.
- But it's all right now, huh?
412
00:38:31,226 --> 00:38:33,979
- It's all right.
- Oh please, hold me, Christopher.
413
00:38:34,104 --> 00:38:35,272
- I'm so scared.
- Look...
414
00:38:35,397 --> 00:38:37,107
Look, it's OK.
415
00:38:37,232 --> 00:38:40,152
I'm here with you now,
and there's nothing to be afraid of.
416
00:38:40,277 --> 00:38:41,862
Oh, that man in my dream...
417
00:38:43,822 --> 00:38:45,073
Awful man!
418
00:38:46,742 --> 00:38:49,578
He killed you... and raped me.
419
00:38:49,703 --> 00:38:51,955
Look, calm down, Celia.
Cool it, huh?
420
00:38:52,706 --> 00:38:55,083
Things like that
only happen in nightmares.
421
00:38:55,208 --> 00:38:56,501
Yes.
422
00:38:57,461 --> 00:38:59,546
- Only in nightmares.
- OK?
423
00:39:00,297 --> 00:39:02,341
Come on.
Go back to sleep, baby.
424
00:43:54,382 --> 00:43:56,259
- Good morning.
- Ah...
425
00:43:57,010 --> 00:43:59,220
- Is it?
- Don't be mean.
426
00:43:59,346 --> 00:44:00,680
Good morning, Anna.
How are you?
427
00:44:00,805 --> 00:44:02,891
Fine thanks. Would you like me
to make some coffee?
428
00:44:03,016 --> 00:44:05,310
No, thanks.
We're just going for a walk.
429
00:44:05,435 --> 00:44:07,604
- I'll fix the room.
- No, don't! Uh...
430
00:44:07,729 --> 00:44:09,522
We like it how it is.
431
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
Do you want to go and hide
these photographs?
432
00:44:13,902 --> 00:44:16,404
No, I...
I'll hide them when we get back.
433
00:44:16,529 --> 00:44:19,616
- Hey, you wanna go for a ride in the hills?
- It's OK with me.
434
00:45:10,750 --> 00:45:12,127
Shit!
435
00:45:37,444 --> 00:45:38,903
♪ Mother
436
00:45:39,028 --> 00:45:41,364
♪ I see the wonders of the day
437
00:45:42,907 --> 00:45:45,827
♪ Millions of people left like clay
438
00:45:47,370 --> 00:45:49,456
♪ Millions of whispers saying...
439
00:45:50,206 --> 00:45:52,125
♪ "I'm dying"
440
00:45:54,627 --> 00:45:58,131
♪ Mother,
I see the wonders of the day
441
00:46:00,008 --> 00:46:03,678
♪ Millions of people left like clay
442
00:46:05,054 --> 00:46:08,266
♪ Millions of whispers saying...
443
00:46:08,391 --> 00:46:11,186
♪ "I'm dying"
444
00:46:15,023 --> 00:46:19,486
♪ I see the earth move under my feet
445
00:46:20,403 --> 00:46:24,282
♪ The giant pillars made of concrete
446
00:46:25,408 --> 00:46:28,328
♪ I shout, "I'm happy...
447
00:46:28,453 --> 00:46:31,206
♪ "And I'm dying"
448
00:46:31,331 --> 00:46:33,750
♪ Desperation, understanding
449
00:46:33,875 --> 00:46:36,252
♪ Destination isn't ending
450
00:46:36,377 --> 00:46:38,755
♪ Desperation, understanding
451
00:46:38,880 --> 00:46:41,216
♪ Destination isn't ending
452
00:46:41,341 --> 00:46:43,843
♪ Get the sword, get the sword
453
00:46:43,968 --> 00:46:46,262
♪ Get the sword,
get the sword
454
00:46:46,387 --> 00:46:48,681
♪ Get the sword, get the sword
455
00:46:48,807 --> 00:46:51,226
♪ Get the sword,
get the sword
456
00:46:51,351 --> 00:46:53,686
♪ Get the sword, get the sword
457
00:46:53,812 --> 00:46:56,314
♪ Get the sword,
get the sword... ♪
458
00:47:04,697 --> 00:47:07,575
Excuse me, Miss.
Is my friend here?
459
00:47:07,700 --> 00:47:09,077
- Your friend?
- Yes.
460
00:47:09,202 --> 00:47:11,746
- He's a young fellow with a girl.
- Oh, yes.
461
00:47:11,871 --> 00:47:13,832
They're not here.
They went for a ride.
462
00:47:13,957 --> 00:47:15,500
Oh, that's too bad.
463
00:47:15,625 --> 00:47:17,168
Is it all right if I wait?
464
00:47:17,293 --> 00:47:19,295
Oh, do wait. They'll be back.
465
00:47:19,420 --> 00:47:22,507
- I have to go shopping, excuse me.
- All right. Thank you.
466
00:47:39,190 --> 00:47:41,901
Chris, let's go back.
467
00:47:42,026 --> 00:47:43,653
- I'm cold.
- All right.
468
00:47:43,778 --> 00:47:45,613
Whatever you want, princess.
469
00:48:21,983 --> 00:48:24,110
- There's a friend of yours at the house.
- What?
470
00:48:24,235 --> 00:48:25,236
Er... what friend?
471
00:48:25,361 --> 00:48:27,071
I don't know,
he said he was your friend.
472
00:48:27,196 --> 00:48:28,823
He came this morning.
473
00:48:28,948 --> 00:48:32,452
- He's waiting for you there now.
- Yeah, but I'm not expecting anyone.
474
00:48:32,577 --> 00:48:33,786
Oh... OK, thanks.
475
00:48:33,912 --> 00:48:35,121
- OK. Bye.
- Bye.
476
00:48:35,663 --> 00:48:37,206
Who's this friend of yours?
477
00:48:37,332 --> 00:48:40,460
I'm not sure,
but I think it's Foster.
478
00:48:40,585 --> 00:48:43,087
♪ Destination isn't ending
479
00:48:43,212 --> 00:48:45,506
♪ Get the sword, get the sword
480
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
♪ Get the sword,
get the sword
481
00:48:47,800 --> 00:48:50,470
♪ Get the sword, get the sword... ♪
482
00:48:53,348 --> 00:48:55,224
Hey, look, you wait here, huh?
483
00:48:56,142 --> 00:48:57,685
Watch out.
484
00:49:04,484 --> 00:49:05,944
Goddamnit!
485
00:49:10,073 --> 00:49:11,616
Son of a bitch!
486
00:49:11,741 --> 00:49:13,493
It's Foster all right.
487
00:49:13,618 --> 00:49:15,495
Come on,
let's get the hell out of here.
488
00:49:15,620 --> 00:49:18,373
- How did he find us?
- He's clever, that's how.
489
00:49:19,123 --> 00:49:21,668
And he must have seen
all those photographs in the room.
490
00:49:21,793 --> 00:49:24,128
- Shit!
- How did he get here?
491
00:49:24,253 --> 00:49:27,173
There's no boat in the morning,
there was no boat yesterday.
492
00:49:27,298 --> 00:49:28,299
You're right.
493
00:49:28,841 --> 00:49:30,802
He must have hired a plane.
494
00:49:30,927 --> 00:49:32,512
Let's go to the airport.
495
00:49:32,637 --> 00:49:34,597
Ah, but first I wanna buy something.
496
00:50:30,570 --> 00:50:33,031
Now you have to run, Foster.
497
00:50:33,156 --> 00:50:34,615
And you have to run good.
498
00:51:13,154 --> 00:51:15,865
Come on, propeller! Whoop!
499
00:51:16,991 --> 00:51:18,326
That's it.
500
00:51:46,562 --> 00:51:49,607
Oh, now I'll show you
how they fly free!
501
00:52:51,794 --> 00:52:53,671
Do you think he's dead?
502
00:52:53,796 --> 00:52:55,882
Yes. I think so.
503
00:52:57,341 --> 00:52:58,676
Good.
504
00:52:59,468 --> 00:53:01,137
Cut the rope.
505
00:53:16,903 --> 00:53:18,821
Goodbye, Foster.
506
00:53:18,946 --> 00:53:20,489
We'll miss you.
507
00:53:20,615 --> 00:53:22,533
I hope he's got a water-proof watch!
508
00:53:29,207 --> 00:53:31,250
Er... "Blue Skies" aviation?
509
00:53:31,375 --> 00:53:32,627
Yeah, hello, er...
510
00:53:32,752 --> 00:53:34,837
Yeah, I'm a good friend
of Mr Foster's.
511
00:53:35,588 --> 00:53:37,215
Look, he's a client of yours.
512
00:53:37,340 --> 00:53:39,508
Yeah, he rented a plane this morning.
513
00:53:39,634 --> 00:53:40,843
Right.
514
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
Yeah, well, ma'am,
he's had a little engine trouble, and...
515
00:53:44,263 --> 00:53:46,724
No, I know it's OK,
but he had to leave immediately,
516
00:53:46,849 --> 00:53:48,309
so he took the boat and, er...
517
00:53:48,434 --> 00:53:51,520
he asked me to telephone you
to come and get the plane.
518
00:53:51,646 --> 00:53:54,482
Yeah, good.
Oh, and charge him.
519
00:53:55,691 --> 00:53:57,109
Thank you.
520
00:53:59,779 --> 00:54:01,572
- The end?
- One more act to go.
521
00:54:03,866 --> 00:54:05,826
Then, suddenly,
522
00:54:05,952 --> 00:54:07,536
Celia didn't like it anymore.
523
00:54:08,412 --> 00:54:11,123
We spoiled every nice moment
sitting there, silent.
524
00:54:12,208 --> 00:54:14,961
I tried to convince her
that there was nothing to be afraid of.
525
00:54:15,086 --> 00:54:17,380
Hey, how about Patricia?
526
00:54:19,131 --> 00:54:20,549
What about Patricia?
527
00:54:21,175 --> 00:54:23,886
I've never been with
a middle-aged whore before.
528
00:54:24,011 --> 00:54:26,305
Cut out the crap.
I'm not in the mood for that.
529
00:54:29,350 --> 00:54:30,893
Just think of it!
530
00:54:31,018 --> 00:54:33,604
Patricia lying in bed naked,
531
00:54:33,729 --> 00:54:35,690
and me, you know,
the passionate lover,
532
00:54:35,815 --> 00:54:38,401
thrilled by her charm,
violent and burning.
533
00:54:39,235 --> 00:54:40,528
Would it be amazing?
534
00:54:40,653 --> 00:54:42,446
I mean, it's something
you've never seen before.
535
00:54:44,073 --> 00:54:46,659
No. If there's something else,
they'll get us for sure.
536
00:54:46,784 --> 00:54:48,953
No, you...
Look, you don't understand.
537
00:54:49,078 --> 00:54:52,873
No victims this time.
Just fun... and pictures.
538
00:54:54,750 --> 00:54:55,876
I don't know.
539
00:54:56,002 --> 00:54:57,461
Come on...
540
00:54:58,587 --> 00:54:59,797
I know you'll like it.
541
00:55:06,679 --> 00:55:08,889
Yes, it was going to be fun.
542
00:55:09,682 --> 00:55:11,851
I called Patricia and told her
my wife was sick
543
00:55:11,976 --> 00:55:13,644
and if she had some
cold milk in the fridge,
544
00:55:13,769 --> 00:55:15,980
so I can spend the evening with her.
545
00:55:16,105 --> 00:55:18,566
She was excited, because I...
546
00:55:18,691 --> 00:55:21,569
I really think she would never
expect something like it.
547
00:55:21,694 --> 00:55:23,112
And we went there,
548
00:55:23,237 --> 00:55:25,406
my sick wife and I.
549
00:55:44,258 --> 00:55:46,135
Patricia?
550
00:55:51,098 --> 00:55:53,059
- Patricia?
- Yes?
551
00:55:56,270 --> 00:55:58,064
- Patricia?
- Here!
552
00:56:00,358 --> 00:56:01,359
Hi!
553
00:56:01,484 --> 00:56:03,235
Where is that cold milk
you promised me?
554
00:56:03,361 --> 00:56:06,447
- First things first. Right?
- Right.
555
00:56:06,989 --> 00:56:08,699
How about...
556
00:56:09,992 --> 00:56:13,537
trying something hot, instead?
557
00:56:13,662 --> 00:56:15,456
Not a chance.
558
00:56:15,581 --> 00:56:17,083
My wife has a fever.
559
00:56:17,208 --> 00:56:18,918
If I wanted something hot
I'd stay with her.
560
00:56:19,043 --> 00:56:20,252
Oh yes?
561
00:56:20,378 --> 00:56:21,587
Poor thing!
562
00:56:22,296 --> 00:56:23,381
By 'me way,.
563
00:56:23,506 --> 00:56:25,758
I told Leslie you were coming tonight.
564
00:56:26,592 --> 00:56:27,593
Alone.
565
00:56:44,318 --> 00:56:47,863
When I want something,
I get it, darling.
566
00:56:47,988 --> 00:56:50,783
I know you didn't come here
to talk about milk.
567
00:56:50,908 --> 00:56:54,078
So I'll pay you
for what you offer me.
568
00:56:54,203 --> 00:56:56,330
And you better be good.
569
00:56:56,455 --> 00:56:57,998
Otherwise,
570
00:56:58,124 --> 00:57:00,126
if it goes down,
571
00:57:00,251 --> 00:57:02,420
the price will go down too.
572
00:57:43,294 --> 00:57:44,962
What the hell!
573
00:57:47,214 --> 00:57:49,341
What the hell!
574
00:58:43,729 --> 00:58:47,775
Let me show you how good boys
get a decent erection.
575
00:59:07,127 --> 00:59:08,504
Bastard!
576
00:59:09,880 --> 00:59:11,507
You hurt me.
577
00:59:12,299 --> 00:59:13,884
I'm sorry.
578
00:59:14,677 --> 00:59:16,011
But you hurt me too.
579
00:59:21,517 --> 00:59:23,227
Please!
580
00:59:28,983 --> 00:59:30,609
Oh no! Oh...
581
00:59:31,443 --> 00:59:32,861
No!
582
00:59:32,987 --> 00:59:34,405
Oh!
583
00:59:42,580 --> 00:59:44,164
No please!
584
01:00:10,983 --> 01:00:12,860
- You're mad!
- Shut up, Celia!
585
01:00:18,741 --> 01:00:21,327
- Let's go!
- We can't go, she'll tell everyone!
586
01:00:22,578 --> 01:00:24,413
We'll finish it.
587
01:00:24,538 --> 01:00:26,665
You said no more victims!
588
01:00:27,374 --> 01:00:28,751
You hear me?
589
01:00:28,876 --> 01:00:30,961
- No more victims.
- Yeah...
590
01:00:32,046 --> 01:00:33,380
Come on, help me carry her out.
591
01:00:34,298 --> 01:00:35,883
Help me carry her out!
592
01:00:36,008 --> 01:00:37,676
Now move!
593
01:02:13,021 --> 01:02:15,607
The bulldozer did a nice job.
594
01:02:15,733 --> 01:02:18,610
It also helped me
push Patricia in the lake.
595
01:02:19,528 --> 01:02:21,280
♪ Can you call it love... ♪
596
01:02:21,405 --> 01:02:23,198
Patricia part one,
597
01:02:23,323 --> 01:02:24,908
and Patricia part two.
598
01:02:27,244 --> 01:02:31,498
♪ Can you change its shape?
599
01:02:31,623 --> 01:02:34,918
♪ It will still be there
600
01:02:35,043 --> 01:02:38,756
♪ It will still be there
601
01:02:39,840 --> 01:02:43,385
♪ It will still be there
602
01:02:46,972 --> 01:02:51,935
♪ But it's something more
603
01:02:52,060 --> 01:02:56,857
♪ Than we really know
604
01:02:56,982 --> 01:03:01,236
♪ It is something more
605
01:03:01,361 --> 01:03:05,365
♪ Than we really think
606
01:03:08,076 --> 01:03:12,998
♪ Yes, it's something more
607
01:03:13,123 --> 01:03:17,795
♪ That can make you cry
608
01:03:17,920 --> 01:03:22,257
♪ That can make you live
609
01:03:22,382 --> 01:03:27,054
♪ That can make you die ♪
610
01:04:30,492 --> 01:04:32,578
Hey, it'd be a great day go fishing.
611
01:04:32,703 --> 01:04:35,747
- I want to buy a spear gun. Come on.
- No, I'd rather stay home.
612
01:04:35,873 --> 01:04:37,374
I don't feel OK.
613
01:04:38,041 --> 01:04:39,293
Suit yourself.
614
01:04:39,418 --> 01:04:41,253
I'll bring you back
some fresh fish, huh?
615
01:04:51,930 --> 01:04:54,266
Well, she's alone at last, brother.
616
01:04:54,391 --> 01:04:57,144
It is about time
we put it to her.
617
01:04:57,269 --> 01:04:58,854
Which way to the beach?
618
01:05:00,022 --> 01:05:01,690
That way.
619
01:06:17,307 --> 01:06:18,308
Christopher?
620
01:06:19,851 --> 01:06:22,145
- Surprise!
- Surprise, honey!
621
01:06:22,270 --> 01:06:23,438
Who are you?
622
01:06:23,563 --> 01:06:24,815
Room service.
623
01:06:24,940 --> 01:06:26,942
You can have
anything you want!
624
01:06:29,528 --> 01:06:31,405
Don't cry!
625
01:06:32,155 --> 01:06:34,199
We're not going to hurt you.
626
01:06:44,459 --> 01:06:46,211
It's gonna all right!
627
01:06:47,629 --> 01:06:49,464
Shut up!
628
01:07:59,910 --> 01:08:01,078
It's OK.
629
01:08:17,511 --> 01:08:18,804
Police!
630
01:08:19,638 --> 01:08:20,889
Police!
631
01:08:21,014 --> 01:08:23,225
POLICE STATION OF MYKONOS
632
01:08:32,734 --> 01:08:34,945
- Hi.
- Hello.
633
01:08:35,570 --> 01:08:37,197
It's er...
634
01:08:37,322 --> 01:08:39,533
- Mrs Lambert, I presume?
- Hi.
635
01:08:39,658 --> 01:08:41,159
- Mr Lambert?
- That's correct.
636
01:08:41,284 --> 01:08:44,037
My name is Dimitri Spatos,
I'm a novelist.
637
01:08:44,162 --> 01:08:48,375
I'm sorry to come in just uninvited,
but the door was open.
638
01:08:48,500 --> 01:08:51,503
- I see. Well, er...
- I'd like to see you for some time.
639
01:08:51,628 --> 01:08:53,713
Fine. Do you mind
if my wife goes and lies down?
640
01:08:53,839 --> 01:08:55,340
You understand,
she's not feeling very well.
641
01:08:55,465 --> 01:08:57,843
Oh, I understand, after that...
what happened.
642
01:08:58,593 --> 01:09:00,929
- Erm... have a seat.
- Sure.
643
01:09:01,555 --> 01:09:04,933
- As I told you, I'm a novelist.
- Yes.
644
01:09:05,058 --> 01:09:07,519
I'm working here in Mykonos,
writing novels,
645
01:09:07,644 --> 01:09:10,981
mainly about people,
tourists and crime.
646
01:09:12,023 --> 01:09:13,692
- Crime?
- Especially crime, yes.
647
01:09:13,817 --> 01:09:15,694
And I heard
what happened to you.
648
01:09:15,819 --> 01:09:19,489
I came here and found the door open,
so I thought I could wait for you here.
649
01:09:19,614 --> 01:09:21,575
- You don't mind, do you?
- I see... No, no, it's quite all right.
650
01:09:21,700 --> 01:09:23,994
I left in a hurry.
It probably wasn't locked, so...
651
01:09:24,119 --> 01:09:26,246
Well, you might wonder
what I want from you.
652
01:09:26,371 --> 01:09:33,003
It's just... authors usually get incidents
and events as fiction. It's a great help.
653
01:09:33,128 --> 01:09:35,380
So could you please tell me
what happened to you
654
01:09:35,505 --> 01:09:38,091
and how it happened exactly?
It would be a great help.
655
01:09:38,216 --> 01:09:39,467
Well...
656
01:09:39,593 --> 01:09:43,138
That's the moment
I started thinking about the little red book.
657
01:09:43,263 --> 01:09:45,473
I never had such bad luck before.
658
01:09:45,974 --> 01:09:49,019
This stupid novelist
didn't want information, of course.
659
01:09:49,144 --> 01:09:51,688
It was a good excuse to meet us
and ask questions.
660
01:09:52,772 --> 01:09:55,817
I'm happy that Foster
had taken all the photographs.
661
01:09:56,276 --> 01:09:58,403
I played my part well that morning,
662
01:09:58,528 --> 01:10:00,488
and I convinced him
that those two hustlers
663
01:10:00,614 --> 01:10:03,575
were responsible for the people
who were found dead on the island.
664
01:10:03,700 --> 01:10:06,620
Anna has told me
you're doing great photographs.
665
01:10:07,287 --> 01:10:09,581
I saw your equipment.
Quite great cameras you have.
666
01:10:10,582 --> 01:10:14,211
I'd like to see some of your photographs
sometime, if you don't mind.
667
01:10:14,336 --> 01:10:15,337
Yes, sometime. Sure.
668
01:10:17,505 --> 01:10:19,257
Please, Christopher,
669
01:10:19,382 --> 01:10:20,842
I don't wanna do it.
670
01:10:20,967 --> 01:10:22,469
Don't make me do it.
671
01:10:22,594 --> 01:10:24,346
I never said no, did I?
672
01:10:24,471 --> 01:10:26,431
I always kept the promise.
673
01:10:26,556 --> 01:10:28,350
That's why I love you.
674
01:10:28,475 --> 01:10:30,685
I've never loved any other girl.
675
01:10:30,810 --> 01:10:32,938
I never went to bed with any other girl.
676
01:10:33,063 --> 01:10:35,315
So I paid back whatever you did
for the two of us.
677
01:10:35,440 --> 01:10:38,401
- Now it must be over.
- It will!
678
01:10:38,526 --> 01:10:40,070
But we've got to get her!
679
01:10:40,195 --> 01:10:41,780
Look, she knows!
680
01:10:41,905 --> 01:10:44,241
She's a bloody lesbian
and a heroin addict.
681
01:10:44,366 --> 01:10:47,160
I saw her the other day
giving herself a good dose of it.
682
01:10:47,285 --> 01:10:50,080
She's got two monkeys on her back.
Let's kill 'em!
683
01:10:50,205 --> 01:10:52,207
They'll find her dead.
684
01:10:52,332 --> 01:10:54,167
They'll soon find out.
685
01:10:54,292 --> 01:10:57,462
Christopher, it's a small place.
For God's sake!
686
01:10:57,587 --> 01:11:00,507
Don't mention God! He's got
nothing to do with this conversation!
687
01:11:03,093 --> 01:11:04,469
I love you.
688
01:11:05,136 --> 01:11:07,055
I don't wanna talk to you like that.
689
01:11:07,180 --> 01:11:08,598
You and me are one.
690
01:11:09,182 --> 01:11:11,142
Look, nothing can part us.
691
01:11:11,268 --> 01:11:12,852
Nothing.
692
01:11:12,978 --> 01:11:15,939
So please...
I'm older, I'm wiser.
693
01:11:17,148 --> 01:11:18,733
Let's do it my way, huh?
694
01:11:36,376 --> 01:11:38,086
Well, well...
695
01:11:38,211 --> 01:11:39,963
A tequila for the lone ranger?
696
01:11:40,088 --> 01:11:41,715
No thanks, Leslie.
697
01:11:41,840 --> 01:11:44,301
I don't feel like drinking
at the moment.
698
01:11:44,426 --> 01:11:45,927
Bad mood?
699
01:11:46,052 --> 01:11:48,054
I had a fight with Christopher.
700
01:11:48,179 --> 01:11:50,557
I know.
Men are all the same.
701
01:11:52,183 --> 01:11:54,728
- What you going to do?
- It'll be over.
702
01:11:54,853 --> 01:11:57,689
But I... I don't wanna
sleep with him tonight.
703
01:11:57,814 --> 01:11:58,857
Great.
704
01:11:58,982 --> 01:12:00,734
I'll offer you shelter.
705
01:12:00,859 --> 01:12:02,986
- You will?
- What do you think?
706
01:12:03,695 --> 01:12:06,823
And maybe we can think up
something interesting to do.
707
01:12:41,858 --> 01:12:45,195
The fireplace was
her favourite seducing centre.
708
01:12:48,782 --> 01:12:51,034
As I watched them sitting there,
709
01:12:51,159 --> 01:12:54,829
I was only sure that the proper way
for dirty Leslie to die
710
01:12:54,954 --> 01:12:56,414
was to burn.
711
01:12:56,539 --> 01:12:59,959
Still, there were some things
that had to be done.
712
01:13:01,920 --> 01:13:05,173
♪ Can you change its shape?
713
01:13:06,299 --> 01:13:09,219
♪ It will still be there
714
01:13:09,719 --> 01:13:13,390
♪ It will still be there
715
01:13:14,432 --> 01:13:18,019
♪ It will still be there
716
01:13:21,606 --> 01:13:26,444
♪ But it's something more
717
01:13:26,569 --> 01:13:31,449
♪ Than we really know
718
01:13:31,574 --> 01:13:35,829
♪ It is something more
719
01:13:35,954 --> 01:13:39,916
♪ Than we really think
720
01:13:42,669 --> 01:13:47,674
♪ Yes, it's something more
721
01:13:47,799 --> 01:13:52,220
♪ That can make you cry
722
01:13:52,345 --> 01:13:56,474
♪ That can make you live
723
01:13:57,058 --> 01:14:01,062
♪ That can make you die
724
01:14:12,824 --> 01:14:15,452
♪ Can you call it love?
725
01:14:15,577 --> 01:14:18,455
♪ Can you call it love?
726
01:14:18,580 --> 01:14:22,459
♪ Can you call it life?
727
01:14:23,543 --> 01:14:28,214
♪ Can you call it so?
728
01:14:28,339 --> 01:14:32,927
♪ It will still be there
729
01:14:33,052 --> 01:14:36,347
♪ It will still be there ♪
730
01:14:51,654 --> 01:14:53,031
You see?
731
01:14:53,656 --> 01:14:55,909
After all, who needs men?
732
01:14:56,034 --> 01:14:57,327
I love Christopher.
733
01:14:57,452 --> 01:14:59,162
You sure do.
734
01:14:59,287 --> 01:15:01,539
Loved lots of Christophers in my life.
735
01:15:02,123 --> 01:15:04,000
I loved the last one more.
736
01:15:04,876 --> 01:15:06,503
They're all bastards.
737
01:15:07,295 --> 01:15:08,755
They say goodbye
with the same ease
738
01:15:08,880 --> 01:15:11,341
that they throw a finished cigarette
in the ashtray.
739
01:15:17,514 --> 01:15:19,599
- Know what they call this?
- Yes.
740
01:15:19,724 --> 01:15:21,392
Heroin.
741
01:15:23,186 --> 01:15:24,979
Wrong.
742
01:15:25,104 --> 01:15:27,065
They call it "loneliness fighter".
743
01:15:29,317 --> 01:15:31,110
One fix...
744
01:15:31,236 --> 01:15:32,987
and who needs men?
745
01:15:37,784 --> 01:15:39,369
I'd never try.
746
01:15:40,537 --> 01:15:42,288
I won't insist.
747
01:15:44,040 --> 01:15:47,418
Besides, it's too expensive
to be wasted on amateurs.
748
01:16:59,616 --> 01:17:01,618
Seems I've joined the party.
749
01:17:01,743 --> 01:17:03,244
How about a drink?
750
01:22:00,583 --> 01:22:02,043
Come on!
751
01:22:03,419 --> 01:22:06,005
I'm gonna show you what it's like
to be with a man, huh!
752
01:22:07,965 --> 01:22:09,634
You'll like it.
753
01:22:09,759 --> 01:22:11,260
I know you'll like it.
754
01:22:38,204 --> 01:22:39,622
Damn!
755
01:22:40,831 --> 01:22:41,832
Bitch!
756
01:23:33,175 --> 01:23:34,885
Where are you?
757
01:23:37,972 --> 01:23:40,016
Where are you?
758
01:23:46,188 --> 01:23:47,606
Shit!
759
01:24:05,666 --> 01:24:06,667
Come on, wake up.
760
01:24:06,792 --> 01:24:08,711
Hurry up, please.
We gotta run.
761
01:24:46,123 --> 01:24:47,291
Come on!
762
01:24:59,261 --> 01:25:00,679
♪ Mother
763
01:25:00,805 --> 01:25:03,015
♪ I see the wonders of the day
764
01:25:04,725 --> 01:25:07,770
♪ Millions of people left like clay
765
01:25:09,146 --> 01:25:11,482
♪ Millions of whispers saying...
766
01:25:12,108 --> 01:25:13,943
♪ "I'm dying"
767
01:25:16,445 --> 01:25:21,158
♪ Mother,
I see the wonders of the day
768
01:25:21,826 --> 01:25:24,787
♪ Millions of people left like clay
769
01:25:26,872 --> 01:25:30,126
♪ Millions of whispers saying...
770
01:25:30,251 --> 01:25:33,129
♪ "I'm dying"
771
01:25:36,841 --> 01:25:41,595
♪ I see the earth move under my feet
772
01:25:42,263 --> 01:25:46,308
♪ The giant pillars made of concrete
773
01:25:47,351 --> 01:25:50,229
♪ I shout, "I'm happy...
774
01:25:50,354 --> 01:25:53,149
♪ "And I'm dying"
775
01:25:53,274 --> 01:25:55,693
♪ Desperation, understanding
776
01:25:55,818 --> 01:25:58,112
♪ Destination isn't ending
777
01:25:58,237 --> 01:26:00,698
♪ Desperation, understanding
778
01:26:00,823 --> 01:26:03,159
♪ Destination isn't ending
779
01:26:03,284 --> 01:26:05,578
♪ Get the sword, get the sword
780
01:26:05,703 --> 01:26:08,205
♪ Get the sword,
get the sword
781
01:26:08,330 --> 01:26:10,666
♪ Get the sword, get the sword
782
01:26:10,791 --> 01:26:13,127
♪ Get the sword,
get the sword
783
01:26:13,252 --> 01:26:15,588
♪ Get the sword, get the sword
784
01:26:15,713 --> 01:26:18,465
♪ Get the sword,
get the sword
785
01:26:25,973 --> 01:26:30,227
♪ Truth was born
in a thousand meanings
786
01:26:31,353 --> 01:26:34,982
♪ And I was made from evil spinnings
787
01:26:36,025 --> 01:26:37,526
♪ Why Jesus said
788
01:26:38,068 --> 01:26:42,031
♪ "Look, I'm flying"
789
01:26:45,784 --> 01:26:50,039
♪ There is a bucket in my hall
790
01:26:51,081 --> 01:26:54,418
♪ To save the raindrops for the fall
791
01:26:56,086 --> 01:26:59,173
♪ That means I'm rich 'cause...
792
01:26:59,298 --> 01:27:01,842
♪ I'm crying
793
01:27:01,967 --> 01:27:04,345
♪ Desperation, understanding
794
01:27:04,470 --> 01:27:06,764
♪ Destination isn't ending
795
01:27:06,889 --> 01:27:09,308
♪ Desperation, understanding
796
01:27:09,433 --> 01:27:11,644
♪ Destination isn't ending
797
01:27:11,769 --> 01:27:14,230
♪ Get the sword, get the sword
798
01:27:14,355 --> 01:27:16,690
♪ Get the sword,
get the sword
799
01:27:16,815 --> 01:27:19,193
♪ Get the sword, get the sword
800
01:27:19,318 --> 01:27:20,611
♪ Get the sword... ♪
801
01:30:39,977 --> 01:30:41,353
I can't.
802
01:30:42,104 --> 01:30:43,814
I can't walk anymore.
803
01:30:47,568 --> 01:30:48,610
OK.
804
01:30:49,403 --> 01:30:50,904
We'll stop here.
805
01:32:08,649 --> 01:32:11,735
Christopher,
this is the man in my dream!
806
01:32:11,860 --> 01:32:14,488
He raped me and killed you!
807
01:32:14,613 --> 01:32:16,156
Nonsense!
808
01:32:16,281 --> 01:32:18,909
He may be primitive,
but he's innocent.
809
01:32:19,034 --> 01:32:21,286
He just proves that I was right.
810
01:32:21,411 --> 01:32:23,664
This island belongs
to the innocent people.
811
01:32:23,789 --> 01:32:25,666
It's their island.
812
01:32:25,791 --> 01:32:27,709
I was right from the beginning.
813
01:32:29,253 --> 01:32:31,004
Now say I was right.
814
01:32:32,214 --> 01:32:33,757
You were right.
815
01:34:38,090 --> 01:34:40,467
Help me, Christopher!
Help me!
816
01:34:58,652 --> 01:35:01,154
Help me, Christopher!
817
01:37:30,846 --> 01:37:32,764
And suddenly
818
01:37:32,889 --> 01:37:35,642
I realised that
once things go wrong,
819
01:37:35,767 --> 01:37:37,561
they will always go wrong.
820
01:37:38,478 --> 01:37:39,938
I'm in a pit full of lime.
821
01:37:40,063 --> 01:37:42,065
Still I'm not burning.
822
01:37:43,108 --> 01:37:44,609
I know why:
823
01:37:44,734 --> 01:37:46,403
There's no water in the pit.
824
01:37:47,195 --> 01:37:49,823
As long as there's no water,
I'm safe.
825
01:37:59,916 --> 01:38:01,626
Celia!
826
01:38:02,544 --> 01:38:03,712
Celia help me!
827
01:38:41,791 --> 01:38:43,919
Celia, don't go there!
828
01:38:44,794 --> 01:38:46,588
Come here and help me!
829
01:38:47,339 --> 01:38:48,840
Celia!
830
01:41:26,831 --> 01:41:28,333
Celia?
831
01:41:29,125 --> 01:41:31,086
Help me Celia, please!
832
01:41:32,629 --> 01:41:34,255
Celia!
833
01:41:43,807 --> 01:41:46,059
Celia, help me please...
834
01:41:47,185 --> 01:41:48,603
Help me get out of here.
835
01:41:49,270 --> 01:41:50,939
- You want some?
- Celia?
836
01:41:52,273 --> 01:41:53,650
Help me.
837
01:41:53,775 --> 01:41:54,818
Help me get out of here.
838
01:41:56,027 --> 01:41:57,487
You think I can?
839
01:41:57,612 --> 01:42:00,073
Oh, it needs a strong man
to get you out of there.
840
01:42:00,198 --> 01:42:01,783
Talk to him.
841
01:42:01,908 --> 01:42:03,827
He likes you.
He'll listen to you.
842
01:42:03,952 --> 01:42:05,620
It won't do any good.
843
01:42:05,745 --> 01:42:07,956
He doesn't speak a word of English.
844
01:42:08,081 --> 01:42:09,958
Actually, I don't think
he can speak at all.
845
01:42:10,083 --> 01:42:12,085
But you've got to help me.
846
01:42:12,877 --> 01:42:14,838
- I'm your brother.
- Shh!
847
01:42:15,839 --> 01:42:17,507
You promised
not to tell anyone!
848
01:42:17,632 --> 01:42:19,509
To hell with promises!
849
01:42:19,634 --> 01:42:21,511
I'm your brother,
you've got to help me!
850
01:42:21,636 --> 01:42:23,263
You don't like it in there, huh?
851
01:42:23,388 --> 01:42:25,306
Do you know
what water could do to me?
852
01:42:25,431 --> 01:42:27,183
Melt you?
853
01:42:30,145 --> 01:42:31,813
Help me, Celia!
854
01:42:31,938 --> 01:42:33,523
Help!
855
01:42:34,566 --> 01:42:36,234
Help me!
856
01:42:36,359 --> 01:42:38,027
Forget it, Christopher.
857
01:42:38,153 --> 01:42:39,571
God doesn't help perverts.
858
01:44:50,827 --> 01:44:52,537
Celia!
859
01:44:55,373 --> 01:44:57,083
Somebody help me!
860
01:44:57,917 --> 01:45:00,169
Get me out of here!
861
01:45:00,295 --> 01:45:01,838
Celia...
862
01:45:03,047 --> 01:45:05,091
God! I'm burning!
863
01:45:05,216 --> 01:45:06,592
Celia!
864
01:45:06,718 --> 01:45:08,219
Help me!
865
01:45:09,595 --> 01:45:11,014
Help me!
866
01:45:17,020 --> 01:45:18,396
Help me!
867
01:45:20,440 --> 01:45:22,317
Help me, please!
868
01:45:22,442 --> 01:45:24,152
Help me!
869
01:45:24,277 --> 01:45:25,820
Help me!
870
01:45:29,198 --> 01:45:30,783
Help!
60793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.