All language subtitles for Harlots - 03x08 - Episode 8.NTb+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,023 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,024 --> 00:00:10,024 ♪ Harlots 3x08 ♪ Episode 8 3 00:01:07,574 --> 00:01:09,054 This was my mother's. 4 00:01:10,294 --> 00:01:12,893 I want you to wear it. 5 00:01:12,894 --> 00:01:15,494 Oh... it's beautiful. 6 00:01:17,614 --> 00:01:19,414 So are you. 7 00:01:24,134 --> 00:01:26,054 [GIGGLES] 8 00:01:27,014 --> 00:01:28,757 Don't go. 9 00:01:28,758 --> 00:01:30,038 It's just business. 10 00:01:31,654 --> 00:01:33,173 I made you this. 11 00:01:33,174 --> 00:01:34,413 [GASPS] 12 00:01:34,414 --> 00:01:36,374 I'm gonna treat you like my queen. 13 00:01:37,334 --> 00:01:39,014 I love you. 14 00:01:48,654 --> 00:01:50,294 [DOOR BOLTS] 15 00:02:02,054 --> 00:02:04,494 [WHIMPERS] 16 00:02:09,814 --> 00:02:11,654 [MAN SNORES] 17 00:02:14,934 --> 00:02:16,734 [CHUCKLES] 18 00:02:21,854 --> 00:02:24,294 I could be a 100 miles hence. 19 00:02:25,968 --> 00:02:27,207 Why aren't you? 20 00:02:27,208 --> 00:02:30,367 I told you I'd make good with Lucy. 21 00:02:30,368 --> 00:02:31,568 And I will. 22 00:02:35,768 --> 00:02:38,007 Here's the boys' takings from last night. 23 00:02:38,008 --> 00:02:41,088 This won't scratch the surface. 24 00:02:45,808 --> 00:02:48,608 Meet Bette Harper... 25 00:02:49,648 --> 00:02:51,567 ... Eliza Wade... 26 00:02:51,568 --> 00:02:53,368 and Elizabeth Ali-Khan. 27 00:02:55,128 --> 00:02:56,727 All for sale. 28 00:02:56,728 --> 00:02:58,368 I'll raise what I can. 29 00:03:07,368 --> 00:03:09,528 Gonna have to trust you, aren't I? 30 00:03:12,848 --> 00:03:15,168 I intend to be worthy of it. 31 00:03:16,528 --> 00:03:19,088 What's your real name? 32 00:03:21,088 --> 00:03:22,567 Hmm. 33 00:03:22,568 --> 00:03:23,808 Hmm. 34 00:03:29,008 --> 00:03:30,287 [MAN LAUGHS] 35 00:03:30,288 --> 00:03:31,487 Come here. 36 00:03:31,488 --> 00:03:32,728 Give it to me. Stop it. 37 00:03:33,888 --> 00:03:35,207 Give it to me. 38 00:03:35,208 --> 00:03:36,368 Oh, I'll give it to you. 39 00:03:40,648 --> 00:03:42,487 It was Isaac's time. 40 00:03:42,488 --> 00:03:43,968 But it wasn't. 41 00:03:50,408 --> 00:03:54,528 You once told me not to dwell on things I cannot change. 42 00:03:56,688 --> 00:03:57,887 I stuck a man. 43 00:03:57,888 --> 00:03:59,968 It gave me strength. 44 00:04:05,408 --> 00:04:06,968 Oh, I miss them, Luce. 45 00:04:14,408 --> 00:04:16,848 I've taken to thinking Charlotte's in America with Ma. 46 00:04:19,408 --> 00:04:21,368 Both selling their virginity again. 47 00:04:29,408 --> 00:04:31,607 What happens with the other brother? 48 00:04:31,608 --> 00:04:33,048 The guilty one. 49 00:04:36,968 --> 00:04:38,808 No more vengeance. 50 00:04:41,488 --> 00:04:43,008 No more blood. 51 00:04:48,808 --> 00:04:50,527 I thought you'd left me. 52 00:04:50,528 --> 00:04:53,088 I have. I'd like to be paid. 53 00:04:54,248 --> 00:04:56,287 But I'm reclaiming Golden Square. 54 00:04:56,288 --> 00:04:57,687 Don't you want to join me? 55 00:04:57,688 --> 00:04:59,979 Charles will be wanting to see you on his return. 56 00:04:59,980 --> 00:05:01,363 He's never coming back. 57 00:05:01,364 --> 00:05:02,444 I just want my money. 58 00:05:06,940 --> 00:05:07,999 Oh... 59 00:05:08,942 --> 00:05:10,622 And my dress, if you don't mind. 60 00:05:11,688 --> 00:05:13,367 Very well. 61 00:05:13,368 --> 00:05:16,048 It will only fit a dog. 62 00:05:20,248 --> 00:05:21,488 [BOTH GRUNT] 63 00:05:25,928 --> 00:05:27,967 Morning. 64 00:05:27,968 --> 00:05:29,887 Blayne. 65 00:05:29,888 --> 00:05:31,967 Don't stop on my account. 66 00:05:31,968 --> 00:05:33,528 Oh. 67 00:05:41,488 --> 00:05:44,367 Say hello to your new governor. 68 00:05:44,368 --> 00:05:46,328 Oh. Bloody well done. 69 00:05:49,128 --> 00:05:51,847 We'll sit down when you've finished that 70 00:05:51,848 --> 00:05:54,487 and organise your household. 71 00:05:54,488 --> 00:05:57,728 [GRUNTS] 72 00:06:02,288 --> 00:06:03,808 Good work. 73 00:06:15,968 --> 00:06:18,368 You were there when my brother died. 74 00:06:19,608 --> 00:06:22,208 As you were when Charlotte died. 75 00:06:23,728 --> 00:06:25,887 How's Emily Lacey this morning? 76 00:06:25,888 --> 00:06:27,687 Safe in my bed. 77 00:06:27,688 --> 00:06:29,808 Where I can take care of her. 78 00:06:30,888 --> 00:06:33,048 I'll be in to see her soon. 79 00:06:34,648 --> 00:06:36,528 No, you won't. 80 00:06:43,608 --> 00:06:45,608 Your infamy precedes you. 81 00:06:47,128 --> 00:06:50,247 Well, then you'll know that I help men. 82 00:06:50,248 --> 00:06:52,327 That is my calling in life. 83 00:06:52,328 --> 00:06:54,447 I can help you, Mr. Croft. 84 00:06:54,448 --> 00:06:55,647 I doubt it. 85 00:06:55,648 --> 00:06:58,807 You've earned the wrath of a vindictive man, 86 00:06:58,808 --> 00:07:00,127 the Marquess of Blayne. 87 00:07:00,128 --> 00:07:02,247 You must cease your attacks. 88 00:07:02,248 --> 00:07:03,527 I'll do no such thing. 89 00:07:03,528 --> 00:07:05,128 Were he to discover... 90 00:07:06,488 --> 00:07:09,607 ... certain aspects of your nature, 91 00:07:09,608 --> 00:07:12,607 he wouldn't hesitate to destroy you. 92 00:07:12,608 --> 00:07:15,648 I don't know what you're talking about. 93 00:07:16,448 --> 00:07:17,728 Golden Square. 94 00:07:19,528 --> 00:07:21,567 Where you visit your Ganymede, 95 00:07:21,568 --> 00:07:24,488 and feel the warmth of his mouth... 96 00:07:25,608 --> 00:07:26,968 ... about you. 97 00:07:34,888 --> 00:07:36,727 What do you want? 98 00:07:36,728 --> 00:07:39,168 I want my house back. 99 00:07:41,208 --> 00:07:42,888 And Blayne will never know. 100 00:07:49,088 --> 00:07:50,528 [DOOR UNLOCKS] 101 00:07:54,888 --> 00:07:56,567 I've brought your clothes. 102 00:07:56,568 --> 00:07:58,928 And some food. 103 00:08:01,048 --> 00:08:04,687 I should rip one of your fucking faces off. 104 00:08:04,688 --> 00:08:07,047 I'm going to make it right. 105 00:08:07,048 --> 00:08:09,151 The boys are working hard. 106 00:08:09,152 --> 00:08:10,775 I'm selling assets. 107 00:08:10,776 --> 00:08:13,247 That's going to take years. 108 00:08:13,248 --> 00:08:14,687 Why aren't you here? 109 00:08:14,688 --> 00:08:16,287 Take my place. This is your debt. 110 00:08:16,288 --> 00:08:17,887 I can't do that. 111 00:08:17,888 --> 00:08:19,847 I'll get you out. 112 00:08:19,848 --> 00:08:21,607 Can you fight off Lydia Quigley? 113 00:08:21,608 --> 00:08:23,567 Because I can, and she won't stop 114 00:08:23,568 --> 00:08:24,967 until she's got Golden Square. 115 00:08:24,968 --> 00:08:27,408 That woman means nothing to me. 116 00:08:28,368 --> 00:08:29,728 I don't fear her. 117 00:08:31,928 --> 00:08:33,848 Then you're a fool. 118 00:08:39,208 --> 00:08:41,567 Emily's not safe. 119 00:08:41,568 --> 00:08:44,087 Don't care about Emily. 120 00:08:44,088 --> 00:08:46,047 - What about you? - [SIGHS] 121 00:08:46,048 --> 00:08:48,247 I can handle Hal Pincher. 122 00:08:48,248 --> 00:08:50,167 She's blinded by affection. 123 00:08:50,168 --> 00:08:52,368 She's blinded by ambition, more like. 124 00:08:53,848 --> 00:08:54,887 Nancy? 125 00:08:54,888 --> 00:08:56,127 - [CLATTERING] - Oh! 126 00:08:56,128 --> 00:08:58,087 - Bugger. - I'm sorry. 127 00:08:58,088 --> 00:08:59,607 No, it's not your fault. 128 00:08:59,608 --> 00:09:02,048 Here, I'll do this. You talk to your guest. 129 00:09:05,088 --> 00:09:07,927 My brother's arranged for me to see Sophia. 130 00:09:07,928 --> 00:09:09,607 Today, in the park. 131 00:09:09,608 --> 00:09:11,887 He wants Baby Harcourt in exchange. 132 00:09:11,888 --> 00:09:13,687 No, you can't give him the child. 133 00:09:13,688 --> 00:09:14,807 I know. 134 00:09:14,808 --> 00:09:16,527 But I must see Sophia. 135 00:09:16,528 --> 00:09:18,767 Will you come with me? 136 00:09:18,768 --> 00:09:20,527 I fear he lays some kind of trap. 137 00:09:20,528 --> 00:09:22,847 Why'd you keep fearing him?! 138 00:09:22,848 --> 00:09:24,488 I don't. 139 00:09:29,648 --> 00:09:32,547 Hey, is there rancour between you two? 140 00:09:32,548 --> 00:09:33,647 [SHE SIGHS] 141 00:09:33,648 --> 00:09:35,048 You mind your own. 142 00:09:37,568 --> 00:09:39,088 [STRAINS] 143 00:09:45,128 --> 00:09:48,767 Rosamund! Unlock the door. 144 00:09:48,768 --> 00:09:51,127 Hal told me not to. 145 00:09:51,128 --> 00:09:53,527 I'll go, you'll never see me again. 146 00:09:53,528 --> 00:09:54,927 He wouldn't like that. 147 00:09:54,928 --> 00:09:56,608 ROSAMUND: He's relying on me. 148 00:09:58,568 --> 00:10:00,207 Please, Rosamund. 149 00:10:00,208 --> 00:10:01,407 [ROSAMUND SIGHS] 150 00:10:01,408 --> 00:10:03,687 Well, I can't find the key! 151 00:10:03,688 --> 00:10:08,527 Oh! I think... it must be up my arse! 152 00:10:08,528 --> 00:10:09,728 Oh, f... 153 00:10:10,768 --> 00:10:12,567 [ROSAMUND LAUGHS] 154 00:10:12,568 --> 00:10:14,088 [SHE SIGHS] 155 00:10:30,728 --> 00:10:32,991 Don't you want to know why Parliament sought to act 156 00:10:32,992 --> 00:10:34,327 against the marquis? 157 00:10:34,328 --> 00:10:36,847 I have no interest in them. 158 00:10:36,848 --> 00:10:39,167 There are rumours of vicious crimes. 159 00:10:39,168 --> 00:10:41,287 Rumours. Tittle-tattle. 160 00:10:41,288 --> 00:10:44,047 I'll have none of it. 161 00:10:44,048 --> 00:10:45,927 My bawd's afraid of him. 162 00:10:45,928 --> 00:10:50,607 She calls him a wolf and a killer, says she has knowledge. 163 00:10:50,608 --> 00:10:54,968 You think I'd take the word of your bawd over my own good sense? 164 00:10:56,568 --> 00:10:59,167 I've known Blayne all my life. 165 00:10:59,168 --> 00:11:01,447 He and his sister used to visit us in Kew. 166 00:11:01,448 --> 00:11:04,727 I've met her. Lady Isabella. 167 00:11:04,728 --> 00:11:07,967 Sadly, she has fallen from grace. 168 00:11:07,968 --> 00:11:11,527 A dazzling woman, as Blayne is a dazzling man. 169 00:11:11,528 --> 00:11:14,047 People are jealous of him. 170 00:11:14,048 --> 00:11:16,767 Want to tear him down. 171 00:11:16,768 --> 00:11:19,048 Don't be one of them. 172 00:11:21,728 --> 00:11:23,927 Lord Leadsom has ships in three different docks. 173 00:11:23,928 --> 00:11:25,367 Other lad watching H. 174 00:11:25,368 --> 00:11:27,364 If he moves Jack, we'll find him. 175 00:11:27,365 --> 00:11:28,428 How? 176 00:11:28,429 --> 00:11:30,567 They could cover him up, put him in a crate, anything. 177 00:11:30,568 --> 00:11:32,127 Don't think he was the only one. 178 00:11:32,128 --> 00:11:33,607 Hm? 179 00:11:33,608 --> 00:11:35,647 That woman's son was taken. 180 00:11:35,648 --> 00:11:37,847 [SHE SOBS] 181 00:11:37,848 --> 00:11:39,768 And there are others. 182 00:11:41,208 --> 00:11:42,727 Has Leadsom made any more trouble? 183 00:11:42,728 --> 00:11:44,608 No. All's quiet. 184 00:11:49,648 --> 00:11:52,687 HAL: There's a thorn in my side. I'd like to add her to the cargo. 185 00:11:52,688 --> 00:11:54,327 Who is the woman? 186 00:11:54,328 --> 00:11:56,247 Nancy Birch. 187 00:11:56,248 --> 00:11:59,407 I don't care if she's thrown overboard as soon as they set sail. 188 00:11:59,408 --> 00:12:00,887 I just want her gone. 189 00:12:00,888 --> 00:12:04,687 There are damaging whispers of kidnap in society. 190 00:12:04,688 --> 00:12:07,847 I want no visible connections, you understand? 191 00:12:07,848 --> 00:12:12,248 The pieces must be taken from Clerkenwell to Billingsgate Dock. 192 00:12:13,688 --> 00:12:16,647 I hope to prove I'm a trustworthy partner. 193 00:12:16,648 --> 00:12:18,767 I have one further price. 194 00:12:18,768 --> 00:12:20,808 Harriet Lennox. 195 00:12:22,109 --> 00:12:24,607 There's an innocent girl in Blayne's house. 196 00:12:24,608 --> 00:12:27,221 We have that murdering, raping bastard in our sights, 197 00:12:27,222 --> 00:12:29,527 and you ask me to spend my morning closing down a Molly-house? 198 00:12:29,528 --> 00:12:30,887 A man goes in for a waistcoat 199 00:12:30,888 --> 00:12:33,647 and finds himself blackmailed for detestable crimes. 200 00:12:33,648 --> 00:12:35,927 I have a mistress in debtors jail, as you well know. 201 00:12:35,928 --> 00:12:38,651 I don't care where you stick your prick, we have to pursue Blayne. 202 00:12:38,652 --> 00:12:41,327 We won't get him if he can drag me through the mud! 203 00:12:41,328 --> 00:12:42,702 I got you this position. 204 00:12:42,703 --> 00:12:44,527 I work for the law, not Parliament. 205 00:12:44,528 --> 00:12:46,847 The law says these are criminal acts! 206 00:12:46,848 --> 00:12:49,048 So do your job. 207 00:12:53,208 --> 00:12:55,448 Lady, spare coin? 208 00:13:02,208 --> 00:13:04,527 Madam Fuck-Face! 209 00:13:04,528 --> 00:13:08,087 Your wretched Molly-house will be closed. 210 00:13:08,088 --> 00:13:09,407 Young Taylor will hang, 211 00:13:09,408 --> 00:13:11,567 - Mrs. Harvey will flee... - Blah, blah, blah... 212 00:13:11,568 --> 00:13:15,567 - ... Golden Square will be mine. - ... blah, blah, fucking blah! 213 00:13:15,568 --> 00:13:19,127 You're a curious child. I'm trying to save you. 214 00:13:19,128 --> 00:13:22,727 By destroying my house and sending my friends to the gibbet? 215 00:13:22,728 --> 00:13:25,727 You must stay silent. 216 00:13:25,728 --> 00:13:27,845 Mr. Croft can't help you. 217 00:13:27,846 --> 00:13:30,208 I have him ready to deliver to Blayne. 218 00:13:31,344 --> 00:13:32,944 I don't want to deliver you. 219 00:13:34,608 --> 00:13:36,728 [BELLS CHIME] 220 00:13:38,168 --> 00:13:40,728 The bell is tolling, Mrs. Quigley. 221 00:13:42,528 --> 00:13:44,008 [CHUCKLES] 222 00:13:45,928 --> 00:13:47,248 Not for me. 223 00:13:59,248 --> 00:14:01,328 [BELL CHIMES] 224 00:14:05,768 --> 00:14:07,047 [WOOD SPLINTERS] 225 00:14:07,048 --> 00:14:08,288 [GASPS] 226 00:14:10,368 --> 00:14:11,768 Yes! 227 00:14:15,608 --> 00:14:17,487 Oh! 228 00:14:17,488 --> 00:14:20,767 Why have you dragged me here? 229 00:14:20,768 --> 00:14:23,247 When my head is sore and my eyes ache. 230 00:14:23,248 --> 00:14:25,248 We've come to meet your mother. 231 00:14:27,368 --> 00:14:28,888 But I don't want to see her. 232 00:14:30,328 --> 00:14:32,647 Look, we need money. 233 00:14:32,648 --> 00:14:34,808 She has money. 234 00:14:39,835 --> 00:14:42,818 You'll have to pay top price. My girls earn their rooms. 235 00:14:42,819 --> 00:14:45,487 Which is why I'm offering to be your pimp. 236 00:14:45,488 --> 00:14:49,047 Nancy Birch is a good bully, but men are scared of her. 237 00:14:49,048 --> 00:14:51,727 She'll never win you custom. 238 00:14:51,728 --> 00:14:55,087 Mrs. Wells always said you could charm the britches off a bishop. 239 00:14:55,088 --> 00:14:56,527 [LAUGHS] 240 00:14:56,528 --> 00:14:58,328 Let's see how you do. 241 00:15:04,008 --> 00:15:06,408 I'm sorry if I offended you. 242 00:15:08,048 --> 00:15:09,648 You didn't. 243 00:15:11,888 --> 00:15:15,088 It was an expression of deep gratitude. 244 00:15:23,088 --> 00:15:25,088 This is the place. 245 00:15:29,488 --> 00:15:31,288 Sophia. 246 00:15:35,248 --> 00:15:37,287 Is that your latest scandal? 247 00:15:37,288 --> 00:15:39,487 It's no scandal to have friends. 248 00:15:39,488 --> 00:15:43,107 No reply to my letters, not a single penny to help us. 249 00:15:43,108 --> 00:15:44,767 I've written every day. 250 00:15:44,768 --> 00:15:47,127 Hired men to look for you. 251 00:15:47,128 --> 00:15:50,047 And you can have money if I know where to send it. 252 00:15:50,048 --> 00:15:52,207 We're at the White Lion in Marylebone. 253 00:15:52,208 --> 00:15:54,047 Paid for by my brother? 254 00:15:54,048 --> 00:15:56,887 Why bring him into it? You blame him for everything! 255 00:15:56,888 --> 00:15:58,367 Can't you see what he's done? 256 00:15:58,368 --> 00:16:01,887 I want nothing more to do with you. 257 00:16:01,888 --> 00:16:03,328 Sophia! 258 00:16:05,048 --> 00:16:07,487 White Lion, Marylebone. 259 00:16:07,488 --> 00:16:09,048 You piece of shit. 260 00:16:21,208 --> 00:16:23,247 I did as you asked. 261 00:16:23,248 --> 00:16:24,887 Where's my son? 262 00:16:24,888 --> 00:16:28,607 Your poison's corrupted my daughter! 263 00:16:28,608 --> 00:16:30,608 I won't let you near that boy. 264 00:16:33,648 --> 00:16:35,288 So be it. 265 00:16:41,728 --> 00:16:43,087 Oh, Mr. Pincher. 266 00:16:43,088 --> 00:16:44,287 I have news of Jack. 267 00:16:44,288 --> 00:16:46,082 One of my men thinks he's unearthed him. 268 00:16:46,083 --> 00:16:47,226 Oh, where? 269 00:16:47,227 --> 00:16:50,127 I'm going now. If you'd like to come, my man says he'll lead us. 270 00:16:50,128 --> 00:16:51,848 Thank you. 271 00:16:55,608 --> 00:16:57,208 Tell William North. 272 00:16:58,848 --> 00:17:01,288 I'm here to see Anne Pettifer. 273 00:17:02,848 --> 00:17:04,167 I'm her mother. 274 00:17:04,168 --> 00:17:06,207 Be sensible, Anne. 275 00:17:06,208 --> 00:17:08,647 With you, he'll always be the son of a whore. 276 00:17:08,648 --> 00:17:11,768 With his father, he'll be a titled man with land and money. 277 00:17:13,448 --> 00:17:16,087 Blayne will pay. You can name your price. 278 00:17:16,088 --> 00:17:19,328 You are his fawning creature again. It's pathetic. 279 00:17:20,648 --> 00:17:23,607 He's not having my son. 280 00:17:23,608 --> 00:17:27,327 Blayne will find you, wherever you try to hide. 281 00:17:27,328 --> 00:17:30,687 And when he does, who will protect you then? 282 00:17:30,688 --> 00:17:32,888 [BABY CRIES] 283 00:17:46,568 --> 00:17:47,887 He locked me in! 284 00:17:47,888 --> 00:17:49,327 That's what happens 285 00:17:49,328 --> 00:17:52,167 when you hitch your cart to a bullying pimp. 286 00:17:52,168 --> 00:17:55,088 He'll come for Nance. I'm here to warn her. 287 00:17:59,888 --> 00:18:01,287 I can... 288 00:18:01,288 --> 00:18:03,287 cope with him not wanting me, 289 00:18:03,288 --> 00:18:05,168 but thinking so ill of me... 290 00:18:07,034 --> 00:18:08,594 Others think the world of you. 291 00:18:10,608 --> 00:18:13,928 They hate to see you throwing your love at a fearful man. 292 00:18:17,008 --> 00:18:18,328 They think you're a gem. 293 00:18:19,808 --> 00:18:21,448 To be treasured. 294 00:18:26,888 --> 00:18:28,807 I am closing down this house, 295 00:18:28,808 --> 00:18:33,487 under the Bawdy and Disorderly Houses Act of 1752, 296 00:18:33,488 --> 00:18:36,487 and the Buggery Act of 1533. 297 00:18:36,488 --> 00:18:37,807 It's a raid! 298 00:18:37,808 --> 00:18:42,448 [SHOUTING] 299 00:18:44,648 --> 00:18:45,927 - Get up! - Come on! 300 00:18:45,928 --> 00:18:47,848 All you boys out! 301 00:18:56,248 --> 00:18:58,608 I've wanted this since I first set eyes on you. 302 00:19:04,728 --> 00:19:08,727 Make yourselves decent. You're under arrest. 303 00:19:08,728 --> 00:19:11,287 HARRIET: If you find Jack alive, I'll up your percentage. 304 00:19:11,288 --> 00:19:14,208 I'm glad to help. This isn't right. 305 00:19:15,368 --> 00:19:17,208 My man says he's locked in here. 306 00:19:22,808 --> 00:19:24,807 What?! What are you... ? 307 00:19:24,808 --> 00:19:26,927 What are you... What are you doing? 308 00:19:26,928 --> 00:19:28,046 What I must. 309 00:19:28,047 --> 00:19:30,047 You monster! 310 00:19:30,048 --> 00:19:32,767 One day may they come for you! 311 00:19:32,768 --> 00:19:34,927 You monster! 312 00:19:34,928 --> 00:19:36,527 There's no point. 313 00:19:36,528 --> 00:19:39,327 Scream until you're hoarse, and no one will come. 314 00:19:39,328 --> 00:19:40,567 Jack. Jack. 315 00:19:40,568 --> 00:19:42,168 Jack! 316 00:19:44,128 --> 00:19:46,367 Oh, my God. 317 00:19:46,368 --> 00:19:48,247 [SOBS] 318 00:19:48,248 --> 00:19:50,087 No. No. 319 00:19:50,088 --> 00:19:52,167 - Move! - No, no, no! Don't, don't. 320 00:19:52,168 --> 00:19:54,167 Don't take my boys. You know what that means. 321 00:19:54,168 --> 00:19:55,927 As an agent of the law, I'm doing my duty. 322 00:19:55,928 --> 00:19:58,407 But... This is a shop. This is not a brothel. 323 00:19:58,408 --> 00:19:59,927 Why did you blackmail Croft? 324 00:19:59,928 --> 00:20:02,647 - I didn't! - He's a public figure with too much to lose. 325 00:20:02,648 --> 00:20:06,008 I'll do what I can, but your boys were in flagrante. 326 00:20:17,448 --> 00:20:19,008 [SIGHS] 327 00:20:23,128 --> 00:20:25,128 You'll survive this. 328 00:20:27,168 --> 00:20:29,567 Sophia will come round. 329 00:20:29,568 --> 00:20:31,287 She has a brain. 330 00:20:31,288 --> 00:20:34,607 I'm weary of simply surviving. 331 00:20:34,608 --> 00:20:36,208 Oh, don't buckle. 332 00:20:37,768 --> 00:20:39,567 Not for your brother... 333 00:20:39,568 --> 00:20:40,888 Or anyone. 334 00:20:48,728 --> 00:20:50,568 Where is Anne? 335 00:20:55,048 --> 00:20:56,408 LYDIA: Shoo! 336 00:20:59,528 --> 00:21:01,567 The court will try and turn us against each other. 337 00:21:01,568 --> 00:21:02,807 Do you understand? 338 00:21:02,808 --> 00:21:05,367 Get one of us to say the other made an assault. 339 00:21:05,368 --> 00:21:06,567 I'd never do that. 340 00:21:06,568 --> 00:21:08,007 Even under threat of the noose? 341 00:21:08,008 --> 00:21:10,367 Get in here. 342 00:21:10,368 --> 00:21:12,407 This is where you'll stay. 343 00:21:12,408 --> 00:21:14,141 What kind of cell is this? 344 00:21:14,142 --> 00:21:15,647 Shut up. Sit there. 345 00:21:15,648 --> 00:21:16,717 Do not move. 346 00:21:16,718 --> 00:21:18,758 Until I decide what to do with you. 347 00:21:25,648 --> 00:21:27,248 [BABY GURGLES] 348 00:21:30,688 --> 00:21:33,207 Anne has been very sensible. 349 00:21:33,208 --> 00:21:35,727 He'll have a better life with you. 350 00:21:35,728 --> 00:21:37,407 Give him to me. 351 00:21:37,408 --> 00:21:39,567 No. I want my money first. 352 00:21:39,568 --> 00:21:41,407 I can set myself up as a courtesan. 353 00:21:41,408 --> 00:21:42,887 I won't trouble you again. 354 00:21:42,888 --> 00:21:44,327 500 pounds. 355 00:21:44,328 --> 00:21:45,768 As requested. 356 00:21:50,288 --> 00:21:51,687 Yes... 357 00:21:51,688 --> 00:21:53,207 [BABY CRIES] 358 00:21:53,208 --> 00:21:55,087 Shh, shh. 359 00:21:55,088 --> 00:21:59,087 I'll picture you together like this and try to draw some comfort. 360 00:21:59,088 --> 00:22:00,447 [BABY GURGLES] 361 00:22:00,448 --> 00:22:01,808 Please leave. 362 00:22:07,768 --> 00:22:09,408 [SOBS] 363 00:22:18,128 --> 00:22:20,087 And you confounded Croft? 364 00:22:20,088 --> 00:22:22,887 I've castrated him. 365 00:22:22,888 --> 00:22:25,088 Lucy Wells can still scream. 366 00:22:26,168 --> 00:22:28,047 The fleet won't silence her. 367 00:22:28,048 --> 00:22:30,168 Then I will. 368 00:22:31,808 --> 00:22:34,248 When and where am I have my girl? 369 00:22:39,568 --> 00:22:41,168 I can't do that for you. 370 00:22:42,248 --> 00:22:43,327 I won't. 371 00:22:43,328 --> 00:22:44,927 You will. 372 00:22:44,928 --> 00:22:46,928 Or it will be Kate. 373 00:23:07,208 --> 00:23:09,608 ANNE: Oh! No, no! Please, no! 374 00:23:15,848 --> 00:23:18,287 Daniel's been here longest. 375 00:23:18,288 --> 00:23:19,767 A free man. 376 00:23:19,768 --> 00:23:21,768 Augusta and Helen are runaways. 377 00:23:23,568 --> 00:23:26,887 Leadsom told me he was taking you. 378 00:23:26,888 --> 00:23:28,767 He came down here taunting. 379 00:23:28,768 --> 00:23:31,048 "You'll be together forever", he said. 380 00:23:32,728 --> 00:23:34,368 Till death do you part. 381 00:23:43,848 --> 00:23:45,448 What does he want with me? 382 00:23:49,488 --> 00:23:51,808 Told him you were there when Isaac died. 383 00:23:52,688 --> 00:23:53,887 He forced it out of me. 384 00:23:53,888 --> 00:23:55,007 You... 385 00:23:55,008 --> 00:23:57,567 You beggarly slut. 386 00:23:57,568 --> 00:24:00,959 How many times have I put my neck on the block for you? 387 00:24:00,960 --> 00:24:02,903 I didn't tell him you fired the gun. 388 00:24:02,904 --> 00:24:05,219 - He thinks Mrs. Wells did. - Oh, Emily... 389 00:24:05,220 --> 00:24:06,327 He wouldn't hurt you. 390 00:24:06,328 --> 00:24:08,191 I'll talk to him. 391 00:24:08,192 --> 00:24:10,355 We can keep the peace. 392 00:24:10,356 --> 00:24:12,047 If he's coming for me... 393 00:24:12,048 --> 00:24:14,448 you're gonna have to pick a side. 394 00:24:19,808 --> 00:24:22,447 Forgive me, your ladyship. 395 00:24:22,448 --> 00:24:26,007 You're Lydia's girl. Where's Anne? 396 00:24:26,008 --> 00:24:29,055 I... I've come about your brother. 397 00:24:29,056 --> 00:24:30,327 Are you his latest quarry? 398 00:24:30,328 --> 00:24:31,647 [BANGING AT DOOR] 399 00:24:31,648 --> 00:24:34,887 I wish to open Prince Henry's eyes to him. 400 00:24:34,888 --> 00:24:36,447 He's impressionable. 401 00:24:36,448 --> 00:24:38,927 Blayne has him in his thrall. 402 00:24:38,928 --> 00:24:40,567 Please, is someone in here? 403 00:24:40,568 --> 00:24:42,687 Help me, please! 404 00:24:42,688 --> 00:24:43,928 Sweet Jesus! Anne! 405 00:24:45,168 --> 00:24:46,887 Who did this to you? 406 00:24:46,888 --> 00:24:49,047 Who do you fucking think?! 407 00:24:49,048 --> 00:24:51,888 [SOBBING] 408 00:25:08,888 --> 00:25:10,327 Are you new to London? 409 00:25:10,328 --> 00:25:11,568 Yes, ma'am. 410 00:25:15,808 --> 00:25:17,608 - Can I help you? - You go your way. 411 00:25:26,648 --> 00:25:28,407 Lady Leadsom. 412 00:25:28,408 --> 00:25:31,647 I've been reading about you, Mr. North. 413 00:25:31,648 --> 00:25:33,367 You've caused quite a stir. 414 00:25:33,368 --> 00:25:35,607 Glad. 415 00:25:35,608 --> 00:25:37,728 - Will you come in? - No. 416 00:25:39,168 --> 00:25:41,568 I am like a piece of furniture in my house. 417 00:25:42,488 --> 00:25:44,127 I overhear talk, 418 00:25:44,128 --> 00:25:45,888 and am often sat on. 419 00:25:47,728 --> 00:25:50,687 I'd like your assurance, if I assist you... 420 00:25:50,688 --> 00:25:53,647 that no public censure should fall upon Lord Leadsom. 421 00:25:53,648 --> 00:25:55,567 What do you know? 422 00:25:55,568 --> 00:25:57,607 Your assurance. 423 00:25:57,608 --> 00:25:59,728 You have it. 424 00:26:02,368 --> 00:26:05,607 A man named Pincher is taking people from Clerkenwell. 425 00:26:05,608 --> 00:26:08,607 To Billingsgate Dock, to sail upon the evening tide. 426 00:26:08,608 --> 00:26:10,808 Harriet Lennox among them. 427 00:26:14,041 --> 00:26:15,361 Thank you. 428 00:26:36,795 --> 00:26:39,434 - How's she been? - Not happy. 429 00:26:39,435 --> 00:26:41,074 But she's quiet now. 430 00:26:41,075 --> 00:26:42,834 She must be sleeping, 431 00:26:42,835 --> 00:26:46,314 which is what she does when you're out, anyway. 432 00:26:46,315 --> 00:26:47,715 Ah... 433 00:27:02,049 --> 00:27:05,129 I told you to watch and listen, you ignorant bunter! 434 00:27:06,115 --> 00:27:07,395 Fuck! 435 00:27:08,795 --> 00:27:10,555 Emily! 436 00:27:11,395 --> 00:27:12,638 Emily. 437 00:27:12,639 --> 00:27:14,314 I know you're there! 438 00:27:14,315 --> 00:27:15,794 Let me talk to ya! 439 00:27:15,795 --> 00:27:17,835 Piss off, you thrupenny tyrant! 440 00:27:18,196 --> 00:27:19,356 Emily! 441 00:27:24,282 --> 00:27:25,802 Come home! 442 00:27:26,355 --> 00:27:28,635 I love you so much. 443 00:27:28,870 --> 00:27:30,469 You locked me in. 444 00:27:30,470 --> 00:27:32,349 I was afraid you were gonna leave me. 445 00:27:32,350 --> 00:27:34,109 Please let me talk to ya. 446 00:27:34,110 --> 00:27:37,313 Now, doesn't he break your little heart? 447 00:27:37,314 --> 00:27:38,393 I'd never... 448 00:27:38,394 --> 00:27:40,273 - ... ever... - Just leave him be. 449 00:27:40,274 --> 00:27:42,073 ... hurt a hair on your head. 450 00:27:42,074 --> 00:27:44,593 Jesus, I'm lost. 451 00:27:44,594 --> 00:27:45,914 I'm fucking... 452 00:27:47,114 --> 00:27:48,793 I'm fucking lost. 453 00:27:48,794 --> 00:27:50,633 Emily, I love you. 454 00:27:50,634 --> 00:27:53,193 Is his nob made of treacle or something? 455 00:27:53,194 --> 00:27:55,553 Everything I've got is tied up with him. 456 00:27:55,554 --> 00:27:57,113 The tavern, my business... 457 00:27:57,777 --> 00:28:00,840 That wasn't so important when you broke your way out. 458 00:28:00,841 --> 00:28:03,353 I don't wanna live unless you're there. 459 00:28:03,354 --> 00:28:07,433 You've never loved anyone! You don't know what it's like. 460 00:28:07,434 --> 00:28:09,633 I never thought I'd feel this way! 461 00:28:09,634 --> 00:28:11,193 Well... 462 00:28:11,194 --> 00:28:13,513 You know best. 463 00:28:13,514 --> 00:28:15,434 Your name is written here. 464 00:28:16,834 --> 00:28:18,594 Emily! 465 00:28:31,154 --> 00:28:32,794 [BANGING] 466 00:28:39,874 --> 00:28:42,473 [SHOUTING, BANGING] 467 00:28:42,474 --> 00:28:43,713 [HORSE WHINNIES] 468 00:28:43,714 --> 00:28:45,113 [SHOUTING] 469 00:28:45,114 --> 00:28:47,913 Get ready. 470 00:28:47,914 --> 00:28:50,193 I was born in those fields. I am not going back. 471 00:28:50,194 --> 00:28:53,074 - I would rather die here. - I'm with you. 472 00:28:56,194 --> 00:28:57,313 [BANGING] 473 00:28:57,314 --> 00:28:58,393 Ssh! 474 00:28:58,394 --> 00:29:00,957 - When I say the word, fight! - NORTH: Argh! 475 00:29:00,958 --> 00:29:02,033 [SHE SCREAMS] 476 00:29:02,034 --> 00:29:03,989 North! Thank God! 477 00:29:03,990 --> 00:29:05,073 You okay? 478 00:29:05,074 --> 00:29:06,513 Let's go. 479 00:29:06,514 --> 00:29:08,513 NORTH: Get them out. 480 00:29:08,514 --> 00:29:09,873 Quick! 481 00:29:09,874 --> 00:29:11,394 Let's go. Let's go! 482 00:29:14,194 --> 00:29:17,234 Right. Kidnapping's a hanging offence. 483 00:29:19,274 --> 00:29:20,669 I love you. 484 00:29:20,670 --> 00:29:23,713 Tell that to your master. 485 00:29:23,714 --> 00:29:26,492 Run to your homes. As fast as you can. 486 00:29:26,493 --> 00:29:27,852 Bless you, thank you. 487 00:29:27,853 --> 00:29:29,631 HARRIET: No, no. They're runaways. 488 00:29:29,632 --> 00:29:30,912 They have none. 489 00:29:31,952 --> 00:29:34,152 Come on. Let's go. 490 00:29:35,152 --> 00:29:36,952 Emily? 491 00:29:41,952 --> 00:29:45,191 I'm on my knees out here. 492 00:29:45,192 --> 00:29:47,151 I'm not going until you come home. 493 00:29:47,152 --> 00:29:48,712 Ask him where Harriet is. 494 00:29:52,272 --> 00:29:54,472 Where's Harriet? 495 00:30:02,952 --> 00:30:05,991 Nancy Birch has got her claws into ya. 496 00:30:05,992 --> 00:30:08,151 HAL: She's there now, isn't she? 497 00:30:08,152 --> 00:30:10,551 Putting spite in your ear. 498 00:30:10,552 --> 00:30:12,795 Where's Harriet?! 499 00:30:12,796 --> 00:30:15,151 I'm making it possible for us to be together! 500 00:30:15,152 --> 00:30:17,351 HAL: What's the fucking matter with ya?! 501 00:30:17,352 --> 00:30:18,871 Come home! 502 00:30:18,872 --> 00:30:20,271 Emily! 503 00:30:20,272 --> 00:30:22,511 Emily, don't. 504 00:30:22,512 --> 00:30:23,575 EMILY: Leave me be. 505 00:30:23,576 --> 00:30:26,432 HAL: Nancy Birch should fucking die for what she did. 506 00:30:28,392 --> 00:30:29,911 Bitch! 507 00:30:29,912 --> 00:30:31,272 You never loved me. 508 00:30:32,565 --> 00:30:34,085 You fucking lied to me! 509 00:30:35,352 --> 00:30:37,472 You're all cunts, the lot of ya! 510 00:30:38,992 --> 00:30:41,151 He's gonna kill her. 511 00:30:41,152 --> 00:30:42,632 Either that or he'll kill you. 512 00:30:50,312 --> 00:30:53,271 But you say it wasn't actually Blayne who injured you? 513 00:30:53,272 --> 00:30:55,551 He sent one of his men after me. 514 00:30:55,552 --> 00:30:57,152 How do you know? 515 00:30:58,232 --> 00:31:00,111 You say you had money stolen, 516 00:31:00,112 --> 00:31:01,711 the man could have been a common thief. 517 00:31:01,712 --> 00:31:04,072 He was Blayne's, I know it. 518 00:31:05,592 --> 00:31:07,111 [HE SIGHS] 519 00:31:07,112 --> 00:31:08,791 I pity you. 520 00:31:08,792 --> 00:31:11,391 I do. 521 00:31:11,392 --> 00:31:13,711 But the Blayne I know wouldn't be so cruel. 522 00:31:13,712 --> 00:31:16,551 He makes sure you only see one face. 523 00:31:16,552 --> 00:31:19,152 The rest of us see his vicious leer. 524 00:31:22,552 --> 00:31:24,751 Your Highness, 525 00:31:24,752 --> 00:31:27,631 my brother is highly plausible... 526 00:31:27,632 --> 00:31:30,351 ... but if I'd had the fortitude to reveal him, 527 00:31:30,352 --> 00:31:32,232 he would have swung a year ago. 528 00:31:33,712 --> 00:31:35,231 I spared him. 529 00:31:35,232 --> 00:31:38,311 But if you give me your confidence, 530 00:31:38,312 --> 00:31:39,792 I won't spare him now. 531 00:31:45,752 --> 00:31:49,312 I was 14 when my brother changed the course of my life. 532 00:31:51,712 --> 00:31:55,272 He would cover my mouth with his hand and force himself upon me. 533 00:31:57,112 --> 00:31:58,872 I bore his child. 534 00:32:00,432 --> 00:32:01,712 A girl. 535 00:32:03,912 --> 00:32:06,511 Do not disturb yourself further. 536 00:32:06,512 --> 00:32:10,432 He forces himself on women, that's what he does. 537 00:32:11,712 --> 00:32:14,271 And now, the body is not enough. 538 00:32:14,272 --> 00:32:17,152 He must take the soul to feel pleasure. 539 00:32:18,752 --> 00:32:20,712 He kills for sport. 540 00:32:32,192 --> 00:32:33,832 You're the pimp, aren't you? 541 00:32:35,232 --> 00:32:36,951 She, that wonderful peach, 542 00:32:36,952 --> 00:32:38,872 could be yours for the right fee. 543 00:32:41,552 --> 00:32:43,192 You'd sell your own wife? 544 00:32:44,832 --> 00:32:46,632 Get out my sight! 545 00:32:54,392 --> 00:32:56,592 What were you doing? 546 00:32:57,992 --> 00:33:00,231 We're not getting any more money, 547 00:33:00,232 --> 00:33:02,432 your uncle told me to sell you. 548 00:33:06,432 --> 00:33:08,271 You! 549 00:33:08,272 --> 00:33:09,711 Hypocrite! 550 00:33:09,712 --> 00:33:11,391 I don't know you and I cannot help. 551 00:33:11,392 --> 00:33:13,871 Despite what you may think, we have been loyal to you. 552 00:33:13,872 --> 00:33:15,631 My boy is taken, 553 00:33:15,632 --> 00:33:17,271 he might hang. 554 00:33:17,272 --> 00:33:19,751 Your house is not safe and your son is careless. 555 00:33:19,752 --> 00:33:21,312 What, for that he dies? 556 00:33:22,526 --> 00:33:24,805 Fredo believed you. 557 00:33:24,806 --> 00:33:27,765 Your smooth talk about fraternity and the common man, 558 00:33:27,766 --> 00:33:29,285 you inspired him. 559 00:33:29,286 --> 00:33:32,165 And he'll understand that we're all part of something greater. 560 00:33:32,166 --> 00:33:34,565 I was pursuing one of the most powerful men in the land, 561 00:33:34,566 --> 00:33:36,605 nothing is more important. 562 00:33:36,606 --> 00:33:38,806 You're a whitewashed tombstone! 563 00:33:40,086 --> 00:33:42,525 The inside... full of dead men's bones! 564 00:33:42,526 --> 00:33:44,286 My hand was forced! 565 00:33:46,046 --> 00:33:47,725 You might not believe in blackmail, 566 00:33:47,726 --> 00:33:49,365 - but others do. - Who? 567 00:33:49,366 --> 00:33:51,725 The damned bawd. 568 00:33:51,726 --> 00:33:52,966 Lydia Quigley. 569 00:33:53,966 --> 00:33:55,366 [EXHALES] 570 00:34:00,646 --> 00:34:02,486 [HE BREATHES DEEPLY] 571 00:34:08,726 --> 00:34:11,525 BLAYNE: Why is my poor, mad sister here? 572 00:34:11,526 --> 00:34:13,085 My Lord Blayne, 573 00:34:13,086 --> 00:34:15,966 I relieve you of the office of Governor of my household. 574 00:34:17,646 --> 00:34:19,509 Have I displeased the King? 575 00:34:19,510 --> 00:34:22,149 You have displeased me. 576 00:34:22,150 --> 00:34:24,966 I've displeased your plaything and it has made a fuss. 577 00:34:26,406 --> 00:34:28,245 I want you to leave. 578 00:34:28,246 --> 00:34:30,526 And don't show your face at court again. 579 00:34:33,006 --> 00:34:35,965 What witchery have you hissed in his ear? 580 00:34:35,966 --> 00:34:38,805 The truth. 581 00:34:38,806 --> 00:34:41,370 HENRY: If any harm comes to any of these women, 582 00:34:41,371 --> 00:34:43,891 I shall personally see that you are hanged. 583 00:34:46,846 --> 00:34:49,765 Oh, you... silly little boy. 584 00:34:49,766 --> 00:34:52,341 If you don't rule them, they rule us! 585 00:34:52,342 --> 00:34:53,925 BLAYNE: Have you learned nothing?! 586 00:34:53,926 --> 00:34:56,403 Is that Royal blood running through your veins 587 00:34:56,404 --> 00:34:58,964 or a coward's pale piss?! 588 00:35:21,726 --> 00:35:23,445 You got what you wanted. 589 00:35:23,446 --> 00:35:25,325 Without so much as a word to my face, 590 00:35:25,326 --> 00:35:28,045 you've taken my house and my boy from me! 591 00:35:28,046 --> 00:35:31,206 Yes, there's a beautiful irony in that. 592 00:35:32,806 --> 00:35:35,085 I am a traditional woman. 593 00:35:35,086 --> 00:35:37,205 And I believe in fighting face-to-face, 594 00:35:37,206 --> 00:35:39,245 and I do not fancy your chances. 595 00:35:39,246 --> 00:35:42,206 Well, before you come at me like a cat in a sack... 596 00:35:43,326 --> 00:35:45,006 ... let me put something to you. 597 00:35:46,806 --> 00:35:50,445 A single intercession from His Royal Highness, Prince Henry, 598 00:35:50,446 --> 00:35:52,485 can see your boy's release. 599 00:35:52,486 --> 00:35:53,686 I can get it. 600 00:35:55,326 --> 00:35:57,166 On one condition. 601 00:35:58,646 --> 00:36:02,165 Take Lucy Wells's place in the fleet. 602 00:36:02,166 --> 00:36:03,286 You put her there... 603 00:36:04,366 --> 00:36:05,806 ... why do you want her out? 604 00:36:07,406 --> 00:36:08,445 Think of me... 605 00:36:08,446 --> 00:36:09,525 [SHE CHUCKLES] 606 00:36:09,526 --> 00:36:12,765 ... as your nagging conscience. 607 00:36:12,766 --> 00:36:14,446 [SHE CHUCKLES] 608 00:36:16,086 --> 00:36:17,926 It's the only thing to do. 609 00:36:23,526 --> 00:36:24,966 [SHE CHUCKLES] 610 00:36:27,886 --> 00:36:29,165 Sophia. 611 00:36:29,166 --> 00:36:31,245 My uncle was paying him. 612 00:36:31,246 --> 00:36:33,325 [SHE SOBS] 613 00:36:33,326 --> 00:36:35,366 I'm too ashamed to tell you what I did. 614 00:36:38,846 --> 00:36:40,726 You don't need to say a word. 615 00:36:46,566 --> 00:36:48,005 Why does Lydia want me free? 616 00:36:48,006 --> 00:36:51,111 That's for you to gleam. I want none of her. 617 00:36:51,112 --> 00:36:53,255 You warned me, and she's ripped my heart out. 618 00:36:53,256 --> 00:36:55,415 She says that her soul is in Golden Square. 619 00:36:55,416 --> 00:36:57,296 It's in hell for what she's done. 620 00:36:59,016 --> 00:37:01,459 It's right that I take your place. 621 00:37:01,460 --> 00:37:03,163 They don't care whose arse sits in here, 622 00:37:03,164 --> 00:37:04,587 as long as the debt's repaid. 623 00:37:04,588 --> 00:37:06,971 But go after her. 624 00:37:06,972 --> 00:37:09,132 My family have been fighting her all my life. 625 00:37:10,276 --> 00:37:11,796 And so, it falls to me. 626 00:37:23,456 --> 00:37:26,016 Fella, I'll blow you for that blanket. 627 00:37:29,914 --> 00:37:32,193 You humiliated him in front of the Prince?! 628 00:37:32,194 --> 00:37:34,749 Yes! Lady Isabella... 629 00:37:34,750 --> 00:37:36,833 How could you betray me?! 630 00:37:36,834 --> 00:37:39,913 Wha... I thought you'd be pleased. 631 00:37:39,914 --> 00:37:41,913 I won the Prince. 632 00:37:41,914 --> 00:37:44,713 Blayne is disgraced and we have Royal protection. 633 00:37:44,714 --> 00:37:46,593 You've just signed my death warrant. 634 00:37:46,594 --> 00:37:47,894 What do you mean? 635 00:37:47,895 --> 00:37:49,081 If Blayne can't touch you, 636 00:37:49,082 --> 00:37:51,913 he'll pursue the person who put you in his path. 637 00:37:51,914 --> 00:37:56,433 I brought you from the basest captivity into the company of Kings, 638 00:37:56,434 --> 00:37:57,874 and this is what you've done! 639 00:38:00,114 --> 00:38:01,753 I will speak with Henry. 640 00:38:01,754 --> 00:38:03,353 His sister's secret was my shorty, 641 00:38:03,354 --> 00:38:05,077 now even that is worthless! 642 00:38:05,078 --> 00:38:07,058 I'll protect you. 643 00:38:09,754 --> 00:38:11,474 Oh, Kate, you fool. 644 00:38:12,314 --> 00:38:13,874 Go somewhere safe. 645 00:38:15,514 --> 00:38:17,234 Go, now! 646 00:38:26,034 --> 00:38:27,754 It was the right thing to do. 647 00:38:31,394 --> 00:38:32,593 Of course. 648 00:38:32,594 --> 00:38:34,034 [SHE CHUCKLES] 649 00:38:35,154 --> 00:38:37,674 LYDIA: That's the bind with angels. 650 00:38:39,794 --> 00:38:42,194 They always do the right thing. 651 00:38:54,034 --> 00:38:55,514 They're back. 652 00:38:57,834 --> 00:38:59,393 [WILLIAM LAUGHS] 653 00:38:59,394 --> 00:39:00,433 You found them! 654 00:39:00,434 --> 00:39:02,194 - Harriet. - Emily. 655 00:39:03,199 --> 00:39:05,198 Your precious Hal took me. 656 00:39:05,973 --> 00:39:07,876 He snared me with lies into Leadsom's trap. 657 00:39:07,877 --> 00:39:09,593 Time I paid him a visit. 658 00:39:09,594 --> 00:39:11,673 Hal's not a slavemonger. 659 00:39:11,674 --> 00:39:12,825 How could he be?! 660 00:39:12,826 --> 00:39:14,017 FANNY: Wake up. 661 00:39:14,018 --> 00:39:15,193 He's the enemy. 662 00:39:15,194 --> 00:39:17,154 He always has been. 663 00:39:19,874 --> 00:39:21,434 Where's Nancy? 664 00:39:24,514 --> 00:39:26,634 [CHATTER AND LAUGHTER] 665 00:39:37,630 --> 00:39:38,713 Pincher! 666 00:39:38,714 --> 00:39:40,914 [GASPS AND GROANS] 667 00:39:50,394 --> 00:39:52,074 [GASPS AND GROANS] 668 00:39:54,394 --> 00:39:55,873 You killed my brother. 669 00:39:55,874 --> 00:39:58,113 You killed my Charlotte. 670 00:39:58,114 --> 00:40:00,313 And you'll kill again, I know it. 671 00:40:00,314 --> 00:40:02,193 This bullet stops ya. 672 00:40:02,194 --> 00:40:04,314 One shot each. 673 00:40:06,754 --> 00:40:08,593 - Oh, Hal! - Emily, no! 674 00:40:08,594 --> 00:40:09,794 Hal, look at me. 675 00:40:13,234 --> 00:40:14,993 You fire that gun, it goes through me. 676 00:40:14,994 --> 00:40:16,193 Emily, this isn't your fight. 677 00:40:16,194 --> 00:40:17,474 She killed Isaac. 678 00:40:18,674 --> 00:40:20,354 I've got no-one else. 679 00:40:21,234 --> 00:40:22,514 You've got me. 680 00:40:27,874 --> 00:40:29,554 They'll keep to Greek Street. 681 00:40:31,314 --> 00:40:34,233 And we'll have our own little patch. 682 00:40:34,234 --> 00:40:36,833 Everyone just stay on their side of the line. 683 00:40:36,834 --> 00:40:38,433 For fuck's sake, are you blind?! 684 00:40:38,434 --> 00:40:41,034 You told me to pick a side. 685 00:40:44,514 --> 00:40:45,593 I choose him. 686 00:40:45,594 --> 00:40:47,674 [HAL SOBS] 687 00:40:56,834 --> 00:40:58,154 [SHE GASPS] 688 00:40:59,074 --> 00:41:00,314 Hal. 689 00:41:13,594 --> 00:41:15,314 Now, get out of our tavern! 690 00:41:16,434 --> 00:41:17,873 Go on! 691 00:41:17,874 --> 00:41:19,634 Don't... 692 00:41:21,234 --> 00:41:23,114 ... throw your life away. 693 00:41:39,354 --> 00:41:40,554 Come here. 694 00:41:45,572 --> 00:41:47,331 What's happened? Are you safe? 695 00:41:47,332 --> 00:41:48,731 You must come. 696 00:41:48,732 --> 00:41:51,011 I know Mrs. Quigley has done terrible things. 697 00:41:51,012 --> 00:41:53,051 Well, why does she have your loyalty and love? 698 00:41:53,052 --> 00:41:54,331 She deserves to hang. 699 00:41:54,332 --> 00:41:56,611 Not if the Marquis of Blaine is her executioner. 700 00:41:56,612 --> 00:41:58,412 Help me, please. 701 00:42:00,092 --> 00:42:01,452 Wait. 702 00:42:05,132 --> 00:42:07,371 I don't have the stomach to prosecute boys 703 00:42:07,372 --> 00:42:08,571 when beasts are at liberty. 704 00:42:08,572 --> 00:42:10,091 I hear you make a decent suit. 705 00:42:10,092 --> 00:42:12,572 Make that your trade. And go. 706 00:42:19,692 --> 00:42:21,092 [FOOTSTEPS APPROACH] 707 00:42:23,052 --> 00:42:25,691 Don't get too comfortable. 708 00:42:25,692 --> 00:42:27,492 I'm here to rid this house of vermin. 709 00:42:28,350 --> 00:42:29,629 You escaped. 710 00:42:29,630 --> 00:42:30,829 No. 711 00:42:30,830 --> 00:42:32,549 You freed me, why? 712 00:42:32,550 --> 00:42:34,789 You interest me. 713 00:42:34,790 --> 00:42:37,830 And you're the only Wells with true audacity. 714 00:42:39,870 --> 00:42:42,549 Don't dare, don't get. 715 00:42:42,550 --> 00:42:44,390 [SHE LAUGHS] 716 00:42:49,470 --> 00:42:50,830 Drink with me. 717 00:42:55,950 --> 00:42:57,750 I want to mark my homecoming. 718 00:43:05,390 --> 00:43:06,910 You mean "my" homecoming. 719 00:43:10,150 --> 00:43:11,430 [SHE SCOFFS] 720 00:43:14,550 --> 00:43:15,749 I... 721 00:43:15,750 --> 00:43:19,469 cannot tell you what it cost me to buy this... 722 00:43:19,470 --> 00:43:20,910 ... precious place. 723 00:43:23,030 --> 00:43:24,270 I can guess. 724 00:43:30,190 --> 00:43:31,990 I grew to greatness here. 725 00:43:33,750 --> 00:43:35,309 And it's a fitting place 726 00:43:35,310 --> 00:43:37,590 to invite a prince. Hm! 727 00:43:41,110 --> 00:43:42,989 Everything all right? 728 00:43:42,990 --> 00:43:44,670 [LABOURED BREATHING] 729 00:43:50,950 --> 00:43:52,590 What have you done to me? 730 00:43:57,830 --> 00:43:59,350 You did it... 731 00:44:01,710 --> 00:44:03,470 ... all by yourself. 732 00:44:08,630 --> 00:44:09,910 [DOOR SLAMS SHUT] 733 00:44:13,110 --> 00:44:15,229 I should smash your head on the hearth 734 00:44:15,230 --> 00:44:17,829 for putting that doxy Kate in my way. 735 00:44:17,830 --> 00:44:20,829 Yes, Kate has betrayed us both, but I'll deal with her in time, 736 00:44:20,830 --> 00:44:22,469 once the Prince tires of her. 737 00:44:22,470 --> 00:44:24,509 No! Now. 738 00:44:24,510 --> 00:44:27,669 She is the one I want silenced... 739 00:44:27,670 --> 00:44:30,829 - ... for ever. - But I have a gift for you. 740 00:44:30,830 --> 00:44:33,870 Another to take her place, Lucy Wells. 741 00:44:36,190 --> 00:44:37,350 Here? 742 00:44:40,390 --> 00:44:41,789 Sleeping. 743 00:44:41,790 --> 00:44:43,350 Just as you like them. 744 00:45:24,750 --> 00:45:26,150 [LUCY GROANS] 745 00:45:39,550 --> 00:45:41,670 How she wakes. 746 00:45:42,790 --> 00:45:46,270 You dirty, filthy harlot. 747 00:45:51,230 --> 00:45:52,550 Argh! 748 00:45:58,910 --> 00:46:00,310 [HE GRUNTS] 749 00:46:05,230 --> 00:46:07,629 You stupid old crone! 750 00:46:07,630 --> 00:46:09,949 [THEY STRAIN] 751 00:46:09,950 --> 00:46:12,189 A-a-a-agh! 752 00:46:12,190 --> 00:46:13,790 Argh! 753 00:46:27,310 --> 00:46:28,629 You... 754 00:46:28,630 --> 00:46:31,110 fucking whores! 755 00:46:34,310 --> 00:46:36,630 [BOTH LAUGH] 756 00:46:45,470 --> 00:46:47,830 - Oh. - [BOTH LAUGH] 757 00:47:00,630 --> 00:47:02,629 I see red mist sometimes. 758 00:47:02,630 --> 00:47:04,070 I'm sorry. 759 00:47:08,910 --> 00:47:10,670 Me too. 760 00:47:14,960 --> 00:47:16,823 You're going away... 761 00:47:16,824 --> 00:47:18,504 to serve in the Navy. 762 00:47:19,110 --> 00:47:20,669 And when you're done... 763 00:47:20,670 --> 00:47:23,549 you can start afresh somewhere else. 764 00:47:23,550 --> 00:47:26,550 Saracens is mine, you understand? 765 00:47:28,066 --> 00:47:29,189 Emily... 766 00:47:29,190 --> 00:47:31,767 That's the price for your freedom. 767 00:47:31,768 --> 00:47:32,789 Emily. 768 00:47:32,790 --> 00:47:34,669 Come on, come on. 769 00:47:34,670 --> 00:47:36,469 [HE GRUNTS] Emily! 770 00:47:36,470 --> 00:47:38,430 Emily! 771 00:47:40,870 --> 00:47:42,829 Right... 772 00:47:42,830 --> 00:47:44,510 you all answer to me now. 773 00:47:45,430 --> 00:47:46,590 Is that clear? 774 00:47:47,590 --> 00:47:49,389 Oi! 775 00:47:49,390 --> 00:47:50,590 Throw her out. 776 00:47:53,470 --> 00:47:55,350 Out! Let's go. 777 00:48:05,550 --> 00:48:06,910 He tried to rape me. 778 00:48:07,750 --> 00:48:09,269 He had a knife. 779 00:48:09,270 --> 00:48:10,910 We had to kill him. 780 00:48:11,790 --> 00:48:13,189 "We"? 781 00:48:13,190 --> 00:48:14,793 Well, there was a fearful struggle, 782 00:48:14,794 --> 00:48:16,709 we had to defend ourselves. 783 00:48:16,710 --> 00:48:18,109 [HE SIGHS] 784 00:48:18,110 --> 00:48:20,949 I wanted to put this man on a gibbet. 785 00:48:20,950 --> 00:48:22,629 But I can settle for a shady death 786 00:48:22,630 --> 00:48:24,389 at the hands of two jades in the brothel. 787 00:48:24,390 --> 00:48:26,589 He'll be found in an alley... 788 00:48:26,590 --> 00:48:27,949 robbed. 789 00:48:27,950 --> 00:48:29,670 And the culprit will never be caught. 790 00:48:43,167 --> 00:48:44,327 Right, ladies... 791 00:48:46,310 --> 00:48:47,550 ... let's get to work. 792 00:49:02,510 --> 00:49:04,110 Emma Harrison. 793 00:49:07,310 --> 00:49:08,670 How do you do? 794 00:49:10,990 --> 00:49:13,429 When his Royal Highness tires of you... 795 00:49:13,430 --> 00:49:16,069 [SHE CHUCKLES] ... you can live here with me. 796 00:49:16,070 --> 00:49:17,870 Mm. 797 00:49:20,990 --> 00:49:22,470 You saved my life. 798 00:49:23,270 --> 00:49:24,789 You... 799 00:49:24,790 --> 00:49:27,069 showed me how to survive. 800 00:49:27,070 --> 00:49:28,470 But... 801 00:49:30,217 --> 00:49:31,977 ... but I won't live with you again. 802 00:49:34,390 --> 00:49:35,630 I understand. 803 00:49:37,090 --> 00:49:38,129 I scare you. 804 00:49:38,130 --> 00:49:39,330 Hm. 805 00:49:51,890 --> 00:49:53,690 You don't scare me. 806 00:51:06,930 --> 00:51:08,250 [SHE CHUCKLES] 807 00:51:13,172 --> 00:51:21,172 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 53044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.