Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,198 --> 00:01:06,875
Watch this.
2
00:01:34,594 --> 00:01:37,443
Hey Tor. You gotta see This.
3
00:01:40,033 --> 00:01:41,271
Why?
4
00:01:41,271 --> 00:01:43,433
Do you think it escapes me?
5
00:01:43,736 --> 00:01:45,931
Anyone there? Is what it seems.
6
00:01:59,852 --> 00:02:01,759
The setting is not necessary.
7
00:02:10,096 --> 00:02:12,296
But we really saw it.
8
00:03:46,868 --> 00:03:50,033
GHOST COINS.
9
00:03:55,268 --> 00:03:58,795
Two days before.
10
00:04:24,063 --> 00:04:25,370
Hello everyone.
11
00:04:25,370 --> 00:04:30,159
Today, I am proud to present the prize to you
12
00:04:30,159 --> 00:04:33,863
from the gold medal to the scientific project of the year.
13
00:04:33,863 --> 00:04:37,733
And as usual, it is the same person for the third year in a row.
14
00:04:37,733 --> 00:04:40,845
And he is the pride of our school,
15
00:04:40,845 --> 00:04:43,225
Torboon Pathumvanich.
16
00:04:53,693 --> 00:04:58,690
Ton, it seems your brother keeps winning prizes.
17
00:04:59,565 --> 00:05:02,669
Does he collect the coins for the slot machines?
18
00:05:10,576 --> 00:05:12,979
Hi Tor. Hi. How are you?
19
00:05:12,979 --> 00:05:15,323
Will it be that I can have it?
20
00:05:15,323 --> 00:05:18,711
Can i say no? Come on, please, please, please.
21
00:05:26,225 --> 00:05:27,487
One more.
22
00:05:36,068 --> 00:05:38,831
Bee, hurried to go home? We will go somewhere.
23
00:05:55,254 --> 00:05:58,595
The first love, hard to forget. Much love, hard to forget.
24
00:05:58,595 --> 00:06:01,538
Since you're my fiancee, it's hard not to love.
25
00:06:01,538 --> 00:06:03,128
Oh seriously?
26
00:06:03,529 --> 00:06:07,479
My house is on the main street. Why did she use me as a shortcut?
27
00:06:32,124 --> 00:06:38,654
Jack, do you do me a favor?
28
00:06:46,839 --> 00:06:48,899
Get closer, a little more ...
29
00:06:49,876 --> 00:06:51,681
No. It is very, very close. Sorry.
30
00:06:51,681 --> 00:06:53,392
Are you funny, huh?
31
00:06:53,392 --> 00:06:56,175
Look, today is our special event. Yes.
32
00:06:56,175 --> 00:06:59,163
As we know, everyone wants to be rich. Yes.
33
00:06:59,163 --> 00:07:03,924
So today we will show you how to cheat the slots.
34
00:07:04,223 --> 00:07:06,509
Come on, we'll show you something.
35
00:07:08,127 --> 00:07:09,944
Taking. Wow!
36
00:07:09,944 --> 00:07:12,107
I have it written down. It is outstanding.
37
00:07:12,107 --> 00:07:15,395
Things like this require time and skill.
38
00:07:15,395 --> 00:07:20,203
We have the best. Why we better not see if we grab a jackpot?
39
00:07:20,203 --> 00:07:22,409
Look over here. Well, I'm ready
40
00:07:22,942 --> 00:07:24,409
Let's go then.
41
00:07:27,547 --> 00:07:30,080
Wait there. Wait, wait, wait, wait ...
42
00:07:30,816 --> 00:07:32,842
Very good very good. We will get it.
43
00:07:34,220 --> 00:07:35,764
It appears, it appears ...
44
00:07:35,764 --> 00:07:38,744
Keep spinning ... There. Enough!
45
00:07:39,225 --> 00:07:40,724
Bingo, brother!
46
00:07:49,635 --> 00:07:52,044
Hey, look there. Help me pick them up.
47
00:07:53,439 --> 00:07:55,500
Oh wow ...!
48
00:07:56,409 --> 00:07:58,998
I have them, I have them! I already have them!
49
00:07:58,998 --> 00:08:01,582
Grab, grab, grab. We already made it.
50
00:08:03,449 --> 00:08:07,494
There are too many. Too many I still can not believe it.
51
00:08:07,494 --> 00:08:09,754
Isn't it amazing?
52
00:08:10,590 --> 00:08:12,624
A lot of them.
53
00:08:45,324 --> 00:08:47,795
What's up brother? Hey?
54
00:08:47,795 --> 00:08:50,687
Did I make you scare?
55
00:08:50,687 --> 00:08:54,056
You are a chicken. What the hell are you doing?
56
00:08:54,767 --> 00:08:56,620
Look, I tell you.
57
00:08:57,803 --> 00:09:00,101
New activity for the next episode.
58
00:09:00,339 --> 00:09:02,827
I assure you, the visitor counter will explode.
59
00:09:06,979 --> 00:09:09,552
Hey ton. Why did you put me here?
60
00:09:09,552 --> 00:09:10,766
Let go.
61
00:09:17,790 --> 00:09:19,183
Let's go.
62
00:09:20,626 --> 00:09:22,417
Turn around, come on.
63
00:09:23,329 --> 00:09:26,336
Here we are again with what they had requested.
64
00:09:26,336 --> 00:09:29,300
Welcome to: Ghost Butler. Oh!
65
00:09:29,300 --> 00:09:31,131
Butter Oh!
66
00:09:31,131 --> 00:09:32,950
Fucking. Oh!
67
00:09:32,950 --> 00:09:35,081
That is the right one. Boludo it is.
68
00:09:35,307 --> 00:09:36,947
We will go with the fucking ghost. Oh!
69
00:09:36,947 --> 00:09:38,027
Stop!
70
00:09:38,277 --> 00:09:41,269
We'll go with the fucking ghost, or we're screwed. Stay tuned.
71
00:09:41,269 --> 00:09:43,864
Ton, take my wives off.
72
00:09:44,216 --> 00:09:48,723
Oh yes, I already forgot. We also have a special guest.
73
00:09:48,723 --> 00:09:51,216
Believe it or not, this will be a great success.
74
00:09:51,216 --> 00:09:55,884
Hey, attend. Our golden boy will sacrifice himself
75
00:09:55,884 --> 00:09:59,024
having his hand cuffed to a corpse for half an hour.
76
00:09:59,231 --> 00:10:01,295
You know, you are very brave.
77
00:10:01,295 --> 00:10:04,097
If we get less than a million likes,
78
00:10:04,097 --> 00:10:06,309
We will not let him go.
79
00:10:06,309 --> 00:10:07,738
A million likes? Yes.
80
00:10:07,738 --> 00:10:09,346
The best clip had 100,000.
81
00:10:09,346 --> 00:10:10,900
Do you want a million? AHA.
82
00:10:10,900 --> 00:10:13,420
Hopefully we will make 200,000.
83
00:10:13,713 --> 00:10:15,724
What the hell are they playing at?
84
00:10:15,724 --> 00:10:19,747
Hey Ton, you know what? I have to go back to help dad.
85
00:10:19,747 --> 00:10:21,432
Hey, we're not kidding.
86
00:10:21,432 --> 00:10:24,813
I'm going to do it. Fuck your dad.
87
00:10:27,927 --> 00:10:30,505
Jack, I think it's enough.
88
00:10:30,730 --> 00:10:32,395
We're going home.
89
00:10:32,898 --> 00:10:35,182
I think it was too much.
90
00:10:38,938 --> 00:10:40,619
It was too much?
91
00:10:40,906 --> 00:10:43,355
What did you think, Bee, when he used you?
92
00:10:43,355 --> 00:10:46,370
He took the credit, and made you aside.
93
00:10:46,612 --> 00:10:49,411
For a subject like him, this is not enough.
94
00:10:51,083 --> 00:10:54,923
Ton, free me now! Yes? Did you hear anything?
95
00:10:54,923 --> 00:10:59,109
Hey Ton! What, ton what? Something that ends with ton?
96
00:10:59,358 --> 00:11:00,825
Wanton? Hey Ton! What is it like?
97
00:11:00,825 --> 00:11:03,788
Or was it Udon? Jack?
98
00:11:04,764 --> 00:11:08,066
Jack, you must let me go. Do you want punches?
99
00:11:08,066 --> 00:11:10,593
Wait wait. Don't bother Jack, don't ...
100
00:11:11,070 --> 00:11:13,254
Jack is a great killer.
101
00:11:22,414 --> 00:11:24,041
Shit ... What ...?
102
00:11:24,041 --> 00:11:25,865
What the hell...?
103
00:11:32,958 --> 00:11:35,338
Be careful with the potato car.
104
00:11:42,968 --> 00:11:44,430
What's up ton?
105
00:11:46,405 --> 00:11:47,592
I do not know.
106
00:11:49,842 --> 00:11:52,375
Jack, go look.
107
00:11:54,113 --> 00:11:55,822
Why should i go?
108
00:11:56,081 --> 00:11:58,101
It's your dad's car.
109
00:11:59,318 --> 00:12:00,650
It's okay.
110
00:12:22,775 --> 00:12:24,390
There is nothing around here.
111
00:12:36,188 --> 00:12:38,564
You have some good cars there.
112
00:12:38,564 --> 00:12:40,527
Why this shit?
113
00:12:45,064 --> 00:12:47,382
This is starting to scare me.
114
00:12:51,237 --> 00:12:53,249
We are going to film here.
115
00:13:20,866 --> 00:13:23,421
Bee, do you want to do justice with me?
116
00:13:30,276 --> 00:13:33,318
Please Bee Let me go.
117
00:13:35,881 --> 00:13:37,813
Three four!
118
00:13:38,851 --> 00:13:40,020
Ready? Yes.
119
00:13:40,020 --> 00:13:44,383
As the GPS shows, to get there there ...
120
00:13:44,383 --> 00:13:46,948
something like about three kilometers.
121
00:13:46,948 --> 00:13:51,833
But if we take a shortcut through the forest, it will take us less than a kilometer.
122
00:13:51,833 --> 00:13:53,352
Cool.
123
00:13:53,352 --> 00:13:55,893
Great ... Are you sure?
124
00:13:55,893 --> 00:13:57,075
Yes.
125
00:13:58,003 --> 00:13:59,334
Release me now!
126
00:13:59,772 --> 00:14:02,263
If mom finds out, you'll be in trouble Ton.
127
00:14:02,263 --> 00:14:04,399
Fuck your mom!
128
00:14:04,944 --> 00:14:07,263
Wow, your mom too.
129
00:14:07,780 --> 00:14:10,994
That is, fuck your dad. It's not yours, is it?
130
00:14:12,885 --> 00:14:14,529
Give me the key.
131
00:14:14,529 --> 00:14:16,058
It's okay.
132
00:14:35,607 --> 00:14:38,507
Hears! Why such a hurry?
133
00:14:40,045 --> 00:14:42,208
You still didn't pay for what you did.
134
00:14:42,815 --> 00:14:45,588
And what did i do? What will we do with you?
135
00:14:45,588 --> 00:14:47,448
Stop getting ready.
136
00:14:48,020 --> 00:14:51,935
You can fool anyone except yourself.
137
00:14:51,935 --> 00:14:53,229
If you are nice,
138
00:14:53,595 --> 00:14:56,295
Do not use women to take credit.
139
00:14:56,595 --> 00:14:59,672
I am your brother, I feel ashamed.
140
00:15:02,501 --> 00:15:04,554
She was the one who proposed it.
141
00:15:04,554 --> 00:15:06,005
Shut!
142
00:15:08,040 --> 00:15:10,305
Bee admires you a lot.
143
00:15:10,509 --> 00:15:12,535
Do you see what you did to him?
144
00:15:15,280 --> 00:15:19,325
And as you know, if I talk to the teacher about this,
145
00:15:20,552 --> 00:15:23,280
Your credibility will crumble.
146
00:15:27,493 --> 00:15:30,180
What do you want? Come here.
147
00:15:30,396 --> 00:15:32,097
Where I go?
148
00:15:37,169 --> 00:15:38,317
There.
149
00:15:38,771 --> 00:15:41,475
It is not far from the cemetery.
150
00:15:41,475 --> 00:15:44,207
There are enough graves for you to dig.
151
00:15:49,081 --> 00:15:50,736
Come on, take it!
152
00:15:52,684 --> 00:15:54,333
Do you want to take it?
153
00:15:55,587 --> 00:15:58,529
And wife your hand to a corpse there.
154
00:16:02,027 --> 00:16:03,979
Are they insane?
155
00:16:03,979 --> 00:16:08,528
I think you are crazy. We could do worse.
156
00:16:30,289 --> 00:16:31,850
That is Tor.
157
00:16:34,426 --> 00:16:36,071
Will you answer?
158
00:16:45,737 --> 00:16:46,871
Help help!
159
00:16:46,871 --> 00:16:49,071
Help! Somebody help me!
160
00:16:49,071 --> 00:16:50,839
Someone!
161
00:16:51,977 --> 00:16:53,545
What happened?
162
00:16:53,545 --> 00:16:54,893
Hey, hear!
163
00:16:55,948 --> 00:16:57,402
Help!
164
00:16:58,817 --> 00:17:00,230
Help!
165
00:17:02,689 --> 00:17:05,134
Hey ... Hey!
166
00:17:05,134 --> 00:17:07,035
Ton! Ton!
167
00:17:07,886 --> 00:17:09,295
Wait!
168
00:17:48,167 --> 00:17:49,494
Help! Help!
169
00:17:49,494 --> 00:17:51,270
Hey! Help!
170
00:17:51,938 --> 00:17:54,122
Hey! Help!
171
00:18:45,891 --> 00:18:47,402
What are you doing?
172
00:18:48,427 --> 00:18:49,676
What's going on?
173
00:18:50,195 --> 00:18:52,321
Why do you look so pale?
174
00:18:52,321 --> 00:18:55,131
Hey, it's just a child's play. Come here.
175
00:18:55,400 --> 00:18:57,197
There is more fun outside.
176
00:18:57,197 --> 00:18:58,995
Come here. Go Go.
177
00:19:00,105 --> 00:19:04,345
Did you see anything It is said that he is delighted here.
178
00:19:26,865 --> 00:19:28,376
Brilliant brilliant.
179
00:19:48,787 --> 00:19:51,184
They feel chills in this place.
180
00:19:56,161 --> 00:19:59,082
Hey, what do we do with it?
181
00:20:01,566 --> 00:20:03,210
We're going home.
182
00:20:04,036 --> 00:20:07,525
And the best part? The best part has not yet come.
183
00:20:09,574 --> 00:20:11,845
Let's do it. Hold this.
184
00:20:17,649 --> 00:20:19,445
Face or mint?
185
00:20:23,355 --> 00:20:25,157
Choose you, or I will do it.
186
00:20:29,294 --> 00:20:30,330
Face.
187
00:20:31,730 --> 00:20:33,497
Ok face.
188
00:20:33,832 --> 00:20:36,310
If it comes out expensive, you dig.
189
00:20:36,668 --> 00:20:39,181
If mint leaves, you pass the turn.
190
00:20:40,138 --> 00:20:42,660
Done deal. Let's start with the first grave.
191
00:20:42,941 --> 00:20:44,172
We'll see.
192
00:20:53,318 --> 00:20:57,057
Hey, come here. Come gold boy. Let's go.
193
00:20:57,422 --> 00:20:58,943
Come on, I said.
194
00:20:58,943 --> 00:21:00,419
Let's go, Let's go, Let's go, Let's go.
195
00:21:01,693 --> 00:21:03,092
Come here, come here, come here, come here.
196
00:21:03,295 --> 00:21:04,785
Come here.
197
00:21:05,030 --> 00:21:07,854
Come closer. Over here, over here. Yes.
198
00:21:07,854 --> 00:21:09,243
Look there.
199
00:21:10,369 --> 00:21:14,190
Since you came here, how do you feel? How are you?
200
00:21:16,675 --> 00:21:19,563
Silence. Well, it's not that I'm scared,
201
00:21:19,563 --> 00:21:22,660
but he is overwhelmed by everything his brother does.
202
00:21:22,660 --> 00:21:24,434
It is very special. Yes.
203
00:21:24,434 --> 00:21:26,464
Which is yours? Over there.
204
00:21:27,386 --> 00:21:29,174
Ladies and gentlemen,
205
00:21:29,174 --> 00:21:33,047
Right now, our golden boy, Tor,
206
00:21:33,047 --> 00:21:36,186
He has entered this sacred site for eternal rest.
207
00:21:36,395 --> 00:21:39,071
I can feel the energy myself
208
00:21:39,071 --> 00:21:43,180
It begins to circulate throughout this place.
209
00:21:43,180 --> 00:21:45,448
Let's start. Let's do it.
210
00:21:46,338 --> 00:21:48,506
Look, there are no tricks here.
211
00:21:53,479 --> 00:21:55,871
Than...? What result now?
212
00:21:55,871 --> 00:21:58,339
Very well! Finally! Finally!
213
00:21:58,717 --> 00:22:01,406
We are the Ghostbusters!
214
00:22:06,224 --> 00:22:07,690
What happened?
215
00:22:07,690 --> 00:22:10,042
It's expensive. What happens now?
216
00:22:10,042 --> 00:22:11,896
What happens now? Digging.
217
00:22:11,896 --> 00:22:13,872
You must start digging. You have to do it.
218
00:22:13,872 --> 00:22:16,374
Quick. Come on, come on, come on, come on ... Go ahead.
219
00:22:16,809 --> 00:22:19,464
Let's go. You must hurry up.
220
00:22:19,464 --> 00:22:20,829
Are you afraid? Ahead.
221
00:22:20,829 --> 00:22:23,549
Hey, move, move, move. Go ahead.
222
00:22:24,276 --> 00:22:27,588
Over there is the grave, but we don't choose the grave.
223
00:22:27,588 --> 00:22:30,238
It was the grave that chose us.
224
00:22:30,238 --> 00:22:32,947
Do you want to know what follows? So come with me.
225
00:22:57,342 --> 00:23:00,035
Stop frightening me.
226
00:23:00,035 --> 00:23:02,189
Hey, just kidding.
227
00:23:02,189 --> 00:23:05,529
Who jokes with you? Quiet, come on ...
228
00:23:06,685 --> 00:23:10,240
Let's keep together. You will miss wandering here alone.
229
00:23:10,856 --> 00:23:12,087
Let's go.
230
00:23:15,293 --> 00:23:16,757
Let's keep going.
231
00:23:24,569 --> 00:23:28,562
Thanks to all the viewers, for being able to give us the opportunity ...
232
00:23:28,562 --> 00:23:31,077
We love you all! Hears...
233
00:23:33,378 --> 00:23:34,973
Smile...
234
00:23:40,519 --> 00:23:42,163
I can not remove it.
235
00:23:42,521 --> 00:23:45,395
Come try it yourself. It's okay.
236
00:23:51,596 --> 00:23:53,242
Let me see.
237
00:24:01,373 --> 00:24:06,003
Wait, everything is fine? Is there a problem?
238
00:24:06,545 --> 00:24:08,685
It is just acting. It's okay.
239
00:24:08,685 --> 00:24:10,717
Nothing bad happens, nothing bad happens.
240
00:24:11,320 --> 00:24:12,454
Nothing bad.
241
00:24:16,021 --> 00:24:19,018
Let's go. What are you doing there?
242
00:24:19,858 --> 00:24:21,658
Come to help me.
243
00:24:23,395 --> 00:24:24,582
Yes.
244
00:24:29,834 --> 00:24:31,312
Cool.
245
00:24:34,039 --> 00:24:35,527
Get away.
246
00:24:56,928 --> 00:24:58,231
Ton.
247
00:24:58,930 --> 00:25:00,233
Ton!
248
00:25:01,633 --> 00:25:03,572
Come ... come here.
249
00:25:15,747 --> 00:25:18,355
Hey, why don't you help me? Because I?
250
00:25:18,355 --> 00:25:19,878
What are you waiting for?
251
00:25:46,144 --> 00:25:48,352
Bee! Bee, hey!
252
00:25:49,347 --> 00:25:51,117
I'll go find Bee.
253
00:25:51,650 --> 00:25:53,621
You stay down.
254
00:26:12,070 --> 00:26:15,567
Friend! That is expensive.
255
00:26:21,713 --> 00:26:23,586
You must not take it.
256
00:26:32,757 --> 00:26:36,311
Ton, where did you take your brother? Come home now.
257
00:26:37,062 --> 00:26:38,797
We should go.
258
00:26:40,365 --> 00:26:42,990
Why? Are you afraid?
259
00:26:43,702 --> 00:26:46,328
Ray. Bee left.
260
00:26:46,328 --> 00:26:50,088
She didn't want revenge. It was your thing.
261
00:26:50,575 --> 00:26:53,977
Enough, I quit. I'm going.
262
00:26:57,882 --> 00:27:00,877
Hears. I said I quit.
263
00:27:03,922 --> 00:27:05,699
Come here ... Ton!
264
00:27:05,699 --> 00:27:07,851
I don't want to go on, Ton. Ton!
265
00:27:07,851 --> 00:27:09,913
I'm leaving, Ton. Let me go.
266
00:27:09,913 --> 00:27:12,233
Enough, Ton! Enough, Ton!
267
00:27:12,233 --> 00:27:14,312
Let me go, Ton!
268
00:27:21,773 --> 00:27:23,701
What's wrong with you?
269
00:27:27,579 --> 00:27:29,082
fool!
270
00:27:29,914 --> 00:27:33,201
If you handcuff your hand to the corpse, I'll let you go.
271
00:27:35,153 --> 00:27:36,625
Come here. Ton ...
272
00:27:36,625 --> 00:27:38,386
Enough, Ton! I don't want to do it, Ton!
273
00:27:38,386 --> 00:27:40,583
Hey Ton! Enough, Ton!
274
00:27:40,583 --> 00:27:42,832
Hey Ton! Leave me ... Shit.
275
00:27:43,228 --> 00:27:45,952
My leg! Shit...
276
00:27:45,952 --> 00:27:47,599
Hey Ton!
277
00:27:47,932 --> 00:27:50,021
Let me go! What's going on?
278
00:27:50,021 --> 00:27:51,936
Release, release
279
00:27:51,936 --> 00:27:54,629
Leave me, come on! Help me!
280
00:27:54,629 --> 00:27:57,752
Tor! Come here to help me!
281
00:27:57,752 --> 00:27:59,615
Shit ... Shit ...
282
00:28:05,250 --> 00:28:07,733
Ton! What is that? This hurts...
283
00:28:10,488 --> 00:28:13,092
It's bullshit. Jala, come on ...
284
00:28:15,326 --> 00:28:17,594
What's up ton? Tor, run!
285
00:28:17,594 --> 00:28:18,782
Than? Run!
286
00:28:20,298 --> 00:28:22,579
What's up ton? Here.
287
00:28:22,579 --> 00:28:24,193
Than?
288
00:28:26,404 --> 00:28:27,996
Run, Tor.
289
00:28:28,940 --> 00:28:30,072
Quick.
290
00:28:32,210 --> 00:28:34,543
Ton, where are you going?
291
00:28:34,746 --> 00:28:38,203
Get me the wives first. I have no key.
292
00:28:40,351 --> 00:28:41,927
What did you say?
293
00:28:41,927 --> 00:28:44,386
I don't have the key, Jack has it.
294
00:28:56,334 --> 00:28:58,367
We returned to the same place.
295
00:29:02,974 --> 00:29:05,617
Tor, pick up my phone.
296
00:29:16,654 --> 00:29:18,733
It seems there is no signal.
297
00:29:34,272 --> 00:29:35,735
Bee!
298
00:29:37,275 --> 00:29:39,227
Bee! Where are you, Bee?
299
00:29:40,712 --> 00:29:43,286
Come on hurry up. What's wrong with you?
300
00:30:03,201 --> 00:30:05,715
Don't you think everything looks weird around here?
301
00:30:11,542 --> 00:30:12,757
¿Bee?
302
00:30:19,450 --> 00:30:21,370
Where is Jack?
303
00:30:23,087 --> 00:30:24,555
I do not know.
304
00:30:26,224 --> 00:30:28,047
So you didn't see Jack?
305
00:30:34,198 --> 00:30:37,266
Shit. Let's go. Come on, Bee.
306
00:30:38,937 --> 00:30:40,823
Where are you going, Ton?
307
00:30:41,339 --> 00:30:43,379
We get too far.
308
00:30:57,622 --> 00:30:58,816
Quick.
309
00:31:13,972 --> 00:31:16,298
Let's go in there. There.
310
00:31:21,679 --> 00:31:23,112
Hurry up.
311
00:31:46,604 --> 00:31:48,534
What are you looking for?
312
00:32:11,295 --> 00:32:13,366
They are safe here in the temple.
313
00:32:13,998 --> 00:32:16,545
You can sleep where you want.
314
00:32:16,868 --> 00:32:18,683
We'll talk tomorrow.
315
00:32:18,683 --> 00:32:22,181
And ... my friend?
316
00:32:22,181 --> 00:32:26,645
Do not worry. The girl stays in the bedroom.
317
00:32:26,911 --> 00:32:28,601
Do not worry.
318
00:32:29,247 --> 00:32:32,983
No, I meant a man. Another man who arrived.
319
00:32:32,983 --> 00:32:36,539
The one with the impeller. I was referring to him.
320
00:32:36,539 --> 00:32:40,630
They arrive here ... people every day.
321
00:32:41,125 --> 00:32:43,618
There are so many that I can't remember.
322
00:32:44,328 --> 00:32:46,660
There are so many that I get used to it.
323
00:32:49,434 --> 00:32:52,663
You can take a look around here tomorrow.
324
00:32:53,204 --> 00:32:56,189
He must be sleeping here, somewhere.
325
00:32:57,341 --> 00:32:58,528
Yes.
326
00:33:04,916 --> 00:33:07,034
But they were here before.
327
00:33:08,786 --> 00:33:11,122
That must be another pair of shoes.
328
00:33:11,122 --> 00:33:12,970
Or someone took them.
329
00:33:15,760 --> 00:33:18,319
I don't want to wait until dawn.
330
00:33:18,319 --> 00:33:19,630
Let's move on.
331
00:33:21,705 --> 00:33:22,958
Ton, here.
332
00:33:37,482 --> 00:33:38,834
Jack?
333
00:33:42,286 --> 00:33:44,306
Are you still looking for it?
334
00:33:44,306 --> 00:33:46,571
I think we saw everything.
335
00:37:24,408 --> 00:37:25,705
Shit.
336
00:37:27,178 --> 00:37:29,716
Stealing from the mouth of a corpse.
337
00:37:30,614 --> 00:37:33,000
He doesn't think she would come later?
338
00:37:41,525 --> 00:37:44,378
They are dead. How would you count as robbery?
339
00:37:44,695 --> 00:37:46,764
They no longer need them.
340
00:37:48,199 --> 00:37:50,334
A robbery is a robbery.
341
00:37:55,773 --> 00:37:57,001
Shit.
342
00:38:18,596 --> 00:38:20,368
What's up ton?
343
00:38:20,898 --> 00:38:22,711
Isn't that Jack?
344
00:38:24,602 --> 00:38:26,259
Can not be!
345
00:38:26,871 --> 00:38:30,726
Your eyes deceive you. This is just a mattress.
346
00:38:31,375 --> 00:38:33,716
You're hallucinating, Ton.
347
00:38:37,214 --> 00:38:38,708
Let's move on.
348
00:38:57,835 --> 00:39:02,364
Hey you ... Why are you still here?
349
00:39:56,694 --> 00:39:59,036
I brought it to you, my love.
350
00:40:04,235 --> 00:40:08,737
Hey ... I already said stop calling me that.
351
00:40:10,374 --> 00:40:12,595
If you insist on calling me that,
352
00:40:12,595 --> 00:40:15,543
I won't talk to you again on another occasion.
353
00:40:27,892 --> 00:40:31,060
Yes, reverend.
354
00:40:32,830 --> 00:40:35,900
You must return and live in your world.
355
00:40:36,534 --> 00:40:38,949
You should not stay here anymore.
356
00:40:40,671 --> 00:40:42,968
I will never leave the monacato,
357
00:40:43,807 --> 00:40:46,347
until I pay what my father did.
358
00:40:49,046 --> 00:40:50,922
How could you pay?
359
00:40:50,922 --> 00:40:52,824
When your father ...
360
00:40:52,824 --> 00:40:55,638
Your father continues to commit sins.
361
00:40:56,887 --> 00:40:58,996
It is about karma.
362
00:40:58,996 --> 00:41:01,302
You cannot pay for others.
363
00:41:03,494 --> 00:41:05,757
You will go to hell.
364
00:41:05,757 --> 00:41:08,649
even if you are yellow tunica.
365
00:41:16,307 --> 00:41:19,805
Your father steals things from the temple.
366
00:41:20,077 --> 00:41:22,482
Steal donated money.
367
00:41:23,614 --> 00:41:26,010
You still protect him.
368
00:41:29,053 --> 00:41:31,073
What about me?
369
00:41:35,326 --> 00:41:38,753
What did I do to irritate you that way?
370
00:41:40,898 --> 00:41:43,949
Why am I so careless?
371
00:41:49,640 --> 00:41:51,665
I remember you telling me ...
372
00:41:54,011 --> 00:41:56,321
that after Buddhist Lent,
373
00:42:00,084 --> 00:42:02,372
We would get married.
374
00:42:03,988 --> 00:42:05,595
Look.
375
00:42:08,659 --> 00:42:11,169
Nothing is forever.
376
00:42:12,696 --> 00:42:15,754
I'd rather you left.
377
00:42:17,968 --> 00:42:20,434
If you don't leave the monacato,
378
00:42:24,041 --> 00:42:26,550
I'll take care that you should do it.
379
00:42:30,581 --> 00:42:32,934
How loud that sounded.
380
00:42:33,684 --> 00:42:36,258
What do we hold on to now?
381
00:42:36,987 --> 00:42:39,001
I don't think the monk is involved.
382
00:42:39,001 --> 00:42:41,027
She came to him.
383
00:42:42,059 --> 00:42:43,986
He is pretending.
384
00:42:43,986 --> 00:42:46,352
Didn't you see how I looked at it?
385
00:43:47,925 --> 00:43:49,691
What happens?
386
00:43:57,935 --> 00:43:59,304
I do not know.
387
00:44:06,443 --> 00:44:08,774
Where are we going to look for Jack?
388
00:44:09,346 --> 00:44:11,622
I don't know if I escape home.
389
00:44:13,050 --> 00:44:15,770
It's okay to stay one night in the temple.
390
00:44:16,253 --> 00:44:18,580
Jack must have gotten lost near here.
391
00:44:38,771 --> 00:44:40,795
Hey, stop being picky.
392
00:44:41,311 --> 00:44:45,053
Do you bathe to sleep? Of course. I am very dirty.
393
00:44:45,816 --> 00:44:47,725
I'm not like you.
394
00:44:48,585 --> 00:44:51,816
Damn clean boy. You should bathe.
395
00:44:52,156 --> 00:44:54,124
That way you would clean up.
396
00:45:21,852 --> 00:45:23,242
What was that?
397
00:45:25,789 --> 00:45:27,054
Nothing.
398
00:45:43,507 --> 00:45:45,339
And now what happens?
399
00:46:41,298 --> 00:46:44,324
Hey, Tor. Do you not sleep?
400
00:48:44,354 --> 00:48:46,578
Why are you still acting weird, Ton?
401
00:49:05,042 --> 00:49:07,566
What are you looking for? Let's go tell me.
402
00:49:08,678 --> 00:49:10,508
I think I lost something.
403
00:49:11,848 --> 00:49:12,930
What was it
404
00:49:16,053 --> 00:49:17,332
A coin.
405
00:49:19,356 --> 00:49:21,113
Do not tell me that...
406
00:49:26,129 --> 00:49:29,539
It was in my pocket before. And now it disappeared.
407
00:49:32,002 --> 00:49:35,241
You know? You are a greedy bastard.
408
00:49:35,241 --> 00:49:37,555
I told you not to take it.
409
00:49:38,708 --> 00:49:41,053
You always look for problems.
410
00:49:46,171 --> 00:49:48,050
JACK
411
00:49:49,886 --> 00:49:52,370
What's going on? Answers.
412
00:49:55,025 --> 00:49:57,273
Can't you see that he got away?
413
00:50:00,597 --> 00:50:02,281
Only answer.
414
00:50:16,613 --> 00:50:17,912
Jack?
415
00:50:51,515 --> 00:50:54,495
Jack, what are you doing sitting?
416
00:51:00,457 --> 00:51:02,452
We shouldn't be here.
417
00:51:44,134 --> 00:51:45,567
Damn.
418
00:51:45,835 --> 00:51:46,995
Jack?
419
00:51:51,246 --> 00:51:52,354
Shit...
420
00:52:16,099 --> 00:52:19,945
What are they doing? Leave them alone.
421
00:52:32,549 --> 00:52:36,477
Hey, it looks like the coin you stole.
422
00:52:37,554 --> 00:52:41,087
I know, stop reminding me. I already lost it.
423
00:53:25,769 --> 00:53:28,756
It’s Bee. How could he come here?
424
00:53:28,972 --> 00:53:30,475
It must not be Bee.
425
00:53:30,774 --> 00:53:33,355
It will be the woman who walks after the monk.
426
00:53:39,249 --> 00:53:41,116
Is she, Ton?
427
00:53:44,254 --> 00:53:46,585
Yes. What are you doing?
428
00:53:48,725 --> 00:53:52,796
Eh ... we are ... Looking for our friends.
429
00:53:53,063 --> 00:53:55,437
Please excuse us. Yes.
430
00:54:11,648 --> 00:54:12,876
Father.
431
00:54:14,284 --> 00:54:15,677
Rest well.
432
00:56:15,170 --> 00:56:18,680
Be careful what you do. Be careful.
433
00:56:18,680 --> 00:56:20,461
Stay here.
434
00:56:34,095 --> 00:56:36,080
Come come...
435
00:56:39,677 --> 00:56:42,086
It's all very quiet.
436
00:56:45,306 --> 00:56:47,230
Don't you enjoy it
437
00:56:55,305 --> 00:56:57,428
But what the hell is wrong with you?
438
00:57:06,206 --> 00:57:09,584
Even if you don't believe it, I can be very friendly.
439
00:57:51,596 --> 00:57:53,128
What is that?
440
00:57:53,798 --> 00:57:55,296
What's wrong with you now?
441
00:57:56,201 --> 00:57:58,580
Ton, I think it's enough.
442
00:57:58,837 --> 00:58:01,449
You get paranoid, there's nothing there.
443
00:58:11,649 --> 00:58:15,623
May they become soul mates
444
00:58:15,623 --> 00:58:20,315
In this life, it is no coincidence.
445
00:58:21,526 --> 00:58:25,641
This is all about karma
446
00:58:25,897 --> 00:58:29,041
that we have achieved in past lives.
447
00:58:34,873 --> 00:58:38,439
Relationships between parents, siblings,
448
00:58:40,912 --> 00:58:44,273
friends, enemies,
449
00:58:45,316 --> 00:58:46,971
lovers,
450
00:58:50,688 --> 00:58:53,055
They are predestined.
451
00:59:02,000 --> 00:59:07,421
If they are predestined, it is not necessary to cry.
452
00:59:08,540 --> 00:59:10,726
Since they will end together.
453
00:59:13,077 --> 00:59:15,682
But if they were not predestined,
454
00:59:16,748 --> 00:59:19,273
They will end up separating.
455
00:59:20,618 --> 00:59:24,175
It will be a desperate attempt.
456
01:00:32,357 --> 01:00:34,096
What are you doing?
457
01:00:37,028 --> 01:00:39,761
Let go! You leave my son!
458
01:00:39,761 --> 01:00:42,593
If you want a husband, look for him out there.
459
01:00:42,593 --> 01:00:45,753
Do not become a distraction here!
460
01:00:46,638 --> 01:00:50,302
At least I don't use yellow tunica to cover sins, like someone.
461
01:00:52,043 --> 01:00:55,108
Of whom you speak? Stop fighting.
462
01:02:12,757 --> 01:02:14,451
Who you are?
463
01:02:18,429 --> 01:02:20,084
Who are you?
464
01:02:21,999 --> 01:02:23,965
Why are you following me?
465
01:02:52,797 --> 01:02:54,420
Father.
466
01:03:05,376 --> 01:03:08,241
Ton, why are you bleeding?
467
01:03:11,749 --> 01:03:14,383
Tor, your face.
468
01:03:21,592 --> 01:03:23,452
This was enough.
469
01:03:26,531 --> 01:03:27,736
Let go!
470
01:03:27,736 --> 01:03:30,152
Do not! Let me!
471
01:03:30,501 --> 01:03:34,570
Tor, you can't be here. Come on, get out.
472
01:03:35,173 --> 01:03:36,524
Let's go!
473
01:03:42,346 --> 01:03:45,341
Do you not know what happened?
474
01:03:48,486 --> 01:03:51,687
There are only dead people here.
475
01:03:52,824 --> 01:03:54,539
Stop talking nonsense.
476
01:03:54,892 --> 01:03:57,625
I think ... you lost your mind.
477
01:03:58,563 --> 01:04:01,020
Do you still think this is a joke?
478
01:04:04,769 --> 01:04:09,092
It is the karma you got in the past.
479
01:04:09,841 --> 01:04:11,528
What karma?
480
01:04:11,809 --> 01:04:14,654
This, Bee, is enough.
481
01:04:15,313 --> 01:04:18,009
I want to listen to her. Shut up now.
482
01:04:19,016 --> 01:04:21,211
I don't want to be here anymore.
483
01:04:21,211 --> 01:04:23,386
Karma of what?
484
01:04:23,821 --> 01:04:26,013
If they did, pay.
485
01:04:27,525 --> 01:04:28,983
True.
486
01:04:29,827 --> 01:04:32,857
What is sown is collected.
487
01:04:34,232 --> 01:04:36,867
It cannot be compensated.
488
01:04:41,606 --> 01:04:45,150
Well, if there are only dead people here,
489
01:04:47,545 --> 01:04:49,614
Won't we be dead?
490
01:04:52,083 --> 01:04:55,711
But I keep bleeding. Do you not see it?
491
01:04:57,255 --> 01:05:00,260
It is true, we are alive.
492
01:05:00,260 --> 01:05:02,793
And nobody is dead.
493
01:05:03,060 --> 01:05:05,521
And I don't want to be here anymore.
494
01:05:49,106 --> 01:05:52,137
Father ... help me.
495
01:05:54,578 --> 01:05:56,219
Father...
496
01:05:56,981 --> 01:05:58,844
Help me!
497
01:06:00,017 --> 01:06:01,939
Help me.
498
01:06:03,688 --> 01:06:05,599
Help me.
499
01:07:29,573 --> 01:07:31,765
Hey, did you hear that?
500
01:07:34,311 --> 01:07:35,957
Bee, did you hear it?
501
01:08:23,461 --> 01:08:25,059
What's going on?
502
01:08:25,296 --> 01:08:28,102
Something scratched my back. Check out.
503
01:08:29,934 --> 01:08:31,765
WAITING
504
01:08:34,738 --> 01:08:36,261
What's going on?
505
01:08:43,737 --> 01:08:46,535
It's okay. It is only a scratch.
506
01:09:03,334 --> 01:09:05,020
Tor, hurry up.
507
01:09:07,438 --> 01:09:09,188
Come, come, come, come.
508
01:09:13,310 --> 01:09:15,383
¿Bee? What happens?
509
01:09:15,846 --> 01:09:17,783
Bee, where were you?
510
01:09:20,217 --> 01:09:22,701
You left me.
511
01:09:28,359 --> 01:09:30,283
Why did they leave me?
512
01:09:32,863 --> 01:09:35,372
We can't stay Bee, come on.
513
01:10:21,512 --> 01:10:22,897
Quick!
514
01:10:48,772 --> 01:10:50,926
Hey ton. What happened to you, Ton?
515
01:10:52,843 --> 01:10:54,130
Bee!
516
01:10:56,447 --> 01:10:57,641
Bee ...
517
01:10:59,583 --> 01:11:02,350
I'm Tor, Be. Why?
518
01:11:04,388 --> 01:11:07,629
Why?
519
01:11:21,872 --> 01:11:25,865
I'm still waiting.
520
01:11:34,700 --> 01:11:36,119
Tor ...
521
01:11:37,202 --> 01:11:38,858
Hey Tor ...
522
01:11:40,172 --> 01:11:42,119
Where did Bee go?
523
01:11:43,342 --> 01:11:44,303
Bee!
524
01:11:44,992 --> 01:11:46,145
Bee!
525
01:12:52,382 --> 01:12:53,970
Came back...
526
01:13:57,043 --> 01:13:58,841
Help.
527
01:14:15,929 --> 01:14:19,160
What are you doing? Can't you see someone drowning?
528
01:14:19,366 --> 01:14:22,238
Who cares? I can't swim, and you know it.
529
01:16:04,137 --> 01:16:07,114
Hey, Tor. What the hell did you get?
530
01:16:07,640 --> 01:16:10,411
Come on, stop it. What the hell are you waiting for?
531
01:16:11,845 --> 01:16:13,232
Help!
532
01:16:22,283 --> 01:16:23,676
Shit...
533
01:16:25,155 --> 01:16:26,340
Come, come, come, come.
534
01:16:26,807 --> 01:16:28,636
Come. Come come come.
535
01:16:30,823 --> 01:16:32,871
Tor? Damn!
536
01:16:34,536 --> 01:16:35,743
Shit!
537
01:16:46,357 --> 01:16:47,382
Tor?
538
01:16:51,813 --> 01:16:53,077
Hey, Tor ...
539
01:16:58,058 --> 01:16:59,407
Dammit!
540
01:17:03,997 --> 01:17:05,145
Tor!
541
01:17:09,136 --> 01:17:10,462
Shit!
542
01:17:14,081 --> 01:17:15,319
Shit...
543
01:17:22,200 --> 01:17:23,903
Shit.
544
01:17:26,753 --> 01:17:27,879
Tor?
545
01:17:29,790 --> 01:17:31,657
You are still alive.
546
01:17:34,795 --> 01:17:36,113
You're good?
547
01:19:51,615 --> 01:19:54,473
Shit. We did it.
548
01:19:58,286 --> 01:20:00,639
Was it a secret channel, or what?
549
01:20:01,222 --> 01:20:03,657
Perhaps. Why not?
550
01:20:39,281 --> 01:20:42,033
Shit. Why is he still here?
551
01:20:48,757 --> 01:20:50,975
Lightning, it stuck to you.
552
01:20:52,160 --> 01:20:53,888
Is incredible.
553
01:20:56,867 --> 01:20:57,994
Hey ...
554
01:20:59,368 --> 01:21:00,494
¿Bee?
555
01:21:05,974 --> 01:21:07,830
¿Bee? Are you okay, Bee?
556
01:21:23,025 --> 01:21:24,528
¿Bee? What's up, Bee?
557
01:21:25,193 --> 01:21:26,449
¿Bee?
558
01:21:37,272 --> 01:21:38,439
Let's move on.
559
01:21:38,439 --> 01:21:40,530
What are you waiting for, Bee? Let's go, Bee.
560
01:21:45,947 --> 01:21:47,073
What do we do now?
561
01:21:47,073 --> 01:21:49,782
Return the coin, let's finish this.
562
01:21:50,052 --> 01:21:52,182
Back to the same place?
563
01:21:55,023 --> 01:21:57,145
Can we have another option?
564
01:21:57,659 --> 01:22:00,162
But the ghost will accompany us forever.
565
01:22:01,830 --> 01:22:03,824
Then take her back.
566
01:22:06,201 --> 01:22:09,520
Hey Do you think she will let you go?
567
01:22:15,110 --> 01:22:16,755
What's going on? Tor!
568
01:22:17,412 --> 01:22:18,770
Tor! Tor!
569
01:22:20,549 --> 01:22:21,928
Tor! Tor!
570
01:22:21,928 --> 01:22:23,428
Tor!
571
01:22:23,886 --> 01:22:25,378
Tor! Tor!
572
01:22:25,378 --> 01:22:27,359
Shit! Tor!
573
01:22:32,686 --> 01:22:33,668
Tor!
574
01:22:50,686 --> 01:22:52,322
Tor? Tor?
575
01:22:56,114 --> 01:22:58,194
Tor? Tor?
576
01:23:02,631 --> 01:23:03,848
Tor?
577
01:23:07,306 --> 01:23:08,367
Tor?
578
01:23:23,087 --> 01:23:24,458
Hey Ton!
579
01:23:27,687 --> 01:23:29,754
Can you hear me, Ton?
580
01:23:33,987 --> 01:23:35,611
Do you hear me, Ton?
581
01:23:36,623 --> 01:23:38,683
Are you here?
582
01:23:42,863 --> 01:23:44,307
Bee ... Bee!
583
01:23:48,612 --> 01:23:49,761
Bee!
584
01:23:57,436 --> 01:23:59,265
Tor, here I am.
585
01:24:00,739 --> 01:24:02,232
It's me.
586
01:24:03,242 --> 01:24:04,713
Tor ...
587
01:24:06,979 --> 01:24:08,907
Do you have your currency?
588
01:24:17,389 --> 01:24:19,647
I think you should return it.
589
01:24:19,647 --> 01:24:21,350
Let's go.
590
01:26:32,157 --> 01:26:34,218
Where is Jack, by the way?
591
01:26:34,927 --> 01:26:38,274
Maybe ... it's inside the temple.
592
01:27:02,621 --> 01:27:03,924
Hey ...
593
01:27:07,092 --> 01:27:08,514
Bee ...
594
01:27:09,628 --> 01:27:11,327
Sorry.
595
01:27:13,065 --> 01:27:14,885
What do you regret?
596
01:27:15,934 --> 01:27:17,960
About what...
597
01:27:29,715 --> 01:27:31,274
Forget this.
598
01:27:31,550 --> 01:27:34,387
It's okay? I did it for you.
599
01:27:41,260 --> 01:27:43,150
Let's go. Do you want to enter?
600
01:27:46,798 --> 01:27:48,492
Ok, come on.
601
01:27:52,271 --> 01:27:53,933
Come on, fast!
602
01:27:55,874 --> 01:27:57,353
Come on, Ton.
603
01:27:59,011 --> 01:28:02,101
Hey ton. Did you have the key all the time?
604
01:28:02,101 --> 01:28:04,550
So why didn't you release us?
605
01:28:04,550 --> 01:28:07,611
If I did, you would have escaped.
606
01:28:42,954 --> 01:28:45,999
Hey, Tor. Is that the currency?
607
01:28:45,999 --> 01:28:47,969
It is still here.
608
01:28:52,264 --> 01:28:54,201
Why didn't you return it?
609
01:28:55,033 --> 01:28:59,173
We ... we already did many bad things.
610
01:29:00,505 --> 01:29:02,845
We shouldn't have kept it.
611
01:29:03,075 --> 01:29:07,564
Let's leave it, let's change it for another. Did you lose your mind
612
01:29:07,564 --> 01:29:09,307
Would we go back just for that?
613
01:29:10,382 --> 01:29:12,884
Do you think that if Tor returns the coin,
614
01:29:13,685 --> 01:29:16,141
Is it all over?
615
01:29:16,888 --> 01:29:18,638
What do you mean?
616
01:29:24,565 --> 01:29:25,730
It's Jack.
617
01:29:27,666 --> 01:29:29,802
Hello? Hello Ton?
618
01:29:31,236 --> 01:29:34,512
Where are you guys? I could not reach them.
619
01:29:34,512 --> 01:29:36,853
I'm in the hospital now.
620
01:29:37,909 --> 01:29:41,113
I brought Bee here. It was bitten by a snake.
621
01:29:41,847 --> 01:29:45,413
I may not succeed, if you took it too late.
622
01:31:42,514 --> 01:31:43,603
¿Bee?
623
01:31:56,504 --> 01:31:59,344
What happened? Where I am?
624
01:32:00,017 --> 01:32:02,107
You are in the hospital.
625
01:32:02,808 --> 01:32:04,915
You will leave when you recover.
626
01:32:05,524 --> 01:32:08,027
Meanwhile, I am here.
627
01:32:16,870 --> 01:32:18,396
Jack?
628
01:32:25,997 --> 01:32:28,911
Do you promise that we will leave when this is over?
40659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.