Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,842
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:13,198 --> 00:01:15,200
Yua, we won.
3
00:01:19,370 --> 00:01:20,955
We're never going to win, brother.
4
00:01:23,124 --> 00:01:25,043
We are the plague.
5
00:01:35,553 --> 00:01:37,222
No, stop.
6
00:01:39,432 --> 00:01:42,435
They betrayed the jungle. They must pay.
7
00:01:47,524 --> 00:01:49,234
A leader must not fear strength.
8
00:01:50,151 --> 00:01:52,028
Strength is learning to have control.
9
00:01:56,407 --> 00:01:57,742
I'll leave them to you.
10
00:02:25,520 --> 00:02:26,771
What happened to your face?
11
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
Trouble with women.
12
00:02:31,734 --> 00:02:32,569
How's Verónica?
13
00:02:32,652 --> 00:02:35,029
Fine, a small bump on the head,
nothing serious.
14
00:02:40,410 --> 00:02:41,452
Thanks.
15
00:02:44,497 --> 00:02:45,665
Are you sure you want to go?
16
00:02:51,379 --> 00:02:52,380
What if we stay?
17
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
You, too?
18
00:04:56,921 --> 00:04:58,548
I've been studying you for days.
19
00:05:00,174 --> 00:05:01,676
Animals sense you.
20
00:05:04,220 --> 00:05:06,014
The roots of the trees talk to you.
21
00:05:09,183 --> 00:05:12,061
You and I have a mission.
22
00:05:23,865 --> 00:05:25,366
You want to save the jungle.
23
00:05:25,950 --> 00:05:28,578
I want to save the world that is on fire.
24
00:05:32,081 --> 00:05:33,458
The jungle doesn't need us.
25
00:05:33,541 --> 00:05:35,001
Our people do.
26
00:05:36,252 --> 00:05:37,795
Make me your apprentice.
27
00:05:39,422 --> 00:05:40,422
No.
28
00:05:44,385 --> 00:05:45,386
In my town...
29
00:05:46,763 --> 00:05:47,889
away from the jungle...
30
00:05:48,639 --> 00:05:50,892
I'm considered a wise man
just like you are here.
31
00:05:51,893 --> 00:05:55,480
But my methods to reach knowledge
are different from yours.
32
00:05:56,356 --> 00:05:58,232
You saw it when you went into my lab.
33
00:05:59,817 --> 00:06:01,402
The jungle will tell me,
34
00:06:02,445 --> 00:06:03,696
if she chooses you.
35
00:06:06,616 --> 00:06:07,992
I hope she tells you soon.
36
00:06:15,375 --> 00:06:17,710
The jungle has manifested
through her children.
37
00:06:19,545 --> 00:06:22,965
Her people proved that they won't continue
to suffer in silence.
38
00:06:26,177 --> 00:06:29,263
But we still haven't won the battle.
39
00:06:32,975 --> 00:06:35,575
The whites have found the riches
of the jungle and they'll return.
40
00:06:36,562 --> 00:06:38,481
We won't let them!
We will not be their slaves.
41
00:06:41,776 --> 00:06:44,278
But they will come back stronger.
42
00:06:47,281 --> 00:06:48,281
That's why...
43
00:06:50,118 --> 00:06:51,285
we must stay together.
44
00:06:51,702 --> 00:06:52,702
Protect each other.
45
00:06:57,625 --> 00:06:59,836
Guided by the wisdom of grandfather Yua,
46
00:07:00,962 --> 00:07:03,214
and by our warrior strength,
47
00:07:03,297 --> 00:07:05,007
we will be able to confront them.
48
00:07:07,760 --> 00:07:08,886
Right, grandfather?
49
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
Our people want peace.
50
00:07:18,521 --> 00:07:19,814
We won't go to war again.
51
00:07:27,989 --> 00:07:29,490
We mustn't fight the Ya'arikawas.
52
00:07:31,451 --> 00:07:32,743
Why did you challenge him?
53
00:07:34,036 --> 00:07:36,581
Peace with fear isn't peace.
54
00:07:37,373 --> 00:07:38,373
I'm scared, too.
55
00:07:39,834 --> 00:07:41,544
But we must act now.
56
00:07:42,211 --> 00:07:44,088
If we run, they'll come for us.
57
00:07:44,755 --> 00:07:47,633
We'll be an easy target.
They're stronger than we are.
58
00:07:48,134 --> 00:07:49,385
The jungle will protect us.
59
00:07:50,595 --> 00:07:51,804
It has done it before.
60
00:07:59,312 --> 00:08:00,396
Don't you understand?
61
00:08:01,105 --> 00:08:02,105
We'll die...
62
00:08:02,565 --> 00:08:03,649
if we stay here.
63
00:08:03,733 --> 00:08:04,901
Give him what he wants.
64
00:08:05,818 --> 00:08:06,819
Protect your people.
65
00:08:07,195 --> 00:08:08,404
He's been generous.
66
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
With him, we are stronger.
67
00:08:11,991 --> 00:08:13,576
Nonsense.
68
00:08:37,600 --> 00:08:38,601
Wait.
69
00:08:47,860 --> 00:08:49,403
Show me where we are.
70
00:09:04,085 --> 00:09:05,085
How do you know?
71
00:09:05,753 --> 00:09:07,880
The river is there,
and the trail is over there.
72
00:09:09,131 --> 00:09:10,508
But how are you so sure?
73
00:09:10,883 --> 00:09:12,802
Because of the sun, we must walk east.
74
00:09:14,345 --> 00:09:16,264
Don't you trust me? Let's go back.
75
00:09:16,931 --> 00:09:18,057
It was stupid to come.
76
00:09:19,225 --> 00:09:20,309
Why?
77
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
I'm authorized anyway.
78
00:09:22,770 --> 00:09:25,439
Authorized by whom?
By Bogotá's government?
79
00:09:27,608 --> 00:09:28,608
By Efrain Márquez.
80
00:09:31,696 --> 00:09:32,780
Are you afraid?
81
00:09:34,323 --> 00:09:36,492
Yes. And you should be, too.
82
00:09:37,201 --> 00:09:39,620
You have a lot to lose here. So do I.
83
00:09:39,704 --> 00:09:40,704
Do we?
84
00:09:41,998 --> 00:09:42,998
What?
85
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
You see? Nothing.
86
00:09:50,256 --> 00:09:51,256
Let's go back.
87
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
No way, I'm sure he knows something.
88
00:09:54,427 --> 00:09:57,305
- And he's going to tell you?
- I have no idea, but that's my job.
89
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
And I'm your superior here.
90
00:10:00,725 --> 00:10:01,725
So, let's go.
91
00:10:11,027 --> 00:10:12,027
Come on.
92
00:10:35,718 --> 00:10:36,718
Won't you get in?
93
00:10:39,138 --> 00:10:40,138
It's pretty good.
94
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
It's a bad idea to wear wet clothes
in the jungle.
95
00:10:46,228 --> 00:10:47,271
Then I'm fucked.
96
00:10:48,481 --> 00:10:49,481
Come on.
97
00:10:56,572 --> 00:10:57,698
What's wrong with you?
98
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
You're a tourist.
99
00:11:03,454 --> 00:11:05,289
You're all the same.
100
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
You complain about the weather...
101
00:11:08,542 --> 00:11:10,002
but you can leave when you want.
102
00:11:13,089 --> 00:11:14,173
I'm stuck here.
103
00:11:16,050 --> 00:11:18,511
I was forced to leave
and I'm not whining about it.
104
00:11:21,597 --> 00:11:22,597
Chill.
105
00:11:32,566 --> 00:11:33,566
I lost a son.
106
00:11:42,576 --> 00:11:45,287
I left him on the boat,
while I grabbed some coconuts.
107
00:11:46,997 --> 00:11:47,997
"Daddy"...
108
00:11:49,333 --> 00:11:50,418
he shouted.
109
00:11:52,586 --> 00:11:53,587
He was already gone.
110
00:11:55,715 --> 00:11:57,174
We never found his body.
111
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
Jenny didn't believe me.
112
00:12:02,638 --> 00:12:04,014
My community kicked me out.
113
00:12:06,559 --> 00:12:08,102
We're not the same, you and I.
114
00:12:13,482 --> 00:12:14,482
Forgive me.
115
00:14:00,756 --> 00:14:01,882
Cachicamo.
116
00:15:42,191 --> 00:15:44,526
Something that doesn't suit an army...
117
00:15:45,903 --> 00:15:47,738
is having traitors in its ranks.
118
00:16:00,668 --> 00:16:03,253
You could've been a true leader
by my side.
119
00:16:05,130 --> 00:16:06,215
But you're weak.
120
00:16:07,049 --> 00:16:08,175
Like your people.
121
00:16:09,843 --> 00:16:10,970
Don't hurt them.
122
00:16:14,765 --> 00:16:16,266
I said your people would die.
123
00:16:32,491 --> 00:16:33,742
Stop!
124
00:17:25,461 --> 00:17:26,712
You have two options.
125
00:17:28,922 --> 00:17:32,259
You remain Arupani...
or you become Ya'arikawa.
126
00:17:38,515 --> 00:17:39,516
What do you want?
127
00:17:42,144 --> 00:17:43,228
I think you know.
128
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Cachicamo.
129
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Cachicamo.
130
00:20:08,624 --> 00:20:09,666
I found you.
131
00:21:09,810 --> 00:21:10,810
Elena Poveda?
132
00:21:11,436 --> 00:21:12,436
You took long.
133
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
Let's go.
134
00:21:15,524 --> 00:21:16,525
Where?
135
00:21:16,608 --> 00:21:17,693
To see Efraín Márquez.
136
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
Your eye's healed?
137
00:22:03,113 --> 00:22:04,113
Márquez is violent.
138
00:22:05,198 --> 00:22:07,492
I let him think I'm one-eyed,
that way he won't blind me.
139
00:22:09,036 --> 00:22:11,038
Let's go. Mr. Efraín doesn't like waiting.
140
00:22:15,834 --> 00:22:16,918
What were you doing?
141
00:22:18,003 --> 00:22:21,381
I was marking the tree,
so the loggers can find you.
142
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Good morning.
143
00:23:17,979 --> 00:23:19,189
Now it's looking good.
144
00:23:31,076 --> 00:23:32,285
Where's Márquez?
145
00:23:32,411 --> 00:23:33,829
Doesn't seem to be here yet.
146
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
But he must be around.
147
00:23:36,581 --> 00:23:38,583
- We had a deal.
- You're here, I did my part.
148
00:23:40,377 --> 00:23:41,378
Cachicamo.
149
00:24:26,506 --> 00:24:27,506
Ushe.
150
00:24:32,304 --> 00:24:33,304
Ushe.
151
00:24:39,060 --> 00:24:42,898
You carry the jungle in your heart.
And she carries you.
152
00:24:44,107 --> 00:24:45,484
Her roots touch each other,
153
00:24:46,359 --> 00:24:48,945
and take care of each other.
154
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
You're alone now.
155
00:25:02,292 --> 00:25:05,754
I can't protect the Arupani anymore.
156
00:25:11,176 --> 00:25:12,302
I failed them.
157
00:25:20,185 --> 00:25:21,520
Save your people.
158
00:25:31,112 --> 00:25:32,656
We must do something.
159
00:25:33,740 --> 00:25:35,283
There's nothing we can do.
160
00:25:36,117 --> 00:25:37,118
Rebel ourselves.
161
00:25:38,036 --> 00:25:39,036
Fight.
162
00:25:40,413 --> 00:25:44,417
Our warriors died. Teku is dead.
163
00:25:45,252 --> 00:25:47,879
Yua surrendered.
164
00:25:48,755 --> 00:25:50,757
Yua didn't surrender.
165
00:25:53,843 --> 00:25:55,387
I won't surrender.
166
00:25:56,596 --> 00:25:58,014
So, you will die.
167
00:26:00,350 --> 00:26:01,935
That's how the Arupani die.
168
00:26:02,894 --> 00:26:04,980
Guardians of eternity.
169
00:26:48,898 --> 00:26:49,898
Come in.
170
00:27:23,892 --> 00:27:25,101
You must free Yua.
171
00:27:26,770 --> 00:27:28,188
I don't have to do anything.
172
00:27:32,567 --> 00:27:35,278
I want you to teach me
to see what you see.
173
00:27:36,529 --> 00:27:38,073
You need a heart for that.
174
00:27:40,825 --> 00:27:42,952
A heart that can be one with the jungle.
175
00:27:45,080 --> 00:27:46,623
Our eyes are here.
176
00:27:51,044 --> 00:27:52,796
Our understanding is here.
177
00:28:00,428 --> 00:28:03,848
You think I'm like the other white men.
178
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
But I'm not.
179
00:28:07,310 --> 00:28:09,437
I love and respect life.
180
00:28:10,146 --> 00:28:11,146
This jungle.
181
00:28:14,275 --> 00:28:17,195
We're just an exhalation
of the universe's creation, Ushe.
182
00:28:18,655 --> 00:28:20,365
A life means nothing.
183
00:28:21,825 --> 00:28:22,951
You don't understand.
184
00:28:24,577 --> 00:28:26,371
A life means everything.
185
00:28:27,247 --> 00:28:28,915
We're all connected.
186
00:28:29,833 --> 00:28:32,752
We're all born from the jungle,
and when we die, we return to her.
187
00:28:33,253 --> 00:28:34,379
I want to see it.
188
00:28:35,380 --> 00:28:36,464
Understand it.
189
00:28:37,590 --> 00:28:38,717
Teach me to believe.
190
00:28:39,759 --> 00:28:41,803
I'm not the one who can reveal
those secrets.
191
00:28:42,554 --> 00:28:45,890
If you're here...
it's because Yua allowed you to.
192
00:28:47,308 --> 00:28:50,311
You're a chosen one like he is.
Not his servant.
193
00:28:51,229 --> 00:28:55,734
You have the power to use
and share your knowledge.
194
00:28:56,693 --> 00:28:57,819
Free him, then.
195
00:28:58,945 --> 00:29:00,447
I'll teach you all I know.
196
00:29:01,573 --> 00:29:02,573
No.
197
00:29:04,242 --> 00:29:06,202
You either give me
the secret of eternity...
198
00:29:07,454 --> 00:29:08,455
or Yua dies.
199
00:29:23,052 --> 00:29:24,179
Julia.
200
00:29:26,181 --> 00:29:27,307
Take care of him.
201
00:29:58,046 --> 00:29:59,046
Efraín Márquez?
202
00:30:01,466 --> 00:30:04,052
You're that cop causing trouble
in Puerto Manigua?
203
00:30:06,429 --> 00:30:08,223
I thought the jungle had swallowed you.
204
00:30:09,015 --> 00:30:10,015
It almost did.
205
00:30:11,643 --> 00:30:12,643
Can we talk?
206
00:30:13,812 --> 00:30:16,105
Sure... that's why you're here.
207
00:30:19,067 --> 00:30:20,067
Wash yourself.
208
00:30:28,993 --> 00:30:30,370
Look, I may be a beast.
209
00:30:32,997 --> 00:30:35,416
But I don't go around the jungle
killing women.
210
00:30:37,502 --> 00:30:38,753
That's not my business.
211
00:30:39,879 --> 00:30:41,172
I know what you have done.
212
00:30:42,715 --> 00:30:43,715
You do?
213
00:30:46,469 --> 00:30:48,471
- What have I done?
- Business with Iván Uribe.
214
00:30:56,729 --> 00:30:58,106
You're suicidal, aren't you?
215
00:31:01,693 --> 00:31:02,853
The jungle is in charge here.
216
00:31:03,695 --> 00:31:05,154
No one else but her.
217
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
But I didn't come to talk to the jungle.
218
00:31:10,368 --> 00:31:11,494
I came to talk to you.
219
00:31:14,497 --> 00:31:15,915
You still don't get it.
220
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
In the jungle, we're all animals.
221
00:31:20,128 --> 00:31:21,337
You, me,
222
00:31:21,880 --> 00:31:23,715
the army, the police.
223
00:31:24,549 --> 00:31:27,635
So, you're either prey or predator.
224
00:31:36,144 --> 00:31:37,144
Listen.
225
00:31:38,146 --> 00:31:40,148
Let's cut the bullshit...
226
00:31:41,649 --> 00:31:42,650
and help each other.
227
00:31:44,861 --> 00:31:46,738
This is a land that's built on myths.
228
00:31:48,615 --> 00:31:51,075
It's better for me if people
think I'm the white demon,
229
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
so they don't mess with my business.
230
00:31:53,661 --> 00:31:56,039
But the things I've seen in the jungle...
231
00:31:58,458 --> 00:32:00,627
I wonder who could do such things.
232
00:32:02,921 --> 00:32:04,505
I found a corpse in the jungle.
233
00:32:06,257 --> 00:32:09,052
He was wearing a mask like the ones
you have downstairs.
234
00:32:13,848 --> 00:32:14,891
Sit.
235
00:32:21,147 --> 00:32:23,524
They call them Ya'arikawa,
they're savages.
236
00:32:24,525 --> 00:32:26,277
Whenever we hunt them,
237
00:32:26,569 --> 00:32:28,529
we keep their masks,
238
00:32:28,988 --> 00:32:30,615
so they understand who's in charge.
239
00:32:31,324 --> 00:32:33,493
The government says
they are uncontacted people.
240
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
But not all of them are indigenous.
241
00:32:37,080 --> 00:32:38,873
Whoever's out there,
242
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
they just want to fuck me.
243
00:32:43,461 --> 00:32:45,296
I want you to help me find them.
244
00:32:46,047 --> 00:32:47,382
I don't work for you.
245
00:32:47,840 --> 00:32:48,841
I know that.
246
00:32:49,926 --> 00:32:52,303
But nobody moves a finger around here
without my consent.
247
00:32:54,973 --> 00:32:56,224
Why do you care so much?
248
00:33:14,617 --> 00:33:15,617
Look.
249
00:33:18,830 --> 00:33:19,914
For her.
250
00:33:25,169 --> 00:33:28,673
I would never hurt her,
or any of my sisters.
251
00:33:36,514 --> 00:33:38,474
Tell me about Joaquín Poveda.
252
00:33:40,643 --> 00:33:42,270
I was in jail with your father.
253
00:33:43,604 --> 00:33:45,690
He was fucking legit.
254
00:33:46,733 --> 00:33:49,777
He saved my life.
That's why he ended up the way he did.
255
00:33:51,154 --> 00:33:52,613
He's in a coma because of you?
256
00:33:56,242 --> 00:33:58,442
I've been paying for his hospital bills
for over a year.
257
00:33:59,287 --> 00:34:00,287
What happened?
258
00:34:00,455 --> 00:34:02,206
Ask him, when he wakes up.
259
00:34:05,585 --> 00:34:07,253
You are somewhat alike.
260
00:34:08,588 --> 00:34:12,175
You're idiots... with balls.
261
00:34:15,136 --> 00:34:16,136
Look,
262
00:34:16,679 --> 00:34:17,680
I'll help you.
263
00:34:18,556 --> 00:34:20,058
But stay out of my way.
264
00:34:20,141 --> 00:34:23,811
My business has nothing to do
with those deaths.
265
00:34:23,895 --> 00:34:28,441
And I want to find the motherfuckers
who killed my blondie.
266
00:34:29,400 --> 00:34:31,360
How do I know you're not full of shit?
267
00:34:31,861 --> 00:34:33,071
That's your problem.
268
00:34:35,740 --> 00:34:36,740
But guess what.
269
00:34:39,118 --> 00:34:41,120
You won't believe what I found
in the jungle.
270
00:34:43,331 --> 00:34:45,750
I caught one of those motherfuckers
who killed her.
271
00:34:52,173 --> 00:34:56,928
When a tree is ill, the others
help it and feed it through their roots.
272
00:34:58,638 --> 00:35:00,306
Life walks through them.
273
00:35:04,685 --> 00:35:06,062
After you drink this,
274
00:35:07,438 --> 00:35:11,859
you'll see the sap of the trees expanding
through the earth towards your feet.
275
00:35:13,778 --> 00:35:15,196
You'll be a Walker.
276
00:35:25,873 --> 00:35:26,999
You drink first.
277
00:35:29,001 --> 00:35:30,086
Then I will.
278
00:36:04,328 --> 00:36:05,328
What do you see?
279
00:36:06,873 --> 00:36:07,873
You.
280
00:36:09,584 --> 00:36:10,584
You're beautiful.
281
00:36:14,005 --> 00:36:15,005
What do you hear?
282
00:36:19,177 --> 00:36:20,511
The earth's heartbeat.
283
00:36:23,598 --> 00:36:24,724
Isn't it your own?
284
00:36:29,604 --> 00:36:30,771
Look within yourself.
285
00:36:45,369 --> 00:36:46,495
What did you give me?
286
00:37:38,631 --> 00:37:41,133
We have a deal, right?
287
00:37:42,885 --> 00:37:43,885
Show me.
18955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.