Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,565
Nobody move!
Hands up over your heads!
2
00:00:05,638 --> 00:00:07,606
- How is Rezzoni?
- We don't know yet.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,505
He took a bullet to the head.
4
00:00:09,576 --> 00:00:11,066
Mr. Riva?
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,044
Police Chief Lydle Herzog.
6
00:00:13,113 --> 00:00:15,047
While we're looking
for Rezzoni�s replacement,
7
00:00:15,115 --> 00:00:17,606
Chief Riva
will take over his duties.
8
00:00:17,684 --> 00:00:20,551
And his first mission will be
to investigate what happened to Rezzoni.
9
00:00:20,620 --> 00:00:22,144
What is it you're after
in Rezzoni�s life?
10
00:00:22,222 --> 00:00:23,519
Toni Rezzoni is my brother.
11
00:00:23,590 --> 00:00:25,717
At first. There were three of us,
inseparable:
12
00:00:25,792 --> 00:00:27,987
Toni, me and Xavier Unger.
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,358
Times have changed.
14
00:00:29,429 --> 00:00:32,125
It was his Idea
I infiltrate the Loggia family.
15
00:00:32,198 --> 00:00:33,961
Next day
there was a price on my head.
16
00:00:34,034 --> 00:00:36,867
That's when they made me leave.
With the hope never to see me again.
17
00:00:36,936 --> 00:00:40,064
- I married the one who stayed.
- Fran�ois?
18
00:00:40,140 --> 00:00:41,129
Is that you?
19
00:00:41,207 --> 00:00:43,835
Fran�ois hasn't existed for a long time.
I'm Frank Riva now.
20
00:00:43,910 --> 00:00:45,969
Is that all that's left
of the Loggia clan?
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,479
Go back with the others, Papa.
22
00:00:47,547 --> 00:00:48,571
Before this gets nasty.
23
00:00:48,648 --> 00:00:50,343
How could you leave me like that?
24
00:00:50,417 --> 00:00:52,078
I almost died!
25
00:00:52,152 --> 00:00:53,847
Hold me, Frank.
26
00:00:53,920 --> 00:00:56,855
You'd better be on the lookout,
Frank Riva.
27
00:00:58,391 --> 00:01:01,258
The enemy isn�t always
where you'd expect.
28
00:01:10,236 --> 00:01:14,764
THE CROSS AND STAR
29
00:03:14,794 --> 00:03:16,261
Sorry, pal.
30
00:03:17,797 --> 00:03:20,357
What time do you suppose it is?
31
00:03:57,070 --> 00:03:58,935
No, please. Don't do it!
32
00:03:59,005 --> 00:04:00,632
Please.
33
00:04:52,425 --> 00:04:55,588
The witnesses saw a guy
on a motorcycle. That's about it.
34
00:04:55,662 --> 00:04:58,563
As soon as they heard shots,
everybody ran for it.
35
00:05:11,778 --> 00:05:13,837
Shall I send this to the lab?
36
00:05:13,913 --> 00:05:16,575
I'll keep one.
37
00:05:18,785 --> 00:05:21,754
Chlef Herzog wants to see you.
She's inside.
38
00:05:32,799 --> 00:05:35,233
Sorry to have to wake you up,
Frank.
39
00:05:35,301 --> 00:05:37,997
But the two victims have ties
to the Loggias.
40
00:05:38,071 --> 00:05:39,561
I thought that would interest you.
41
00:05:39,639 --> 00:05:42,733
What exactly is a Chief of Police
doing out at this time of night?
42
00:05:42,809 --> 00:05:45,744
I have insomnia.
Might as well keep busy.
43
00:05:45,812 --> 00:05:47,439
You smoke too much.
44
00:05:55,922 --> 00:05:57,787
Well, folks,
considering the early hour,
45
00:05:57,857 --> 00:06:01,349
the house would like to offer you
a double espresso!
46
00:06:03,429 --> 00:06:06,159
You told me earlier
you didn�t know the victims.
47
00:06:06,232 --> 00:06:08,166
Those two old guys.
Never seen them before.
48
00:06:08,234 --> 00:06:10,202
They weren't exactly
our usual kind of clientele.
49
00:06:10,269 --> 00:06:13,830
We get a lot of well-heeled
thirty-somethings.
50
00:06:13,906 --> 00:06:15,237
Yuppies, they call them.
51
00:06:19,278 --> 00:06:22,372
You wouldn't believe how noisy
it gets in here most nights
52
00:06:22,448 --> 00:06:24,541
We hardly even heard the shots.
53
00:06:24,617 --> 00:06:28,212
I thought it was a car backfiring,
to tell you the truth.
54
00:06:28,287 --> 00:06:29,777
Ren� Nieves.
55
00:06:29,856 --> 00:06:31,483
"N�n�" for short.
56
00:06:31,557 --> 00:06:33,787
Glad to meet you.
57
00:06:36,396 --> 00:06:38,728
It's really hard to believe,
Isn�t it?
58
00:06:38,798 --> 00:06:40,959
Having it in for old guys.
59
00:06:41,033 --> 00:06:45,231
What could two old guys have done
to deserve a thing like that?
60
00:06:45,304 --> 00:06:50,241
Chief, maybe... maybe you have
some questions you'd like to ask.
61
00:06:50,309 --> 00:06:52,004
Not for the moment.
62
00:06:52,078 --> 00:06:53,773
Thanks for the coffee.
63
00:06:55,047 --> 00:06:59,245
Well, not to criticize or anything...
64
00:06:59,318 --> 00:07:01,309
but your Chief there,
he's kinda special.
65
00:07:06,259 --> 00:07:09,023
Francis, you swore to me
you would never...
66
00:07:09,095 --> 00:07:11,529
I'm telling you, it wasn't us!
67
00:07:11,597 --> 00:07:12,996
Some guy on a motorcycle.
68
00:07:13,065 --> 00:07:15,226
Must be some crazy!
69
00:07:17,770 --> 00:07:22,207
Jo and Lucien, they were retired.
70
00:07:22,275 --> 00:07:24,209
It doesn't make any sense.
71
00:07:24,277 --> 00:07:26,507
So why didn�t he kill you too?
72
00:07:28,047 --> 00:07:29,981
- Are you sorry?
- Don't be silly.
73
00:07:30,049 --> 00:07:33,018
I'm going back to the hospital now.
I'm on duty tonight.
74
00:07:41,294 --> 00:07:43,626
That's it.
I've been through everything.
75
00:07:43,696 --> 00:07:46,221
The data banks of the police,
Interpol, even the FBI.
76
00:07:46,299 --> 00:07:49,132
Joseph Faggioli and Lucien Pudd
were a couple of harmless retirees.
77
00:07:49,202 --> 00:07:52,399
For years now.
Nothing to report since 1984.
78
00:07:52,472 --> 00:07:54,337
Jo Faggioli. Jo "the Bean."
79
00:07:54,407 --> 00:07:56,705
He used to collect the fingers
of the guys he offed.
80
00:07:56,776 --> 00:07:58,869
He kept them in the refrigerator
81
00:07:58,945 --> 00:08:01,345
and used them to leave fingerprints
all over the place.
82
00:08:01,414 --> 00:08:04,212
Used to drive the Narcs crazy.
83
00:08:04,283 --> 00:08:07,184
- A real joker.
- How awful
84
00:08:07,253 --> 00:08:09,016
That's the kind of person
you hang out with?
85
00:08:09,088 --> 00:08:12,956
Faggioli and Pudd? They were
just a couple of cheap gunmen.
86
00:08:13,025 --> 00:08:14,822
Little hired hands,
as Louis Loggia called them.
87
00:08:14,894 --> 00:08:17,124
Kind of cute, don't you think?
88
00:08:17,196 --> 00:08:20,859
Weren't they part of the Nice branch
of the French Connection?
89
00:08:20,933 --> 00:08:24,369
Looks to me like the crosses
are a dead-end.
90
00:08:24,437 --> 00:08:26,029
Just dime-a-dozen trinkets.
91
00:08:26,105 --> 00:08:30,041
On the other hand, I just got the first
tests back from the homicide lab.
92
00:08:30,109 --> 00:08:32,771
The blood we found on the sidewalk
In front of the Nemrod.
93
00:08:32,845 --> 00:08:35,780
It belongs to Faggioli and Pudd.
- No kidding!
94
00:08:35,848 --> 00:08:40,182
We were practically wading in it.
- And a third person.
95
00:08:40,253 --> 00:08:42,118
Maybe the guy on the motorcycle
was hurt.
96
00:08:42,188 --> 00:08:43,382
The old guys weren't armed.
97
00:08:45,525 --> 00:08:47,083
You going home for a nap?
98
00:08:47,159 --> 00:08:49,719
I'm going out to stretch my legs.
99
00:08:49,795 --> 00:08:52,229
Could you give me the car keys,
Juliette?
100
00:08:52,298 --> 00:08:53,765
To stretch your legs?
101
00:08:53,833 --> 00:08:55,733
Want me to come along?
102
00:08:55,801 --> 00:08:58,736
Keep looking
through all your machines.
103
00:08:58,804 --> 00:09:01,272
Find out everything you can
about the victims. Who they knew.
104
00:09:01,340 --> 00:09:03,035
The routine stuff.
105
00:09:04,076 --> 00:09:05,168
Later.
106
00:09:05,244 --> 00:09:06,905
See you soon.
107
00:09:06,979 --> 00:09:08,844
How come we always
get the impression
108
00:09:08,915 --> 00:09:11,645
he knows more than we do?
- Because he probably does.
109
00:09:23,729 --> 00:09:25,458
Who let you in?
110
00:09:27,266 --> 00:09:29,860
I don't need anyone to let me in
where I want to go.
111
00:09:29,936 --> 00:09:31,870
You have three seconds,
then I'm calling security.
112
00:09:44,116 --> 00:09:45,811
What is it you want?
113
00:09:45,885 --> 00:09:48,615
I was wondering if you had
any news of your father.
114
00:09:59,432 --> 00:10:01,900
If I were him, I think I'd stay hidden.
115
00:10:01,968 --> 00:10:04,300
Yesterday his brother.
Today two old friends...
116
00:10:04,370 --> 00:10:06,361
I don't follow a word you're saying.
117
00:10:06,439 --> 00:10:08,236
Faggioli and Pudd.
118
00:10:08,307 --> 00:10:11,708
You must have known them, too,
as a kid.
119
00:10:11,777 --> 00:10:13,745
A couple of sly old dogs.
120
00:10:13,813 --> 00:10:16,748
Shot down like animals,
last night.
121
00:10:16,816 --> 00:10:19,080
Mr. Riva, I don't know
what world you're Iiving in.
122
00:10:19,151 --> 00:10:21,312
But here it�s the 21st century.
123
00:10:21,387 --> 00:10:23,582
I manage over a dozen companies,
worldwide,
124
00:10:23,656 --> 00:10:26,523
several of which are Listed
on the stock exchange.
125
00:10:26,592 --> 00:10:29,254
My father and Uncle Louis...
126
00:10:29,328 --> 00:10:32,161
they Iived their own Iives,
127
00:10:32,231 --> 00:10:34,756
struggled for their families.
128
00:10:34,834 --> 00:10:37,200
Your people were italian Immigrants.
129
00:10:37,269 --> 00:10:40,261
You know it hasn't always
been easy for us.
130
00:10:40,339 --> 00:10:42,773
You can leave me out
of your sad story.
131
00:10:42,842 --> 00:10:46,278
The days of guns and godfathers
are dead and gone, Mr. Riva.
132
00:10:46,345 --> 00:10:47,812
And to answer your question,
133
00:10:47,880 --> 00:10:50,314
I have absolutely no Idea
where my father is.
134
00:10:53,185 --> 00:10:55,449
Thank you, Maxime,
for the free lesson
135
00:10:55,521 --> 00:10:57,455
on modern times and methods.
136
00:10:57,523 --> 00:11:00,219
Very helpful.
137
00:11:00,292 --> 00:11:03,386
In the meantime,
you may want to tell your father
138
00:11:03,462 --> 00:11:06,920
that someone's killing his henchmen
and he's on the hit list.
139
00:11:06,999 --> 00:11:09,934
I have no contact whatsoever
with my father.
140
00:11:12,805 --> 00:11:15,103
So all that,
It's for recycling garbage?
141
00:11:15,174 --> 00:11:18,666
That's right.
Why, you want another lesson?
142
00:11:18,744 --> 00:11:20,974
No need.
I know all about garbage.
143
00:11:33,325 --> 00:11:35,793
He could get to be a real pain.
144
00:11:38,831 --> 00:11:40,389
Not for long, believe me.
145
00:11:40,466 --> 00:11:42,593
Herv�, this is Riva...
146
00:11:42,835 --> 00:11:45,929
Yes, thanks, my legs are nice
and stretched.
147
00:11:46,005 --> 00:11:48,269
Tell me, can you meet me
at the Nemrod?
148
00:11:48,340 --> 00:11:49,773
Right away.
I was offered a coffee
149
00:11:49,842 --> 00:11:53,608
and didn�t have the chance to drink it.
One should never turn down a gift.
150
00:11:53,679 --> 00:11:55,772
The TV even came
to interview me.
151
00:11:55,848 --> 00:11:58,783
I wanted them to pay me for it,
but it seems that isn�t done.
152
00:11:58,851 --> 00:12:01,217
All depends
on what you have to sell.
153
00:12:01,287 --> 00:12:05,246
So, Chief! I hear you decided
you wanted that coffee after all?
154
00:12:07,293 --> 00:12:09,727
Buscema and Juliette
went to see the families.
155
00:12:09,795 --> 00:12:12,229
Faggioli has a daughter in Paris
156
00:12:12,298 --> 00:12:14,528
and Pudd 's mother is still alive.
She's 101.
157
00:12:14,600 --> 00:12:17,694
I wouldn't expect too much.
158
00:12:17,770 --> 00:12:20,000
So I hear you're new in town?
159
00:12:22,975 --> 00:12:26,274
- What is the third man's name?
- What's that?
160
00:12:26,345 --> 00:12:29,075
The one who managed
to get away that night.
161
00:12:29,148 --> 00:12:31,241
You have exactly ten seconds
to refresh your memory.
162
00:12:31,317 --> 00:12:33,717
Hey there! Wait a minute now!
163
00:12:33,786 --> 00:12:36,186
What's all this about?
I don't know anybody.
164
00:12:37,423 --> 00:12:40,688
- I'll have another, please.
- Tell your Chief that's no way to act!
165
00:12:40,760 --> 00:12:42,694
If I were you, Mr. Nieves,
I'd answer.
166
00:12:42,762 --> 00:12:44,252
N�n�.
167
00:12:44,330 --> 00:12:47,766
He prefers "N�n�."
Isn�t that right, N�n�?
168
00:12:47,833 --> 00:12:49,596
I have never understood
why snitches
169
00:12:49,668 --> 00:12:52,569
always like to call themselves
such stupid names.
170
00:12:52,638 --> 00:12:55,266
I guess it's all just part
of the glamour.
171
00:12:55,341 --> 00:12:56,808
Listen, Chief...
172
00:12:56,876 --> 00:12:59,037
He asked you for another coffee,
N�n�.
173
00:13:09,789 --> 00:13:13,782
You know,
all I want is to Iive my Iife,
174
00:13:13,859 --> 00:13:16,089
without trouble.
- You're out of luck today then.
175
00:13:16,162 --> 00:13:18,153
Why don't you want to believe me?
176
00:13:18,230 --> 00:13:22,166
The way you went out of your way
to kiss up to the cops last night.
177
00:13:22,234 --> 00:13:24,395
Offering to make them coffee,
as a matter of fact.
178
00:13:24,470 --> 00:13:26,370
Making a coffee,
that's grounds for suspicion?
179
00:13:26,438 --> 00:13:28,804
The third man. Who was he?
180
00:13:28,874 --> 00:13:31,240
I don't know.
181
00:13:31,310 --> 00:13:33,278
The others came in here a lot.
Not him.
182
00:13:35,147 --> 00:13:37,741
They called him... Francis.
183
00:13:37,817 --> 00:13:39,341
That's all I know, I swear.
184
00:13:39,418 --> 00:13:41,886
Would you please
clean that up?
185
00:13:48,661 --> 00:13:50,526
Oh, yes. Wait a second,
now I remember!
186
00:13:50,596 --> 00:13:53,224
One day, Jo and Lucien,
187
00:13:53,299 --> 00:13:57,133
I overhead them say that this Francis,
he hangs out at Chauveau's.
188
00:13:57,203 --> 00:14:00,400
- That's a billiard hall over at...
- I know it.
189
00:14:03,275 --> 00:14:05,402
No hard feelings, Chief?
190
00:14:05,477 --> 00:14:07,172
You still owe me a coffee, N�n�.
191
00:14:07,246 --> 00:14:11,046
Just out of curiosity. How did you
know he was hiding something?
192
00:14:11,116 --> 00:14:13,812
I work from the general principle
that everybody is lying.
193
00:14:13,886 --> 00:14:15,353
And from there...
- Of course.
194
00:14:15,421 --> 00:14:17,252
You go poke around at Chauveau's,
195
00:14:17,323 --> 00:14:19,291
try to find out this Francis�s
last name.
196
00:14:19,358 --> 00:14:21,883
I have to go get ready.
I'm going out for dinner.
197
00:14:21,961 --> 00:14:23,553
Who with?
198
00:14:23,629 --> 00:14:26,860
What are you?
With the police or something?
199
00:14:32,805 --> 00:14:35,740
Flowers?
That was never your style.
200
00:14:35,808 --> 00:14:39,266
I'm making an effort to Improve.
To adapt myself.
201
00:14:41,313 --> 00:14:44,248
I'll go finish getting ready.
Just give me another five minutes.
202
00:14:44,316 --> 00:14:46,750
Make yourself a drink,
If you like.
203
00:14:46,819 --> 00:14:49,754
You know, I'm not exactly
taking you to the Tour D'Argent.
204
00:14:49,822 --> 00:14:51,517
I want to be beautiful for you, Frank.
205
00:14:51,590 --> 00:14:54,286
You can take me
to the corner diner if you like.
206
00:14:59,331 --> 00:15:02,232
Frank, can you get that?
I'll be right there!
207
00:15:10,776 --> 00:15:12,710
Did you want to see Catherine?
208
00:15:12,778 --> 00:15:15,713
Come on in.
She'll be here in just a...
209
00:15:15,781 --> 00:15:17,214
No, I...
210
00:15:17,283 --> 00:15:19,751
I must have mistaken the floor.
Excuse me.
211
00:15:27,126 --> 00:15:28,889
Who was it?
212
00:15:28,961 --> 00:15:30,588
Her.
213
00:15:33,299 --> 00:15:35,767
She ran away
as soon as she saw me.
214
00:15:45,311 --> 00:15:47,006
Who was it, Catherine?
215
00:15:50,049 --> 00:15:52,279
That was Nina.
216
00:15:56,055 --> 00:15:57,955
What are you hiding from me?
217
00:15:59,491 --> 00:16:03,222
I meant to talk to you about her.
Maybe not right away, but...
218
00:16:06,598 --> 00:16:09,533
Once a long time ago...
a very long time ago,
219
00:16:09,601 --> 00:16:12,229
a young woman came to see me,
very beautiful.
220
00:16:12,304 --> 00:16:13,794
Her name was Sofia Rizzi.
221
00:16:14,840 --> 00:16:16,364
She was looking for you, too.
222
00:16:16,442 --> 00:16:18,569
Just like me,
she hadn't heard from you.
223
00:16:18,644 --> 00:16:22,546
Apparently she knew about me,
but I knew nothing about her.
224
00:16:22,614 --> 00:16:25,208
She came as a complete surprise.
- Listen, Catherine...
225
00:16:25,284 --> 00:16:27,582
Sofia worked for the Loggias and...
226
00:16:27,653 --> 00:16:29,587
She had just found out
she was pregnant.
227
00:16:29,655 --> 00:16:31,782
She was half out of her mind.
228
00:16:31,857 --> 00:16:34,348
I don't really know why.
I decided to help her.
229
00:16:34,426 --> 00:16:37,589
In some twisted sort of way.
230
00:16:47,806 --> 00:16:49,603
Sofia was pregnant...
231
00:16:49,675 --> 00:16:53,270
With your child, Frank.
232
00:17:09,995 --> 00:17:12,190
So, Mr. Police Officer...
233
00:17:12,264 --> 00:17:15,062
It seems you want a word
with the person in charge.
234
00:17:16,268 --> 00:17:19,863
- You're Chauveau?
- Make it snappy, will you?
235
00:17:19,938 --> 00:17:23,032
I don't like to be seen in the company
of folks of your persuasion.
236
00:17:23,108 --> 00:17:24,871
Bad for business?
237
00:17:24,943 --> 00:17:27,036
Bad for my self-esteem.
238
00:17:27,112 --> 00:17:30,707
I just wanted to know the last name
of one of your patrons.
239
00:17:30,783 --> 00:17:33,115
First name, Francis.
240
00:17:33,185 --> 00:17:34,709
I got a bad memory for names.
241
00:17:34,787 --> 00:17:37,551
Listen, I'm working
with Assistant Chief of Police Riva.
242
00:17:37,623 --> 00:17:39,523
Riva, what Riva?
243
00:17:39,591 --> 00:17:43,925
Frank Riva? Now that's one name
I couldn't forget.
244
00:17:43,996 --> 00:17:46,965
He's been dead for years, Frank Riva.
You were still in diapers.
245
00:17:47,032 --> 00:17:48,966
Well, I guess you'd say
he's been resuscitated.
246
00:17:49,034 --> 00:17:50,296
You know what?
247
00:17:50,369 --> 00:17:53,031
My first name is Thomas.
And I'm just like my patron saint.
248
00:17:53,105 --> 00:17:54,197
I believe it when I see it.
249
00:17:54,273 --> 00:17:55,900
All right?
250
00:17:55,974 --> 00:17:57,441
All right.
251
00:18:17,896 --> 00:18:19,921
As odd as it may seem,
252
00:18:19,998 --> 00:18:24,196
when the shock of hearing
that you had a mistress wore off,
253
00:18:24,269 --> 00:18:26,362
Sofia and I got to be friends.
254
00:18:26,438 --> 00:18:29,100
Well, friend is a big word.
Let's say friendly.
255
00:18:29,174 --> 00:18:31,699
I was there when the baby was born,
256
00:18:31,777 --> 00:18:35,713
and I often took care of her
when Sofia had to work.
257
00:18:35,781 --> 00:18:37,942
Still the same kind of work?
258
00:18:38,016 --> 00:18:39,711
Yes.
259
00:18:39,785 --> 00:18:42,515
She continued to work
for the Loggias,
260
00:18:42,588 --> 00:18:45,716
smuggling drugs between the States,
Canada and France.
261
00:18:45,791 --> 00:18:48,316
She must have been good at it,
because she never got caught.
262
00:18:49,461 --> 00:18:52,225
When did she die?
263
00:18:52,297 --> 00:18:54,265
About fifteen years ago.
264
00:18:55,300 --> 00:18:57,029
How did it happen?
265
00:18:58,637 --> 00:19:02,004
I don't know, Frank. She Iived
dangerously, she knew the risks.
266
00:19:02,074 --> 00:19:04,201
Tell me the truth, Catherine.
267
00:19:05,744 --> 00:19:08,577
The Loggias accused her of skimming.
268
00:19:08,647 --> 00:19:12,208
Sofia was afraid for her Iife.
I advised her to leave France.
269
00:19:14,253 --> 00:19:15,777
Which Loggia, Catherine?
270
00:19:17,756 --> 00:19:19,553
Norbert Loggia.
271
00:19:19,625 --> 00:19:23,152
I don't know if he was the one
to give the order,
272
00:19:23,228 --> 00:19:25,924
but one mornlng Sofia
was found at her place,
273
00:19:25,998 --> 00:19:28,558
dead from an overdose of heroin.
274
00:19:28,634 --> 00:19:32,695
She never took drugs, Frank.
I am sure of that.
275
00:19:32,771 --> 00:19:34,864
And the child?
276
00:19:34,940 --> 00:19:37,704
She was eleven
when her mother dled.
277
00:19:37,776 --> 00:19:41,405
I took care of her a lot.
I did all I could.
278
00:19:42,981 --> 00:19:44,915
But it must be in her blood, Frank.
279
00:19:44,983 --> 00:19:47,713
Something she gets from you.
280
00:19:47,786 --> 00:19:49,219
What's that?
281
00:19:49,288 --> 00:19:52,883
She can't stay in one place.
She doesn't trust anyone,
282
00:19:52,958 --> 00:19:55,222
never lets herself get attached.
283
00:19:55,294 --> 00:19:58,058
- I need to talk with her.
- Wait.
284
00:19:58,130 --> 00:20:00,598
Nina has big problems right now.
It seems serious.
285
00:20:00,666 --> 00:20:04,568
I don't even know where she Iives.
Or how to get in touch with her.
286
00:20:04,636 --> 00:20:05,568
I'll find her.
287
00:20:05,637 --> 00:20:09,971
Frank. Don't you think I should
talk to her first? To prepare her.
288
00:20:10,042 --> 00:20:13,773
My dear friends,
I wish you a very bon app�tlt.
289
00:20:15,314 --> 00:20:17,373
Are you pleased with the wine?
290
00:20:17,449 --> 00:20:19,576
- it is Kurdish.
- To tell you the truth,
291
00:20:19,651 --> 00:20:22,017
we drank it, but I don't think
we really tasted it.
292
00:20:22,087 --> 00:20:25,853
Ah, yes! When there are many things
to speak of.
293
00:20:32,664 --> 00:20:35,258
So it's true, then.
I have a daughter.
294
00:20:35,334 --> 00:20:37,268
A daughter who is almost 25, yes.
295
00:20:37,336 --> 00:20:39,770
A Iittle bewildered, a little wild,
296
00:20:39,838 --> 00:20:41,931
but she has her mother's beauty
297
00:20:42,007 --> 00:20:44,737
and the pride and passion
of her father.
298
00:20:44,810 --> 00:20:47,108
Thank you, Catherine.
299
00:20:47,179 --> 00:20:48,737
What for?
300
00:20:48,814 --> 00:20:52,580
To have taken care of her
all those years.
301
00:20:54,353 --> 00:20:56,651
It was selfishness on my part,
you know.
302
00:20:58,357 --> 00:21:00,291
I felt like a mother...
303
00:21:01,293 --> 00:21:03,659
and to have kept a part of you
somehow.
304
00:21:05,697 --> 00:21:09,030
Sometimes when I watched her smile,
305
00:21:09,101 --> 00:21:12,229
that little toss of her head
when she didn�t get her way,
306
00:21:12,304 --> 00:21:14,602
I was seeing you.
307
00:21:39,498 --> 00:21:41,398
Hello, yes...
308
00:21:41,466 --> 00:21:43,263
What's that?
309
00:21:43,335 --> 00:21:45,826
Listen, it is late
and Francis is tired.
310
00:21:45,904 --> 00:21:47,098
Who is it?
311
00:21:47,172 --> 00:21:48,764
No, I won't.
312
00:21:48,840 --> 00:21:51,604
Call back tomorrow morning.
313
00:21:51,677 --> 00:21:54,077
I don't understand.
They say that they're calling
314
00:21:54,146 --> 00:21:56,580
for someone named Norbert.
- Give me that!
315
00:21:58,850 --> 00:22:00,715
Francis Melfi here.
316
00:22:00,786 --> 00:22:02,549
Yes, I'm Iistening.
317
00:22:10,295 --> 00:22:12,855
Frank, let me try speaking to her first,
all right?
318
00:22:12,931 --> 00:22:14,865
As you like.
319
00:22:14,933 --> 00:22:17,663
Nothing can be gained by forcing things.
Especially with Nina.
320
00:22:17,736 --> 00:22:19,670
You might spoil everything.
321
00:22:19,738 --> 00:22:21,729
You think
there's still anything to spoil?
322
00:22:21,807 --> 00:22:23,297
We'll see.
323
00:22:32,784 --> 00:22:34,718
That's quite a woman!
324
00:22:34,786 --> 00:22:37,983
Believe you me!
All I can say is: That's class.
325
00:22:38,056 --> 00:22:41,287
The classiest!
- You don't know the half of it.
326
00:22:53,004 --> 00:22:56,496
Sorry to bother you, Chief. But I went
to see Chauveau, like you said.
327
00:22:56,575 --> 00:23:00,272
It looks like if he's going to talk,
It will be to you and you alone.
328
00:23:00,345 --> 00:23:02,313
He thought I was dead too, did he?
329
00:23:02,381 --> 00:23:04,508
That's right.
330
00:23:04,583 --> 00:23:06,517
I don't believe it.
331
00:23:06,585 --> 00:23:08,951
I swear, I just can't believe it.
332
00:23:09,020 --> 00:23:11,386
When I think I spent
two years in jail because of you.
333
00:23:11,456 --> 00:23:13,014
Two fucking years,
334
00:23:13,091 --> 00:23:15,958
because my buddy Handsome Frank
sold me down the river.
335
00:23:16,027 --> 00:23:20,225
To the cops? I was the cop.
336
00:23:20,298 --> 00:23:22,425
Yes, well, that I didn�t know.
337
00:23:24,970 --> 00:23:27,564
So the kid wasn't making it up
after all: You're back?
338
00:23:27,639 --> 00:23:29,129
Passing through.
339
00:23:32,310 --> 00:23:34,574
So who are you after this time?
340
00:23:34,646 --> 00:23:36,614
A guy named Francis.
341
00:23:38,316 --> 00:23:40,250
So why should I help you?
342
00:23:40,318 --> 00:23:42,718
Because we used to be friends
once upon a time.
343
00:23:42,788 --> 00:23:45,814
That's right, we had some good times,
the two of us!
344
00:23:45,891 --> 00:23:47,859
I had my own boat,
345
00:23:47,926 --> 00:23:50,520
and I don't know how many loads
we put through, Frank and me.
346
00:23:54,833 --> 00:23:57,267
You being a cop
really pissed me off.
347
00:23:57,335 --> 00:23:59,030
You're not the only one.
348
00:24:07,779 --> 00:24:11,237
I only know one Francis who comes
in here. That would be Melfi.
349
00:24:11,316 --> 00:24:14,046
An old hand.
You probably knew him back then.
350
00:24:14,119 --> 00:24:16,644
Sounds familiar.
Where can we find him?
351
00:24:16,721 --> 00:24:18,211
I'm not a phone directory.
352
00:24:18,290 --> 00:24:21,748
That's true. Thanks, pal.
For the beer, I mean.
353
00:24:22,794 --> 00:24:24,159
Hey, asshole!
354
00:24:26,898 --> 00:24:29,025
We should have dinner.
Talk about the good old days.
355
00:24:29,100 --> 00:24:31,728
You don't hold a grudge, do you?
356
00:24:31,803 --> 00:24:34,567
At my age you take any memory you can,
good or bad.
357
00:24:34,639 --> 00:24:36,971
I'll call you.
358
00:24:40,312 --> 00:24:43,076
I'll get onto Melfi
first thing tomorrow morning.
359
00:24:43,148 --> 00:24:44,410
No, I'll let Buscema do that.
360
00:24:44,483 --> 00:24:49,250
I want you to find someone for me.
A girl named Rizzi. Nina Rizzi.
361
00:24:49,321 --> 00:24:51,255
Who's she?
362
00:24:51,323 --> 00:24:53,757
Just do it without asking questions,
okay?
363
00:24:53,825 --> 00:24:56,760
These are the last addresses
where she spent the night.
364
00:24:56,828 --> 00:24:58,762
But...
365
00:24:58,830 --> 00:25:01,697
Does that have something to do with...
- Please, Herv�.
366
00:25:01,766 --> 00:25:04,701
I'm going to walk a little
before turning in.
367
00:25:04,769 --> 00:25:06,737
See you tomorrow, Chief.
368
00:25:40,772 --> 00:25:43,741
- I think you know why you're here.
- No, Mr. Loggia.
369
00:25:43,808 --> 00:25:46,402
I don't understand anything
about what happened the other night.
370
00:25:46,478 --> 00:25:48,912
Except that the guy didn�t kill me.
371
00:25:48,980 --> 00:25:50,948
And you really don't know why?
372
00:25:54,319 --> 00:25:57,846
I received this the day after
the blast that cost me my right eye.
373
00:25:57,923 --> 00:26:01,086
I don't get it.
374
00:26:05,764 --> 00:26:07,891
One of your people
is out to get me, Melfi.
375
00:26:07,966 --> 00:26:09,900
Tell me who.
376
00:26:09,968 --> 00:26:12,994
I swear to you,
I don't know anything about it!
377
00:26:13,071 --> 00:26:16,006
In that case,
you're going to find out.
378
00:26:16,074 --> 00:26:18,201
I want to negotiate with him.
379
00:26:18,276 --> 00:26:21,609
If you refuse, I'll assume
you are protecting him.
380
00:26:21,680 --> 00:26:23,614
Do we understand each other?
381
00:26:23,682 --> 00:26:25,616
I'll do my best, Mr. Loggia.
382
00:26:25,684 --> 00:26:30,451
But I've been out of circulation
for a long time now.
383
00:26:34,292 --> 00:26:38,285
We're too old for this kind
of nonsense, don't you think?
384
00:26:38,363 --> 00:26:42,322
I only want to negotiate
and settle the problem.
385
00:26:42,400 --> 00:26:43,924
All right.
386
00:27:06,257 --> 00:27:09,021
You're surprised to see me up,
aren't you?
387
00:27:10,762 --> 00:27:13,230
I do have my good days,
thank goodness.
388
00:27:15,000 --> 00:27:18,197
And I wanted very much
for you to see me like this.
389
00:27:18,269 --> 00:27:19,736
Come.
390
00:27:20,605 --> 00:27:23,574
I'll take you into Xavier�s den.
391
00:27:25,276 --> 00:27:28,370
He usually only sees people
here at home when it's Important.
392
00:27:28,446 --> 00:27:31,244
I mean, more important than usual.
393
00:27:32,784 --> 00:27:34,251
Go on in.
394
00:27:36,521 --> 00:27:39,490
- I'll see you afterwards?
- Yes. I'll wait in the Iiving room.
395
00:27:45,463 --> 00:27:49,263
I thought we had cleaned out
the Loggias 25 years ago.
396
00:27:51,970 --> 00:27:53,938
But they're more powerful than ever.
397
00:27:55,807 --> 00:27:58,139
You being here
is a godsend, Frank.
398
00:27:59,811 --> 00:28:01,676
Nobody knows them
better than you.
399
00:28:01,746 --> 00:28:04,977
I paid a high price for that.
400
00:28:05,050 --> 00:28:06,677
I know.
401
00:28:06,751 --> 00:28:10,187
From now on you,
Chief Herzog and your division
402
00:28:10,255 --> 00:28:14,282
will devote yourselves
exclusively to the Loggia clan.
403
00:28:14,359 --> 00:28:17,692
And you'll only have me
to answer to for your actions.
404
00:28:17,762 --> 00:28:20,230
What exactly
do you expect from us, sir?
405
00:28:21,266 --> 00:28:22,927
What do I expect?
406
00:28:23,001 --> 00:28:25,299
I want Maxime Loggia�s head.
407
00:28:25,370 --> 00:28:28,237
His perfectly styled,
Harvard-graduate little head!
408
00:28:32,110 --> 00:28:35,739
Sorry, but I have had
a terrible week.
409
00:28:38,283 --> 00:28:40,478
I haven't offered you
anything to drink.
410
00:28:40,552 --> 00:28:42,213
Nothing for me, thanks.
411
00:28:42,287 --> 00:28:45,154
I don't understand why
you haven't done something
412
00:28:45,223 --> 00:28:47,248
about the Loggias before this.
413
00:28:49,294 --> 00:28:51,888
Because I thought
we had them under control.
414
00:28:51,963 --> 00:28:55,228
They served to maintain...
415
00:28:55,300 --> 00:28:58,394
a semblance of balance
in the drug trade.
416
00:28:58,470 --> 00:29:00,233
When old man Louis was killed,
417
00:29:00,305 --> 00:29:02,102
I even thought that it was good riddance
418
00:29:02,173 --> 00:29:04,437
once and for all.
419
00:29:04,509 --> 00:29:06,477
But there was that series
of murders and attacks.
420
00:29:06,544 --> 00:29:08,341
Today!
421
00:29:08,413 --> 00:29:10,677
A gang war in the middle of Paris!
422
00:29:10,749 --> 00:29:12,614
I won't stand for that, Frank.
423
00:29:12,684 --> 00:29:14,481
Not for one minute!
424
00:29:16,955 --> 00:29:19,185
Still, it's quite a coincidence.
425
00:29:19,257 --> 00:29:20,747
What's that?
426
00:29:20,825 --> 00:29:22,884
That I should be here,
after all these years,
427
00:29:22,961 --> 00:29:24,792
to take up right where I left off.
428
00:29:24,863 --> 00:29:26,455
You don't believe in chance,
Frank?
429
00:29:32,237 --> 00:29:34,831
I've got to have them, Chief Herzog.
Father and son.
430
00:29:34,906 --> 00:29:37,670
And I demand that you put a stop
to this bloodbath Immediately.
431
00:29:37,742 --> 00:29:40,677
I noticed that elections
are coming up soon.
432
00:29:40,745 --> 00:29:45,205
Next month, as a matter of fact.
I'll have to register to vote again.
433
00:29:45,283 --> 00:29:48,719
- What's that supposed to mean?
- I don't believe in chance,
434
00:29:48,787 --> 00:29:52,723
but I do like to be able
to figure out cause and effect.
435
00:29:52,791 --> 00:29:55,919
Coming from you,
that kind of allusion hurts, Frank.
436
00:29:55,994 --> 00:29:57,291
You'll survive.
437
00:29:59,297 --> 00:30:02,232
I won't keep you any longer.
I'm expected.
438
00:30:02,300 --> 00:30:05,269
We'll go into this matter
in greater depth next week.
439
00:30:07,305 --> 00:30:09,239
I need you, Frank.
440
00:30:09,307 --> 00:30:12,435
Don't start to play the fool.
Not now.
441
00:30:20,318 --> 00:30:22,786
You can call her later. Come on.
442
00:30:38,670 --> 00:30:40,763
I don't understand your attitude,
Frank.
443
00:30:40,839 --> 00:30:43,307
I thought you and Unger
were good friends.
444
00:30:44,509 --> 00:30:47,444
I have an infallible
built-in bullshitometer.
445
00:30:47,512 --> 00:30:49,776
And so?
446
00:30:49,848 --> 00:30:52,339
So I don't know exactly
what's at the bottom of the story
447
00:30:52,417 --> 00:30:53,782
between your Commissioner
and the Loggias,
448
00:30:53,852 --> 00:30:57,788
but it is surely more complicated
than what he cared to tell us today.
449
00:30:57,856 --> 00:30:59,619
Complicated how?
450
00:30:59,691 --> 00:31:00,885
How?
451
00:31:00,959 --> 00:31:03,223
Like 30-year-old unfinished business
452
00:31:03,294 --> 00:31:08,254
With its share of Iies and corruption,
evasions and long-standing grudges.
453
00:31:11,803 --> 00:31:14,772
Why would Unger
be hiding something?
454
00:31:16,307 --> 00:31:18,867
I don't know, Lydle.
The Xavier Unger I left behind
455
00:31:18,943 --> 00:31:21,537
was an exceptional
34-year-old police officer.
456
00:31:21,613 --> 00:31:24,912
And now, that Xavier
is gone for good.
457
00:31:24,983 --> 00:31:27,474
As dead as my brother Toni.
458
00:31:28,253 --> 00:31:33,213
This cross is the symbol for Viana,
my hometown in Calabria.
459
00:31:33,825 --> 00:31:35,850
I don't get it. There's no one left
460
00:31:35,927 --> 00:31:38,691
back there. For years now.
461
00:31:38,763 --> 00:31:42,096
Viana is a cemetery.
Everyone's gone.
462
00:31:42,166 --> 00:31:44,760
Maybe so, but the guy who shot Pudd
and Faggioli knows about it.
463
00:31:44,836 --> 00:31:46,428
You might even say
he's actively promoting it.
464
00:31:48,339 --> 00:31:51,274
How did you manage
to come away safe, Francis?
465
00:31:51,342 --> 00:31:54,800
The guy came up to me...
466
00:31:54,879 --> 00:31:57,006
He must have seen my tattoo.
467
00:31:57,081 --> 00:32:00,107
And then he just walked away,
didn�t take any more notice.
468
00:32:00,184 --> 00:32:03,210
Jo and Lucien were
with the Loggia family for 30 years.
469
00:32:03,288 --> 00:32:05,051
Louis was gunned down,
Norbert came close.
470
00:32:05,123 --> 00:32:07,717
If you know something,
I'd advise you to tell us.
471
00:32:07,792 --> 00:32:10,955
How come everyone thinks
I know where to find this guy?
472
00:32:11,029 --> 00:32:12,758
I'm fed up!
473
00:32:17,302 --> 00:32:19,964
Old man Norbert called me.
474
00:32:20,038 --> 00:32:23,565
He wants to meet up
with the gunman.
475
00:32:23,641 --> 00:32:25,438
Do you know where Norbert is?
476
00:32:25,510 --> 00:32:28,445
No, he'll get in touch with me.
477
00:32:28,513 --> 00:32:31,277
Do you know how to get in touch
with the killer?
478
00:32:31,349 --> 00:32:34,250
No idea. But...
479
00:32:34,319 --> 00:32:37,777
I might know someone
who could find him.
480
00:32:41,326 --> 00:32:43,988
Now we just wait
until Loggia contacts Melfi.
481
00:32:44,062 --> 00:32:46,792
In the meantime,
Melfi will put out all his feelers.
482
00:32:47,332 --> 00:32:50,165
So I went to all the addresses
you gave me.
483
00:32:50,234 --> 00:32:52,998
At each one Nina Rizzi
stayed less than one week.
484
00:32:53,071 --> 00:32:55,938
Gone from one day to the next.
Like she was on the run.
485
00:32:56,007 --> 00:32:57,770
So what do you have now?
486
00:32:57,842 --> 00:33:00,868
I'm going to see a girl this afternoon
who supposedly worked with her
487
00:33:00,945 --> 00:33:03,277
In a dress shop near the Bastille.
And, oh yeah.
488
00:33:03,348 --> 00:33:05,976
Someone forgot this
in one of the hotels.
489
00:33:06,050 --> 00:33:07,483
The cleaning lady
490
00:33:07,552 --> 00:33:11,921
found it under some furniture.
It may have belonged to Nina.
491
00:33:24,302 --> 00:33:26,236
You all right?
492
00:33:26,304 --> 00:33:28,568
Fine, thanks.
Yes, it's Nina Rizzi all right.
493
00:33:28,639 --> 00:33:30,630
The little girl in the photo, I mean.
494
00:33:30,708 --> 00:33:34,576
- And the woman is her mother?
- Let's find Nina, that's all I ask.
495
00:33:46,691 --> 00:33:48,659
Hey, now, calm down.
496
00:34:05,777 --> 00:34:07,404
What's the matter?
497
00:34:09,480 --> 00:34:11,345
Who the hell are you?
498
00:34:15,286 --> 00:34:18,722
Look, I've got an appointment
with Nina Rizzi's friend in 20 minutes.
499
00:34:18,790 --> 00:34:20,883
If you need me...
500
00:34:20,958 --> 00:34:23,426
Don't worry. See you later.
501
00:34:27,965 --> 00:34:31,230
Chief! Juliette has been
brushing up on her geography.
502
00:34:31,302 --> 00:34:33,270
We found a few things on Calabria.
503
00:34:34,939 --> 00:34:39,672
Sorry! I don't know what came over me.
It was automatic. I didn�t mean to.
504
00:34:40,711 --> 00:34:42,440
It's all right, Juliette.
505
00:34:42,513 --> 00:34:44,105
I'll get over it.
506
00:34:44,182 --> 00:34:47,242
We found the village
of Viana in Calabria.
507
00:34:47,318 --> 00:34:49,548
And the other one, too...
- Marreggiano.
508
00:34:49,620 --> 00:34:50,848
Fifteen kilometres away
from each other.
509
00:34:50,922 --> 00:34:53,550
Godforsaken holes.
- Fifteen kilometres?
510
00:34:53,624 --> 00:34:57,526
Can you tell us what we're working on
and why? it might help.
511
00:34:59,997 --> 00:35:03,865
Viana is where these little trinkets
come from. And Marreggiano
512
00:35:03,935 --> 00:35:05,698
Is the birthplace
of the Loggia family.
513
00:35:05,770 --> 00:35:08,204
Which means that the killer...
514
00:35:08,272 --> 00:35:10,206
Was a close neighbour
of his victims.
515
00:35:10,274 --> 00:35:12,242
- A long time ago, though.
- Generations back.
516
00:35:12,310 --> 00:35:13,709
That's a smell I recognize, Chief.
517
00:35:13,778 --> 00:35:17,544
Straight from the motherland.
Smells of vendetta.
518
00:35:17,615 --> 00:35:19,583
I know it, too.
519
00:35:29,627 --> 00:35:31,993
Don't even bother to sit down,
Frank.
520
00:35:32,063 --> 00:35:34,190
What's up?
521
00:35:34,265 --> 00:35:36,927
Your friend the Commissioner
is not going to be happy.
522
00:35:37,001 --> 00:35:38,866
Our killer has probably
cropped up again.
523
00:35:38,936 --> 00:35:41,632
Who is it this time?
524
00:35:41,706 --> 00:35:45,198
Paul Pontevecchio, another retiree.
Someone close to the Loggia clan.
525
00:35:45,276 --> 00:35:47,836
I know him.
526
00:35:57,155 --> 00:35:59,248
We found tire marks outside.
527
00:35:59,323 --> 00:36:01,723
Probably a motorcycle.
A big one.
528
00:36:03,261 --> 00:36:05,161
Pontevecchio...
529
00:36:05,229 --> 00:36:08,687
He hasn't had anything to do
with the mafia for at least...
530
00:36:08,766 --> 00:36:10,529
15 years.
531
00:36:10,601 --> 00:36:12,068
Chief! Come and see!
532
00:36:27,285 --> 00:36:29,845
What kind of game
are they playing at, Frank?
533
00:36:32,790 --> 00:36:35,190
It looks like
systematic elimination.
534
00:36:35,259 --> 00:36:38,456
Someone with a grudge
against the Loggias?
535
00:36:38,529 --> 00:36:41,225
Or one of the Loggias cleaning house.
Who knows?
536
00:36:41,299 --> 00:36:43,426
You. You must know, don't you?
537
00:36:43,501 --> 00:36:45,833
These people, you knew them.
538
00:36:49,473 --> 00:36:51,031
Yes, it's me...
539
00:36:51,108 --> 00:36:53,235
Herv�, where are you?
540
00:36:54,979 --> 00:36:56,503
How did it go?
541
00:36:56,581 --> 00:36:58,378
Nina's girlfriend put me onto it.
542
00:36:58,449 --> 00:37:01,179
It's not 100%y sure,
but it's better than nothing.
543
00:37:01,252 --> 00:37:04,050
We could even try to catch up
with her tonight. From midnight on.
544
00:37:04,121 --> 00:37:06,180
Perfect! Give me the address,
we'll meet there.
545
00:37:19,270 --> 00:37:20,430
Riva?
546
00:37:22,139 --> 00:37:24,699
Could I have a word with you?
547
00:37:24,775 --> 00:37:27,300
Go on home,
we'll fill each other in tomorrow.
548
00:37:27,378 --> 00:37:28,470
See you then, Chief.
549
00:37:28,546 --> 00:37:30,537
Be good.
550
00:37:30,615 --> 00:37:32,242
No kiss goodbye?
551
00:37:37,288 --> 00:37:40,223
Looks like you've bonded
with your crew.
552
00:37:40,291 --> 00:37:42,259
That's good.
553
00:37:43,628 --> 00:37:45,562
I wish it were the same with me.
554
00:37:45,630 --> 00:37:48,565
Excuse me? I thought
we were on excellent terms.
555
00:37:48,633 --> 00:37:50,760
You think so, Frank?
556
00:37:50,835 --> 00:37:52,735
No one tells me anything!
557
00:37:52,803 --> 00:37:55,237
Why isn�t Sebastian with you?
558
00:37:55,306 --> 00:37:57,399
I can't say anything
for the time being.
559
00:37:57,475 --> 00:38:00,342
I'll remind you that you are
still under my command,
560
00:38:00,411 --> 00:38:02,675
Deputy Chief Riva!
561
00:38:02,747 --> 00:38:04,681
You really look mad.
562
00:38:04,749 --> 00:38:07,217
And no smart remarks,
I am not in the mood!
563
00:38:16,761 --> 00:38:18,228
I apologize.
564
00:38:19,263 --> 00:38:23,199
There is something that's making me
nervous about all this.
565
00:38:23,267 --> 00:38:27,203
A weird sensation that we're
somehow treading on thin Ice.
566
00:38:27,271 --> 00:38:29,205
I know what you mean.
567
00:38:29,273 --> 00:38:31,707
You don't know exactly
where you're coming from,
568
00:38:31,776 --> 00:38:33,903
or where you're headed.
569
00:38:33,978 --> 00:38:35,570
Something like that.
570
00:38:37,448 --> 00:38:39,712
I've spent half my Iife
in just that state of mind.
571
00:38:39,784 --> 00:38:42,082
After a while, it seems to make
some kind of sense.
572
00:38:42,153 --> 00:38:43,620
Really?
573
00:38:43,688 --> 00:38:46,623
No. Not really.
574
00:38:51,962 --> 00:38:53,896
Nina Rizzi has been working here.
575
00:38:53,964 --> 00:38:56,228
About two weeks now.
Every other day.
576
00:38:56,300 --> 00:38:57,494
Waitress?
577
00:38:58,803 --> 00:38:59,895
No.
578
00:38:59,970 --> 00:39:02,734
On stage.
579
00:39:02,807 --> 00:39:04,434
As a stripper.
580
00:39:06,243 --> 00:39:08,677
- Shall we go in?
- No thanks, Herv�.
581
00:39:08,746 --> 00:39:12,079
I can handle this alone now.
You go get some sleep.
582
00:39:28,432 --> 00:39:30,195
So what can I get you?
583
00:39:30,267 --> 00:39:32,201
A scotch.
584
00:39:32,269 --> 00:39:34,203
Nina Rizzi,
what time does she come on?
585
00:39:34,271 --> 00:39:36,205
Nina who? Oh.
586
00:39:36,273 --> 00:39:38,707
These girls have names?
First I've heard of it.
587
00:39:38,776 --> 00:39:42,007
And now,
ladies and especially gentlemen,
588
00:39:42,079 --> 00:39:43,774
a beautiful creature from Egypt,
589
00:39:43,848 --> 00:39:45,543
a direct descendant of Cleopatra,
590
00:39:45,616 --> 00:39:49,211
an untamable tigress
who loves to be stroked,
591
00:39:49,286 --> 00:39:51,151
I now present to you
592
00:39:51,222 --> 00:39:53,190
Princess Roxanne!
593
00:40:50,347 --> 00:40:53,316
Customers aren't allowed backstage.
Please get out.
594
00:40:53,384 --> 00:40:56,581
- I'm not a customer, Nina. I'm...
- I know who you are.
595
00:40:59,023 --> 00:41:01,287
You were there the other day
at Catherine's.
596
00:41:01,358 --> 00:41:04,225
What do you want?
597
00:41:04,295 --> 00:41:06,229
To help you.
598
00:41:06,297 --> 00:41:08,731
How did you find me?
599
00:41:08,799 --> 00:41:10,926
I got lucky.
600
00:41:12,303 --> 00:41:15,534
Catherine is worrled about you.
She's afrald you may be in some trouble.
601
00:41:18,309 --> 00:41:21,335
Who do you think you are,
my guardian angel?
602
00:41:22,880 --> 00:41:26,407
I guess you could say that.
I'm an old friend of Catherine�s.
603
00:41:29,987 --> 00:41:32,251
Roxanne, the queen of Egypt...
604
00:41:32,323 --> 00:41:35,224
What a laugh.
Did you like my act, at least?
605
00:41:35,292 --> 00:41:37,920
Didn�t see it. Sorry.
606
00:41:37,995 --> 00:41:39,792
You don't know
what you're missing.
607
00:41:41,499 --> 00:41:44,059
What kind of trouble
are you in, Nina?
608
00:41:44,134 --> 00:41:46,625
- That's my business.
- I promised Catherine.
609
00:41:46,704 --> 00:41:48,831
I won't stop bothering you
until you tell me.
610
00:41:48,906 --> 00:41:51,272
Why don't I just call the bouncer?
611
00:41:51,342 --> 00:41:54,607
I'm warning you. He's two metres tall
and weighs 110 kilos.
612
00:41:54,678 --> 00:41:56,270
That's his tough luck.
613
00:42:06,290 --> 00:42:08,258
Shall we walk a bit?
614
00:42:12,963 --> 00:42:15,227
Listen, it's very sweet
to want to help me,
615
00:42:15,299 --> 00:42:18,735
but I got myself into some shit
and I can get myself out.
616
00:42:18,802 --> 00:42:20,736
I don't want Catherine
mixed up in this.
617
00:42:20,804 --> 00:42:22,738
What kind of shit
are you talking about?
618
00:42:22,806 --> 00:42:25,832
Nothing! Some guy.
This guy I dumped,
619
00:42:25,910 --> 00:42:28,970
who's a bit of a Neanderthal.
620
00:42:29,046 --> 00:42:31,606
Give me his address,
I'll go have a word with him.
621
00:42:34,318 --> 00:42:35,751
Bad Idea.
622
00:42:35,819 --> 00:42:38,754
He's not exactly the kind
you can teach a lesson to.
623
00:42:38,822 --> 00:42:41,484
- Does he get violent?
- Listen, it's not worth going into.
624
00:42:41,559 --> 00:42:44,790
I'm a big girl, I'm used
to getting along on my own.
625
00:42:48,832 --> 00:42:51,266
Tell Catherine not to flip out, okay?
626
00:42:51,335 --> 00:42:53,303
Do you need any money?
627
00:42:54,838 --> 00:42:56,806
I earn my own money.
628
00:43:00,344 --> 00:43:02,278
You didn�t tell me your name.
629
00:43:02,346 --> 00:43:05,440
Gabriel. My name is Gabriel.
630
00:43:05,516 --> 00:43:07,916
Like the angel.
631
00:43:10,588 --> 00:43:12,419
Not bad.
632
00:43:14,792 --> 00:43:17,158
You're probably a pretty good guy,
Gabriel.
633
00:43:17,227 --> 00:43:19,218
Thanks for coming by.
634
00:43:19,296 --> 00:43:22,231
At least tell me
where I can reach you.
635
00:43:22,299 --> 00:43:24,767
I'll call Catherine from time to time.
I promise.
636
00:43:28,305 --> 00:43:30,296
It's funny, I get the impression
you really care
637
00:43:30,374 --> 00:43:32,501
about my problems.
- An impression...
638
00:43:32,576 --> 00:43:34,271
Good night, Nina.
639
00:43:44,321 --> 00:43:46,289
Really!
640
00:44:25,095 --> 00:44:26,892
Claudio, how's it going?
641
00:44:26,964 --> 00:44:29,262
I won't ask you in.
Today is spring cleaning.
642
00:44:30,801 --> 00:44:33,463
What happened to you?
643
00:44:33,537 --> 00:44:37,701
The guy who killed Jo and Lucien.
You heard about that, I guess.
644
00:44:39,076 --> 00:44:40,668
Lo ti conosco.
645
00:44:42,179 --> 00:44:43,806
La tua famiglia e de Salerno.
646
00:44:45,416 --> 00:44:47,441
Tuo nome non e Riva.
647
00:44:48,652 --> 00:44:52,179
That's right. it's Rezzoni.
648
00:44:54,324 --> 00:44:56,884
Lupo knows everybody back home.
He could trace
649
00:44:56,960 --> 00:45:00,896
anyone's family tree
back over hundreds of years.
650
00:45:02,433 --> 00:45:04,628
Even the murderer's?
651
00:45:07,438 --> 00:45:09,269
I hear you're an Important person,
Lupo.
652
00:45:09,339 --> 00:45:11,534
That nobody pulls a trigger in Paris
653
00:45:11,608 --> 00:45:13,701
without consulting you first.
654
00:45:13,777 --> 00:45:15,711
Maybe once upon a time.
655
00:45:15,779 --> 00:45:17,906
But nowadays I help my wife out
In the kitchen.
656
00:45:25,289 --> 00:45:27,757
That's junk.
657
00:45:27,825 --> 00:45:30,191
If you really wanted
to give me a present...
658
00:45:30,260 --> 00:45:33,229
It's Norbert Loggia
that interests me.
659
00:45:33,297 --> 00:45:36,596
And to find him, I need to talk
to the one who's handing out
660
00:45:36,667 --> 00:45:38,225
these crosses.
661
00:45:40,237 --> 00:45:42,262
I don't know
what you're talking about.
662
00:45:42,339 --> 00:45:45,467
What about the village of Viana,
ever hear of that?
663
00:45:45,542 --> 00:45:48,909
Claudio, you've got to help him.
664
00:45:48,979 --> 00:45:52,574
Faggioli is dead, Pudd is too.
665
00:45:52,649 --> 00:45:56,312
And now Pontevecchio.
How far is it going to go,
666
00:45:56,386 --> 00:45:58,115
this craziness?
667
00:46:01,759 --> 00:46:03,488
I'll ask around.
668
00:46:03,560 --> 00:46:06,529
That's all I can do.
669
00:46:06,597 --> 00:46:11,227
It's Loggia I want. Nobody else.
670
00:46:40,297 --> 00:46:42,595
Somebody brought me this
to give to you.
671
00:46:47,805 --> 00:46:50,239
What do we do now?
672
00:46:50,307 --> 00:46:53,276
This is war, zio.
We don't have a choice.
673
00:46:54,812 --> 00:46:57,372
The cop...
He wants to talk to you.
674
00:46:59,650 --> 00:47:02,676
I saw him out the porthole.
He's not bad.
675
00:47:02,753 --> 00:47:04,687
This is serious.
676
00:47:04,755 --> 00:47:07,417
We should maybe Iisten
to what he has to say.
677
00:47:16,934 --> 00:47:20,700
Juliette�s and Lieutenant Buscema's
results, both on the computer
678
00:47:20,771 --> 00:47:22,705
and in the field,
are a perfect match.
679
00:47:22,773 --> 00:47:26,209
The enemy has a name,
and his name is Maxime Loggia.
680
00:47:26,276 --> 00:47:29,177
He's always boasted about being
the new generation, completely legit.
681
00:47:29,246 --> 00:47:32,977
Loggia international has fingers
In pies all over the world.
682
00:47:33,050 --> 00:47:36,417
Maxime travels constantly between
London, Hong Kong and Bogota.
683
00:47:36,486 --> 00:47:38,647
Nothing but squeaky clean
companies.
684
00:47:38,722 --> 00:47:42,988
Even the Finance guys have consistently
run into a brick wall with Maxime.
685
00:47:43,060 --> 00:47:46,223
In reality,
until his uncle Louis died,
686
00:47:46,296 --> 00:47:47,763
Maxime was pretty much untouchable.
687
00:47:47,831 --> 00:47:49,298
He stayed in the shadows.
688
00:47:49,366 --> 00:47:53,234
A talent he inherited
from his father, Norbert.
689
00:47:53,303 --> 00:47:56,363
But now he's been forced
to take over the reins.
690
00:47:56,440 --> 00:47:59,568
Not quite out in the Iight of day,
but almost.
691
00:47:59,643 --> 00:48:03,409
Do you have anything to add, Frank?
- Please go on, it's very interesting.
692
00:48:04,948 --> 00:48:07,815
I spoke with the examining magistrate
a little while ago.
693
00:48:07,885 --> 00:48:09,819
He has authorized
the use of wiretaps
694
00:48:09,887 --> 00:48:12,981
on Maxime Loggia,
but only in his Paris companies.
695
00:48:13,056 --> 00:48:14,819
Not at his home.
696
00:48:14,892 --> 00:48:17,588
That's a direct order, of course.
697
00:48:17,661 --> 00:48:18,855
Planting the bugs is my job.
698
00:48:18,929 --> 00:48:21,659
If you find me at the bottom
of the Seine wearing cement booties,
699
00:48:21,732 --> 00:48:23,666
you'll know I lost my touch.
700
00:48:23,734 --> 00:48:25,861
You see too many movies, Guido!
701
00:48:25,936 --> 00:48:28,097
So, back to the grindstone!
702
00:48:28,171 --> 00:48:30,799
And once again, good work.
703
00:48:37,614 --> 00:48:39,980
Frank, could I see you for a minute?
704
00:48:40,050 --> 00:48:41,745
You too, Sebastian.
705
00:48:51,295 --> 00:48:52,728
Would you mind telling me
706
00:48:52,796 --> 00:48:55,128
just where Captain Sebastian was
all day yesterday?
707
00:48:55,198 --> 00:49:00,226
No, just so I won't look like
a complete idiot if anyone asks me.
708
00:49:00,304 --> 00:49:03,137
Captain Sebastian
was acting on my orders.
709
00:49:03,206 --> 00:49:05,140
We work as a team here, Riva!
710
00:49:05,208 --> 00:49:08,666
And until it is decided otherwise,
I am part of that team.
711
00:49:08,745 --> 00:49:11,236
Some may go so far
as to say I'm running it.
712
00:49:11,315 --> 00:49:13,215
Listen, Chief...
713
00:49:14,751 --> 00:49:17,686
Sebastian helped me
find a woman called Nina Rizzi.
714
00:49:17,754 --> 00:49:20,985
She is the daughter of Sofia Rizzi,
one of Louis Loggia�s mules.
715
00:49:21,058 --> 00:49:23,424
And how might she be
of interest to us?
716
00:49:25,262 --> 00:49:28,720
Norbert had her mother killed. She
might just feel like lending us a hand.
717
00:49:32,102 --> 00:49:33,797
Very well.
718
00:49:33,870 --> 00:49:36,771
That's all for now.
I'll expect your report on that, Herv�.
719
00:49:36,840 --> 00:49:39,400
Of course. Chief...
720
00:49:45,949 --> 00:49:47,382
You still owe me dinner.
721
00:49:47,451 --> 00:49:49,385
I haven't forgotten.
722
00:49:49,453 --> 00:49:53,321
If it's a problem of money,
a can of pork and beans
723
00:49:53,390 --> 00:49:56,917
and a piece of camembert
will do just fine. I'll bring the wine.
724
00:49:58,295 --> 00:50:00,422
I'll keep that in mind.
725
00:50:03,834 --> 00:50:06,234
If it's because he doesn't like
women who smoke,
726
00:50:06,303 --> 00:50:09,272
he could at least just come right out
and say sol
727
00:50:11,208 --> 00:50:13,904
Chief! A call for you.
Someone called Francis Melfi.
728
00:50:13,977 --> 00:50:16,445
What do I do?
- Patch it through to my office.
729
00:50:24,821 --> 00:50:27,255
Yes, Francis...
730
00:50:27,324 --> 00:50:29,258
Already?
731
00:50:29,326 --> 00:50:31,760
As soon as I can.
I don't know...
732
00:50:31,828 --> 00:50:34,262
In about an hour and a half?
733
00:50:34,331 --> 00:50:36,799
Okay, I'll pick you up.
See you in a bit.
734
00:50:49,179 --> 00:50:50,771
Where are we off to, Chief?
735
00:50:50,847 --> 00:50:53,782
I don't know about you,
but I've got someone to see.
736
00:50:53,850 --> 00:50:55,784
I've got someone tailing Nina Rizzi.
737
00:50:55,852 --> 00:50:57,752
He'll keep me informed
of her every movement.
738
00:50:57,821 --> 00:51:01,382
Now, if you don't mind,
I'd like to get back to my regular job,
739
00:51:01,458 --> 00:51:03,221
more or less equal to my rank.
740
00:51:03,293 --> 00:51:04,419
Would you mind letting me by?
741
00:51:04,494 --> 00:51:06,223
You don't want to tell me
where we're going?
742
00:51:06,296 --> 00:51:09,231
Sebastian, you have
your whole career ahead of you.
743
00:51:09,299 --> 00:51:12,097
What I'm doing
Is not only dangerous,
744
00:51:12,169 --> 00:51:13,568
but also very prejudicial.
745
00:51:13,637 --> 00:51:16,037
Listen, Chief, I'm an adult,
I've had all my shots,
746
00:51:16,106 --> 00:51:18,267
and I like to make
my own decisions, all right?
747
00:51:18,341 --> 00:51:20,571
I think you can probably
understand that.
748
00:51:20,644 --> 00:51:22,441
You're right, I can.
749
00:51:47,037 --> 00:51:49,767
We meet again, Chief Riva.
750
00:51:49,840 --> 00:51:52,365
You've brought along
an unexpected guest?
751
00:51:52,442 --> 00:51:55,502
Not to worry, he's with me.
Where is Melfi?
752
00:51:55,579 --> 00:51:57,638
He's waiting for you inside.
753
00:52:00,350 --> 00:52:04,286
What about me?
Who's going to keep me company?
754
00:52:31,648 --> 00:52:33,479
What's going on, Francis?
755
00:52:42,359 --> 00:52:43,849
So you're the one
who requested a meeting?
756
00:52:49,499 --> 00:52:51,467
With the person
who leaves crosses like that
757
00:52:51,535 --> 00:52:54,129
on their victims. Yes, that's me.
758
00:52:57,641 --> 00:52:59,939
How's that for I. D?
759
00:53:00,010 --> 00:53:01,637
Who are you?
760
00:53:01,711 --> 00:53:03,611
He knows me.
761
00:53:03,680 --> 00:53:06,308
I've never seen you before
In my Iife!
762
00:53:06,383 --> 00:53:09,841
Of course you have. The last time
you saw me I was six.
763
00:53:09,920 --> 00:53:12,252
It was at my father's funeral,
In Viana.
764
00:53:16,293 --> 00:53:19,057
O Dio. Marla.
765
00:53:22,365 --> 00:53:23,457
Marla Forio.
766
00:53:23,533 --> 00:53:25,467
Why don't they come back out?
767
00:53:25,535 --> 00:53:27,298
I'm going to go see.
768
00:53:27,370 --> 00:53:29,270
Eh, poliziotto, do I bore you?
769
00:53:32,209 --> 00:53:34,234
They were three against one.
770
00:53:34,311 --> 00:53:37,280
They had clubs and Iron bars.
771
00:53:39,316 --> 00:53:42,752
They beat him until his bones
cracked under their blows,
772
00:53:42,819 --> 00:53:44,787
until he couldn't scream anymore.
773
00:53:47,324 --> 00:53:49,258
I hid behind a tree.
774
00:53:49,326 --> 00:53:52,261
I couldn't move, I couldn't scream.
775
00:53:52,329 --> 00:53:54,991
I was paralyzed,
like in a nightmare.
776
00:53:59,836 --> 00:54:03,203
Two days later, they found
my father's body in his car,
777
00:54:03,273 --> 00:54:05,241
at the bottom of a ravine.
778
00:54:06,776 --> 00:54:09,210
The police said it was an accident.
779
00:54:09,279 --> 00:54:12,715
I didn�t speak again
until I was ten years old.
780
00:54:16,152 --> 00:54:19,553
For years I was told
those three bastards were dead.
781
00:54:19,623 --> 00:54:21,921
That there was
nothing more to be done.
782
00:54:21,992 --> 00:54:24,984
That Norbert Loggia was in prison.
- How did you know?
783
00:54:30,800 --> 00:54:32,233
They had changed,
784
00:54:32,302 --> 00:54:35,135
but I recognized them right away.
As soon as I saw them.
785
00:54:35,205 --> 00:54:37,833
What about Louis Loggia?
786
00:54:37,907 --> 00:54:41,843
I don't know anything about that.
I have nothing against him.
787
00:54:41,911 --> 00:54:44,175
So what are you going to do now?
788
00:54:44,247 --> 00:54:46,579
Arrest me?
789
00:54:46,650 --> 00:54:50,245
I need you, Marie...
to help me find Norbert Loggia.
790
00:54:50,320 --> 00:54:53,881
Yeah, he wants to meet me?
Fine with me, because I do too.
791
00:54:53,957 --> 00:54:55,891
But I want him alive.
792
00:54:55,959 --> 00:54:57,256
Well, that's where we differ.
793
00:54:57,327 --> 00:54:59,056
- Listen.
- No! You Iisten.
794
00:54:59,129 --> 00:55:02,895
Do you know what it means for a kid
to grow up without a father?
795
00:55:02,966 --> 00:55:05,230
And to see him die
before your very eyes?
796
00:55:08,238 --> 00:55:10,968
Marie, I beg of you, be nice.
Listen to what he has to say.
797
00:55:11,041 --> 00:55:14,533
If you play along with me,
If you lead me to Norbert...
798
00:55:14,611 --> 00:55:16,602
I'll let you go free.
799
00:55:16,680 --> 00:55:18,910
Can a cop do that?
800
00:55:18,982 --> 00:55:21,314
I don't know about a cop,
801
00:55:21,384 --> 00:55:22,316
but I can.
802
00:55:24,788 --> 00:55:27,689
Norbert Loggia had my father killed
because he thought he was a snitch.
803
00:55:27,757 --> 00:55:29,315
But my father never informed
on anyone.
804
00:55:29,392 --> 00:55:31,883
I want his hide, Riva.
He had my father killed
805
00:55:31,961 --> 00:55:35,795
before my very eyes!
They beat him to death!
806
00:55:35,865 --> 00:55:39,562
Norbert Loggia killed someone
I loved, too.
807
00:55:43,306 --> 00:55:45,171
I'll think it over.
808
00:55:45,241 --> 00:55:47,175
The offer won't stand for long.
809
00:55:55,318 --> 00:55:58,344
I thought you were Pontevecchio,
the other night. it's a good thing
810
00:55:58,421 --> 00:56:01,185
you had your tattoo, Francis.
811
00:56:01,257 --> 00:56:02,485
Does it hurt?
812
00:56:02,559 --> 00:56:04,686
A little. I've had worse.
813
00:56:12,769 --> 00:56:15,829
If you're trying to trap me, Riva...
I'll kill you
814
00:56:15,905 --> 00:56:18,203
without thinking twice.
815
00:56:18,274 --> 00:56:20,572
I've seen what you're capable of.
816
00:56:20,643 --> 00:56:23,237
Lupo will get in touch with you soon.
817
00:56:24,981 --> 00:56:27,950
La vendetta.
818
00:56:28,017 --> 00:56:29,814
My family was wiped out
because of it.
819
00:56:31,287 --> 00:56:33,585
Chief! Come with me. Qulck!
820
00:56:34,991 --> 00:56:37,926
Servain, the cop I had tailing
Nina Rizzi just called.
821
00:56:37,994 --> 00:56:40,929
She was practically kidnapped just now,
on the street in front of her hotel.
822
00:56:40,997 --> 00:56:42,658
- is she all right?
- Servain stepped in.
823
00:56:42,732 --> 00:56:44,700
He didn�t get a look at their faces.
824
00:56:44,768 --> 00:56:47,601
She was scared but she's okay.
He took her down to headquarters.
825
00:56:47,670 --> 00:56:49,262
Let's go.
826
00:56:50,607 --> 00:56:53,542
- Who was that girl leaving Melfi's?
- That's my problem.
827
00:56:53,610 --> 00:56:56,670
I won't let you get mixed up in that.
- You don't trust me?
828
00:56:56,746 --> 00:57:01,012
If I didn�t trust you I wouldn't have
asked you to look after Nina Rizzi.
829
00:57:01,084 --> 00:57:02,847
Why should I give a shit
about Nina Rizzi?
830
00:57:02,919 --> 00:57:05,479
Hell, I'm no goddamn babysitter!
- Nina is my daughter.
831
00:57:05,555 --> 00:57:07,682
Yeah, well... What? I
832
00:57:07,757 --> 00:57:10,191
I didn�t know.
833
00:57:10,260 --> 00:57:12,387
Neither did I,
so don't worry about it.
834
00:57:12,462 --> 00:57:15,431
Herv�, please watch the road.
- Yes, boss. Sorry.
835
00:57:24,274 --> 00:57:27,539
Are you all right? You're not hurt?
836
00:57:27,610 --> 00:57:29,202
Not at all.
837
00:57:29,279 --> 00:57:31,213
Except for the tall stories
I've had to swallow.
838
00:57:31,281 --> 00:57:34,216
You didn�t tell me you were a cop,
Gabriel.
839
00:57:34,284 --> 00:57:36,980
Would you mind leaving us
alone for a few minutes?
840
00:57:40,790 --> 00:57:42,985
You don't want to tell me
who's after you?
841
00:57:43,059 --> 00:57:44,117
That's my business.
842
00:57:44,194 --> 00:57:47,994
You find it amusing
to Iive like a hunted animal?
843
00:57:48,064 --> 00:57:50,225
Why don't you get off my case?
844
00:57:50,300 --> 00:57:52,666
- I promised Catherine.
- Yeah. Right.
845
00:57:52,735 --> 00:57:55,226
Treat me like an Idiot,
why don't you.
846
00:57:55,305 --> 00:57:57,865
- I don't get it.
- Oh, really?
847
00:58:16,259 --> 00:58:18,227
Did you recognize me right away?
848
00:58:22,265 --> 00:58:24,233
As soon as I saw you
with Catherine.
849
00:58:26,269 --> 00:58:28,669
That photo, I've looked at it
so many times.
850
00:58:28,738 --> 00:58:30,262
For hours at a time.
851
00:58:30,340 --> 00:58:33,207
I even used to talk to it,
as a teenager.
852
00:58:33,276 --> 00:58:38,145
- I didn�t know you even existed, Nina.
- And my mother, you forgot about her?
853
00:58:40,250 --> 00:58:42,718
Can I go now?
- No way.
854
00:58:42,785 --> 00:58:45,549
You don't have any rights
over me!
855
00:58:51,794 --> 00:58:53,056
Captain Sebastian,
856
00:58:53,129 --> 00:58:55,029
my daughter Nina.
857
00:58:55,098 --> 00:58:58,124
You'll take Nina home with you
and not let her out of your sight
858
00:58:58,201 --> 00:59:01,261
for a second.
- Are you crazy?
859
00:59:01,337 --> 00:59:03,168
You are completely responsible
for her.
860
00:59:03,239 --> 00:59:05,036
- OK, boss.
- He may be your boss,
861
00:59:05,108 --> 00:59:06,905
but he's not mine!
- Then tell me
862
00:59:06,976 --> 00:59:09,035
who's trying to kidnap you!
- Forget it!
863
00:59:12,248 --> 00:59:15,513
We got off to a bad start,
this will only make it worse!
864
00:59:15,585 --> 00:59:18,486
You forgot this.
865
00:59:18,555 --> 00:59:21,718
You can keep it,
I could care less now.
866
00:59:43,012 --> 00:59:45,207
Hey, don't you have something
better to do?
867
00:59:45,281 --> 00:59:48,717
You can't be serious. You're not
going to watch me all night?
868
00:59:48,785 --> 00:59:51,219
I've got direct orders.
You were there.
869
00:59:51,287 --> 00:59:54,723
So what?
Don't you ever disobey orders?
870
00:59:54,791 --> 00:59:58,227
All the time.
But only when I'm not on duty.
871
00:59:58,294 --> 00:59:59,886
You're full of shit!
872
00:59:59,963 --> 01:00:02,761
I'm warning you,
I'm going to be a pain in the ass.
873
01:00:09,372 --> 01:00:11,237
Catherine?
874
01:00:11,307 --> 01:00:12,968
It's me.
875
01:00:13,042 --> 01:00:14,976
Sorry, this is Frank.
876
01:00:15,044 --> 01:00:17,740
How are you?
877
01:00:17,814 --> 01:00:20,248
I found Nina.
878
01:00:20,316 --> 01:00:23,251
Yes, don't worry,
she had already recognized me.
879
01:00:23,319 --> 01:00:25,253
She's fine, yes.
880
01:00:25,321 --> 01:00:28,256
Catherine,
I wanted to ask you a favour.
881
01:00:28,324 --> 01:00:31,589
She won't talk to me
about her problems...
882
01:00:42,171 --> 01:00:44,196
You're hurting me!
883
01:00:44,273 --> 01:00:46,707
Next time,
you'll know what hurt means.
884
01:00:46,776 --> 01:00:49,836
Is that clear?
- Let me go!
885
01:00:51,381 --> 01:00:53,872
It's easy to push someone around
who can't even defend herself!
886
01:00:53,950 --> 01:00:55,781
Oh, really?
And that someone is you, I suppose?
887
01:00:55,852 --> 01:00:58,286
Listen and Iisten good,
because I'll only say it once.
888
01:00:58,354 --> 01:01:00,982
Thank God for that!
889
01:01:01,057 --> 01:01:04,925
The bugs are in, but they haven't
given us anything yet.
890
01:01:04,994 --> 01:01:07,485
Maxime Loggia is either squeaky clean
or extremely sneaky.
891
01:01:07,563 --> 01:01:09,463
Thanks, Guy.
892
01:01:09,532 --> 01:01:11,466
What about you, Frank?
Anything new?
893
01:01:11,534 --> 01:01:13,434
I've made some contacts,
894
01:01:13,503 --> 01:01:16,904
we'll soon know Norbert Loggia�s
whereabouts, I think.
895
01:01:16,973 --> 01:01:18,668
How?
896
01:01:18,741 --> 01:01:21,301
I'll let you know a little later.
897
01:01:23,312 --> 01:01:25,610
You're a Ione wolf, is that it?
898
01:01:27,650 --> 01:01:30,585
Do you know how Ione wolves
end up, Frank?
899
01:01:30,653 --> 01:01:33,349
- No, Lydle.
- Alone, Frank.
900
01:01:33,423 --> 01:01:36,915
They Iive alone, they die alone.
901
01:01:36,993 --> 01:01:39,553
I know what I'm talking about.
I am one.
902
01:01:40,997 --> 01:01:42,692
I've got my methods, Lydle.
903
01:01:42,765 --> 01:01:44,960
I don't know if you'd appreciate them
all that much.
904
01:01:45,034 --> 01:01:47,901
As long as they stay
within the Iimits of the law.
905
01:01:47,970 --> 01:01:49,801
Exactly.
906
01:01:52,341 --> 01:01:55,674
The work you're doing on Maxime Loggia
Is complementary to mine.
907
01:01:58,014 --> 01:02:01,711
Buscema knows what he's doing.
He doesn't need my help.
908
01:02:01,784 --> 01:02:04,719
But I can't help you
In your field.
909
01:02:09,292 --> 01:02:11,226
Watch your step, Frank.
910
01:02:11,294 --> 01:02:14,286
They won't cut you any slack.
And neither will I.
911
01:02:14,363 --> 01:02:16,297
I know.
912
01:02:19,869 --> 01:02:21,734
Got any kids, Roman?
913
01:02:21,804 --> 01:02:23,465
A few, yes.
914
01:02:23,539 --> 01:02:25,404
Here and there.
915
01:02:25,475 --> 01:02:27,375
What about you?
916
01:02:27,443 --> 01:02:30,901
Me too. But only just recently.
917
01:02:30,980 --> 01:02:33,778
You're lucky.
It's nicest when they're babies.
918
01:02:35,985 --> 01:02:37,680
My baby is twenty-five.
919
01:02:37,754 --> 01:02:39,619
I see.
920
01:02:50,166 --> 01:02:52,634
- Please, have a seat.
- Thank you.
921
01:02:55,838 --> 01:02:58,136
I'll have the same thing
as the gentleman.
922
01:03:09,118 --> 01:03:11,416
I told you I wouldn't cut you
any slack, Frank.
923
01:03:13,289 --> 01:03:15,655
So you did.
924
01:03:15,725 --> 01:03:18,216
Tonight, I'm here as a friend.
925
01:03:18,294 --> 01:03:20,455
We will avoid any touchy subjects.
926
01:03:20,530 --> 01:03:22,896
We'll just get to know each other.
927
01:03:22,965 --> 01:03:24,432
Sounds good.
928
01:03:32,809 --> 01:03:34,743
How old do you think I am?
929
01:03:34,811 --> 01:03:36,802
I never answer
that kind of question.
930
01:03:38,648 --> 01:03:40,616
Why, do I look that old?
931
01:03:40,683 --> 01:03:43,208
Oh, all right.
932
01:03:43,286 --> 01:03:45,345
So I'm fishing for compliments.
933
01:03:47,356 --> 01:03:49,551
But I guess
you're not going to bite.
934
01:03:49,625 --> 01:03:53,254
Fishing is all about patience, Lydle.
935
01:04:05,274 --> 01:04:07,538
You don't have anything
more classy?
936
01:04:07,610 --> 01:04:09,976
Beer. is that classier?
937
01:04:10,046 --> 01:04:12,207
Maybe where you come from.
938
01:04:12,281 --> 01:04:15,375
The start of a memorable evening.
939
01:04:15,451 --> 01:04:17,715
So throw me out.
940
01:04:17,787 --> 01:04:19,755
Don't tempt me.
941
01:04:32,301 --> 01:04:34,235
Who is it?
942
01:04:34,303 --> 01:04:37,272
Catherine Sinclair.
Frank was supposed to let you know.
943
01:04:40,877 --> 01:04:41,866
Come in.
944
01:04:48,217 --> 01:04:50,242
Have you come to set me free?
945
01:04:50,319 --> 01:04:54,016
I've come to be the go-between
for you and Frank.
946
01:04:54,090 --> 01:04:57,617
So he's the one you and Mom
were both so gaga over?
947
01:04:58,361 --> 01:05:00,192
How about I make us some dinner?
948
01:05:00,263 --> 01:05:02,788
You two can talk
In the Iiving room...
949
01:05:02,865 --> 01:05:04,890
Thanks very much, Captain.
950
01:05:04,967 --> 01:05:06,832
Herv�. Here, I'm just Herv�.
951
01:05:06,903 --> 01:05:08,894
See you later, Captain.
952
01:05:10,773 --> 01:05:13,640
I see you two
have already made friends.
953
01:05:13,709 --> 01:05:14,937
He's an asshole.
954
01:05:15,011 --> 01:05:17,946
It's been a lovely evening, Frank.
955
01:05:18,014 --> 01:05:20,209
I should have invited myself sooner.
956
01:05:20,283 --> 01:05:22,717
Sorry to have been so standoffish.
957
01:05:22,785 --> 01:05:25,618
But it's hard to lose
a few decades' worth of habits
958
01:05:25,688 --> 01:05:27,212
In just a couple of week.
959
01:05:27,290 --> 01:05:30,555
No need to apologize.
I love people who are standoffish.
960
01:05:30,626 --> 01:05:32,560
Taming them is a challenge.
961
01:05:32,628 --> 01:05:36,724
By the way, didn�t you notice?
I haven't smoked one cigarette tonight.
962
01:05:36,799 --> 01:05:39,063
Was that for me?
963
01:05:39,135 --> 01:05:40,762
Impressed?
964
01:05:46,309 --> 01:05:48,277
And here we go
our separate ways?
965
01:05:49,812 --> 01:05:51,746
I want to thank you
for coming tonight.
966
01:05:51,814 --> 01:05:53,748
Someone had to make
the first move.
967
01:05:53,816 --> 01:05:55,807
We were starting to get
seriously bogged down.
968
01:05:58,321 --> 01:06:01,256
I just don't want you to get hurt,
Lydle. That's all.
969
01:06:01,324 --> 01:06:04,816
I don't expect anything
from you, Frank.
970
01:06:04,894 --> 01:06:06,555
And I'm certainly in no position
971
01:06:06,629 --> 01:06:09,189
to embark on the love story
of the century.
972
01:06:09,265 --> 01:06:11,495
Well, that makes two of us.
973
01:06:11,567 --> 01:06:13,535
You either?
974
01:06:16,272 --> 01:06:18,035
I know, Frank.
975
01:06:18,107 --> 01:06:19,972
I knew that right away.
976
01:06:35,791 --> 01:06:37,622
Life is short.
977
01:06:37,693 --> 01:06:39,422
You don't know the half of it.
978
01:06:41,297 --> 01:06:42,889
Sweet dreams.
979
01:06:52,808 --> 01:06:56,039
I'm warning you right now
that I'm no great cook.
980
01:06:56,112 --> 01:06:57,079
But the sauce
981
01:06:57,146 --> 01:07:00,673
Is from an italian recipe
given to me by my partner Buscema.
982
01:07:00,750 --> 01:07:02,718
It looks delicious, Herv�.
983
01:07:05,254 --> 01:07:07,620
Pass the Parmesan?
984
01:07:14,430 --> 01:07:16,864
What's wrong with my Parmesan?
985
01:07:16,932 --> 01:07:18,559
I'll go see.
986
01:07:24,273 --> 01:07:27,208
Sorry. it must be something I ate.
987
01:07:27,276 --> 01:07:29,210
You're pregnant, is that it?
988
01:07:29,278 --> 01:07:31,712
What are you talking about?
989
01:07:31,781 --> 01:07:34,875
Would you stop treating me
like an Idiot for two minutes.
990
01:07:34,950 --> 01:07:37,248
How long have you known?
991
01:07:47,296 --> 01:07:49,730
It'll be the third month pretty soon.
992
01:07:49,799 --> 01:07:51,733
And the father?
993
01:07:51,801 --> 01:07:54,235
He's the one who's after you?
994
01:07:54,303 --> 01:07:56,271
That's my problem, okay?
995
01:07:59,809 --> 01:08:02,835
Just tell me one thing, Nina.
Are you in any danger or not?
996
01:08:02,912 --> 01:08:05,676
- No.
- Are you sure?
997
01:08:05,748 --> 01:08:07,545
I have no Idea.
998
01:08:13,756 --> 01:08:16,224
Pregnant... I can't believe it.
999
01:08:18,594 --> 01:08:21,028
What about me?
1000
01:08:21,097 --> 01:08:23,691
Are you going to tell your father?
1001
01:08:23,766 --> 01:08:25,199
"My father"?
1002
01:08:25,267 --> 01:08:28,862
Do you have any Idea
what you're saying?
1003
01:08:28,938 --> 01:08:30,872
Some guy I've never
even seen before.
1004
01:08:30,940 --> 01:08:33,738
What do you want me tell him
and why should he care?
1005
01:08:35,277 --> 01:08:37,245
Give him a chance.
1006
01:08:38,781 --> 01:08:41,215
What for?
1007
01:08:41,283 --> 01:08:44,218
So he can dump me too?
1008
01:08:44,286 --> 01:08:47,255
Like he did Mom? And you.
1009
01:09:16,252 --> 01:09:19,551
Do you know what it means for a kid
to grow up without a father?
1010
01:09:23,259 --> 01:09:25,819
- Riva here.
- This is Lupo.
1011
01:09:25,895 --> 01:09:29,058
Francis has set up a meeting
with Norbert Loggia.
1012
01:09:29,131 --> 01:09:31,861
He wants to see Marie alone.
- When?
1013
01:09:31,934 --> 01:09:33,697
Tomorrow. At daybreak.
1014
01:09:33,769 --> 01:09:36,033
What do you plan to do?
1015
01:09:36,105 --> 01:09:37,595
Trust me.
1016
01:09:37,673 --> 01:09:41,040
- With Marie's Iife?
- it's up to you.
1017
01:09:41,110 --> 01:09:43,010
You look out for her, Riva.
1018
01:09:44,947 --> 01:09:47,211
Tell me where and when.
1019
01:10:42,738 --> 01:10:46,799
Lay your rifle down very slowly
and put your hands behind your head.
1020
01:10:46,875 --> 01:10:49,002
If I were you, I'd do as I was told.
Now.
1021
01:10:54,350 --> 01:10:57,911
You were going to shoot
a 22-year-old girl through the heart?
1022
01:10:57,987 --> 01:10:59,079
Have I got that right?
1023
01:10:59,154 --> 01:11:02,317
Hey, Iisten,
I don't know who you are, but...
1024
01:11:02,391 --> 01:11:05,986
That's right. But I know who you are.
Or rather what you are.
1025
01:11:06,061 --> 01:11:09,155
- I don't know her. it's just a job.
- Shut up and move.
1026
01:11:11,634 --> 01:11:13,261
You're thinking
of trying something?
1027
01:11:13,335 --> 01:11:15,269
Be my guest. I'd like nothing better.
1028
01:12:12,294 --> 01:12:13,693
Nina. Come here, Nina.
1029
01:12:13,762 --> 01:12:16,253
- You want it too.
- Let me go!
1030
01:12:17,299 --> 01:12:18,857
Jerk!
1031
01:12:18,934 --> 01:12:20,868
I love you, too.
1032
01:12:20,936 --> 01:12:23,564
You're not going to keep me
shut up here all day long?
1033
01:12:23,639 --> 01:12:26,073
No Idea. I'm waiting for orders.
1034
01:12:26,141 --> 01:12:28,075
An obedient asshole. Great.
1035
01:12:28,143 --> 01:12:30,077
At your service!
1036
01:12:30,145 --> 01:12:32,409
Tea or coffee?
1037
01:12:32,481 --> 01:12:34,278
Make both, we'll see.
1038
01:12:38,053 --> 01:12:40,112
Apart from that,
did you sleep well?
1039
01:12:42,324 --> 01:12:44,292
Me too. Like a baby.
1040
01:12:52,334 --> 01:12:55,269
How did you know that Norbert Loggia
wouldn't show up?
1041
01:12:55,337 --> 01:12:57,305
Because I know him better
than his own mother.
1042
01:12:57,373 --> 01:13:00,638
What about him?
How did you know where he'd be?
1043
01:13:00,709 --> 01:13:05,203
I picked out the spot I would have
chosen if I'd been hired to do the job.
1044
01:13:05,280 --> 01:13:06,747
There's always an Ideal angle.
1045
01:13:08,784 --> 01:13:10,718
Here, this is his r�sum�.
1046
01:13:10,786 --> 01:13:12,720
He's a former Army sharpshooter.
1047
01:13:12,788 --> 01:13:15,723
He's been a mercenary for the past
five years, and he's got a record.
1048
01:13:15,791 --> 01:13:19,249
In any case, with no victim we can't
hold him long. Thanks, Juliette.
1049
01:13:29,238 --> 01:13:30,330
Chief Riva!
1050
01:13:30,406 --> 01:13:33,933
No use going any further,
we're taking a walk.
1051
01:13:34,009 --> 01:13:36,443
- Another time, OK?
- Afraid not.
1052
01:13:36,512 --> 01:13:39,208
I'll wait.
Sorry, but it's an emergency.
1053
01:13:39,281 --> 01:13:40,441
And an order.
1054
01:13:43,819 --> 01:13:46,583
- it seems you've made an arrest?
- Small fry.
1055
01:13:46,655 --> 01:13:48,680
We'll have to throw him
back in the water.
1056
01:13:48,757 --> 01:13:52,853
Frank, are you in contact
with the gunman from the Nemrod?
1057
01:13:52,928 --> 01:13:56,261
You wanted Norbert Loggia, didn�t you?
So let me get on with it.
1058
01:13:56,331 --> 01:13:58,822
When I asked you to the house
the other day,
1059
01:13:58,901 --> 01:14:01,131
I assigned both of you
to this case, Frank.
1060
01:14:01,203 --> 01:14:03,228
You and Herzog.
1061
01:14:04,440 --> 01:14:06,704
Why are you working on this solo?
1062
01:14:06,775 --> 01:14:09,209
I've got personal things to settle.
1063
01:14:09,278 --> 01:14:11,746
I refuse to put her in danger.
1064
01:14:11,814 --> 01:14:16,217
I'm big enough to make my own decisions,
If you don't mind!
1065
01:14:16,285 --> 01:14:19,311
When this all blows apart,
the shit will hit the fan, Lydle.
1066
01:14:19,388 --> 01:14:22,721
I'll be long gone, but you...
- Now you Iisten to me, Frank Riva.
1067
01:14:22,791 --> 01:14:26,056
Please! I'm not eager
to witness a psychodrama.
1068
01:14:29,898 --> 01:14:32,230
In fact, just why are we here, Xavier?
1069
01:14:32,301 --> 01:14:34,735
Because after this morning�s fiasco,
1070
01:14:34,803 --> 01:14:37,601
Norbert is no doubt planning
to leave France, if he hasn't already.
1071
01:14:37,673 --> 01:14:40,972
I want to know
If you feel up to stopping him.
1072
01:14:41,043 --> 01:14:43,511
What do you want? The odds?
1073
01:14:43,579 --> 01:14:47,675
Whether it's Norbert Loggia
or the nut
1074
01:14:47,749 --> 01:14:50,843
who's gunning down former gangsters.
I'm going to need someone, Frank.
1075
01:14:50,919 --> 01:14:52,682
And very soon.
1076
01:14:52,754 --> 01:14:55,484
And it's got nothing to do
with the goddamn elections!
1077
01:14:55,557 --> 01:14:58,924
Just remember
I can pull your badge anytime,
1078
01:14:58,994 --> 01:15:00,291
just like that!
1079
01:15:04,266 --> 01:15:06,257
Okay, back to square one.
1080
01:15:06,335 --> 01:15:09,600
I am giving Deputy Chief Riva
another 48 hours
1081
01:15:09,671 --> 01:15:10,899
to get results.
1082
01:15:10,973 --> 01:15:13,203
In whatever manner he sees fit.
1083
01:15:13,275 --> 01:15:15,072
Very good, sir.
1084
01:15:18,881 --> 01:15:21,611
You always did have the knack
for getting a rise out of me.
1085
01:15:21,683 --> 01:15:23,446
You're gifted that way.
1086
01:15:25,787 --> 01:15:27,755
See you in two days, Xavier.
1087
01:15:32,528 --> 01:15:35,019
Don't let him out of your sight,
of course.
1088
01:15:35,097 --> 01:15:38,089
Of course not.
1089
01:15:40,102 --> 01:15:42,696
Listen, Herv�, I know
It's a pain in the ass,
1090
01:15:42,771 --> 01:15:45,968
but if you could just stay home
a little while longer...
1091
01:15:46,041 --> 01:15:47,565
I'm not quite sure...
1092
01:15:47,643 --> 01:15:50,134
But I don't want to take any risks,
Okay?
1093
01:15:55,150 --> 01:15:56,412
What about Nina, how is she?
1094
01:15:56,485 --> 01:15:58,919
Fine.
1095
01:15:58,987 --> 01:16:00,887
She's a piece of work, though.
1096
01:16:02,324 --> 01:16:03,882
Later.
1097
01:16:15,771 --> 01:16:17,739
Looking for someone, Chief?
1098
01:16:18,774 --> 01:16:21,868
If you wanted to come with me,
all you had to do was ask.
1099
01:16:21,944 --> 01:16:24,208
And you would have told me
to get lost.
1100
01:16:24,279 --> 01:16:26,213
Probably.
1101
01:16:26,281 --> 01:16:28,749
That's where you were headed,
I suppose?
1102
01:16:41,430 --> 01:16:43,057
- Any victims?
- No.
1103
01:16:43,131 --> 01:16:46,658
There was no one inside.
But it's completely destroyed.
1104
01:16:46,735 --> 01:16:49,898
- Was it a criminal act?
- We found empty gas canisters.
1105
01:16:49,972 --> 01:16:53,271
The perpetrator didn�t even bother
to get rid of them.
1106
01:17:11,426 --> 01:17:13,724
Funny, I was thinking about my boat.
1107
01:17:13,795 --> 01:17:15,729
I built it with my own hands.
1108
01:17:15,797 --> 01:17:18,766
All it needed
was a couple more coats of paint.
1109
01:17:20,802 --> 01:17:23,202
Where were you planning
on taking it?
1110
01:17:23,271 --> 01:17:24,898
Far away.
1111
01:17:28,944 --> 01:17:32,380
Frank. I don't want to be kept
In the dark anymore.
1112
01:17:32,447 --> 01:17:35,211
I want to be part of the team.
1113
01:17:35,283 --> 01:17:38,218
WIII you play by my rules?
1114
01:17:38,286 --> 01:17:41,744
I won't do anything Illegal,
you know that.
1115
01:17:44,126 --> 01:17:48,222
If I'm going to count on you,
It has to be 100%y.
1116
01:17:48,296 --> 01:17:51,231
You can't ask me
to agree to that blindly.
1117
01:17:51,299 --> 01:17:54,234
Yes, I can, Lydle. I have to.
1118
01:17:54,302 --> 01:17:57,760
For your safety
and that of the others.
1119
01:18:00,275 --> 01:18:01,606
But this is completely
against the law!
1120
01:18:01,677 --> 01:18:03,269
You can't just keep me prisoner
like this!
1121
01:18:03,345 --> 01:18:05,813
You won't tell Catherine anything.
So too bad for you.
1122
01:18:05,881 --> 01:18:07,610
Until you give me
the guy's name...
1123
01:18:07,683 --> 01:18:08,877
You have no right.
1124
01:18:08,950 --> 01:18:12,010
You think you can just show up
after 25 years
1125
01:18:12,087 --> 01:18:13,611
and suddenly become my father?
1126
01:18:13,689 --> 01:18:16,715
You're nothing to me.
My sire, that's all.
1127
01:18:16,792 --> 01:18:18,783
The guy who wrecked
my mother's Iife. That's all!
1128
01:18:18,860 --> 01:18:21,021
Don't talk about things
you know nothing about.
1129
01:18:21,096 --> 01:18:24,122
And him... is he going to
spend his Iife shut away here too?
1130
01:18:24,199 --> 01:18:26,895
I've been meaning
to do some cleaning.
1131
01:18:28,470 --> 01:18:29,494
It's your call, Nina.
1132
01:18:29,571 --> 01:18:32,540
Help us to help you
and everything will sort itself out.
1133
01:18:32,607 --> 01:18:33,972
You don't know
what you're getting into.
1134
01:18:36,611 --> 01:18:37,771
Really?
1135
01:18:39,815 --> 01:18:43,376
- You going to be all right, Herv�?
- No problem, boss.
1136
01:18:43,452 --> 01:18:46,114
It is a real honour to share
my humble home
1137
01:18:46,188 --> 01:18:49,089
with such an exquisite person.
- Very funny.
1138
01:18:49,157 --> 01:18:51,250
Well, I see you two
have become fast friends.
1139
01:18:55,797 --> 01:18:57,287
It won't be for much longer.
1140
01:18:57,365 --> 01:19:00,163
I'll take care of business,
then take her back in hand.
1141
01:19:00,235 --> 01:19:02,829
Don't worry about it.
How is it going with Loggia?
1142
01:19:02,904 --> 01:19:04,997
For the moment
they've all vanished into thin air.
1143
01:19:05,073 --> 01:19:06,870
I'll keep you posted.
1144
01:19:13,081 --> 01:19:15,345
Hey! Walt a second.
This is for your cat.
1145
01:19:15,417 --> 01:19:17,214
You want the poor beast to starve?
1146
01:19:18,253 --> 01:19:21,689
You sure you don't want to adopt him?
He'd be in heaven with you.
1147
01:19:21,757 --> 01:19:24,089
And leave you all alone
at your place?
1148
01:19:24,159 --> 01:19:27,925
No way.
You keep him and I'll feed him.
1149
01:19:27,996 --> 01:19:30,931
Okay? See you tomorrow!
- if I'm still around.
1150
01:19:30,999 --> 01:19:33,229
I hate it when you say that!
1151
01:19:57,292 --> 01:19:59,385
You don't seem surprised to see me.
1152
01:19:59,461 --> 01:20:01,395
Not really.
1153
01:20:03,298 --> 01:20:05,061
Thanks for this morning.
1154
01:20:05,133 --> 01:20:07,158
I was wearing a bullet-proof vest,
like you said,
1155
01:20:07,235 --> 01:20:09,260
but he could have aimed
at my head.
1156
01:20:15,310 --> 01:20:17,938
- Where are Lupo and Melfi?
- in a safe place.
1157
01:20:22,284 --> 01:20:24,252
Are you the one
who burned down the barge?
1158
01:20:24,319 --> 01:20:26,947
Lupo asked me to do it.
1159
01:20:27,022 --> 01:20:30,583
You know the story about the wolf
who gets caught in a trap?
1160
01:20:30,659 --> 01:20:33,423
To get away,
he chews off his own leg, is that it?
1161
01:20:33,495 --> 01:20:36,259
That's exactly what Lupo did
with his barge.
1162
01:20:36,331 --> 01:20:38,799
And it's not the first time.
1163
01:20:46,842 --> 01:20:48,776
What is he to you exactly?
1164
01:20:48,844 --> 01:20:50,778
My father's cousin.
1165
01:20:50,846 --> 01:20:54,282
He raised me when Loggia
had my father killed.
1166
01:20:54,349 --> 01:20:57,785
He's also the one who taught me
to use a gun.
1167
01:20:57,853 --> 01:21:00,117
Did he start you off
on this vendetta?
1168
01:21:00,188 --> 01:21:01,177
No!
1169
01:21:01,256 --> 01:21:03,850
He begged me to let go of the past.
1170
01:21:03,925 --> 01:21:05,358
But what I saw that day...
1171
01:21:08,630 --> 01:21:12,396
I know where Norbert Loggia will be
tomorrow morning at eight o'clock.
1172
01:21:12,467 --> 01:21:14,560
- Who told you?
- Lupo.
1173
01:21:14,636 --> 01:21:16,627
He's always been the one
to keep me informed
1174
01:21:16,705 --> 01:21:17,797
about Loggia and his friends.
1175
01:21:17,873 --> 01:21:19,966
When he saw he couldn't
discourage me, he helped me.
1176
01:21:20,041 --> 01:21:22,635
How did he know?
1177
01:21:22,711 --> 01:21:25,305
Someone keeps him informed.
1178
01:21:25,380 --> 01:21:28,315
He never wanted to tell me who.
Before I set fire
1179
01:21:28,383 --> 01:21:31,443
to the barge I Iistened
to his answering machine.
1180
01:21:31,519 --> 01:21:34,579
There was a message.
A guy fingerling Norbert.
1181
01:21:34,656 --> 01:21:37,318
The time, place, everything!
- Did you keep the cassette?
1182
01:21:39,327 --> 01:21:41,261
I'll come pick you up at seven.
1183
01:21:41,329 --> 01:21:43,194
You can sleep here if you want.
1184
01:21:44,833 --> 01:21:46,596
I'm a dangerous criminal.
1185
01:21:48,670 --> 01:21:50,570
You planning on killing me?
1186
01:21:52,874 --> 01:21:54,865
Well, then.
1187
01:21:54,943 --> 01:21:56,342
You're a weird kind of cop.
1188
01:21:56,411 --> 01:21:58,311
I know.
1189
01:22:08,290 --> 01:22:11,054
We'll be ready for take-off
In five minutes, Mr. Loggia.
1190
01:22:11,126 --> 01:22:12,616
Fine.
1191
01:22:12,694 --> 01:22:14,753
My luggage is on its way.
1192
01:22:21,970 --> 01:22:25,963
Don't move, don't turn around,
just act normal.
1193
01:22:26,041 --> 01:22:28,236
Your flight has been delayed.
1194
01:22:28,310 --> 01:22:31,006
Frank. Have you lost your mind
or what?
1195
01:22:31,079 --> 01:22:33,775
Come along with me
and don't make a fuss.
1196
01:22:40,155 --> 01:22:42,180
So now you're working
with that little bitch?
1197
01:22:42,257 --> 01:22:44,248
- Do you know who I am?
- Of course.
1198
01:22:44,326 --> 01:22:47,523
I should have had you killed too, that
day in Viana. But I'm too soft-hearted.
1199
01:22:47,595 --> 01:22:50,428
My brother always said
that would be my downfall.
1200
01:22:50,498 --> 01:22:52,261
He was right.
1201
01:22:53,335 --> 01:22:55,997
Her I can understand.
But you, Frank.
1202
01:22:56,071 --> 01:22:58,904
Why are you hunting me down
like this?
1203
01:22:58,974 --> 01:23:01,204
I thought the past was dead
and burled by now.
1204
01:23:01,276 --> 01:23:04,211
I thought so too.
But we forgot about Sofia Rizzi.
1205
01:23:05,780 --> 01:23:08,305
Sofia?
What's she got to do with me?
1206
01:23:08,383 --> 01:23:11,580
- You had her killed.
- What are you talking about?
1207
01:23:11,653 --> 01:23:14,053
Throw down your weapons!
1208
01:23:16,992 --> 01:23:19,426
- Tell the nut to drop her gun.
- Go to hell!
1209
01:23:23,498 --> 01:23:24,556
Marie.
1210
01:23:26,668 --> 01:23:29,660
Be reasonable, Frank.
I don't want any more bloodshed.
1211
01:23:29,738 --> 01:23:32,468
If you're smart,
I take off in three minutes
1212
01:23:32,540 --> 01:23:34,337
and you'll never hear from me again.
1213
01:23:34,409 --> 01:23:36,240
You're not going to listen to him?
1214
01:23:36,311 --> 01:23:38,245
Throw down your weapon, Marie.
1215
01:23:38,313 --> 01:23:40,281
We'll get another chance.
1216
01:23:47,322 --> 01:23:50,257
Very good, Frank.
That was the right thing to do.
1217
01:23:50,325 --> 01:23:53,817
And because you did the right thing,
you will leave the hangar alive.
1218
01:23:53,895 --> 01:23:56,489
But you haven't left me any choice.
1219
01:23:56,564 --> 01:23:59,362
Shoot her.
- Norbert, no!
1220
01:23:59,434 --> 01:24:01,402
Don't push your luck, Riva.
1221
01:24:01,469 --> 01:24:03,630
Everybody on your stomachs. Now!
1222
01:24:32,734 --> 01:24:35,601
Okay! Don't shoot!
I give up!
1223
01:24:45,580 --> 01:24:47,275
On the ground!
1224
01:25:09,671 --> 01:25:12,640
You know we'll have to take her in.
1225
01:25:12,707 --> 01:25:15,175
Marie Forio, I mean.
- You can try, anyway.
1226
01:25:23,818 --> 01:25:25,945
You going to be all right, Chief?
1227
01:25:26,020 --> 01:25:29,046
- It's been such a long time.
- Just one less asshole.
1228
01:25:35,463 --> 01:25:37,090
You may be right.
1229
01:25:40,301 --> 01:25:41,700
Check.
1230
01:25:41,769 --> 01:25:43,566
Not bad.
1231
01:25:43,638 --> 01:25:46,698
Of course, "not bad"!
I told you I was good.
1232
01:25:46,774 --> 01:25:51,871
You think that just because
I show my ass for a Iiving I'm dumb?
1233
01:25:51,946 --> 01:25:54,244
I don't think anything.
1234
01:25:54,315 --> 01:25:58,251
I'm just trying to play a quiet
game of chess. To relax.
1235
01:25:58,319 --> 01:26:00,116
All right, sorry.
1236
01:26:09,264 --> 01:26:11,289
What? What is it?
1237
01:26:11,366 --> 01:26:12,958
Something on my nose?
1238
01:26:13,034 --> 01:26:15,628
No. I was just looking.
1239
01:26:39,494 --> 01:26:43,225
In fact, you're not such a bad guy.
Especially for a cop.
1240
01:26:43,298 --> 01:26:46,859
Oh! Now what kind of bitchy remark
are you going to come up with?
1241
01:26:46,935 --> 01:26:51,065
No, you're patient,
you have a sense of humour...
1242
01:26:51,139 --> 01:26:52,731
Got a girlfriend?
1243
01:26:57,312 --> 01:26:59,542
Yes and no.
Depends on what day it is.
1244
01:26:59,614 --> 01:27:01,809
Like me.
1245
01:27:07,822 --> 01:27:09,255
Your turn.
1246
01:27:09,324 --> 01:27:11,884
No, yours.
1247
01:27:16,064 --> 01:27:18,225
Take it easy, James Bond!
It's just the pizza.
1248
01:27:24,772 --> 01:27:27,741
Can you go get my wallet
out of my jacket over there?
1249
01:27:47,462 --> 01:27:49,430
You feel empty inside, don't you?
1250
01:27:52,300 --> 01:27:55,201
The Loggia brothers
are both dead now,
1251
01:27:55,270 --> 01:27:58,239
but there's a lot
of unfinished business.
1252
01:27:58,306 --> 01:28:00,331
Where is Claude Lupo?
1253
01:28:00,408 --> 01:28:04,174
Who passed him the information
on the Loggia�s whereabouts?
1254
01:28:04,245 --> 01:28:06,110
For one.
1255
01:28:06,180 --> 01:28:09,013
Norbert seemed to be telling the truth
back there,
1256
01:28:09,083 --> 01:28:12,280
when you accused him
of having Sofia Rizzi killed.
1257
01:28:12,353 --> 01:28:13,786
He was genuinely surprised.
1258
01:28:13,855 --> 01:28:16,016
I noticed.
1259
01:28:19,260 --> 01:28:22,821
Chief, it's Herv�. He's got trouble!
Nina Rizzi has been kidnapped.
1260
01:28:26,601 --> 01:28:28,535
I'm sorry, Chief.
1261
01:28:28,603 --> 01:28:31,697
There wasn't anything to eat
In the house, so I sent out for pizza.
1262
01:28:31,773 --> 01:28:33,536
The doorbell rang...
1263
01:28:33,608 --> 01:28:36,907
We found the delivery boy
In the basement, gagged and bound.
1264
01:28:36,978 --> 01:28:39,276
It's all my fault.
1265
01:28:39,347 --> 01:28:41,907
Don't be stupid.
Did you get a look at them?
1266
01:28:42,950 --> 01:28:44,383
Shit! So stupid!!!
1267
01:28:44,452 --> 01:28:46,477
It's all right, Sebastian.
You're not to blame.
1268
01:28:46,554 --> 01:28:49,682
They must have been there a long time,
waiting for their chance.
1269
01:28:49,757 --> 01:28:51,281
Your friend, Catherine Sinclair.
1270
01:28:51,359 --> 01:28:54,920
She talked with Nina yesterday evening.
Maybe she could tell us something.
1271
01:28:54,996 --> 01:28:58,762
I'll go see her. Don't worry.
And thanks for everything.
1272
01:29:04,505 --> 01:29:08,271
She refused to tell me his name.
She was afraid of him.
1273
01:29:08,343 --> 01:29:11,676
She thought he would do anything
to get the child.
1274
01:29:11,746 --> 01:29:15,341
She didn�t say anything
that might give us a lead? Anything?
1275
01:29:15,416 --> 01:29:17,441
No. I'm sure of it.
1276
01:29:17,518 --> 01:29:20,385
I barely had time to get used
to the Idea of being a father.
1277
01:29:20,455 --> 01:29:22,218
And now I find I'll soon be
a grandfather.
1278
01:29:25,259 --> 01:29:27,659
I'll find her, Catherine.
1279
01:29:27,729 --> 01:29:30,129
I'll find them both.
1280
01:29:30,198 --> 01:29:32,223
I'm sure Nina knows that.
1281
01:29:45,246 --> 01:29:48,272
Why do I get the feeling
you're still holding out on me?
1282
01:29:48,349 --> 01:29:51,876
Maxime Loggia is expecting
Important foreign delegates.
1283
01:29:51,953 --> 01:29:56,083
Now we just need to know
where the delivery will take place.
1284
01:29:56,157 --> 01:29:59,024
You'd best calm down for all
our sakes... yours, mine and the baby's.
1285
01:29:59,093 --> 01:30:01,687
Whatever happens between us
outside of work...
1286
01:30:03,564 --> 01:30:06,328
It was a game of chess, Frank.
A close one.
1287
01:30:06,401 --> 01:30:11,338
Some decisions are hard to make.
But someone has to make them.
1288
01:30:12,807 --> 01:30:14,502
I knew you'd come.
1289
01:30:16,043 --> 01:30:18,671
Who sent you?
Let her go. She won't talk.
1290
01:30:19,480 --> 01:30:21,141
Adios, compadre.
1291
01:30:26,988 --> 01:30:27,955
Subtltling: CNST, Montreal
99500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.