Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,475 --> 00:00:13,139
FRANK RIVA
THE MAN WHO CAME FROM NOWHERE
2
00:01:44,637 --> 00:01:47,629
Frank! Frank! Frankie...
3
00:01:47,707 --> 00:01:50,073
Some guy on the phone...
4
00:02:02,388 --> 00:02:04,618
Hello?
5
00:02:06,726 --> 00:02:09,923
We had agreed never to contact
each other...
6
00:02:14,701 --> 00:02:17,397
I'm fine... just great.
What about you?
7
00:02:21,841 --> 00:02:24,810
I'm happy for you, Xav...
8
00:02:24,878 --> 00:02:27,574
Now let's hear the bad news, okay?
9
00:02:29,916 --> 00:02:31,884
Go ahead, I'm Iistenlng.
10
00:03:30,677 --> 00:03:32,474
Nobody move!
Hands up over your heads!
11
00:03:32,545 --> 00:03:35,105
Hey, you there!
What are you, deaf?
12
00:03:48,661 --> 00:03:50,993
Go! I'm hit!
13
00:03:58,137 --> 00:04:00,697
- Are you all right?
- Yeah, I'm all right.
14
00:04:00,773 --> 00:04:04,140
Those bastards!
It's almost Iike they were expecting us.
15
00:04:04,210 --> 00:04:06,610
Where's the boss?
16
00:04:09,549 --> 00:04:11,517
Are you hurt?
17
00:04:13,219 --> 00:04:16,985
I... I don't think so... Someone
pushed me, I bumped my head, and...
18
00:04:17,056 --> 00:04:19,581
- Where's the Boss?
- I don't know.
19
00:04:19,659 --> 00:04:21,320
Shit!
20
00:04:24,364 --> 00:04:26,730
Herv�! Over here!
21
00:04:32,538 --> 00:04:35,632
He's breathing...
He's still alive.
22
00:04:35,708 --> 00:04:38,199
Get an ambulance, goddamn it!
23
00:04:54,994 --> 00:04:57,827
Tell me what happened,
Sebastian.
24
00:05:00,266 --> 00:05:02,097
Chief, It�s ...
25
00:05:02,168 --> 00:05:03,931
I don't know what happened.
26
00:05:04,003 --> 00:05:06,062
There were shots
then all hell broke loose...
27
00:05:06,139 --> 00:05:08,403
I'm not talking about that!
28
00:05:08,474 --> 00:05:10,066
Why wasn't I told
about this operation?
29
00:05:10,143 --> 00:05:12,907
The Narcs are after Erich Schaell,
and you knew It.
30
00:05:12,979 --> 00:05:15,914
Listen... Chief Rezzoni told me...
31
00:05:15,982 --> 00:05:20,078
Okay, we'll deal with that later.
How Is Rezzoni?
32
00:05:20,153 --> 00:05:22,621
We don't know yet.
33
00:05:22,689 --> 00:05:25,817
He took a bullet to the head.
34
00:05:56,089 --> 00:05:57,522
Mr. Riva?
35
00:06:01,994 --> 00:06:03,757
Police Chief Lydle Herzog.
36
00:06:05,865 --> 00:06:07,332
Did I say something funny?
37
00:06:07,400 --> 00:06:11,803
Not at all. I was just thinking of the
last Chief of Police whose hand I shook,
38
00:06:11,871 --> 00:06:13,236
just before I left France.
39
00:06:13,306 --> 00:06:15,672
And?
40
00:06:15,742 --> 00:06:18,973
He was as wide as he was tall,
with a moth-eaten moustache...
41
00:06:19,045 --> 00:06:21,343
and he was wearing a medal
of the L�gion d'Honneur,
42
00:06:21,414 --> 00:06:22,847
right there.
43
00:06:22,915 --> 00:06:25,509
That was a few years back,
you might say.
44
00:06:25,585 --> 00:06:27,519
Things have changed a Iittle
since then.
45
00:06:27,587 --> 00:06:29,418
I can see that.
46
00:06:29,489 --> 00:06:32,219
Has It been long since
you've been back to Paris?
47
00:06:32,291 --> 00:06:34,156
A long time, yes.
48
00:06:34,227 --> 00:06:37,594
Just for your information, Mr. Riva,
I have no Idea who you are,
49
00:06:37,663 --> 00:06:39,961
but just so everything
Is clear between us,
50
00:06:40,032 --> 00:06:42,933
I am not in the habit
of driving people around.
51
00:06:43,002 --> 00:06:45,402
Of course not.
52
00:06:47,673 --> 00:06:49,903
All right then.
53
00:06:49,976 --> 00:06:52,001
I'll be even more direct:
54
00:06:52,078 --> 00:06:55,309
Just exactly who are you, Mr. Riva?
55
00:06:55,381 --> 00:06:57,440
That's a question
I've often asked myself.
56
00:06:57,517 --> 00:07:00,577
And what Is this supposed to be?
57
00:07:00,653 --> 00:07:02,382
An address, I think.
58
00:07:02,455 --> 00:07:04,514
That's where you're going
to drive me. Please.
59
00:07:25,178 --> 00:07:28,909
Do you know where we're going here,
or would that be too much to ask?
60
00:07:28,981 --> 00:07:31,142
We're going to visit a friend of mine.
61
00:07:31,217 --> 00:07:32,844
A very old friend...
62
00:07:34,487 --> 00:07:37,149
Sir, I had no Idea...
63
00:07:37,223 --> 00:07:39,350
Come In.
64
00:08:14,293 --> 00:08:17,262
I swear...
I can hardly believe it!
65
00:08:17,330 --> 00:08:20,197
You'd better believe It.
66
00:08:20,266 --> 00:08:23,235
Chief Herzog, would be so kind
as to wait In the Iiving room?
67
00:08:23,302 --> 00:08:25,270
I need to speak
with Mr. Riva alone.
68
00:08:25,338 --> 00:08:27,863
Perhaps I should leave you...
- No, I need to see you too.
69
00:08:27,940 --> 00:08:31,103
Right In there, please.
We won't be long.
70
00:08:44,824 --> 00:08:47,793
You're looking good.
71
00:08:47,860 --> 00:08:49,828
How Is Madeleine?
72
00:08:52,765 --> 00:08:55,529
Not good, Frank.
She Is very III.
73
00:08:58,237 --> 00:09:01,104
It�s been nearly two years now.
74
00:09:01,173 --> 00:09:02,640
Serious?
75
00:09:04,176 --> 00:09:06,474
Something bad,
to do with her blood...
76
00:09:06,546 --> 00:09:08,480
It Is serious, yes.
77
00:09:11,851 --> 00:09:14,615
She Is lying down, In there.
78
00:09:20,526 --> 00:09:22,994
So what have you been up to
all these years?
79
00:09:26,198 --> 00:09:27,631
Going to bed early.
80
00:09:27,700 --> 00:09:30,635
Quoting Proust now, are you?
81
00:09:30,703 --> 00:09:32,694
Who would have thought It?
82
00:09:34,874 --> 00:09:37,001
I had some free time.
83
00:09:38,978 --> 00:09:41,640
It�s good to see you again.
84
00:09:41,714 --> 00:09:43,238
Yes, Juliette.
85
00:09:43,316 --> 00:09:47,082
No, I just wanted to say
that I'll be gone a while longer.
86
00:09:47,153 --> 00:09:48,950
Probably all morning.
87
00:09:49,021 --> 00:09:53,117
To tell the truth,
I don't really have any Idea, okay?
88
00:09:53,192 --> 00:09:55,490
Cancel my appointments,
89
00:09:55,561 --> 00:09:57,529
and I'll see you In a while.
90
00:10:05,438 --> 00:10:06,871
You kept It.
91
00:10:25,791 --> 00:10:27,850
When was the last time
you handled one of these?
92
00:10:29,862 --> 00:10:32,422
Not all that long ago.
93
00:10:32,498 --> 00:10:34,466
But this one brings back memories.
94
00:10:37,069 --> 00:10:40,561
Things have changed around here,
you know.
95
00:10:40,640 --> 00:10:42,835
Big changes.
96
00:10:42,908 --> 00:10:45,741
So it would seem, yes.
97
00:10:45,811 --> 00:10:48,939
Did you read the morning papers?
98
00:10:51,117 --> 00:10:52,482
Louis Loggia?
99
00:10:52,551 --> 00:10:53,882
DEATH OF A GANG LEADER
100
00:10:53,953 --> 00:10:56,183
There was an explosion
In his apartment last night.
101
00:10:56,255 --> 00:10:58,416
They don't know yet
If It was deliberate.
102
00:10:58,491 --> 00:11:01,619
He'd just gotten out of prison
earlier this year...
103
00:11:01,694 --> 00:11:04,390
Does that have any connection with...
104
00:11:04,463 --> 00:11:07,990
Take It along
as a welcome-home present.
105
00:11:08,067 --> 00:11:10,627
I've had enough of dead bodies,
you know.
106
00:11:10,703 --> 00:11:12,398
Loggia or no Loggia.
107
00:11:12,471 --> 00:11:13,995
I was joking.
108
00:11:14,073 --> 00:11:15,700
Could I say hello to Madeleine?
109
00:11:15,775 --> 00:11:19,040
I don't know...
110
00:11:19,111 --> 00:11:21,909
She Is a Iittle...
111
00:11:21,981 --> 00:11:25,007
She's changed a lot, you know?
I mean...
112
00:11:25,084 --> 00:11:26,551
You haven't seen her for a while...
113
00:11:26,619 --> 00:11:29,417
Xav, I'd Iike to kiss Madeleine.
114
00:11:29,488 --> 00:11:31,979
Please.
115
00:11:40,499 --> 00:11:43,366
Xavier, Is that you?
116
00:11:43,436 --> 00:11:46,030
Someone wants to see you...
117
00:11:46,105 --> 00:11:47,572
Someone?
118
00:11:54,480 --> 00:11:57,176
Fran�ois!
119
00:11:57,249 --> 00:11:58,716
Frank.
120
00:12:00,653 --> 00:12:02,416
These days, they call me Frank.
121
00:12:02,488 --> 00:12:04,683
Yes, that's right.
122
00:12:06,325 --> 00:12:09,453
You know, I thought you were dead.
123
00:12:15,534 --> 00:12:18,059
Did you come back for my funeral?
124
00:12:20,639 --> 00:12:24,541
Maddie's lost none of her dry wit,
as you can see.
125
00:12:24,610 --> 00:12:27,545
It's just turned a Iittle more morbid.
126
00:12:27,613 --> 00:12:31,447
Oh, I'm sorry.
It just slipped out.
127
00:12:31,517 --> 00:12:34,543
Can I come see you again,
some time?
128
00:12:36,522 --> 00:12:38,456
Are you back for good?
129
00:12:38,524 --> 00:12:42,585
Just passing through, Maddie...
You know how It Is.
130
00:12:42,661 --> 00:12:44,561
Oh yes, I know.
131
00:12:44,630 --> 00:12:48,862
Your whole Iife long,
just passing through.
132
00:12:48,934 --> 00:12:50,526
You made the right choice.
133
00:12:50,603 --> 00:12:53,367
Yes...
134
00:12:53,439 --> 00:12:55,236
I married the one who stayed.
135
00:13:02,882 --> 00:13:04,144
Chief Herzog...
136
00:13:04,283 --> 00:13:06,217
Sorry to have kept you waiting.
137
00:13:06,285 --> 00:13:08,344
We are all yours now.
138
00:13:11,223 --> 00:13:14,784
Have you had any recent news
about Rezzoni?
139
00:13:14,860 --> 00:13:18,023
He Is still In a coma.
In any case...
140
00:13:18,097 --> 00:13:20,429
his brain was severely damaged.
141
00:13:20,499 --> 00:13:23,332
- Even If he comes out of It...
- I understand.
142
00:13:23,402 --> 00:13:26,371
While we're looking
for Rezzoni's replacement,
143
00:13:26,438 --> 00:13:28,929
Chief Riva will take over his duties.
144
00:13:29,008 --> 00:13:31,909
- Chief Riva? But...
- I have complete confidence in him.
145
00:13:31,977 --> 00:13:37,074
And his first mission will be
to investigate what happened to Rezzoni.
146
00:13:37,149 --> 00:13:39,640
Listen, I have nothing
against Mr. Riva,
147
00:13:39,718 --> 00:13:41,447
but I've never even heard of him...
148
00:13:41,520 --> 00:13:46,924
He has my personal support. That
should be enough for you, I think.
149
00:13:49,595 --> 00:13:51,961
This Is just temporary,
Chief Herzog.
150
00:13:52,031 --> 00:13:54,727
Very well, sir.
151
00:13:54,800 --> 00:13:56,563
And that's an order.
152
00:13:56,635 --> 00:14:00,366
I'd Iike to see
where the shooting took place.
153
00:14:00,439 --> 00:14:02,873
Of course. But when?
154
00:14:02,942 --> 00:14:05,536
As soon as possible.
Right now?
155
00:14:37,243 --> 00:14:38,972
Where are we going now?
156
00:14:39,044 --> 00:14:40,375
Can I take your order?
157
00:14:40,446 --> 00:14:45,179
I'll have the menu No. 1.
And some water.
158
00:14:45,251 --> 00:14:47,242
I'll have the same.
159
00:14:52,558 --> 00:14:53,923
What did you say to him?
160
00:14:53,993 --> 00:14:57,429
I asked him to go easy
on the pepper.
161
00:14:57,496 --> 00:15:00,590
Don't tell me you've Iived In China!
162
00:15:00,666 --> 00:15:05,763
Hong Kong. I spent a Iittle time there.
Before the Retrocession.
163
00:15:08,374 --> 00:15:10,672
What am I going to do with you,
Riva?
164
00:15:10,743 --> 00:15:15,703
I've got a job to do, I'll do It.
Don't change anything because of me.
165
00:15:15,781 --> 00:15:18,511
Why you?
166
00:15:18,584 --> 00:15:20,313
And why now?
167
00:15:20,386 --> 00:15:24,550
I guess you'll have to think of me
as a sort of ace up your sleeve.
168
00:15:26,258 --> 00:15:28,852
And I won't get anymore
out of you than that...
169
00:15:28,928 --> 00:15:30,520
Not today, anyway.
170
00:15:38,304 --> 00:15:41,068
Chief Riva?
171
00:15:42,041 --> 00:15:43,633
Everyone's here.
172
00:15:47,112 --> 00:15:51,276
I'll let you get to know each other.
Let me know If you need me.
173
00:15:56,288 --> 00:16:00,019
You all know my name.
174
00:16:00,092 --> 00:16:03,084
You must be Captain Sebastian.
175
00:16:03,162 --> 00:16:06,427
And this Is Roth, this Is Buscema.
And I'm Juliette.
176
00:16:06,498 --> 00:16:08,466
Thank you, Juliette.
177
00:16:08,534 --> 00:16:11,867
Excuse me, sir, but...
What do you think you're doing there?
178
00:16:11,937 --> 00:16:12,995
How's that?
179
00:16:13,072 --> 00:16:15,905
That's Chief Rezzoni�s desk.
Unless he told you himself...
180
00:16:15,975 --> 00:16:17,602
- Take It easy, Captain.
- I am!
181
00:16:17,676 --> 00:16:19,769
But I'll only take orders
from Chief Marc-Antoine Rezzoni.
182
00:16:19,845 --> 00:16:21,574
He's in no shape
to be giving any orders.
183
00:16:21,647 --> 00:16:23,274
Nether are you...
184
00:16:23,349 --> 00:16:25,317
Sir.
185
00:16:29,955 --> 00:16:32,389
Anybody else want to follow him?
186
00:16:32,458 --> 00:16:33,686
Me.
187
00:16:33,759 --> 00:16:36,023
But first I'd Iike to know
what's going on.
188
00:16:36,095 --> 00:16:40,930
I will be replacing Chief Rezzoni.
Just until he's well again.
189
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
All due respect, sir...
190
00:16:42,201 --> 00:16:45,364
Chief Rezzoni Is not going
to be easy to replace.
191
00:16:45,437 --> 00:16:47,667
That's what I've been let
to understand.
192
00:16:49,241 --> 00:16:52,699
I want a complete report
of all current cases,
193
00:16:52,778 --> 00:16:55,645
especially for Erich Schaell.
For tonight.
194
00:16:55,714 --> 00:16:58,979
You'll have to ask Captain Sebastian.
He's the one who knows about It.
195
00:16:59,051 --> 00:17:01,679
Very well. You can all get going.
196
00:17:09,695 --> 00:17:11,128
Yes, Juliette?
197
00:17:11,196 --> 00:17:13,664
I just wanted
to wish you welcome, Is all.
198
00:17:13,732 --> 00:17:15,700
I know It sounds a Iittle silly...
199
00:17:15,768 --> 00:17:20,398
It doesn't sound silly at all,
I needed to hear It. Thanks a lot.
200
00:17:25,144 --> 00:17:27,305
You wouldn't believe
the nerve of that jerk!
201
00:17:27,379 --> 00:17:29,313
He practically put his feet up
on the desk!
202
00:17:29,381 --> 00:17:33,875
I don't know how I stopped myself
from giving him a good...
203
00:17:36,221 --> 00:17:38,883
I am calm! Of course I'm all right,
I told you!
204
00:17:41,260 --> 00:17:44,252
It's him.
I'll see you In a bit.
205
00:17:45,831 --> 00:17:48,823
- I hope I'm not intruding...
- What do you want?
206
00:17:48,901 --> 00:17:52,337
I want to know everything
about the operation the other night.
207
00:17:52,404 --> 00:17:53,962
And I mean everything.
208
00:17:54,039 --> 00:17:56,269
Why leave out
the guys at Narcotics?
209
00:17:56,341 --> 00:17:58,707
I understand they've been after Schaell
for three years.
210
00:17:58,777 --> 00:18:03,043
- He must have known about that.
- The Chief has his reasons.
211
00:18:06,318 --> 00:18:08,149
You want to know something,
Sebastian?
212
00:18:08,220 --> 00:18:12,554
You can play this Iittle game as much
as you Iike, but you can't win It.
213
00:18:12,624 --> 00:18:13,750
What? What game?
214
00:18:13,826 --> 00:18:15,953
You want to play
at being pig-headed?
215
00:18:16,028 --> 00:18:18,155
I used to be the king
of the pigheads.
216
00:18:18,230 --> 00:18:20,960
I was the meanest, too.
217
00:18:21,033 --> 00:18:23,297
I don't have to Iisten
to your bullshit!
218
00:18:26,438 --> 00:18:29,305
Schaell killed a cop
earlier this year. A Narc, In fact.
219
00:18:29,374 --> 00:18:31,604
One of Chief Rezzoni�s best friends.
220
00:18:33,745 --> 00:18:35,645
And Rezzoni wanted to be the one
to get him?
221
00:18:35,714 --> 00:18:39,081
No, sir. Rezzoni wanted
to do something for his friend.
222
00:18:39,151 --> 00:18:42,177
Does that upset your sense
of right and wrong?
223
00:18:43,755 --> 00:18:46,019
I won't ask you to Iike me,
Sebastian.
224
00:18:46,091 --> 00:18:48,423
But next time
you're disrespectful to me
225
00:18:48,494 --> 00:18:52,123
during working hours, I'll break
one of your arms. Is that clear?
226
00:18:52,197 --> 00:18:53,994
Very clear, sir.
227
00:18:54,066 --> 00:18:57,092
Juliette, could you please
call me a taxi?
228
00:18:57,169 --> 00:18:58,864
Where to?
229
00:18:58,937 --> 00:19:01,497
That's my business.
230
00:19:01,573 --> 00:19:04,440
Not exactly...
Because It�s me who'll be driving you.
231
00:19:04,510 --> 00:19:06,705
Boss's orders. So that's that.
232
00:19:14,153 --> 00:19:15,745
I've never seen
that make before.
233
00:19:19,758 --> 00:19:22,249
Nobody's carried one of those
for the last century.
234
00:19:22,327 --> 00:19:26,127
Well, you know fads,
they come and go.
235
00:19:26,198 --> 00:19:28,723
Did you want to tell me something,
Lieutenant?
236
00:19:28,800 --> 00:19:31,360
No, I... I was just thinking
how you must feel...
237
00:19:31,436 --> 00:19:33,996
It can't be easy to come
Into a new job, so...
238
00:19:35,607 --> 00:19:37,734
That's nice of you, Lieutenant.
239
00:20:18,450 --> 00:20:20,509
Do you want to talk to a doctor?
240
00:20:23,455 --> 00:20:25,548
Where to next?
241
00:20:29,661 --> 00:20:32,562
You'll see, it�s no castle.
242
00:20:32,631 --> 00:20:35,862
It's just where we put people up
who have to come for work
243
00:20:35,934 --> 00:20:37,868
or a training session.
- It'll do fine.
244
00:20:37,936 --> 00:20:39,403
How do you know?
245
00:20:39,471 --> 00:20:42,133
I don't plan to spend
the rest of my Iife here.
246
00:21:04,896 --> 00:21:07,558
If you want,
there's a nice Iittle restaurant
247
00:21:07,633 --> 00:21:11,626
down the street called "Chez Roman."
The food is good and it�s open late.
248
00:21:11,703 --> 00:21:14,069
All right.
249
00:21:14,139 --> 00:21:16,107
WIII you be needling me anymore?
250
00:21:18,644 --> 00:21:22,205
Well, then...
Have a nice evening.
251
00:21:22,281 --> 00:21:23,976
You too.
252
00:21:24,049 --> 00:21:26,950
We could have
a bite to eat together?
253
00:21:27,019 --> 00:21:30,147
What I need most is sleep.
Thanks.
254
00:21:57,282 --> 00:21:59,307
Hey there, what do you want?
255
00:22:01,787 --> 00:22:04,312
You're all alone, is that it?
256
00:22:06,425 --> 00:22:09,690
I've got nothing to give you, friend.
257
00:22:09,761 --> 00:22:13,128
In fact, to be perfectly frank,
I'm more of a "dog" man myself.
258
00:22:13,198 --> 00:22:15,098
Cats, well...
259
00:22:17,069 --> 00:22:20,266
All right... You can stay one night.
Does that suit you?
260
00:22:22,908 --> 00:22:24,876
This way, we'll be two.
261
00:22:30,916 --> 00:22:32,543
That's not for you.
262
00:22:33,585 --> 00:22:35,052
Not for you.
263
00:22:40,926 --> 00:22:43,918
I turn this on, Iike so,
and insert it here.
264
00:22:43,995 --> 00:22:45,895
Then I look inside.
265
00:23:16,795 --> 00:23:18,854
Hello? Hello, who is it?
266
00:23:20,465 --> 00:23:22,092
Hello! Is anyone there?
267
00:23:50,729 --> 00:23:53,027
SEARCHING. NO MATCH FOUND
268
00:23:53,098 --> 00:23:54,895
Unbelievable!
No trace of him anywhere!
269
00:23:54,966 --> 00:23:56,433
Not in any file or Iisting!
270
00:23:56,501 --> 00:23:58,969
In France or overseas!
- He's some kind of a phantom.
271
00:23:59,037 --> 00:24:00,971
Or a spy. How do I know!
272
00:24:01,039 --> 00:24:03,769
A cop his age,
whose name doesn't turn up anywhere,
273
00:24:03,842 --> 00:24:05,742
and who shows up
out of nowhere...
274
00:24:05,811 --> 00:24:08,746
Do you gentlemen need any help?
275
00:24:08,814 --> 00:24:10,805
No, I... I was just...
276
00:24:10,882 --> 00:24:12,850
I know exactly
what you were doing, Captain.
277
00:24:12,918 --> 00:24:15,443
If I were you,
I'd stop doing it right away.
278
00:24:15,520 --> 00:24:17,044
We should know
who we're working with!
279
00:24:17,122 --> 00:24:19,784
What you should do
is obey orders!
280
00:24:19,858 --> 00:24:22,292
Tell us something.
Just one Iittle fact.
281
00:24:22,360 --> 00:24:24,328
I don't know any more than you.
282
00:24:25,597 --> 00:24:27,258
Speak of the devil...
283
00:24:38,477 --> 00:24:40,502
How about a coffee, Chief?
284
00:24:40,579 --> 00:24:41,910
Later, Juliette. Thanks.
285
00:24:50,989 --> 00:24:53,685
Listen, Juliette, I'm trying to...
- It's me, sir.
286
00:24:57,929 --> 00:25:00,329
I was just finishing
reading your report.
287
00:25:01,299 --> 00:25:02,698
I wanted to tell you...
288
00:25:02,767 --> 00:25:04,962
Well... to excuse myself
289
00:25:05,036 --> 00:25:07,937
for the way I acted yesterday.
That's not my style, usually.
290
00:25:08,006 --> 00:25:10,406
I'm sure it�s not.
291
00:25:15,480 --> 00:25:18,381
But no one will ever be able
to take the place of Chief Rezzoni.
292
00:25:18,450 --> 00:25:20,509
We're agreed on that.
293
00:25:22,454 --> 00:25:24,422
Tell me, Sebastian,
294
00:25:24,489 --> 00:25:28,050
you say here that Rezzoni
never told you anything
295
00:25:28,126 --> 00:25:31,425
about the investlgation
that led to finding Schaell.
296
00:25:31,496 --> 00:25:33,828
Is that how he usually operated?
297
00:25:33,899 --> 00:25:35,423
Not usually, no.
298
00:25:35,500 --> 00:25:37,968
In fact, he never worked alone
Iike that.
299
00:25:38,036 --> 00:25:40,766
Are you in contact
with his usual informers?
300
00:25:40,839 --> 00:25:42,204
I know them, yes.
301
00:25:42,274 --> 00:25:45,971
Do you have any Idea which one
could have put him onto Erich Schaell?
302
00:25:46,044 --> 00:25:49,377
No, but I can find out.
303
00:25:51,016 --> 00:25:52,745
Don't let me keep you, Captain.
304
00:26:00,125 --> 00:26:02,025
How's it going?
305
00:26:02,093 --> 00:26:04,391
Are you all settled in?
306
00:26:04,462 --> 00:26:06,657
I unpacked my bag,
if that's what you mean.
307
00:26:08,600 --> 00:26:11,967
Getting on better with the guys?
- It'll be all right.
308
00:26:13,204 --> 00:26:15,468
Are you always this talkative?
309
00:26:17,809 --> 00:26:19,640
Only on my good days.
310
00:26:19,711 --> 00:26:21,906
Thanks for small favours
311
00:26:21,980 --> 00:26:26,178
Chief, this is for you. Delivered
by messenger to the front desk.
312
00:26:30,755 --> 00:26:32,222
Can we hear?
313
00:26:32,290 --> 00:26:36,488
I'm invited to a funeral. Today.
314
00:26:36,561 --> 00:26:39,428
Somebody who knows
you're In Paris?
315
00:26:39,497 --> 00:26:41,897
No one does.
But news travels fast in these circles.
316
00:26:41,967 --> 00:26:43,696
What circles?
317
00:26:45,770 --> 00:26:48,068
Louis Loggia�s funeral.
318
00:26:48,139 --> 00:26:51,165
- Who's that?
- You're too young to remember him.
319
00:26:51,242 --> 00:26:54,439
He was one of the most powerful
drug lords back in the '70s.
320
00:26:54,512 --> 00:26:56,844
One of the kingpins
of the French Connection.
321
00:26:56,915 --> 00:26:59,076
Did you know him?
322
00:26:59,150 --> 00:27:01,812
I may have run into him
once or twice, yes.
323
00:27:01,886 --> 00:27:03,444
You may have run into him?
324
00:27:03,521 --> 00:27:06,354
I got around a lot at one time.
325
00:27:12,998 --> 00:27:14,932
What's up?
326
00:27:15,000 --> 00:27:17,833
What's up, Juliette,
Is that, in my opinion,
327
00:27:17,902 --> 00:27:20,996
the shit is only just beginning
to hit the fan.
328
00:27:38,189 --> 00:27:40,123
I'm telling you, he saw us.
329
00:27:40,191 --> 00:27:42,318
- No way.
- I'd swear to it!
330
00:27:42,394 --> 00:27:44,259
You're really getting to be paranoid.
331
00:27:44,329 --> 00:27:48,322
Grant them eternal rest, O Lord,
332
00:27:48,400 --> 00:27:52,200
and may perpetual Iight
shine upon them...
333
00:27:55,707 --> 00:28:00,076
When thou shalt come to judgement
do not condemn me...
334
00:28:40,218 --> 00:28:42,686
Papa, look who's there,
to your left.
335
00:28:50,962 --> 00:28:52,930
Frank Riva.
336
00:28:57,168 --> 00:28:58,965
He hasn't changed much.
337
00:28:59,037 --> 00:29:00,766
What do you expect?
338
00:29:00,839 --> 00:29:03,273
He hasn't spent
the last thirty years behind bars.
339
00:29:03,341 --> 00:29:04,808
That helps.
340
00:29:06,745 --> 00:29:08,303
Forget it!
341
00:29:09,881 --> 00:29:11,348
I'll take care of Riva myself.
342
00:29:11,416 --> 00:29:13,350
I wanted to spare you
the trouble, Papa.
343
00:29:15,720 --> 00:29:17,347
Now be quiet.
344
00:29:17,422 --> 00:29:20,414
And go pray
over your uncle's grave.
345
00:29:22,360 --> 00:29:25,557
My uncle... If he were here
he would already have taken
346
00:29:25,630 --> 00:29:29,327
that son of a bitch behind a tree and
given him what's he's got coming!
347
00:29:29,400 --> 00:29:32,096
What can he have to do
with that bunch of crooks?
348
00:29:32,170 --> 00:29:34,138
Maybe they're distant cousins.
349
00:29:35,540 --> 00:29:36,973
Jeez, you'd swallow anything,
wouldn't you?
350
00:29:37,041 --> 00:29:39,271
How should I know
what he's doing at the funeral
351
00:29:39,344 --> 00:29:41,835
of a creep Iike Loggia!
- It doesn't bother you to work
352
00:29:41,913 --> 00:29:44,381
under a guy cosy with the mafia?
- You know us Spics,
353
00:29:44,449 --> 00:29:47,247
we're all more or less connected.
Look...
354
00:29:47,318 --> 00:29:49,218
Criminal identification.
355
00:29:49,287 --> 00:29:50,914
You gotta admit,
there's good pickings today.
356
00:29:50,989 --> 00:29:52,479
That's Maxime.
357
00:29:52,557 --> 00:29:54,821
He's the heir apparent
of the Loggia clan.
358
00:29:54,893 --> 00:29:56,360
Squeaky clean.
359
00:29:57,896 --> 00:30:00,296
Don't know who he is.
Never seen him before.
360
00:30:02,300 --> 00:30:05,633
That's Norbert, Louis Loggia�s brother.
Forever second in command.
361
00:30:24,522 --> 00:30:28,390
I didn�t think you'd have the guts
to show your face around me.
362
00:30:29,661 --> 00:30:31,891
You invited me, didn�t you?
363
00:30:31,963 --> 00:30:35,160
What are you talking about?
364
00:30:37,268 --> 00:30:38,200
It doesn't matter.
365
00:30:38,269 --> 00:30:41,067
You're back with us again.
That's the main thing.
366
00:30:41,139 --> 00:30:45,098
Is that all that's left
of the Loggia clan?
367
00:30:45,176 --> 00:30:49,203
The years haven't been
so kind to us, you see...
368
00:30:49,280 --> 00:30:52,511
An endangered species.
That's evolution for you, Norbert.
369
00:30:52,584 --> 00:30:54,051
You know it well enough.
370
00:30:54,118 --> 00:30:55,710
Go back with the others, Papa.
371
00:30:55,787 --> 00:30:57,550
Before this gets nasty.
372
00:30:57,622 --> 00:31:00,250
You remember Maxime...
373
00:31:00,325 --> 00:31:04,022
And don't tell me that the last time
you saw me I was only this high!
374
00:31:04,095 --> 00:31:06,495
But I don't have a thing
to say to you, kid.
375
00:31:06,564 --> 00:31:09,965
Since you're here,
I'd Iike to talk to you.
376
00:31:10,034 --> 00:31:11,763
Alone.
377
00:31:11,836 --> 00:31:13,701
Are you serious?
378
00:31:13,771 --> 00:31:15,796
Don't worry.
Times have changed, Riva.
379
00:31:15,874 --> 00:31:20,072
People don't go around blasting away
at the drop of a hat.
380
00:31:20,144 --> 00:31:22,806
We negotiate.
We do business.
381
00:31:22,881 --> 00:31:26,874
Okay, so we'll negotiate.
I say we meet on neutral territory.
382
00:31:26,951 --> 00:31:30,045
An art gallery,
the Faubourg Salnt-Honor�.
383
00:31:30,121 --> 00:31:32,351
It belongs to my sister.
WiII that do?
384
00:31:37,428 --> 00:31:39,225
What about Riva, where's he?
385
00:31:39,297 --> 00:31:42,926
Got me! He was right there... Shit!
We lost him. What a couple of jerks.
386
00:31:43,001 --> 00:31:45,868
I'd better tell Herzog...
387
00:31:48,106 --> 00:31:49,368
Tell Herzog what?
388
00:31:49,440 --> 00:31:52,603
Oh, it's you? We were just...
- Since you two are here,
389
00:31:52,677 --> 00:31:54,440
you can make yourselves useful.
390
00:31:54,512 --> 00:31:56,878
Follow that car.
- The Loggia�s?
391
00:31:56,948 --> 00:31:59,348
That's right.
392
00:31:59,417 --> 00:32:01,851
How long have you known
we were there?
393
00:32:02,987 --> 00:32:05,080
What do you think?
394
00:32:05,156 --> 00:32:06,180
Yeah, right!
395
00:32:08,259 --> 00:32:10,523
Can I ask you something personal,
Chief?
396
00:32:10,595 --> 00:32:12,859
- Ask away.
- Norbert Loggia.
397
00:32:12,931 --> 00:32:14,899
Do you know him well?
- I know him.
398
00:32:14,966 --> 00:32:16,194
Could we know how?
399
00:32:16,267 --> 00:32:18,132
That makes two questions.
400
00:32:18,202 --> 00:32:22,229
What about Sebastian, what's he doing?
- Looking for Pola.
401
00:32:22,307 --> 00:32:23,774
Pretty Pola,
402
00:32:23,841 --> 00:32:26,901
the boss's favourite C. I...
I mean, Chief Rezzoni�s.
403
00:32:26,978 --> 00:32:29,811
An exotic dancer,
platinum blond...
404
00:32:29,881 --> 00:32:32,941
Jean-Claude Marcellin in real Iife.
405
00:32:33,017 --> 00:32:35,679
Still, the Chief could hardly
get along without him.
406
00:32:35,753 --> 00:32:37,186
Pola, she... or he...
407
00:32:37,255 --> 00:32:41,191
knew everything about everybody.
Guys would talk to him...
408
00:32:41,259 --> 00:32:43,420
Crooks as well as cops,
for that matter.
409
00:32:46,431 --> 00:32:48,865
Where are you from, Buscema?
410
00:32:48,933 --> 00:32:51,026
What? My family?
411
00:32:51,102 --> 00:32:53,366
Pozzuoli. Just south of Naples.
412
00:32:53,438 --> 00:32:55,702
I know it.
413
00:32:55,773 --> 00:32:58,037
My father was from Salerno.
- I know it.
414
00:33:07,719 --> 00:33:09,152
Mr. Loggia, please.
415
00:33:09,220 --> 00:33:11,188
He's expecting you, downstairs.
416
00:33:26,070 --> 00:33:28,664
My sister...
you remember Carmela?
417
00:33:28,740 --> 00:33:32,073
This place is costing me the eyes
out of my head.
418
00:33:32,143 --> 00:33:34,634
But you gotta admit,
It's not so bad, eh?
419
00:33:34,712 --> 00:33:36,407
And you want to know
what's really funny?
420
00:33:36,481 --> 00:33:38,210
I'm almost glad to see you again...
421
00:33:38,282 --> 00:33:40,876
I swear.
- What is it you want, Norbert?
422
00:33:46,357 --> 00:33:48,882
Louis burned to death
in his apartment.
423
00:33:48,960 --> 00:33:51,326
Next day, someone
took pot-shots at my windows.
424
00:33:51,396 --> 00:33:54,024
I don't think
they were shooting to kill.
425
00:33:54,098 --> 00:33:55,565
It was more Iike a warning,
426
00:33:55,633 --> 00:33:58,932
see what I mean?
- I see, yes.
427
00:34:00,738 --> 00:34:03,764
Why are you telling me this?
428
00:34:03,841 --> 00:34:06,105
I don't know, Frank.
429
00:34:06,177 --> 00:34:08,270
You come back to France
after 25 years
430
00:34:08,346 --> 00:34:10,473
and my brother dies the same day.
431
00:34:10,548 --> 00:34:12,812
Funny sort of coincidence,
don't you think?
432
00:34:12,884 --> 00:34:15,250
You think I had something
to do with it?
433
00:34:18,656 --> 00:34:20,283
That's not your style.
434
00:34:20,358 --> 00:34:22,519
But you'll have to admit
you had a motive.
435
00:34:22,593 --> 00:34:24,823
A motive? Which one?
436
00:34:24,896 --> 00:34:27,763
Just because you and your brother
ruined my Iife?
437
00:34:27,832 --> 00:34:29,732
I'd really have to carry a grudge...
438
00:34:32,737 --> 00:34:35,797
I'm afraid, Frank.
I'm afraid for me and for my family.
439
00:34:35,873 --> 00:34:38,671
You've got to help me out.
440
00:34:38,743 --> 00:34:40,608
You owe me that at least,
don't you?
441
00:34:40,678 --> 00:34:42,646
I owe you nothing, Loggia.
442
00:34:45,883 --> 00:34:48,374
Frank, wait!
443
00:34:48,453 --> 00:34:50,717
If you find the son of a bitch
who shot Louis,
444
00:34:50,788 --> 00:34:52,346
I'll give you something
in exchange.
445
00:34:52,423 --> 00:34:54,414
Nothing you have interests me.
446
00:34:56,494 --> 00:34:58,621
I may know a thing or two
about Marc-Antoine Rezzoni
447
00:34:58,696 --> 00:35:01,164
that might help
your investigation.
448
00:35:06,304 --> 00:35:08,363
What are you getting at?
449
00:35:08,439 --> 00:35:10,304
Come closer, Frank...
450
00:35:10,374 --> 00:35:12,842
Closer...
451
00:35:12,910 --> 00:35:16,505
so I can tell you about
the great Marc-Antoine Rezzoni.
452
00:35:18,549 --> 00:35:20,278
I'm listening.
453
00:35:20,351 --> 00:35:23,718
You see, the real problem...
454
00:35:23,788 --> 00:35:25,585
Is that the rest of the world
has changed.
455
00:35:25,656 --> 00:35:27,783
To a point you can't even imagine.
456
00:35:29,861 --> 00:35:32,295
Toni understood that, though.
457
00:36:24,382 --> 00:36:27,317
Okay, Pola! That's enough of that...
- Are you crazy?
458
00:36:27,385 --> 00:36:30,252
I haven't told you yet
how he took me in his arms
459
00:36:30,321 --> 00:36:33,188
and threw me into his convertible!
- Some other time.
460
00:36:35,660 --> 00:36:37,093
You're Pola?
461
00:36:39,597 --> 00:36:42,725
How long have you been working
with Chief Rezzoni?
462
00:36:42,800 --> 00:36:44,199
Toni? He's the love of my Iife!
463
00:36:44,268 --> 00:36:46,236
Well, let's see...
464
00:36:46,304 --> 00:36:49,068
nearly six years. Seven, maybe.
465
00:36:49,140 --> 00:36:51,438
I wanted to go see him
in the hospital, but...
466
00:36:51,509 --> 00:36:54,842
Was It you who tipped him off
where to find Erich Schaell?
467
00:36:54,912 --> 00:36:56,470
Oh no, not me.
468
00:36:56,547 --> 00:36:59,243
It's the guys over at Narcotics
who are after him.
469
00:36:59,317 --> 00:37:02,514
I don't get mixed up with those guys!
- Just answer the questions, okay?
470
00:37:02,587 --> 00:37:07,684
Does Rezzoni do that a lot, use some
other source than you Iike that?
471
00:37:07,758 --> 00:37:09,282
Never.
472
00:37:09,360 --> 00:37:12,989
Believe me, I'm not saying that
to make myself important or anything,
473
00:37:13,064 --> 00:37:16,830
but he couldn't do without me. He
called me his public-relations manager!
474
00:37:20,137 --> 00:37:22,071
Who was Rezzoni working for?
475
00:37:24,542 --> 00:37:27,067
I don't get it...
476
00:37:27,144 --> 00:37:29,840
He is a police chief
with the Criminal brigade...
477
00:37:29,914 --> 00:37:31,245
You understood the question.
478
00:37:31,315 --> 00:37:32,748
Wait a second!
479
00:37:32,817 --> 00:37:34,444
What are you getting at?
480
00:37:34,518 --> 00:37:37,453
Keep quiet, Captain.
I'm conducting this interrogation.
481
00:37:42,059 --> 00:37:43,959
Rezzoni...
482
00:37:44,028 --> 00:37:46,496
He's on the take, isn't he?
483
00:37:46,564 --> 00:37:48,122
I don't know.
484
00:37:51,969 --> 00:37:53,459
Listen closely, Jean-Claude,
485
00:37:53,537 --> 00:37:57,496
If you think you can Iie to me...
486
00:37:57,575 --> 00:37:59,509
Walt just a minute!
What's with these questions?
487
00:37:59,577 --> 00:38:02,740
Everybody gets a piece of the action
Everybody takes their cut!
488
00:38:02,813 --> 00:38:04,178
How would I know?
489
00:38:04,248 --> 00:38:06,273
Jean-Claude...
490
00:38:06,350 --> 00:38:08,648
Don't call me that, please.
491
00:38:11,789 --> 00:38:14,519
I Iike him fine, Toni Rezzoni.
492
00:38:14,592 --> 00:38:17,152
He's always helped me out,
got me out of some deep shit...
493
00:38:21,032 --> 00:38:23,592
I know that he's in tight
with some drug dealers...
494
00:38:23,668 --> 00:38:27,126
Big time, you know?
Too big for the likes of me.
495
00:38:27,204 --> 00:38:31,004
He never let on to me about it,
but I've heard stories...
496
00:38:33,010 --> 00:38:35,137
You son of a bitch!
497
00:38:41,085 --> 00:38:42,814
Go on.
498
00:38:44,889 --> 00:38:47,323
I don't know any more
than that, really.
499
00:38:48,859 --> 00:38:51,555
But that doesn't make him a crook,
you know? Don't you believe it!
500
00:38:51,629 --> 00:38:55,030
I don't believe anything, myself.
501
00:38:57,301 --> 00:38:58,825
Can I go now?
502
00:38:58,903 --> 00:39:00,928
You're spending the night here,
asshole!
503
00:39:08,179 --> 00:39:11,774
You can go now.
504
00:39:11,849 --> 00:39:13,714
Thank you, Chief.
Thank you very much.
505
00:39:13,784 --> 00:39:15,649
If I hear anything...
506
00:39:17,355 --> 00:39:19,619
You're not going
to believe that Iittle? I
507
00:39:19,690 --> 00:39:23,319
I don't need anyone to tell me what
I should or shouldn't believe, Captain.
508
00:39:23,394 --> 00:39:26,261
It's easy to drag a comatose guy
through the mud,
509
00:39:26,330 --> 00:39:28,764
can't defend himself!
- Don't bore me, Sebastian!
510
00:39:30,501 --> 00:39:33,937
I won't let you badmouth the boss,
you hear me?
511
00:39:34,004 --> 00:39:36,268
I'd advise you to let me go.
512
00:39:36,340 --> 00:39:37,364
You don't scare me.
513
00:39:37,441 --> 00:39:39,466
You could get hurt.
514
00:39:39,543 --> 00:39:43,035
The hospital just called!
515
00:39:55,059 --> 00:39:58,085
Tell me it isn't true!
516
00:40:00,030 --> 00:40:02,498
Are you all right, Chief?
517
00:40:02,566 --> 00:40:06,127
I mean... you look all in.
518
00:40:06,203 --> 00:40:07,693
Just tired.
519
00:40:09,306 --> 00:40:11,501
And you can call me Frank.
520
00:40:13,611 --> 00:40:15,579
Maybe it's better Iike this.
521
00:40:15,646 --> 00:40:18,012
I mean Rezzoni.
522
00:40:18,082 --> 00:40:20,516
According to the doctors,
he would have been a vegetable
523
00:40:20,584 --> 00:40:22,381
for the rest of his Iife.
524
00:40:23,954 --> 00:40:26,684
Yes...
Sometimes nature takes pity.
525
00:40:29,727 --> 00:40:31,388
Frank!
526
00:40:33,330 --> 00:40:36,891
I thought maybe...
we could have dinner together.
527
00:40:38,436 --> 00:40:41,997
To sort of get to know each other.
Talk about all this.
528
00:40:42,072 --> 00:40:44,233
An excellent Idea, Lydle.
But not tonight.
529
00:40:44,308 --> 00:40:47,675
Of course not.
Whenever you Iike.
530
00:40:47,745 --> 00:40:49,804
Anytime, just not tonight.
531
00:41:19,543 --> 00:41:22,011
Taste that, Sport,
tell me what you think.
532
00:41:22,079 --> 00:41:23,603
It comes straight from Slovenia!
533
00:41:23,681 --> 00:41:26,650
I'll bet you haven't often tasted
Slovenian wine.
534
00:41:32,690 --> 00:41:34,180
What did I tell you!
535
00:41:36,894 --> 00:41:39,454
So you're new
in the neighbourhood?
536
00:41:39,530 --> 00:41:41,691
Got problems?
537
00:41:41,765 --> 00:41:44,859
Yes, no...
538
00:41:44,935 --> 00:41:47,495
Life in general.
- I'll leave you alone, then.
539
00:41:47,571 --> 00:41:49,698
A person doesn't always feel
Iike talking.
540
00:42:46,263 --> 00:42:50,324
That's right... I'd completely
forgotten about you.
541
00:42:50,401 --> 00:42:52,096
Hands over your head
542
00:42:52,169 --> 00:42:53,796
and go in real slow.
543
00:43:10,421 --> 00:43:13,390
So what did you come here for?
To kill me?
544
00:43:13,457 --> 00:43:15,823
You're the one who is going
to answer that question.
545
00:43:15,893 --> 00:43:18,384
What are you doing in Paris?
- That's my problem.
546
00:43:18,462 --> 00:43:20,862
And my problem is you!
547
00:43:20,931 --> 00:43:23,331
What do you have
against Chief Rezzoni?
548
00:43:23,400 --> 00:43:25,231
Why did you have to stir
everything up?
549
00:43:25,302 --> 00:43:28,499
Is that what's worrying you,
Sebastian? Afraid to get splashed?
550
00:43:28,572 --> 00:43:31,336
Why you dirty... I
551
00:43:31,408 --> 00:43:33,740
Marc-Antoine Rezzoni
was Iike a father to me.
552
00:43:33,811 --> 00:43:36,746
More than a father. Mine never did
half of what he did for me.
553
00:43:36,814 --> 00:43:38,714
I won't let anyone drag him down
in the dirt.
554
00:43:38,782 --> 00:43:41,216
Especially now he's gone.
555
00:43:41,285 --> 00:43:43,412
You can never run away
from the truth.
556
00:43:43,487 --> 00:43:46,285
What do you know about the truth?
557
00:43:50,160 --> 00:43:51,559
Drop the gun. Please.
558
00:43:51,629 --> 00:43:54,120
Why? You scared?
559
00:43:54,198 --> 00:43:57,133
That it might go off by accident, yes.
- Don't worry...
560
00:43:57,201 --> 00:44:00,728
It won't, not by accident. I wouldn't
deprive myself of that pleasure.
561
00:44:00,804 --> 00:44:04,171
Okay. So stop yapping
and do what you came to do.
562
00:44:04,241 --> 00:44:07,142
You think I won't?
563
00:44:07,211 --> 00:44:10,738
I don't think anything.
I'm tired, I've got a headache.
564
00:44:10,814 --> 00:44:14,147
And I'm not really up to visitors.
So let's get this over with.
565
00:44:14,218 --> 00:44:16,550
What is it you are after
566
00:44:16,620 --> 00:44:20,420
In Rezzoni�s Iife?
What do you have against him?
567
00:44:20,491 --> 00:44:22,652
- I don't have anything against him.
- Why?
568
00:44:24,895 --> 00:44:26,726
Why? I'll tell you why...
569
00:44:32,503 --> 00:44:34,494
Because Toni Rezzoni...
570
00:44:34,571 --> 00:44:37,665
Is my brother.
571
00:44:37,741 --> 00:44:39,174
What?
572
00:44:45,315 --> 00:44:48,512
My name Is Fran�ois Rezzoni.
573
00:44:48,585 --> 00:44:50,280
And Toni was my brother.
574
00:44:52,256 --> 00:44:53,848
My younger brother.
575
00:44:53,924 --> 00:44:54,982
I don't believe you!
576
00:44:55,059 --> 00:44:57,789
We talked a lot, the boss and I.
He never said anything... I
577
00:44:57,861 --> 00:45:00,921
About my existence?
Normal.
578
00:45:02,933 --> 00:45:05,527
It's been over twenty years now
that I no longer exist.
579
00:45:05,602 --> 00:45:07,160
For anyone.
580
00:45:13,410 --> 00:45:14,775
And now you've come back.
581
00:45:14,845 --> 00:45:18,144
Yes, for him. For Toni.
582
00:45:18,215 --> 00:45:20,706
And I didn�t even get
to tell him goodbye.
583
00:45:20,784 --> 00:45:23,150
Riva was our mother's name.
584
00:45:23,220 --> 00:45:26,121
I began using it officially
when I became a cop,
585
00:45:26,190 --> 00:45:27,953
to avoid confusion with Toni.
586
00:45:28,025 --> 00:45:30,960
So where were you all those years?
587
00:45:31,028 --> 00:45:33,189
Here and there.
588
00:45:33,263 --> 00:45:35,527
Why did you leave France?
589
00:45:35,599 --> 00:45:38,397
At the beginning,
there were three of us, inseparable:
590
00:45:38,469 --> 00:45:41,404
Toni, me and Xavier Unger.
591
00:45:41,472 --> 00:45:44,805
- The Head Commissioner?
- He wasn't always Commissioner.
592
00:45:44,875 --> 00:45:47,673
Back then he was considered
the intellectual of the group,
593
00:45:47,745 --> 00:45:49,178
the Brain.
594
00:45:49,246 --> 00:45:52,010
It was his Idea for me to infiltrate
the Loggia family.
595
00:45:52,082 --> 00:45:53,777
Why you?
596
00:45:53,851 --> 00:45:57,082
I had to always be busy
with something, needed action.
597
00:45:57,154 --> 00:46:01,056
Since we all three came up from
the Coast, nobody here knew us.
598
00:46:01,125 --> 00:46:03,889
It wasn't too hard
to get myself accepted.
599
00:46:03,961 --> 00:46:08,364
After six months, Louis Loggia
was treating me Iike a son.
600
00:46:09,900 --> 00:46:12,596
How long did you stay
with the Loggias?
601
00:46:12,669 --> 00:46:16,127
Three years. Three long years.
602
00:46:16,206 --> 00:46:19,198
There were some days
I even forgot I was a cop.
603
00:46:20,511 --> 00:46:22,274
In May '74,
604
00:46:22,346 --> 00:46:25,577
there was a big delivery
from Colombia, In Marseille.
605
00:46:25,649 --> 00:46:28,140
The biggest load in recent memory.
606
00:46:28,218 --> 00:46:31,449
So huge that Louis and Norbert Loggia
themselves went to pick it up.
607
00:46:31,522 --> 00:46:33,422
Which is something they never did.
608
00:46:33,490 --> 00:46:35,981
And that's where we got them
red-handed.
609
00:46:37,661 --> 00:46:40,357
You should have been decorated!
610
00:46:40,430 --> 00:46:43,194
They didn�t have time.
611
00:46:43,267 --> 00:46:45,963
By the next day
there was a price on my head.
612
00:46:46,036 --> 00:46:48,436
On direct orders from New York.
613
00:46:48,505 --> 00:46:49,904
Guess how much?
614
00:46:49,973 --> 00:46:52,203
Two million dollars.
615
00:46:53,744 --> 00:46:57,441
At the time that was a lot of money.
- That's when you left?
616
00:46:57,514 --> 00:47:00,972
That's when they made me leave, yes.
617
00:47:01,051 --> 00:47:02,609
With a Iittle cash, a handshake
618
00:47:02,686 --> 00:47:04,745
and the hope
never to see me again.
619
00:47:04,822 --> 00:47:07,791
I disappeared.
620
00:47:07,858 --> 00:47:11,350
I only kept up contact with Xavier.
- He called you back here?
621
00:47:13,063 --> 00:47:14,530
You need anything over there?
622
00:47:14,598 --> 00:47:17,123
No, nothing, thanks.
623
00:47:17,201 --> 00:47:20,728
Well, yes, In fact... If you've got any
leftovers, anything. For a cat.
624
00:47:20,804 --> 00:47:22,772
I've got just what you need.
625
00:47:27,044 --> 00:47:29,979
Someone sent me an invitation
to Louis Loggia�s funeral.
626
00:47:30,047 --> 00:47:32,140
Don't know who sent it.
627
00:47:32,216 --> 00:47:34,946
Someone who wanted me there
at that precise moment.
628
00:47:35,018 --> 00:47:35,985
Why?
629
00:47:41,592 --> 00:47:44,152
So you really think your brother...
630
00:47:44,228 --> 00:47:46,093
was involved with the Loggia clan?
631
00:47:46,163 --> 00:47:49,599
I think so, yes.
632
00:47:49,666 --> 00:47:52,191
And I also know
that he had inside help.
633
00:47:52,269 --> 00:47:56,535
Someone from headquarters.
634
00:47:56,607 --> 00:47:58,472
Someone close?
635
00:48:00,644 --> 00:48:03,613
Who told you that?
636
00:48:03,680 --> 00:48:05,671
Toni was shot practically
at point-blank range.
637
00:48:05,749 --> 00:48:07,273
And from behind.
- So?
638
00:48:07,351 --> 00:48:10,320
So those guys were trying
to get away from you, I'd say.
639
00:48:11,855 --> 00:48:14,949
And Toni would never have let anyone
get so close to him.
640
00:48:16,193 --> 00:48:18,354
So that means that he was killed...
641
00:48:18,428 --> 00:48:20,328
by one of us three?
642
00:48:25,335 --> 00:48:28,031
That's one theory.
643
00:48:28,105 --> 00:48:30,471
I can count on you?
- Of course.
644
00:48:30,540 --> 00:48:33,202
But what about you?
Do you trust me?
645
00:48:33,277 --> 00:48:35,643
It's been a long time
since I trusted someone.
646
00:48:35,712 --> 00:48:37,145
What does it change?
647
00:48:37,214 --> 00:48:39,307
Yes, I guess that's your problem
after all.
648
00:48:39,383 --> 00:48:41,851
How are we going to handle
this investigation now?
649
00:48:41,919 --> 00:48:43,546
Take it from the beginning.
650
00:48:43,620 --> 00:48:47,317
Tomorrow you'll go find out
about this Narc that Schaell offed.
651
00:48:47,391 --> 00:48:51,122
The one Toni was supposed to want
to avenge so badly.
652
00:48:51,194 --> 00:48:53,628
Ivan Delterre, yes.
653
00:48:53,697 --> 00:48:55,995
You don't buy that?
654
00:48:56,066 --> 00:48:58,330
Toni was my brother
and I loved him.
655
00:48:58,402 --> 00:49:02,270
But vengeance is too romantic
of an idea for him.
656
00:49:02,339 --> 00:49:05,900
He would never have risked his Iife
for anybody, Iiving or dead.
657
00:49:05,976 --> 00:49:08,410
You hadn't seen him for a long time,
658
00:49:08,478 --> 00:49:10,241
maybe he had changed.
659
00:49:10,314 --> 00:49:14,148
At our age you don't change anymore,
Sebastian. You just get worse.
660
00:49:22,592 --> 00:49:26,084
So let's get to the bad news now,
okay?
661
00:49:26,163 --> 00:49:27,790
Toni's been hit, Frank.
662
00:49:29,700 --> 00:49:31,634
Is he dead?
663
00:49:31,702 --> 00:49:34,432
He's in a coma.
664
00:49:34,504 --> 00:49:37,166
What exactly do you expect me
to do?
665
00:49:37,240 --> 00:49:39,174
I don't expect anything, Frank...
666
00:49:39,242 --> 00:49:40,937
This is strictly between you
and your brother.
667
00:49:41,011 --> 00:49:43,912
I know the risk you run
if you come back and...
668
00:49:43,981 --> 00:49:46,882
I'm coming.
669
00:49:57,060 --> 00:50:00,188
Yo, Sebastian! Didn�t see you.
I didn�t know you came up here to shoot.
670
00:50:00,263 --> 00:50:03,460
I stopped by to see you
for a few minutes.
671
00:50:03,533 --> 00:50:05,364
I heard about Rezzoni.
672
00:50:05,435 --> 00:50:08,427
Can't believe that he caught it
from that slimeball Schaell!
673
00:50:08,505 --> 00:50:10,735
Just Iike your boss, I know.
674
00:50:10,807 --> 00:50:13,071
Delterre's been dead six months now
675
00:50:13,143 --> 00:50:15,077
and the squad still hasn't
pulled itself together yet.
676
00:50:15,145 --> 00:50:17,670
It's so bad that I'm even thinking
of putting in for a transfer.
677
00:50:17,748 --> 00:50:20,114
Delterre and Rezzoni,
I guess they were pretty close?
678
00:50:20,183 --> 00:50:22,151
Really?
First I've heard about it.
679
00:50:22,219 --> 00:50:23,413
That's what I thought. No?
680
00:50:23,487 --> 00:50:24,852
Well, not really.
681
00:50:24,921 --> 00:50:27,355
To be completely honest,
Delterre didn�t Iike Rezzoni very much.
682
00:50:27,424 --> 00:50:29,824
Don't ask me why.
- What are you talking about?
683
00:50:29,893 --> 00:50:32,623
Rezzoni went after Schaell
to avenge Delterre. He told me so.
684
00:50:32,696 --> 00:50:33,720
Are you sure?
685
00:50:35,098 --> 00:50:37,862
He told me so himself...
686
00:51:02,292 --> 00:51:04,658
You find out what you needed?
687
00:51:04,728 --> 00:51:06,252
Not really, no.
688
00:51:16,406 --> 00:51:18,931
But what are you doing?
689
00:51:22,479 --> 00:51:24,037
Have you been there long?
690
00:51:24,114 --> 00:51:26,742
Not very, no.
691
00:51:30,654 --> 00:51:33,316
What is bothering you?
692
00:51:33,390 --> 00:51:36,757
I don't know.
693
00:51:36,827 --> 00:51:40,058
Yes, you do.
I know you too well for that.
694
00:51:43,200 --> 00:51:45,964
Well, in fact, I'll find the man
who killed Toni.
695
00:51:46,036 --> 00:51:48,368
Because that's one of those things
you've got to do,
696
00:51:48,438 --> 00:51:50,838
because you owe that to a brother.
697
00:51:50,907 --> 00:51:52,169
But?
698
00:51:55,912 --> 00:52:01,748
But then I may be revealing
the real face of Marc-Antoine Rezzoni.
699
00:52:02,786 --> 00:52:05,016
And that face...
700
00:52:05,088 --> 00:52:08,615
I'm not so sure I want to know
what it looks Iike myself.
701
00:52:08,692 --> 00:52:14,494
Many other police officers could have
spoken here today about Chief Rezzoni.
702
00:52:14,564 --> 00:52:18,193
Some may have been even closer
to him than I was.
703
00:52:18,268 --> 00:52:22,034
But those men wouldn't have been able
to find their voice, or had the force.
704
00:52:22,105 --> 00:52:26,508
So they asked me to speak for them.
705
00:52:26,576 --> 00:52:29,704
Maybe I don't have the force
necessary either,
706
00:52:29,779 --> 00:52:32,942
but then maybe I didn�t work long enough
at Chief Rezzoni�s side.
707
00:52:33,016 --> 00:52:37,646
Of course that doesn't mean there was
any less respect or admiration.
708
00:52:37,721 --> 00:52:39,951
Over and above
professional considerations,
709
00:52:40,023 --> 00:52:44,756
Mr. Rezzoni had the gift of making his
men feel that they belonged to a group,
710
00:52:44,828 --> 00:52:46,921
a working unit...
711
00:52:48,598 --> 00:52:50,532
When I joined his squad,
712
00:52:50,600 --> 00:52:54,036
he could have, as is the tradition,
tested me,
713
00:52:54,104 --> 00:52:55,696
given me a rough time...
714
00:52:55,772 --> 00:52:58,536
ragged me, as they say.
715
00:52:58,608 --> 00:53:02,476
But Chief Rezzoni
didn�t have time for games.
716
00:53:02,546 --> 00:53:04,070
What was important to him,
717
00:53:04,147 --> 00:53:06,638
was to be able to count on others,
718
00:53:06,716 --> 00:53:09,810
just as others knew
they could count on him.
719
00:53:09,886 --> 00:53:12,320
Whatever the circumstances,
720
00:53:12,389 --> 00:53:14,152
however major,
721
00:53:14,224 --> 00:53:16,488
at whatever time,
722
00:53:16,560 --> 00:53:18,653
once he had taken you
under his wing,
723
00:53:18,728 --> 00:53:21,526
he was there for you.
Once and for all.
724
00:53:23,066 --> 00:53:27,662
The chief always asked
to be addressed by his given name.
725
00:53:27,737 --> 00:53:29,864
Everyone wanted to,
but no one ever dared.
726
00:53:29,940 --> 00:53:33,842
We thought maybe one night
while off-duty...
727
00:53:33,910 --> 00:53:37,368
But with Chief Rezzoni,
we were never off-duty.
728
00:53:40,584 --> 00:53:42,814
His brother...
729
00:53:42,886 --> 00:53:46,515
I knew that your face
reminded me of someone.
730
00:53:46,590 --> 00:53:48,751
Toni and I never looked
anything alike.
731
00:53:51,761 --> 00:53:54,321
No, no resemblance exactly.
732
00:53:54,397 --> 00:53:57,833
Just something
about your eyes, your stance.
733
00:53:59,936 --> 00:54:01,767
On behalf of all my colleagues,
734
00:54:01,838 --> 00:54:06,673
I'd Iike to express our sympathy...
and our support.
735
00:54:08,211 --> 00:54:10,441
He also leaves behind
all the men and women
736
00:54:10,513 --> 00:54:12,174
whom he trained.
737
00:54:28,131 --> 00:54:30,827
The chief knew how to laugh.
738
00:54:30,900 --> 00:54:33,027
He laughed at himself
and at others.
739
00:54:34,237 --> 00:54:36,865
I'll miss his laughter.
740
00:54:43,246 --> 00:54:44,713
Lieutenant.
741
00:54:46,916 --> 00:54:49,350
I wanted to thank you,
on behalf of my brother.
742
00:54:49,419 --> 00:54:51,649
- Thank you.
...until later.
743
00:54:51,721 --> 00:54:53,018
Frank,
744
00:54:53,089 --> 00:54:55,421
wait...
745
00:54:55,492 --> 00:54:58,893
Sir, this is Frank Riva,
the man I was telling you about.
746
00:54:58,962 --> 00:55:01,123
A man one doesn't come across
every day, yes.
747
00:55:01,197 --> 00:55:03,097
Glad to meet you, Mr. Riva.
748
00:55:03,166 --> 00:55:05,134
And my sincere regrets
for your loss.
749
00:55:05,201 --> 00:55:07,533
Thank you, sir.
750
00:55:07,604 --> 00:55:09,469
How is your investigation
coming along
751
00:55:09,539 --> 00:55:11,700
Into Erich Schaell and his gang?
752
00:55:11,775 --> 00:55:13,902
We're making progress,
me and my brother's men.
753
00:55:13,977 --> 00:55:16,571
It would be hard
to find anyone more eager.
754
00:55:16,646 --> 00:55:18,136
Some very fine officers.
755
00:55:18,214 --> 00:55:21,479
It was Lieutenant Roth who delivered
the funeral oration earlier.
756
00:55:21,551 --> 00:55:23,610
Oh yes! Very good, yes.
Very moving.
757
00:55:23,687 --> 00:55:27,248
I really have to leave you now.
I hope we meet again soon.
758
00:55:32,896 --> 00:55:35,160
Well, certainly
a very interesting character.
759
00:55:35,231 --> 00:55:38,860
Perhaps a bit hard to manage,
I imagine.
760
00:55:38,935 --> 00:55:42,996
Not so easy, you're right.
But I can handle him, sir.
761
00:55:43,073 --> 00:55:45,473
What is to be done with him now?
762
00:55:47,243 --> 00:55:50,337
I mean, It's not possible
to take him back just Iike that.
763
00:55:50,413 --> 00:55:51,505
After all these years.
764
00:55:51,581 --> 00:55:54,311
He may very well...
get in the way.
765
00:55:56,619 --> 00:56:00,180
Frank Riva came back for his brother.
Don't worry about the rest.
766
00:56:00,256 --> 00:56:04,852
This is entirely
your responsibility, Xavier.
767
00:56:04,928 --> 00:56:06,691
Absolutely.
768
00:56:19,242 --> 00:56:21,904
Catherine.
769
00:56:21,978 --> 00:56:23,639
Fran�ois?
770
00:56:23,713 --> 00:56:25,237
Is that you?
771
00:56:25,315 --> 00:56:30,014
Fran�ois hasn't existed
for a long time. I'm Frank Riva now.
772
00:56:30,086 --> 00:56:33,146
Frank Riva...
But I thought you were...
773
00:56:33,223 --> 00:56:37,421
Yes, I know.
I guess not all that much.
774
00:56:39,129 --> 00:56:42,257
I read about Toni�s death
in the papers.
775
00:56:42,332 --> 00:56:44,027
You never saw him again?
776
00:56:47,137 --> 00:56:50,538
Those first years, yes.
When I tried to get news of you.
777
00:56:52,876 --> 00:56:54,901
I don't know what to say.
778
00:56:54,978 --> 00:56:57,139
Would you Iike me
to take you home?
779
00:57:30,213 --> 00:57:34,240
I would have asked you in...
780
00:57:34,317 --> 00:57:36,148
Stop looking at me.
781
00:57:36,219 --> 00:57:37,686
Sorry.
782
00:57:39,088 --> 00:57:42,057
No, it's me.
783
00:57:42,125 --> 00:57:43,956
I don't know what's wrong with me.
784
00:57:44,027 --> 00:57:45,289
Really?
785
00:57:45,361 --> 00:57:49,764
I don't think I can see you again,
you know?
786
00:57:49,833 --> 00:57:52,301
I can barely manage to talk to you.
- I understand, Catherine.
787
00:57:52,368 --> 00:57:55,963
I just got back this week. I tried
to call you the other night, but...
788
00:57:56,039 --> 00:57:58,234
But you couldn't talk either.
789
00:58:01,177 --> 00:58:02,610
I've got to go, Fran�ois.
790
00:58:02,679 --> 00:58:04,203
Oh, sorry!
791
00:58:04,280 --> 00:58:05,804
Frank Riva.
792
00:58:07,717 --> 00:58:09,275
I can't stay.
793
00:58:12,922 --> 00:58:16,016
How could you leave me Iike that?
794
00:58:16,092 --> 00:58:17,719
I almost died!
795
00:58:20,530 --> 00:58:23,124
I wanted to...
No! Forget It.
796
00:58:23,199 --> 00:58:25,793
It's too late now anyway.
I don't care anymore.
797
00:58:25,869 --> 00:58:27,097
Sorry.
798
00:58:27,170 --> 00:58:30,367
Thanks for taking me home.
Maybe we'll see each other soon.
799
00:58:30,440 --> 00:58:32,772
Yes, maybe.
800
00:58:47,223 --> 00:58:49,248
I know why you've come, Frank.
801
00:58:51,127 --> 00:58:52,856
Did you know about Toni?
802
00:58:54,831 --> 00:58:56,662
For a long time now, yes.
803
00:58:56,733 --> 00:58:59,099
How deep was he?
804
00:58:59,168 --> 00:59:02,137
Up to his neck. Even worse.
805
00:59:02,205 --> 00:59:05,106
He told me himself
one night, last year.
806
00:59:05,174 --> 00:59:08,974
In so many words.
It was Iike a call for help.
807
00:59:09,045 --> 00:59:10,535
And what did you do about It?
808
00:59:10,613 --> 00:59:14,344
Nothing! What could I do?
809
00:59:14,417 --> 00:59:15,884
Turn him over to Internal Affairs?
810
00:59:15,952 --> 00:59:19,683
Toni had gotten to be
a very big thorn In my side.
811
00:59:19,756 --> 00:59:25,126
By talking to me, it was Iike he thought
he could pass over his load onto me.
812
00:59:25,194 --> 00:59:27,992
Yes, that was Toni�s specialty.
813
00:59:33,136 --> 00:59:35,001
What is that supposed to mean?
814
00:59:35,071 --> 00:59:36,470
I'm going back, Xav.
815
00:59:36,539 --> 00:59:39,906
I've been here all of three days and
already made two trips to the cemetery.
816
00:59:41,711 --> 00:59:43,178
Listen, Frank...
817
00:59:54,424 --> 00:59:57,257
Who was Toni working for?
818
00:59:57,327 --> 00:59:58,726
I never knew.
819
00:59:58,795 --> 01:00:02,663
Just Iike I never knew what exactly were
the "services rendered."
820
01:00:02,732 --> 01:00:05,223
He played it safe, your brother.
821
01:00:05,301 --> 01:00:07,326
Not safe enough.
822
01:00:07,403 --> 01:00:11,840
My presence here will do more harm
than good, Xavier.
823
01:00:11,908 --> 01:00:14,672
I don't plan to stick
around indefinitely.
824
01:00:16,245 --> 01:00:17,974
I noticed Catherine this afternoon.
825
01:00:20,049 --> 01:00:23,041
Maybe it's not too late to pick up
the pieces, Frank.
826
01:00:23,119 --> 01:00:24,450
What are you talking about?
827
01:00:24,520 --> 01:00:27,887
You don't believe in second chances?
828
01:00:29,759 --> 01:00:31,852
I don't even believe in first chances.
829
01:00:34,163 --> 01:00:36,654
Thanks for the drink.
830
01:00:58,321 --> 01:01:00,346
Can you help me find an address,
Juliette?
831
01:01:00,423 --> 01:01:02,015
Sure. Whose?
832
01:01:02,091 --> 01:01:04,252
Jean Kolescu.
833
01:01:10,700 --> 01:01:13,225
- Okay. Where does he Iive?
- No Idea.
834
01:01:13,302 --> 01:01:15,862
I don't even know if he's still alive.
835
01:01:15,938 --> 01:01:18,168
How long will it take?
836
01:01:18,241 --> 01:01:21,972
Ten seconds to a minute.
More or less.
837
01:01:23,913 --> 01:01:25,608
That's progress, sir.
838
01:01:30,853 --> 01:01:32,946
Sorry, Frank.
You were saying?
839
01:01:33,022 --> 01:01:35,991
I said that Captain Sebastian
just told me
840
01:01:36,059 --> 01:01:40,359
that it looks Iike my brother
didn�t even know Chief Delterre.
841
01:01:42,198 --> 01:01:44,530
Which would exclude the motive
of a personal vendetta.
842
01:01:47,236 --> 01:01:50,637
Marc-Antoine Rezzoni
took an enormous risk to get Schaell,
843
01:01:50,707 --> 01:01:52,607
and he dragged
his men along with him.
844
01:01:52,675 --> 01:01:56,167
- Maybe his aim wasn't to "get" him.
- What then?
845
01:01:56,245 --> 01:01:59,112
Eliminate him?
846
01:01:59,182 --> 01:02:01,844
I got along fine with Rezzoni.
847
01:02:01,918 --> 01:02:05,410
I had a lot of respect for him. I hope
you know what you're getting Into.
848
01:02:05,488 --> 01:02:07,479
What's really bothering you about It,
Lydle?
849
01:02:07,557 --> 01:02:10,617
The fact that you never
suspected what he really was?
850
01:02:10,693 --> 01:02:13,992
I'll tell you
what's really bothering me.
851
01:02:14,063 --> 01:02:17,294
It's suddenly having some cowboy,
supposedly under my command,
852
01:02:17,366 --> 01:02:20,665
come galloping In here,
kicking up a lot of dust,
853
01:02:20,737 --> 01:02:23,638
trampling everything In his path,
then just trotting off again,
854
01:02:23,706 --> 01:02:25,537
leaving us to pick up the pieces!
855
01:02:25,608 --> 01:02:27,974
I didn�t ask to be here.
But now that I am...
856
01:02:28,044 --> 01:02:29,773
He was your brother.
857
01:02:29,846 --> 01:02:32,007
Doesn't that bother you?
858
01:02:32,081 --> 01:02:35,209
Don't worry about what might
bother me, Chief Herzog. Okay?
859
01:02:38,221 --> 01:02:39,813
Riva...
860
01:02:40,757 --> 01:02:41,883
Chief...
861
01:02:44,227 --> 01:02:46,320
I just wanted to ask you...
862
01:02:46,395 --> 01:02:47,987
Earlier today, after the service,
863
01:02:48,064 --> 01:02:50,965
you left with...
864
01:02:52,101 --> 01:02:54,365
We'll talk about it some other time.
865
01:02:57,774 --> 01:03:01,210
You stupid idiotl
866
01:03:05,815 --> 01:03:07,248
I found him, your guy!
867
01:03:07,316 --> 01:03:08,613
Alive, too.
868
01:03:08,684 --> 01:03:11,152
- Bravo.
- What is it?
869
01:03:11,220 --> 01:03:14,485
Since you were sure you wounded
Schaell the other night, if he's hurt,
870
01:03:14,557 --> 01:03:15,854
he must need medical attention.
871
01:03:15,925 --> 01:03:19,759
Jean Kolescu is the best-known doctor
to crooks.
872
01:03:22,431 --> 01:03:24,126
But he's been retired
for years now.
873
01:03:24,200 --> 01:03:27,192
Last time they let him out of prison,
he had a stroke.
874
01:03:27,270 --> 01:03:31,400
So what?
Let's pay him a Iittle visit anyway.
875
01:03:31,474 --> 01:03:33,465
It'll bring back the good old days.
876
01:03:33,543 --> 01:03:36,535
If you have a better Idea,
just let us know.
877
01:03:44,587 --> 01:03:47,249
No, really. I don't remember
ever meeting you before, sir.
878
01:03:47,323 --> 01:03:50,690
Your brother either...
But I must admit, since my accident,
879
01:03:50,760 --> 01:03:54,526
my memory Is getting worse.
Don't be upset.
880
01:03:54,597 --> 01:03:58,328
You don't even remember spending
three years In jail because of me?
881
01:03:58,401 --> 01:04:01,131
No, sorry.
882
01:04:01,204 --> 01:04:04,833
In any case, I've never been one
to hold a grudge.
883
01:04:06,242 --> 01:04:08,437
Let's get out of here.
This isn't getting us anywhere.
884
01:04:08,511 --> 01:04:09,671
Jean!
885
01:04:09,745 --> 01:04:11,235
Time for your medicine!
886
01:04:11,314 --> 01:04:12,508
I'm coming.
887
01:04:12,582 --> 01:04:15,881
Captain, go keep the lady company
for a few minutes.
888
01:04:19,355 --> 01:04:21,323
Very convenient, amnesia.
889
01:04:27,129 --> 01:04:28,460
Yes, Juliette.
890
01:04:28,531 --> 01:04:30,829
Kolescu did indeed
regain his memory.
891
01:04:30,900 --> 01:04:32,390
His replacement
892
01:04:32,468 --> 01:04:34,766
Is Dr. �mile Strobe.
893
01:04:34,837 --> 01:04:36,702
Call me as soon...
894
01:04:36,772 --> 01:04:38,364
What? Already?
895
01:04:38,441 --> 01:04:41,410
Does he still practice?
896
01:04:41,477 --> 01:04:44,503
Okay. We'll head straight there.
Thanks.
897
01:04:44,580 --> 01:04:47,344
Strobe has an office
near the Gare de I'Est.
898
01:04:47,416 --> 01:04:49,907
He's still a member
of the Medical Society?
899
01:04:49,986 --> 01:04:51,886
Clean record.
900
01:04:53,589 --> 01:04:56,114
What's so funny?
901
01:04:56,192 --> 01:04:57,716
Nothing, nothing...
902
01:05:00,062 --> 01:05:02,496
It's just that we're following
a 25-year-old trail.
903
01:05:02,565 --> 01:05:03,964
You're Impressed, eh?
904
01:05:04,033 --> 01:05:06,934
I have to admit.
905
01:05:07,003 --> 01:05:09,494
In my day we didn�t have computers.
We typed our reports
906
01:05:09,572 --> 01:05:12,473
on broken-down typewriters, but
had access to very sophisticated tools.
907
01:05:12,541 --> 01:05:14,338
Oh, yeah? Like what?
908
01:05:17,780 --> 01:05:19,771
So what was that?
Lesson No. 1?
909
01:05:19,849 --> 01:05:22,682
Just making sure we've got
our priorities straight, that's all.
910
01:05:25,821 --> 01:05:29,655
Does the name Erich Schaell
mean anything to you, Doctor?
911
01:05:31,594 --> 01:05:33,585
Schaell, you say?
912
01:05:33,663 --> 01:05:36,097
Never heard of him.
913
01:05:36,165 --> 01:05:39,191
I could ask my secretary to look
In the patient file, If you Iike.
914
01:05:39,268 --> 01:05:42,328
I don't think he'll show up
In that patient file.
915
01:05:42,405 --> 01:05:44,134
I only have one file.
916
01:05:44,206 --> 01:05:46,731
I don't know
what you're trying to Imply.
917
01:05:46,809 --> 01:05:48,367
We're keeping you here
for questioning, Doctor.
918
01:05:48,444 --> 01:05:49,877
Whatever for?
919
01:05:49,946 --> 01:05:54,781
I don't know what some
of your patients will think
920
01:05:54,850 --> 01:05:57,444
when they see you
on the evening news.
921
01:05:57,520 --> 01:06:00,284
I have nothing to hide.
922
01:06:02,358 --> 01:06:05,953
If Schaell didn�t contact you,
we're going to have to have a name.
923
01:06:06,028 --> 01:06:08,087
You've got the wrong person.
924
01:06:08,164 --> 01:06:10,928
No, �mile.
925
01:06:11,000 --> 01:06:14,834
People Iike you
give off an unmistakable smell.
926
01:06:17,573 --> 01:06:19,200
No, no.
927
01:06:19,275 --> 01:06:21,140
There's no mistake.
928
01:06:34,123 --> 01:06:37,957
Chief... This lady said
she was a friend of yours, so I...
929
01:06:38,027 --> 01:06:41,258
Thank you, Juliette.
930
01:06:41,330 --> 01:06:45,164
I'll just leave you then.
If you need anything...
931
01:06:45,234 --> 01:06:46,758
I didn�t expect...
932
01:06:46,836 --> 01:06:49,430
I didn�t know how to get in touch
with you, so...
933
01:06:49,505 --> 01:06:52,736
- Sit down, please.
- No, I have to go.
934
01:06:52,808 --> 01:06:57,973
I just wanted to see
If you wanted to have dinner with me.
935
01:06:58,047 --> 01:07:00,914
I haven't stopped thinking about you,
936
01:07:00,983 --> 01:07:03,918
since the cemetery. I have to get
all that out of my system.
937
01:07:05,788 --> 01:07:07,119
Whenever you Iike.
938
01:07:07,189 --> 01:07:09,953
Tonight?
939
01:07:10,026 --> 01:07:13,086
At my place. I Iive over the shop.
940
01:07:13,162 --> 01:07:15,494
At whatever time suits you.
- Fine.
941
01:07:16,732 --> 01:07:18,700
Well, till tonight then, Fran�ois.
942
01:07:18,768 --> 01:07:20,326
Sorry, Frank.
943
01:07:20,403 --> 01:07:22,997
You can call me whatever you Iike,
Catherine.
944
01:07:23,072 --> 01:07:25,438
No, no... Frank is fine.
945
01:07:25,508 --> 01:07:27,840
That'll help me.
946
01:08:12,354 --> 01:08:14,288
I'm leaving now.
Still not talking?
947
01:08:14,356 --> 01:08:16,085
Leave me alone.
948
01:08:16,158 --> 01:08:19,559
Whatever you say.
949
01:08:19,628 --> 01:08:22,392
See you tomorrow!
950
01:08:24,700 --> 01:08:26,565
I'd better get going too.
951
01:08:26,635 --> 01:08:29,331
I'm meeting that girl
who says I smell Iike a cop, remember?
952
01:08:29,405 --> 01:08:31,373
She likes me
to take a shower first.
953
01:08:31,440 --> 01:08:33,237
And you put up with it?
954
01:08:33,309 --> 01:08:34,799
Yes, I know it's insulting...
955
01:08:34,877 --> 01:08:37,004
Humiliating, more Iike.
956
01:08:37,079 --> 01:08:38,910
Right... But what an ass!
957
01:08:44,019 --> 01:08:45,145
Want a Iift?
958
01:08:45,221 --> 01:08:47,382
No, I'll stick around
and make a couple of calls.
959
01:08:47,456 --> 01:08:49,686
I'll see you later.
960
01:09:31,333 --> 01:09:34,063
- You still paint?
- Oh, no! That's at least 10 years old.
961
01:09:34,136 --> 01:09:35,467
It's very good.
962
01:09:35,538 --> 01:09:37,972
- Who Is it?
- The model?
963
01:09:38,040 --> 01:09:41,908
It's the daughter of a friend.
She agreed to pose for me.
964
01:09:43,078 --> 01:09:45,546
Shall we sit down?
965
01:09:45,614 --> 01:09:48,947
You know...
I never could have given you all this.
966
01:09:49,018 --> 01:09:50,918
I never would have asked you for it.
967
01:09:53,088 --> 01:09:54,680
Do you live alone?
968
01:09:54,757 --> 01:09:56,691
I've been divorced.
Twice.
969
01:09:58,928 --> 01:10:00,691
No kids?
970
01:10:10,406 --> 01:10:12,340
So tell me, please.
971
01:10:12,408 --> 01:10:14,842
Why did you never try to contact me?
972
01:10:14,910 --> 01:10:17,902
Even just to tell me It was all over,
say good-bye.
973
01:10:20,716 --> 01:10:23,207
There was a price on my head,
Catherine.
974
01:10:23,285 --> 01:10:27,688
And for that price, they would have
gotten at anyone near me.
975
01:10:29,592 --> 01:10:32,220
But what If I had been willing
to take that risk?
976
01:10:32,294 --> 01:10:36,628
And give up everything for me?
977
01:10:36,699 --> 01:10:39,998
Your family, your country,
your name too?
978
01:10:40,069 --> 01:10:43,664
I don't know... I would have Iiked
to have been given the choice.
979
01:10:50,079 --> 01:10:51,808
I'm going to change the music.
980
01:11:12,701 --> 01:11:15,261
Hello?
Oh, hl, Mom.
981
01:11:17,573 --> 01:11:21,703
No, I'm out this evening.
I'm having dinner with a really nice guy
982
01:11:21,777 --> 01:11:23,711
and we're at a very expensive
restaurant.
983
01:11:25,481 --> 01:11:28,644
Right now?
We were just sampling the wine.
984
01:11:28,717 --> 01:11:31,481
Okay. I'll tell you
all about It tomorrow.
985
01:11:31,553 --> 01:11:32,781
Good night.
986
01:11:37,293 --> 01:11:39,761
You are pathetic!
987
01:11:44,066 --> 01:11:47,160
Does that remind you of anything?
988
01:11:47,236 --> 01:11:49,067
I have a very good memory,
Catherine.
989
01:11:51,674 --> 01:11:55,007
That night you asked me
to wait for you.
990
01:11:55,077 --> 01:11:56,840
You talked about an assignment,
991
01:11:56,912 --> 01:12:00,177
a mission that would just take
a few months.
992
01:12:00,249 --> 01:12:03,218
You gave me a ring.
993
01:12:03,285 --> 01:12:05,276
Did you wear it?
994
01:12:05,354 --> 01:12:07,288
For a long time, yes.
995
01:12:07,356 --> 01:12:09,654
Then when I met my second husband,
996
01:12:09,725 --> 01:12:13,388
I walked to the Pont de I'AIma one
morning and threw it into the Seine.
997
01:12:13,462 --> 01:12:16,192
As a symbolic gesture.
998
01:12:19,601 --> 01:12:21,831
But I've missed it since.
999
01:12:26,675 --> 01:12:29,303
It's never stopped,
what I felt for you.
1000
01:12:29,378 --> 01:12:32,040
Not for one minute,
not one second.
1001
01:12:32,114 --> 01:12:34,548
Don't cry, Catherine...
1002
01:12:34,616 --> 01:12:38,108
Go away, Frank. Please. I don't want
you to see me Iike this.
1003
01:12:40,656 --> 01:12:42,317
You're going to leave again,
aren't you?
1004
01:12:42,391 --> 01:12:45,792
As soon as I finish
what I came to do.
1005
01:12:45,861 --> 01:12:49,490
In that case, I don't want to see you
ever again.
1006
01:12:51,500 --> 01:12:55,095
I can't, Frank.
I can never forgive you.
1007
01:13:22,731 --> 01:13:25,825
Chief Herzog...
What a coincidence!
1008
01:13:25,901 --> 01:13:26,925
Riva? I'm...
1009
01:13:27,002 --> 01:13:30,438
I mean, I was just...
1010
01:13:30,506 --> 01:13:32,497
Could you drop me off
at the cab stand?
1011
01:14:21,089 --> 01:14:23,683
Is that you, Chief?
1012
01:14:27,229 --> 01:14:28,719
What are you doing here?
1013
01:14:30,599 --> 01:14:32,226
How did you know where I live?
1014
01:14:32,301 --> 01:14:34,394
Nothing escapes me, Chief.
1015
01:14:34,470 --> 01:14:38,429
Which is the very reason I'm so popular
with your friends in uniform.
1016
01:14:38,507 --> 01:14:40,975
I didn�t want to upset you.
1017
01:14:41,043 --> 01:14:43,603
What is it you want?
1018
01:14:43,679 --> 01:14:46,079
I just wanted to thank you
for the other day.
1019
01:14:46,148 --> 01:14:48,173
For not locking me up.
1020
01:14:51,487 --> 01:14:54,217
Tell me what you came to tell me.
I want to get some sleep.
1021
01:14:54,289 --> 01:14:55,688
I told myself,
1022
01:14:55,757 --> 01:14:59,215
If you're going to be replacing Toni,
we should start out on the right foot.
1023
01:15:02,064 --> 01:15:04,157
I've been poking around,
here and there.
1024
01:15:05,868 --> 01:15:08,166
He's been on the take now for years.
1025
01:15:10,506 --> 01:15:12,770
What was he doing for them?
1026
01:15:12,841 --> 01:15:16,106
A Iittle bit of everything.
1027
01:15:16,178 --> 01:15:18,738
Apparently getting rid of evidence,
1028
01:15:18,814 --> 01:15:22,215
setting up fake leads,
1029
01:15:22,284 --> 01:15:25,014
even handling some
of the deliveries himself.
1030
01:15:25,087 --> 01:15:26,645
And sometimes
even further than that.
1031
01:15:26,722 --> 01:15:29,384
To murder?
1032
01:15:29,458 --> 01:15:33,019
That's what I've been hearing.
1033
01:15:35,531 --> 01:15:37,522
Who gave the order?
1034
01:15:39,568 --> 01:15:41,502
I didn�t hear that directly,
1035
01:15:41,570 --> 01:15:47,065
but I know Schaell was trying to take
over the Loggia family�s territory.
1036
01:15:51,413 --> 01:15:52,846
More and more.
1037
01:15:52,915 --> 01:15:54,143
Norbert Loggia?
1038
01:15:54,216 --> 01:15:56,912
Norbert? He's long gone.
1039
01:15:56,985 --> 01:15:58,646
No, his son Maxime.
1040
01:16:04,192 --> 01:16:08,424
So it would have been Maxime who told
my brother to get rid of Erich Schaell?
1041
01:16:13,101 --> 01:16:15,365
I'm taking a big risk
telling you that.
1042
01:16:15,437 --> 01:16:17,166
And I didn�t have to.
1043
01:16:17,239 --> 01:16:20,208
You want a medal?
1044
01:16:20,275 --> 01:16:22,869
No.
1045
01:16:22,945 --> 01:16:26,745
Just to make sure...
1046
01:16:26,815 --> 01:16:28,942
we're friends.
1047
01:16:49,338 --> 01:16:52,535
Mr. Loggia?
There's someone here to see you.
1048
01:17:02,551 --> 01:17:06,419
- We both have brothers burled here.
- There's something that escapes me.
1049
01:17:06,488 --> 01:17:09,924
Why did you put me on the track
of your own son?
1050
01:17:09,992 --> 01:17:12,790
Maxime?
What are you talking about?
1051
01:17:12,861 --> 01:17:16,262
Toni was on your son's payroll,
which you knew perfectly well.
1052
01:17:16,331 --> 01:17:20,700
I am a tired man, Frank.
1053
01:17:20,769 --> 01:17:22,703
All I want is to grow old In peace.
1054
01:17:22,771 --> 01:17:27,367
Maxime took over from you,
is that it? He put you out to pasture.
1055
01:17:27,442 --> 01:17:29,910
And you were counting on me
to put things back to right.
1056
01:17:29,978 --> 01:17:33,277
You think I'm capable
of hurting my own son?
1057
01:17:33,348 --> 01:17:35,339
You don't know
what you're saying, Frank.
1058
01:17:37,386 --> 01:17:40,514
You were always
very good at pulling strings, Norbert.
1059
01:17:40,589 --> 01:17:43,854
Nice and safe in the shelter
of Louis�s shadow.
1060
01:17:43,925 --> 01:17:48,225
Now if you don't mind, I'd Iike
to pray over my brother's grave.
1061
01:17:50,565 --> 01:17:52,123
So you Iike roses?
1062
01:17:52,200 --> 01:17:54,031
That's good to know.
1063
01:17:56,438 --> 01:18:00,169
You'd better be on the lookout,
Frank Riva! Times have changed.
1064
01:18:00,242 --> 01:18:03,336
And the enemy isn't always
where you'd expect!
1065
01:18:25,934 --> 01:18:28,767
- Chief! Good news.
- Good timing.
1066
01:18:28,837 --> 01:18:31,135
Strobe has decided to talk.
All by himself, Iike a big boy.
1067
01:18:31,206 --> 01:18:33,640
But he'll only talk to you.
- Let's go see about that.
1068
01:18:36,645 --> 01:18:39,136
I don't know Schaell.
Some guy gave him my number.
1069
01:18:39,214 --> 01:18:42,581
I had no Idea who he was
before reading the papers.
1070
01:18:42,651 --> 01:18:44,676
I swear!
- Right. Where is he?
1071
01:18:48,190 --> 01:18:51,648
He was all alone.
His pals left him.
1072
01:18:51,727 --> 01:18:54,355
But he was armed.
1073
01:18:54,429 --> 01:18:57,523
A regular arsenal.
1074
01:18:57,599 --> 01:19:01,433
And he was a Iittle...
What could I do?
1075
01:19:03,138 --> 01:19:04,969
Where is he?
1076
01:19:34,402 --> 01:19:36,393
Erich Schaell!
This Is the police!
1077
01:19:36,471 --> 01:19:38,530
We've got you surrounded.
1078
01:19:38,607 --> 01:19:40,268
Give yourself up!
1079
01:19:40,342 --> 01:19:41,536
We're coming in!
1080
01:20:10,639 --> 01:20:13,164
Chief Riva!
1081
01:20:13,241 --> 01:20:15,175
You can come on in.
Ground floor.
1082
01:20:42,971 --> 01:20:45,667
He's been dead a while.
1083
01:20:45,740 --> 01:20:47,435
Yesterday evening, maybe.
1084
01:20:47,509 --> 01:20:48,908
One of his own men?
1085
01:20:48,977 --> 01:20:50,911
Maybe so.
1086
01:20:50,979 --> 01:20:52,844
Well, that makes one scumbag less.
1087
01:21:05,794 --> 01:21:08,354
According to the preliminary
ballistics report,
1088
01:21:08,430 --> 01:21:12,366
Erich Schaell was shot with the same
weapon that killed Chief Rezzoni.
1089
01:21:14,502 --> 01:21:16,595
Did you know?
1090
01:21:16,671 --> 01:21:18,400
Let's just say I'm not very surprised.
1091
01:21:18,473 --> 01:21:21,499
Is there anything
that would surprise you?
1092
01:21:21,576 --> 01:21:25,774
You out In front of Catherine
Sinclair�s place last night.
1093
01:21:25,847 --> 01:21:27,712
Now that surprised me.
1094
01:21:27,782 --> 01:21:31,343
Someone a Iittle more polite would
have avoided bringing that up again.
1095
01:21:31,419 --> 01:21:33,910
I don't have time to be polite,
Lydle.
1096
01:21:33,989 --> 01:21:37,789
That's right, I'd forgotten.
You're just passing through.
1097
01:21:39,661 --> 01:21:41,754
Do you know whose gun that is?
1098
01:21:41,830 --> 01:21:45,288
I may have an Idea. May I?
1099
01:22:03,885 --> 01:22:05,512
How's it going, Chief?
1100
01:22:05,587 --> 01:22:08,556
Just fine, Lieutenant.
1101
01:22:08,623 --> 01:22:12,059
No... You're looking at me
kind of funny, so...
1102
01:22:12,127 --> 01:22:14,095
See you tomorrow, Buscema.
1103
01:22:17,465 --> 01:22:20,025
Sebastian, it's me, Herzog.
1104
01:22:20,101 --> 01:22:21,830
Meet me over there, right away.
1105
01:22:21,903 --> 01:22:23,871
And don't ask questions.
1106
01:22:33,982 --> 01:22:36,109
So this is your penthouse,
Mr. BiIIionaire?
1107
01:22:36,184 --> 01:22:39,085
I didn�t say "billionaire"!
1108
01:22:39,154 --> 01:22:41,452
I said "millionaire"!
It's not the same.
1109
01:22:41,523 --> 01:22:44,549
I've done it with cops before,
but never with a millionaire!
1110
01:23:01,209 --> 01:23:04,736
I can't believe it!
1111
01:23:04,813 --> 01:23:07,077
A cop who gets robbed!
1112
01:23:07,148 --> 01:23:09,116
I swear, that's the best one
I've heard all year!
1113
01:23:09,184 --> 01:23:11,675
Shut up! Get out of here. Go on!
1114
01:23:29,304 --> 01:23:31,568
Oh, no... Shit!
1115
01:23:39,748 --> 01:23:41,943
Is this what you're looking for,
Roth?
1116
01:23:44,552 --> 01:23:46,019
Not a very original hiding place.
1117
01:23:46,087 --> 01:23:49,682
Chief... What are you doing here?
1118
01:23:49,758 --> 01:23:52,727
So you made a deal with the doctor,
Is that It?
1119
01:23:54,262 --> 01:23:57,322
He told you about Schaell's hide-out
last night, when you stayed late.
1120
01:23:57,399 --> 01:24:00,800
- What, are you crazy?
- I asked the night watchman.
1121
01:24:00,869 --> 01:24:05,238
You're the last one to have talked
with Strobe in private.
1122
01:24:05,306 --> 01:24:09,675
It took balls to go alone in
the middle of the night to see Schaell.
1123
01:24:09,744 --> 01:24:11,678
And to shoot him down Iike a dog.
1124
01:24:22,290 --> 01:24:25,157
You thought if we took him alive,
he'd give you away.
1125
01:24:25,226 --> 01:24:28,354
You were probably right.
- You've got it all wrong!
1126
01:24:28,430 --> 01:24:30,330
In fact, you're going to die,
1127
01:24:30,398 --> 01:24:33,856
but not because you killed my brother.
That, I maybe could have let go...
1128
01:24:33,935 --> 01:24:35,869
Are you crazy?
I didn�t kill anybody!
1129
01:24:35,937 --> 01:24:39,839
I'll kill you because you had the
nerve to make a speech at his funeral.
1130
01:24:39,908 --> 01:24:41,933
You need proof
before accusing people!
1131
01:24:43,511 --> 01:24:46,378
Number filed off,
taped butt and trigger.
1132
01:24:46,448 --> 01:24:50,407
Untraceable. No wonder you didn�t want
to get rid of It. They're hard to find.
1133
01:24:50,485 --> 01:24:53,113
I've never seen that gun in my Iife.
1134
01:24:53,188 --> 01:24:55,884
I'm sure the lab will tell us
that the bullets that killed my brother
1135
01:24:55,957 --> 01:24:57,925
and Erich Schaell were fired
from this same gun.
1136
01:24:57,992 --> 01:25:01,655
What says you didn�t plant it
at my place?
1137
01:25:03,665 --> 01:25:06,031
You wouldn't just blow me away
Iike that?
1138
01:25:06,101 --> 01:25:07,466
Want to bet?
1139
01:25:09,604 --> 01:25:13,802
I'm well aware what you think of me.
1140
01:25:13,875 --> 01:25:16,673
But you can't kill someone Iike that
in cold blood.
1141
01:25:16,744 --> 01:25:19,178
Please put the gun down.
1142
01:25:21,216 --> 01:25:23,275
Rezzoni the Chief,
1143
01:25:23,351 --> 01:25:25,080
he had orders
to eliminate Erich Schaell.
1144
01:25:25,153 --> 01:25:27,587
Who gave the orders?
The Loggias?
1145
01:25:27,655 --> 01:25:30,146
Yes. From Maxime.
1146
01:25:30,225 --> 01:25:33,661
Some stupid story about territory.
Who could give a shit?
1147
01:25:35,196 --> 01:25:37,756
My brother was nothing more
than a gunman for Maxime Loggia.
1148
01:25:37,832 --> 01:25:39,527
Is that what you're trying to tell me?
1149
01:25:39,601 --> 01:25:41,535
Well paid, for a gunman.
That's for sure!
1150
01:25:41,603 --> 01:25:43,901
He didn�t know that it was you
who tipped off Erich Schaell.
1151
01:25:43,972 --> 01:25:45,906
And so Schaell set a trap
for Toni.
1152
01:25:45,974 --> 01:25:48,272
With the understanding
that it would be you who took him out.
1153
01:25:48,343 --> 01:25:50,868
From behind,
1154
01:25:50,945 --> 01:25:55,143
a bullet In the brain.
Point blank. With this.
1155
01:25:58,052 --> 01:25:59,280
It was Schaell.
1156
01:25:59,354 --> 01:26:02,414
He threatened me!
I didn�t have any choice.
1157
01:26:02,490 --> 01:26:05,516
Neither do I, Roth.
I don't have any choice.
1158
01:26:06,427 --> 01:26:07,951
Please don't do it!
1159
01:26:08,029 --> 01:26:10,395
Put your gun down, Frank.
1160
01:26:10,465 --> 01:26:11,659
Please.
1161
01:26:11,733 --> 01:26:14,327
- He's gone completely nuts!
- You just shut up!
1162
01:26:14,402 --> 01:26:16,700
I heard everything.
1163
01:26:16,771 --> 01:26:21,140
I'll take care of Roth.
Believe me, he won't get away with It.
1164
01:26:23,311 --> 01:26:25,711
I will personally see to that.
1165
01:26:46,467 --> 01:26:49,527
Now you're going to stand very still
while the lady and I leave.
1166
01:26:49,604 --> 01:26:51,538
Is that clear?
- Quite clear.
1167
01:26:51,606 --> 01:26:53,233
I've got nothing to lose, okay?
1168
01:26:53,308 --> 01:26:56,436
Shooting this bitch or not,
It makes no difference to me!
1169
01:26:56,511 --> 01:26:57,944
All right, Roth.
1170
01:27:10,525 --> 01:27:12,891
That's enough, Roth.
1171
01:27:12,961 --> 01:27:15,191
Let her go now.
- Throw me your car keys!
1172
01:27:15,263 --> 01:27:17,527
Do you hear me? I
1173
01:27:19,367 --> 01:27:22,495
I'll kill her!
I have nothing to lose, okay?
1174
01:27:48,763 --> 01:27:50,924
- Chief...
- Be quiet.
1175
01:27:50,999 --> 01:27:54,298
- Frank, please...
- He killed my brother.
1176
01:27:54,369 --> 01:27:55,700
I know.
1177
01:27:55,770 --> 01:27:59,206
We all know it.
It's all over for him now.
1178
01:29:15,450 --> 01:29:17,714
Frank, we've found no trace
of Norbert Loggia.
1179
01:29:17,785 --> 01:29:18,979
Apparently he's been hurt.
1180
01:29:19,053 --> 01:29:21,749
We found blood on the sidewalk.
1181
01:29:21,823 --> 01:29:25,850
First his brother, now Norbert...
You think this might be a gang war?
1182
01:29:25,927 --> 01:29:27,451
Who would dare attack them?
1183
01:29:36,237 --> 01:29:39,104
The good Iittle boy coming to reassure
his poor worried mama.
1184
01:29:39,173 --> 01:29:41,107
How touching.
1185
01:29:41,175 --> 01:29:43,336
Do you want to ask him some questions?
1186
01:29:43,411 --> 01:29:46,574
Now's the time.
- Not worth it. I know the answers.
1187
01:29:50,651 --> 01:29:54,451
Do you think he had something to do
with what happened to his father?
1188
01:30:07,902 --> 01:30:09,369
Give me a Iight.
1189
01:30:20,314 --> 01:30:22,407
I was told you had gone away.
1190
01:30:22,483 --> 01:30:24,314
You were told wrong.
1191
01:30:24,385 --> 01:30:27,354
Too bad.
1192
01:30:27,422 --> 01:30:30,289
Too bad for who, Maxime?
1193
01:31:05,359 --> 01:31:07,623
So what was all that about,
In your opinion?
1194
01:31:07,695 --> 01:31:09,686
In my opinion?
1195
01:31:09,764 --> 01:31:12,961
I think that Frank Riva
won't be leaving so soon after all.
1196
01:31:13,034 --> 01:31:14,968
Some unfinished business?
1197
01:31:15,036 --> 01:31:18,028
More Iike back to square one, I think.
1198
01:31:18,105 --> 01:31:21,006
He left the playing field
to the Loggias 25 years ago,
1199
01:31:21,075 --> 01:31:24,010
but I don't think
he's about to do that again this time.
1200
01:31:34,489 --> 01:31:36,423
Goodbye, Toni.
1201
01:32:01,582 --> 01:32:04,710
Have you been waiting for me long?
1202
01:32:04,785 --> 01:32:06,719
Oh, about a quarter of a century.
1203
01:32:06,787 --> 01:32:09,779
No, I meant...
1204
01:32:09,857 --> 01:32:11,757
I know what you meant.
1205
01:32:11,826 --> 01:32:15,193
I think I've finally managed
to bury Fran�ois Rezzoni.
1206
01:32:15,263 --> 01:32:17,094
I've laid him to rest.
1207
01:32:22,270 --> 01:32:24,568
Hold me, Frank.
1208
01:32:56,203 --> 01:32:58,569
How come we always
get the impression
1209
01:32:58,639 --> 01:33:01,472
he knows more than we do?
- Because he probably does.
1210
01:33:01,542 --> 01:33:04,340
You may want to tell your father
that someone's killing his henchmen
1211
01:33:04,412 --> 01:33:06,573
and he's on the hit Iist.
1212
01:33:07,515 --> 01:33:09,915
I want Maxime Loggia�s head.
1213
01:33:11,719 --> 01:33:13,277
What are you hiding from me?
1214
01:33:13,354 --> 01:33:16,482
- I didn�t know you even existed, Nina.
- And my mother, you forgot about her?
1215
01:33:16,557 --> 01:33:18,422
Don't talk about things
you know nothing about.
1216
01:33:18,492 --> 01:33:21,154
I knew that right away.
1217
01:33:21,228 --> 01:33:22,661
Your flight has been delayed.
1218
01:33:22,730 --> 01:33:25,756
- I can pull your badge anytime.
- Can a cop do that?
1219
01:33:25,833 --> 01:33:28,028
I don't know about a cop,
but I can.
1220
01:33:28,102 --> 01:33:30,297
DVD subtitles: CNST, Montreal
92420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.