All language subtitles for Extremely.Wicked,.Shockingly.Evil,.And.Vile.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,723 --> 00:01:39,683 Kenapa awak bawa saya ke bar kolej? 2 00:01:40,309 --> 00:01:41,389 Saya berasa tidak dapat dilihat di sini. 3 00:01:41,476 --> 00:01:44,186 Kerana sudah tiba masanya anda mendapat lebih banyak yang kalah dengan anda. 4 00:01:44,313 --> 00:01:45,863 Tiada lelaki yang mahu pergi 5 00:01:45,939 --> 00:01:48,029 dengan seorang ibu tunggal yang bekerja sebagai setiausaha. 6 00:01:48,150 --> 00:01:50,780 Malam ini, anda bukan ibu tunggal, 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,071 anda masih bujang. 8 00:01:52,154 --> 00:01:53,784 Anda bukan setiausaha, 9 00:01:54,156 --> 00:01:55,696 anda mempunyai setiausaha. 10 00:01:56,199 --> 00:01:57,029 Dan ... 11 00:01:57,117 --> 00:01:58,367 bagaimana anda boleh menjadi tidak kelihatan 12 00:01:58,452 --> 00:02:00,832 apabila lelaki itu telah menatapmu sepanjang malam? 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,669 Itulah cincin yang indah. 14 00:02:16,470 --> 00:02:18,260 Saya tidak datang untuk mengejar, Ted. 15 00:02:28,148 --> 00:02:29,608 Ini adalah suku terakhir saya. 16 00:02:30,442 --> 00:02:31,572 Lebih baik menjadikannya yang baik. 17 00:02:36,073 --> 00:02:37,823 Saya tidak pernah melihat anda di sini sebelum ini. 18 00:02:38,742 --> 00:02:41,042 Ini kali pertama saya keluar sejak saya berpindah ke Seattle. 19 00:02:41,662 --> 00:02:43,162 Awak ingat malam yang kami temui? 20 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 Yeah. 21 00:02:48,251 --> 00:02:50,671 Saya jatuh cinta dengan awak ketika saya melihat anda. 22 00:03:06,937 --> 00:03:09,017 Apa yang kamu cakap kita keluar dari sini? 23 00:03:09,231 --> 00:03:10,691 Nah, saya tidak tahu nama anda. 24 00:03:23,161 --> 00:03:25,411 Terima kasih lagi untuk memandu saya pulang. 25 00:03:25,497 --> 00:03:26,957 Sudah tentu. Ia sangat menyeronokkan. 26 00:03:28,417 --> 00:03:29,417 Ini adalah... 27 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 di mana saya tinggal. 28 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 Baik. 29 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 Saya rasa saya lebih baik pergi. 30 00:03:42,681 --> 00:03:43,891 Maaf, sudah terlambat 31 00:03:43,974 --> 00:03:45,394 dan saya mempunyai sekolah esok. 32 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 Ted, ini adalah Rachel, saya, uh ... 33 00:03:48,437 --> 00:03:49,437 pengasuh saya. 34 00:03:50,439 --> 00:03:51,819 Anda boleh membayar saya kemudian. 35 00:03:53,358 --> 00:03:54,358 Bye. 36 00:03:56,737 --> 00:03:58,567 Saya faham jika anda mahu pergi. 37 00:04:01,616 --> 00:04:03,236 Mengapa saya mahu ... berbuat demikian? 38 00:04:10,167 --> 00:04:11,167 Masuklah. 39 00:04:25,348 --> 00:04:27,098 Adakah anda pasti anda tidak mahu lari? 40 00:04:55,170 --> 00:04:56,300 Saya sangat penat. 41 00:04:57,881 --> 00:04:59,171 Adakah anda mahu berehat? 42 00:05:02,969 --> 00:05:04,349 Ayuh. Mari berehat. 43 00:05:41,174 --> 00:05:42,174 Hey. 44 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 Hi. 45 00:05:44,344 --> 00:05:45,394 Kopi? 46 00:05:47,597 --> 00:05:48,597 Baik. 47 00:05:51,351 --> 00:05:52,351 Di sini anda pergi. 48 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 Selamat Pagi. 49 00:05:59,651 --> 00:06:01,191 Anda kelihatan sangat tidur. 50 00:06:01,862 --> 00:06:03,992 Hanya ... Saya tidak mahu awak bangun. 51 00:06:07,242 --> 00:06:08,242 Hey! 52 00:06:09,411 --> 00:06:11,081 Mahu beritahu ibu tentang sarapan pagi? 53 00:06:12,622 --> 00:06:14,922 Saya membuat omelet. Saya dapati beberapa bacon ... 54 00:06:16,042 --> 00:06:17,342 Adakah anda suka pancake? 55 00:06:38,648 --> 00:06:41,568 Dari Januari hingga Julai 1974, 56 00:06:41,651 --> 00:06:44,281 kawasan King County ditelan dalam gelombang ketakutan 57 00:06:44,404 --> 00:06:46,534 sebagai wanita muda diserang dan dibunuh 58 00:06:46,615 --> 00:06:48,445 dengan kekerapan yang membimbangkan. 59 00:06:48,533 --> 00:06:52,413 Georgann Hawkins dilihat terakhir Isnin petang sejurus selepas tengah malam. 60 00:06:52,579 --> 00:06:54,459 Dia telah melawat di rumah Beta 61 00:06:54,539 --> 00:06:58,839 dan pulang ke rumahnya hanya a setengah blok dari lorong ini. 62 00:06:59,920 --> 00:07:02,480 Raja County polis telah memulakan siasatan mereka 63 00:07:02,547 --> 00:07:04,337 selepas Janice Ott dan Denise Naslund 64 00:07:04,424 --> 00:07:06,434 lenyap dari Taman Negeri Tasik Sammamish. 65 00:07:06,509 --> 00:07:08,679 Sekurang-kurangnya tujuh orang di pantai yang sesak 66 00:07:08,762 --> 00:07:11,182 melihat lelaki yang lancar bercakap dengan lengannya dalam pelakon 67 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 meminta beberapa wanita untuk membantunya beban bot ke Volkswagen. 68 00:07:15,727 --> 00:07:18,287 Gambar komposit telah dikeluarkan ke media berita. 69 00:07:18,355 --> 00:07:19,916 Carian intensif telah dipasang 70 00:07:19,940 --> 00:07:21,730 dan polis telah dibanjiri dengan panggilan telefon 71 00:07:21,816 --> 00:07:23,606 daripada warganegara yang melaporkan melihat suspek. 72 00:07:24,653 --> 00:07:26,213 Jabatan Raja Sheriff. 73 00:07:26,279 --> 00:07:27,548 Lelaki di dalam kertas, saya ... 74 00:07:27,572 --> 00:07:29,452 Ambillah nafas. Terangkan dia untuk saya, okay? 75 00:07:29,491 --> 00:07:31,201 Apa jenis kereta yang dia memandu? 76 00:08:07,445 --> 00:08:10,565 Hai, pegawai. Saya fikir saya mesti hilang 77 00:08:11,324 --> 00:08:12,954 Anda berlari dua tanda tanda, anak lelaki. 78 00:08:13,034 --> 00:08:14,414 Saya tahu. Saya ... 79 00:08:14,494 --> 00:08:15,664 tidak dapat membuat kereta anda. 80 00:08:15,745 --> 00:08:17,745 Lampu depan berada di mataku dan, dengan jujur, 81 00:08:17,831 --> 00:08:19,791 Saya mendapat sedikit ketakutan. 82 00:08:19,958 --> 00:08:21,878 - Anda mendapat lesen? - Ya, sememangnya. 83 00:08:23,169 --> 00:08:25,419 Di suatu tempat ... Ya. Ada .. 84 00:08:27,841 --> 00:08:31,761 Jadi apa yang dilakukan anak dari Seattle lakukan Granger, Utah pagi ini? 85 00:08:31,970 --> 00:08:34,470 Tidak tidak. Saya tinggal di Salt Lake sekarang. 86 00:08:35,140 --> 00:08:36,350 Saya seorang pelajar undang-undang 87 00:08:36,599 --> 00:08:38,519 lebih di, uh, University of Utah. 88 00:08:38,810 --> 00:08:40,440 Teman wanita saya tinggal di Seattle. 89 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Saya sebenarnya ... 90 00:08:43,148 --> 00:08:45,318 akan mencadangkan kepadanya sebaik sahaja saya lulus. 91 00:08:45,400 --> 00:08:46,560 Cuba menyimpan untuk cincin itu. 92 00:08:46,651 --> 00:08:49,321 Jadi jika anda dapat menemuinya di dalam hati anda untuk melepaskan saya tanpa tiket, 93 00:08:49,404 --> 00:08:50,864 Saya akan sangat menghargainya. 94 00:09:07,922 --> 00:09:08,972 Hello! 95 00:09:10,133 --> 00:09:11,133 Hello? 96 00:09:13,094 --> 00:09:14,104 Tunggu sini. 97 00:09:17,891 --> 00:09:18,891 Hey. 98 00:09:20,268 --> 00:09:22,938 Oh! Apa f ... adakah itu? 99 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Berapa banyak tanda berhenti yang anda lari? 100 00:09:35,325 --> 00:09:37,485 Pernahkah anda ke bandar Murray? 101 00:09:38,161 --> 00:09:39,161 Apa? 102 00:09:39,454 --> 00:09:41,544 Anda tidak sebenarnya percaya sampah ini, adakah anda? 103 00:09:41,623 --> 00:09:43,293 Ia dalam semua kertas kerja, Ted! 104 00:09:43,374 --> 00:09:45,054 Nombor enam, langkah ke hadapan. 105 00:09:45,335 --> 00:09:47,495 Jika anda tidak berhenti menjerit, Saya akan bunuh awak. 106 00:09:48,213 --> 00:09:50,263 Nombor tujuh, langkah ke hadapan. 107 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 Jika anda tidak berhenti menjerit, Saya akan bunuh awak. 108 00:09:56,429 --> 00:09:59,349 Sekarang, terlepas. Adakah anda mengenali mana-mana suspek ini? 109 00:10:02,519 --> 00:10:03,599 Nombor tujuh. 110 00:10:04,187 --> 00:10:05,187 Sila bangkit. 111 00:10:06,147 --> 00:10:08,727 Anda dengan ini dikenakan dengan penculikan yang teruk 112 00:10:08,817 --> 00:10:10,487 dan cuba menyerang jenayah. 113 00:10:12,320 --> 00:10:13,450 Saya mendapat jaminan anda dikurangkan. 114 00:10:13,530 --> 00:10:15,320 Anda akan berada di Seattle dengan Liz esok. 115 00:10:17,242 --> 00:10:20,202 Saya tidak memberitahu anda Saya tidak mahu awak kecewa. 116 00:10:21,121 --> 00:10:22,121 Datang sini. 117 00:10:28,503 --> 00:10:30,053 Saya tahu sukar untuk bercerai, 118 00:10:30,338 --> 00:10:32,508 tetapi kita hanya ada empat semester antara kami ... 119 00:10:33,049 --> 00:10:35,799 dan tempat kami di Bunyi dengan anjing dan kereta. 120 00:10:38,388 --> 00:10:40,098 Sama seperti kita selalu bermimpi. 121 00:10:40,181 --> 00:10:43,141 - Ted! - Oh, monyet! Hei, apa lagi? 122 00:10:43,226 --> 00:10:44,906 Gembira dapat berjumpa awak! 123 00:10:45,311 --> 00:10:49,401 Alamak! Kentang kentang ini semakin berat cukup berat! 124 00:10:49,524 --> 00:10:51,824 Oh, hey! 125 00:10:51,901 --> 00:10:53,071 Saya mendapat pening. 126 00:10:53,236 --> 00:10:54,776 Oh, datang ke sini! Gimme a pelukan. 127 00:10:54,946 --> 00:10:57,236 Gembira dapat berjumpa awak. Saya rindu awak. Mmm. 128 00:11:01,744 --> 00:11:03,584 Bolehkah kita mendapatkan es krim kemudian? 129 00:11:03,663 --> 00:11:05,373 Itulah idea yang baik! 130 00:11:05,456 --> 00:11:07,536 Saya harap saya boleh tetapi saya tidak boleh. 131 00:11:07,709 --> 00:11:08,539 Saya minta maaf. 132 00:11:08,626 --> 00:11:10,866 Saya perlu tarik malam ini semua yang lebih ringan di perpustakaan undang-undang. 133 00:11:11,337 --> 00:11:12,337 Berjaga sepanjang malam? 134 00:11:12,547 --> 00:11:15,507 Ya, saya mesti pastikan yang saya paling banyak peguam yang disediakan di ruang mahkamah 135 00:11:15,592 --> 00:11:16,682 sekali percubaan saya bermula. 136 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 Kenapa dia menjemput anda keluar dari barisan? 137 00:11:21,890 --> 00:11:25,350 Peguam saya mendapati bahawa polis menunjukkan gambar saya dahulu. 138 00:11:26,686 --> 00:11:27,686 Dua kali. 139 00:11:28,605 --> 00:11:29,895 Sudah tentu saya kelihatan biasa. 140 00:11:32,025 --> 00:11:33,565 Itu bukan perkara yang paling teruk, Liz. 141 00:11:35,361 --> 00:11:36,571 Apa yang berlaku di Utah 142 00:11:36,905 --> 00:11:38,485 bukan semata-mata keberuntungan. 143 00:11:40,617 --> 00:11:42,367 Polis sudah mempunyai nama saya. 144 00:11:43,203 --> 00:11:44,753 Seseorang memberikannya kepada mereka. 145 00:11:48,208 --> 00:11:51,168 Seseorang memberi nama anda kepada pihak berkuasa di Utah? 146 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 Mm-hmm. 147 00:11:52,587 --> 00:11:54,507 Awak ada sebarang idea yang akan berbuat demikian kepada anda? 148 00:11:58,051 --> 00:11:59,891 Lihat, adakah anda melihat kereta itu di luar sana? 149 00:12:02,013 --> 00:12:04,103 Ia mengikuti saya sejak saya kembali. 150 00:12:04,766 --> 00:12:07,136 Sama ada saya akan gila 151 00:12:07,602 --> 00:12:08,772 atau saya sedang ditubuhkan. 152 00:12:12,273 --> 00:12:13,113 Selesai! 153 00:12:13,274 --> 00:12:14,324 Ia adalah hiu thresher. 154 00:12:14,400 --> 00:12:16,610 Mereka mempunyai ekor selagi seluruh tubuh mereka. 155 00:12:16,861 --> 00:12:19,451 Ekor selagi seluruh tubuh mereka? Itu gila! 156 00:12:20,156 --> 00:12:21,566 Bagaimana keadaannya yang anda dapat sangat bijak? 157 00:12:21,658 --> 00:12:23,198 Saya mendapatnya dari ibu saya. 158 00:12:23,660 --> 00:12:25,080 Anda lakukan, bukan? 159 00:12:27,038 --> 00:12:28,038 Aw. 160 00:12:31,793 --> 00:12:33,383 Segala-galanya akan baik-baik saja. 161 00:14:01,257 --> 00:14:02,467 Uh, maafkan saya, tuan. 162 00:14:02,550 --> 00:14:04,180 Bolehkah anda datang dengan saya? 163 00:14:05,345 --> 00:14:06,505 Adakah terdapat sesuatu yang salah? 164 00:14:06,596 --> 00:14:08,806 Hanya datang dengan saya, sila. Bawa kot anda. 165 00:14:10,350 --> 00:14:11,350 Baik. 166 00:14:18,358 --> 00:14:20,398 Anda tahu ini tidak masuk akal, bukan? 167 00:14:20,485 --> 00:14:21,565 Kami akan segera tutup. 168 00:14:21,694 --> 00:14:23,284 Jadi, ia lebih baik untuk semua orang. 169 00:14:23,363 --> 00:14:24,993 Oh, betul? Anda tutup? 170 00:14:26,032 --> 00:14:27,372 Anda tutup dalam masa 45 minit. 171 00:14:33,331 --> 00:14:34,331 Hey! 172 00:14:35,166 --> 00:14:36,166 Hey Hey! 173 00:14:36,751 --> 00:14:37,671 Siapa awak? 174 00:14:37,752 --> 00:14:38,842 Hei, berhenti! Hey! 175 00:14:38,920 --> 00:14:40,300 Saya tahu awak mengikuti saya! 176 00:14:40,421 --> 00:14:42,221 Apa yang kamu ... Siapa yang menghantar awak? 177 00:14:56,646 --> 00:14:57,726 Apa yang kamu buat? 178 00:14:57,897 --> 00:14:59,897 Membaca. Saya sedang bersiap untuk perbicaraan. 179 00:14:59,982 --> 00:15:03,032 - Dengan lampu suluh di bawah helai? - Ya, saya tidak mahu awak bangun. 180 00:15:08,157 --> 00:15:09,157 Awak okay? 181 00:15:10,284 --> 00:15:11,284 Uh ... 182 00:15:11,994 --> 00:15:13,204 Saya fikir kita patut berkahwin. 183 00:15:25,550 --> 00:15:27,680 Mengapa ini berlaku sekarang? 184 00:15:27,760 --> 00:15:30,260 Beberapa gadis kolej hilang tahun lepas 185 00:15:30,346 --> 00:15:32,266 sekitar Universiti Washington. 186 00:15:32,348 --> 00:15:33,808 Dan dua lagi gadis 187 00:15:33,891 --> 00:15:38,191 hilang dalam siang hari di taman negeri yang sesak di, uh ... 188 00:15:38,855 --> 00:15:40,475 berhampiran Seattle. Anda ingat itu? 189 00:15:41,107 --> 00:15:42,567 - Danau ... Lake Sammamish? - Yeah. 190 00:15:42,942 --> 00:15:45,862 Saksi berkata sesetengah lelaki meminta gadis itu, uh ... 191 00:15:46,070 --> 00:15:49,120 bantu dia meletakkan perahu layar di atas kereta, dan polis mengeluarkan lakaran. 192 00:15:49,240 --> 00:15:51,580 Saya mempunyai kereta yang sama seperti suspek, sebuah VW Bug ... 193 00:15:51,659 --> 00:15:54,619 dan rakan-rakan saya menggoda saya persamaan dengan lakaran. 194 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 Tapi, geez, tiada siapa yang serius. 195 00:15:57,123 --> 00:15:58,293 Seseorang mesti ada. 196 00:15:58,458 --> 00:16:01,838 Kerana nama anda mendarat pada senarai suspek di Seattle. 197 00:16:02,753 --> 00:16:04,883 Apabila polis Utah mendapat angin ... 198 00:16:04,964 --> 00:16:07,044 mereka mula memandang awak dengan lebih banyak minat, 199 00:16:07,091 --> 00:16:09,841 kerana sesuatu yang serupa sedang berlaku kepada gadis-gadis di sini. 200 00:16:10,928 --> 00:16:13,058 Saya menendang dan menjerit. 201 00:16:13,681 --> 00:16:16,561 Dia memegang pistol hitam kecil ke kepala saya dan berkata, 202 00:16:17,518 --> 00:16:19,228 "Jika anda tidak berhenti menjerit 203 00:16:19,353 --> 00:16:20,693 Saya akan bunuh awak. 204 00:16:20,855 --> 00:16:22,475 Saya akan meniup otak anda. " 205 00:16:22,648 --> 00:16:26,068 Kemudian saya jatuh ke belakang dari keretanya dan berlari secepat mungkin. 206 00:16:26,486 --> 00:16:28,486 Sebaik sahaja anda ingat, Carol ... 207 00:16:29,155 --> 00:16:31,985 adalah lelaki yang menghampiri kamu hadir di mahkamah hari ini? 208 00:16:33,659 --> 00:16:34,739 Mm-hmm. 209 00:16:34,994 --> 00:16:35,994 Ya. 210 00:16:36,454 --> 00:16:38,334 Bolehkah anda menunjukkan di mana dia duduk? 211 00:16:45,546 --> 00:16:48,836 Biarkan rekod menyatakan pengenalpastian daripada defendan. 212 00:16:54,347 --> 00:16:56,057 Tiada lagi soalan, Yang Mulia anda. 213 00:16:56,557 --> 00:16:57,727 Hai, Miss Daronch. 214 00:16:58,392 --> 00:17:00,602 Sekiranya polis menunjukkan kepada anda gambar pelanggan saya 215 00:17:00,686 --> 00:17:04,066 sebelum pengenalan anda kepadanya pada baris 2 Oktober? 216 00:17:05,107 --> 00:17:06,107 Ya. 217 00:17:06,359 --> 00:17:08,239 Anda sebenarnya pilih gambarnya dari longgokan 218 00:17:08,319 --> 00:17:09,989 tetapi apabila ditanya secara khusus 219 00:17:10,196 --> 00:17:13,276 mengapa anda memilih gambarnya, anda menyatakan 220 00:17:13,783 --> 00:17:17,953 "Ia kelihatan seperti dia, tetapi saya tidak dapat mengatakan dengan pasti. " 221 00:17:18,538 --> 00:17:19,618 Adakah itu betul? 222 00:17:21,374 --> 00:17:22,374 Mm-hmm. 223 00:17:22,833 --> 00:17:27,053 Satu-satunya keterangan yang kukuh anda yang disediakan adalah pembuatan kenderaan. 224 00:17:27,129 --> 00:17:30,379 Ia adalah Volkswagen, salah satu yang paling popular kereta di Amerika. 225 00:17:30,591 --> 00:17:34,141 Walau bagaimanapun, Volkswagennya kelihatan tidak seperti deskripsi anda. 226 00:17:34,220 --> 00:17:35,430 Bagaimana anda menguasai itu? 227 00:17:36,430 --> 00:17:38,890 Mereka memberitahu saya sepatutnya ... 228 00:17:38,975 --> 00:17:40,805 Hmm. Saya minta maaf, saya tidak dapat mendengar anda. 229 00:17:42,979 --> 00:17:45,059 Mereka memberitahu saya sepatutnya untuk menjadi kereta. 230 00:17:45,856 --> 00:17:46,856 Siapa lakukan? 231 00:17:47,316 --> 00:17:48,646 Siapa yang memberitahu kamu bahawa, Miss Daronch? 232 00:17:54,824 --> 00:17:56,914 Kami semua bersimpati dengan kesakitan anda. 233 00:17:56,993 --> 00:17:59,083 Sangat mengerikan apa yang anda alami. 234 00:17:59,161 --> 00:18:00,831 Tetapi hakikat perkara itu 235 00:18:01,247 --> 00:18:02,577 anda mengenal pasti pelanggan saya 236 00:18:02,665 --> 00:18:04,955 kerana penguatkuasaan undang-undang mahu awak, tidak awak? 237 00:18:06,419 --> 00:18:07,419 Saya ... 238 00:18:08,963 --> 00:18:11,053 Tidak. Tiada soalan lanjut, Yang Mulia. 239 00:18:18,931 --> 00:18:21,101 Saya tahu percubaan itu seolah-olah berjalan lancar, 240 00:18:21,183 --> 00:18:23,103 tetapi anda pasti anda mahu melakukan ini sekarang? 241 00:18:23,227 --> 00:18:24,913 Hanya kerana kita tidak mempunyai rumah itu lagi, 242 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 tidak bermakna kita tidak boleh mencari anjing itu. 243 00:18:26,814 --> 00:18:28,194 - Benar? - Mm-hmm. Baik. 244 00:18:30,234 --> 00:18:31,114 Carole Ann? 245 00:18:31,193 --> 00:18:32,193 Ah! 246 00:18:32,445 --> 00:18:35,275 - Hai, orang asing. - Oh, Tuhan saya. Hi. Wow. 247 00:18:37,199 --> 00:18:38,989 Apa yang kamu ... Apa yang kamu lakukan di sini? 248 00:18:39,285 --> 00:18:40,325 Adakah anda tinggal di Utah sekarang? 249 00:18:40,494 --> 00:18:44,084 Tidak. Saya baru saja melawat beberapa rakan yang bekerja di sini. 250 00:18:44,749 --> 00:18:46,379 - Hebat. - Hai. 251 00:18:47,335 --> 00:18:48,415 Saya Liz. 252 00:18:48,502 --> 00:18:49,592 Ya, ini ... 253 00:18:50,546 --> 00:18:53,756 teman wanita saya. Kami hanya bertunang jadi ... 254 00:18:54,759 --> 00:18:56,929 Carole Ann dan saya pernah bekerjasama 255 00:18:57,011 --> 00:19:00,391 di Jabatan Perkhidmatan Kecemasan di Olympia tahun lalu. 256 00:19:00,473 --> 00:19:01,643 Oh, itu bagus. 257 00:19:02,475 --> 00:19:03,635 Ted, saya dengar ... 258 00:19:04,018 --> 00:19:05,848 Segala-galanya akan baik-baik saja, anda tahu? 259 00:19:06,187 --> 00:19:08,557 Kami semua di belakang anda. Seratus peratus. 260 00:19:08,856 --> 00:19:11,106 Sesiapa wanita ini yang menuduh awak ... 261 00:19:11,734 --> 00:19:14,824 Saya yakin dia baru sahaja bercampur-baur dengan orang lain yang tampan. 262 00:19:15,738 --> 00:19:16,608 Betul. 263 00:19:16,697 --> 00:19:19,027 Nah, saya akan ambil orang asing yang tampan ini ... 264 00:19:19,116 --> 00:19:21,486 dan, ya, itu bagus untuk berjumpa dengan anda, Carole Ann. 265 00:19:21,577 --> 00:19:23,657 - Adalah baik untuk berjumpa dengan anda. - Bye. 266 00:19:25,915 --> 00:19:27,285 Apa ceritanya? 267 00:19:29,335 --> 00:19:31,245 Kami hanya sahabat lama. 268 00:19:32,296 --> 00:19:33,796 Tidak pernah melihatnya dalam masa yang lama. 269 00:19:38,010 --> 00:19:40,140 Aw. 270 00:19:40,304 --> 00:19:41,934 Semak lelaki ini. 271 00:19:42,139 --> 00:19:44,389 Dia kelihatan seperti dia seorang rakan sebilik yang baik. 272 00:19:46,936 --> 00:19:47,936 Datang sini. 273 00:19:53,234 --> 00:19:55,034 Janji awak tak akan tinggalkan saya, Liz. 274 00:19:56,654 --> 00:19:59,164 'Sebab saya jujur ​​tidak tahu apa yang akan saya lakukan tanpa anda. 275 00:20:00,491 --> 00:20:01,701 Saya tidak akan sesekali. 276 00:20:09,583 --> 00:20:11,923 Sekarang, tentang anjing itu. 277 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 Dia sangat manis. 278 00:20:17,675 --> 00:20:18,715 Tengok dia. 279 00:20:41,031 --> 00:20:42,911 Kami akan mendapat anjing suatu hari nanti, jangan risau. 280 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Apa yang akan menjadi seperti? 281 00:20:45,453 --> 00:20:47,253 Awak begitu pelik. 282 00:20:47,788 --> 00:20:49,266 Anda jatuh cinta dengan yang aneh. 283 00:20:49,290 --> 00:20:50,642 saya lakukan. Saya jatuh cinta dengan yang aneh. 284 00:20:50,666 --> 00:20:52,076 Ini menjadikan anda pelik, 285 00:20:52,168 --> 00:20:53,878 hanya dengan persatuan. 286 00:20:54,128 --> 00:20:56,231 Awak tidak ada apa-apa lebih meriah untuk dengar? 287 00:20:56,255 --> 00:20:57,495 Saya tidak mahu mendengarnya. 288 00:20:57,590 --> 00:20:59,260 - Anda tidak suka klasik? - Opera! 289 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 Oh! 290 00:21:55,648 --> 00:21:57,858 Adakah defendan akan bangun? 291 00:21:58,442 --> 00:22:01,572 Dengan kuasa yang terletak hak pada saya sebagai hakim dan juri ... 292 00:22:01,946 --> 00:22:04,106 Saya dengan ini mendapati defendan 293 00:22:04,573 --> 00:22:07,913 bersalah penculikan yang teruk melebihi keraguan munasabah. 294 00:22:09,203 --> 00:22:12,463 Anda akan direman ke Utah Penjara Negeri untuk menanti hukuman. 295 00:22:12,915 --> 00:22:14,705 - Mahkamah ini ditangguhkan. - Ted! 296 00:22:19,129 --> 00:22:20,379 Semuanya akan baik-baik saja. 297 00:22:20,464 --> 00:22:22,108 Dengar, semuanya akan baik-baik saja, Baiklah? 298 00:22:22,132 --> 00:22:24,182 - Saya minta maaf. - Hanya jangan menyerah kepada saya, bukan? 299 00:22:24,260 --> 00:22:25,720 - Saya tidak akan. - Saya akan membetulkannya. 300 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 Saya minta maaf. 301 00:23:21,483 --> 00:23:22,573 Adakah menakutkan? 302 00:23:22,902 --> 00:23:23,902 Uh ... 303 00:23:24,987 --> 00:23:26,987 Tidak, tidak, ia tidak menakutkan. Ia, uh ... 304 00:23:27,740 --> 00:23:30,280 Katakan saja lelaki telah disabitkan jenayah terhadap wanita 305 00:23:30,367 --> 00:23:31,947 mempunyai jangka hayat yang pendek di sini. 306 00:23:32,536 --> 00:23:34,076 Uh, dengar, Liz. 307 00:23:34,371 --> 00:23:36,121 Keseluruhan ini akan dibatalkan. 308 00:23:37,166 --> 00:23:38,786 Okay? Saya telah memfailkan rayuan 309 00:23:38,876 --> 00:23:40,516 dan saya telah bekerja di siang hari dan malam. 310 00:23:40,586 --> 00:23:42,086 Saya akan keluar dari sini secepat mungkin ... 311 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 Semuanya akan baik-baik saja. 312 00:23:46,091 --> 00:23:47,591 Saya nak jumpa awak. 313 00:23:53,474 --> 00:23:55,564 Saya benar-benar berharap anda akan mengatakannya. 314 00:24:05,819 --> 00:24:07,319 Bahagian Perubatan Universiti. 315 00:24:08,948 --> 00:24:09,948 Sila tunggu. 316 00:24:11,742 --> 00:24:13,292 Liz, anda ada panggilan pada baris dua. 317 00:24:15,829 --> 00:24:18,209 Bahagian Perubatan Universiti, ini adalah Liz. 318 00:24:18,332 --> 00:24:20,712 Hi, Liz. Ini adalah Detektif Mike Fisher. 319 00:24:21,251 --> 00:24:22,501 Adakah anda mempunyai masa? 320 00:24:23,420 --> 00:24:24,510 Tentang apa? 321 00:24:24,755 --> 00:24:26,545 Saya fikir anda tahu apa itu. 322 00:24:43,732 --> 00:24:45,152 Minda jika saya menyertai anda di sini? 323 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 Whatcha lakukan? 324 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 Mengindex 700 halaman testimoni. 325 00:25:00,040 --> 00:25:01,170 Bunyi menyeronokkan. 326 00:25:02,042 --> 00:25:03,632 Bukan apabila ia mengenai awak. 327 00:25:04,628 --> 00:25:05,798 Apa permainan anda? 328 00:25:06,338 --> 00:25:07,458 Saya agak sibuk. 329 00:25:08,257 --> 00:25:10,587 - Mereka memberitahu saya dia telah dibersihkan. - Siapa yang melakukannya? 330 00:25:11,010 --> 00:25:12,340 Pihak berkuasa Seattle. 331 00:25:12,636 --> 00:25:15,596 Baik, saya tidak berfungsi untuk King County. Saya bekerja untuk Pitkin County. 332 00:25:15,973 --> 00:25:17,813 - Di mana itu? - Colorado. 333 00:25:17,933 --> 00:25:18,933 Colorado? 334 00:25:20,352 --> 00:25:21,942 Pernah ke Colorado, Ted? 335 00:25:22,855 --> 00:25:24,435 Mister, saya seorang pelajar undang-undang sepenuh masa. 336 00:25:24,523 --> 00:25:26,443 Saya tidak mempunyai masa untuk mengetepikan kampus. 337 00:25:28,444 --> 00:25:29,454 Adakah itu tidak? 338 00:25:32,406 --> 00:25:34,446 Biarkan saya kembali untuk merancang pelarian saya di sini. 339 00:25:41,165 --> 00:25:42,165 Awak. 340 00:25:44,126 --> 00:25:47,336 - Saya minta maaf? - Anda seorang pelajar undang-undang sepenuh masa. 341 00:25:47,463 --> 00:25:48,633 Untuk rekod, 342 00:25:49,131 --> 00:25:50,381 permainan saya ... 343 00:25:50,632 --> 00:25:51,632 adalah pembunuhan. 344 00:25:53,469 --> 00:25:54,509 Tangkap anda kemudian. 345 00:25:55,304 --> 00:25:57,354 - Saya minta maaf. - Kami benar-benar boleh menggunakan bantuan anda, Liz. 346 00:25:57,431 --> 00:25:59,221 Tiada apa yang boleh saya bantu. 347 00:26:01,351 --> 00:26:02,941 Dan jangan panggil saya di sini lagi. 348 00:26:16,825 --> 00:26:17,945 John, hey. 349 00:26:18,118 --> 00:26:19,448 Beri saya berita baik. 350 00:26:19,536 --> 00:26:20,406 Rayuan itu melalui? 351 00:26:20,496 --> 00:26:22,176 Saya fikir saya memberitahu anda tidak bercakap dengan sesiapa pun. 352 00:26:22,206 --> 00:26:23,746 Yeah. Yeah. Saya tidak. 353 00:26:23,832 --> 00:26:27,922 Anda tidak memberitahu detektif pembunuhan bahawa anda tidak pernah ke Colorado? 354 00:26:28,462 --> 00:26:29,592 Dia telah kehilangan gas anda. 355 00:26:29,671 --> 00:26:31,551 Dia tahu awak akan berbohong. Dia memancing awak. 356 00:26:31,632 --> 00:26:33,432 Dia mengekstradisi awak untuk pembunuhan. 357 00:26:33,717 --> 00:26:35,047 Tetapi saya ... Saya tidak berbohong! 358 00:26:35,135 --> 00:26:36,385 Anda tidak pernah ke Colorado? 359 00:26:36,470 --> 00:26:37,930 Ya, saya pernah ke Colorado. 360 00:26:38,013 --> 00:26:39,523 Saya pernah ke Colorado beberapa kali. 361 00:26:39,598 --> 00:26:42,728 Saya seorang pemain ski yang gemar. Saya hanya bersama Liz di Colorado. 362 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 Ini sangat keterlaluan. 363 00:26:43,894 --> 00:26:45,694 Sejak bila ia menjadi jenayah untuk pergi ke Colorado? 364 00:26:45,771 --> 00:26:48,981 Sejak detektif pembunuhan di sekitar negeri 365 00:26:49,066 --> 00:26:51,686 mula mencari persamaan dalam kes-kes terbuka mereka 366 00:26:51,860 --> 00:26:54,200 dan menemui cara untuk menjadikan anda sesuai. 367 00:26:54,696 --> 00:26:56,196 Anda perlu menghentikan ini. 368 00:26:56,532 --> 00:26:57,912 Mereka melancarkan saya ... 369 00:26:57,991 --> 00:26:59,871 Saya tidak berlesen di Colorado. 370 00:26:59,952 --> 00:27:02,622 Terdapat beberapa peguam yang baik bahawa saya boleh memberi anda nama-nama. 371 00:27:02,704 --> 00:27:04,504 - Mereka sangat mahal ... - John, tolong. 372 00:27:04,540 --> 00:27:07,040 Jika tidak, mereka akan memberikan anda dengan pertahanan awam. 373 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 - Tidak tidak. John, tolong. - Semoga berjaya. 374 00:27:08,919 --> 00:27:09,919 Tidak, John, hey! 375 00:27:09,962 --> 00:27:12,762 Tidak, tolong! John! John! 376 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 John! 377 00:27:42,327 --> 00:27:43,327 Hari yang buruk? 378 00:27:44,997 --> 00:27:46,457 Ted telah dihantar ke Colorado. 379 00:27:48,500 --> 00:27:49,670 Colorado? 380 00:27:50,919 --> 00:27:52,549 Saya fikir dia sedang ditahan di Utah. 381 00:27:56,341 --> 00:27:58,181 Ini mengenai seorang gadis yang hilang lagi, bukan? 382 00:28:00,137 --> 00:28:01,307 Ia adalah satu kesilapan, Jo. 383 00:28:03,765 --> 00:28:06,015 Berita itu berkata Raja County memandangnya 384 00:28:06,101 --> 00:28:08,021 berkaitan kepada dua gadis yang hilang 385 00:28:08,103 --> 00:28:10,113 dari Lake Sammamish yang satu musim panas. 386 00:28:10,689 --> 00:28:12,569 Anda masih ingat lakaran yang kita lihat? 387 00:28:12,649 --> 00:28:14,149 Ia kelihatan seperti dia. 388 00:28:16,445 --> 00:28:18,195 Lakaran itu kelihatan seperti semua orang. 389 00:28:18,906 --> 00:28:20,776 Nah, namanya ada dalam senarai suspek. 390 00:28:20,908 --> 00:28:23,238 Terdapat lebih daripada 30,000 nama pada satu ketika. 391 00:28:23,327 --> 00:28:25,537 Setiap lelaki berambut coklat dengan Bug Volkswagen. 392 00:28:27,122 --> 00:28:28,502 Ia adalah satu kesilapan. 393 00:28:28,582 --> 00:28:29,832 Polis berkata dia telah dibersihkan. 394 00:28:29,917 --> 00:28:31,247 Bagaimana anda tahu? 395 00:28:33,045 --> 00:28:34,295 Dan mengapa dia di dalam penjara? 396 00:28:34,922 --> 00:28:37,632 Dan bagaimanakah namanya dapatkan senarai suspek itu? 397 00:28:37,716 --> 00:28:38,926 Saya rasa anda perlu pergi. 398 00:28:42,554 --> 00:28:43,814 Saya rasa anda perlu pergi. 399 00:28:44,139 --> 00:28:45,139 Baik. 400 00:29:09,748 --> 00:29:11,028 Tebak di mana saya? 401 00:29:11,833 --> 00:29:12,713 Di mana? 402 00:29:12,793 --> 00:29:15,253 Saya duduk di pejabat di Mahkamah Aspen. 403 00:29:16,421 --> 00:29:17,701 Bolehkah anda mendengar ranting rantai saya? 404 00:29:18,173 --> 00:29:19,303 Tidak, saya tidak boleh. 405 00:29:19,591 --> 00:29:21,971 Anda tahu mengapa? 'Sebab saya tidak memakai apa-apa. 406 00:29:22,469 --> 00:29:24,599 Saya meyakinkan seorang hakim untuk membuat saya menjadi peguam, 407 00:29:24,680 --> 00:29:27,270 jadi saya mempunyai semua manfaat , seperti, seorang peguam biasa. 408 00:29:27,849 --> 00:29:29,559 Saya dapat menggunakan perpustakaan seberapa banyak yang saya mahu. 409 00:29:29,643 --> 00:29:31,273 Saya mendapat meja besar. 410 00:29:31,353 --> 00:29:34,403 Mereka memberi saya mesin taip dan menggunakan telefon bimbit yang tidak dipertingkatkan. 411 00:29:34,731 --> 00:29:36,611 Jadi saya memanggil anda untuk melihat bagaimana anda melakukan. 412 00:29:36,692 --> 00:29:39,742 Semua tahanan lain hanya berfikir bahawa saya mempunyai rambut palsu atau sesuatu yang besar. 413 00:29:39,820 --> 00:29:41,030 Boleh kita berbincang kemudian? 414 00:29:42,364 --> 00:29:43,994 Saya mempunyai sakit kepala dan saya perlu bekerja. 415 00:29:44,074 --> 00:29:45,664 Ya, tetapi tahan satu saat. Liz. 416 00:29:46,076 --> 00:29:47,076 Liz. Liz, Liz. 417 00:29:57,170 --> 00:29:59,260 Bahagian Perubatan Universiti, ini adalah Liz. 418 00:29:59,339 --> 00:30:02,068 Hei, saya ingin memberitahu anda mengenai buku ini. Pernahkah anda mendengar tentang Papillon? 419 00:30:02,092 --> 00:30:02,972 Sebuah buku? 420 00:30:03,051 --> 00:30:05,971 Ya, ini mengenai lelaki ini siapa yang salah disabitkan dengan salah 421 00:30:06,054 --> 00:30:07,474 daripada kejahatan yang dahsyat 422 00:30:07,556 --> 00:30:10,556 dan dihukum mati, tetapi dia tidak melakukannya dan, uh- - 423 00:30:10,642 --> 00:30:11,642 Selamat tinggal, Ted. 424 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 Tunggu, Liz! 425 00:30:17,024 --> 00:30:18,944 - Apa? - Sila, sila, jangan, jangan gantung. 426 00:30:19,026 --> 00:30:21,316 Dia terobsesi sepanjang hari bahawa dia akan bebas lagi. 427 00:30:21,403 --> 00:30:23,993 Dia menghabiskan beberapa tahun menangkap pelarian, ditangkap, 428 00:30:24,281 --> 00:30:26,411 dihukum, dipukul, dikhianati ... 429 00:30:26,867 --> 00:30:28,237 tetapi dia tidak pernah kehilangan harapan. 430 00:30:29,244 --> 00:30:30,704 Dan itu harapan saya untuk kami, Liz. 431 00:30:31,496 --> 00:30:33,616 Bahawa kita tidak pernah kehilangan harapan. 432 00:30:34,499 --> 00:30:35,789 Adakah dia membuatnya? 433 00:30:36,209 --> 00:30:37,999 Baiklah, saya tidak akan memberikan yang berakhir. 434 00:30:39,379 --> 00:30:40,379 Hubungi saya malam ini. 435 00:30:40,505 --> 00:30:42,165 Okay, saya akan memanggil awak malam ini. 436 00:30:42,841 --> 00:30:43,841 Hey Buddy. 437 00:30:45,052 --> 00:30:46,092 Di luar tebing. 438 00:30:48,722 --> 00:30:49,722 Pasti. 439 00:30:53,727 --> 00:30:56,247 Negeri Colorado mencari untuk mendakwa defendan 440 00:30:56,313 --> 00:30:57,733 untuk pembunuhan Caryn Campbell 441 00:30:57,814 --> 00:31:01,154 yang hilang dari lorong yang terang di Wildwood Inn di Aspen. 442 00:31:01,276 --> 00:31:05,356 Sebulan kemudian, badan bogelnya ditemui dalam salji salji beberapa batu jauhnya. 443 00:31:05,947 --> 00:31:07,777 Adakah defendan akan bangkit. 444 00:31:10,744 --> 00:31:15,294 Sebagai percubaan sebelum ini, kami tidak berada di sini mempertimbangkan kredibiliti keterangan, 445 00:31:16,041 --> 00:31:17,291 hanya kewujudannya. 446 00:31:18,293 --> 00:31:20,593 Dan selepas pertimbangan yang teliti, 447 00:31:21,046 --> 00:31:24,926 kaedah pengadilan ini memihak kepada terdakwa 448 00:31:25,092 --> 00:31:28,102 berdiri percubaan untuk pembunuhan Caryn Campbell. 449 00:31:30,472 --> 00:31:34,022 Yang Mulia anda, negeri ini juga mencari pendengaran untuk mempertimbangkan hukuman mati, 450 00:31:34,101 --> 00:31:35,731 sekiranya percubaan datang ke fasa itu. 451 00:31:35,811 --> 00:31:37,601 Kami akan menentukannya dalam masa yang akan datang. 452 00:31:37,938 --> 00:31:41,398 Buat masa ini, defendan akan diadakan tanpa jaminan. 453 00:31:41,483 --> 00:31:42,613 Mahkamah ini ditangguhkan. 454 00:31:46,738 --> 00:31:49,658 - Hukuman mati? - Ia ... hanya formaliti. 455 00:31:51,952 --> 00:31:54,292 Kes mereka adalah tepat pada masanya. 456 00:31:55,080 --> 00:31:56,870 Ia adalah ... slam dunk. 457 00:31:57,040 --> 00:31:57,920 Itu kelakar. 458 00:31:58,041 --> 00:31:59,841 Peguam terakhir saya berkata perkara yang sama. 459 00:32:24,484 --> 00:32:26,324 Adakah anda telah membeli tiket pesawat anda lagi? 460 00:32:26,403 --> 00:32:27,783 Saya tidak boleh buat percubaan lain, Ted. 461 00:32:27,904 --> 00:32:29,074 Kamu perlu datang. 462 00:32:30,323 --> 00:32:31,833 Liz, anda mesti datang. 463 00:32:33,618 --> 00:32:35,618 Liz, janjikan saya bahawa anda akan datang. 464 00:32:36,079 --> 00:32:37,079 Liz? 465 00:32:38,457 --> 00:32:39,457 Liz! 466 00:32:40,542 --> 00:32:41,542 Liz! 467 00:33:16,119 --> 00:33:17,949 Ted, anda seorang pelajar undang-undang 468 00:33:18,038 --> 00:33:20,668 percubaan berdiri untuk pembunuhan di sini di Colorado. 469 00:33:21,249 --> 00:33:24,999 Anda juga telah disabitkan di Utah cubaan menculik, 470 00:33:25,086 --> 00:33:27,336 namun anda tetap bersungguh-sungguh anda tidak bersalah. 471 00:33:27,756 --> 00:33:29,006 Adakah ini membuat anda marah? 472 00:33:30,550 --> 00:33:32,220 Uh, pasti. Pasti. Saya dapat... 473 00:33:32,844 --> 00:33:35,314 Saya marah. Dan marah. 474 00:33:35,972 --> 00:33:38,272 Jadi anda ... tidak bersalah? 475 00:33:38,433 --> 00:33:40,523 Maksud saya, ini termasuk masa 476 00:33:40,602 --> 00:33:43,192 bahawa saya mencuri buku komik ketika saya berumur lima tahun? 477 00:33:44,231 --> 00:33:45,441 Saya tidak bersalah. 478 00:33:46,066 --> 00:33:51,066 Saya selesa dengan pernyataan selimut saya bahawa saya tidak bersalah. 479 00:33:51,154 --> 00:33:53,114 Adakah kamu fikir polis telah melakukan pekerjaan yang tidak baik 480 00:33:53,198 --> 00:33:55,318 kerana awak lelaki yang tidak bersalah di sini duduk di penjara? 481 00:33:55,408 --> 00:33:59,498 Selagi polis menjaga kepala mereka di dalam pasir 482 00:33:59,579 --> 00:34:00,909 tentang saya ... 483 00:34:01,122 --> 00:34:03,502 maka orang akan pergi untuk terus muncul 484 00:34:03,667 --> 00:34:05,207 mati atau hilang 485 00:34:05,544 --> 00:34:08,714 dari canyon di Colorado ke Lembah Salt Lake. 486 00:34:09,256 --> 00:34:10,256 Um ... 487 00:34:10,340 --> 00:34:13,640 dan wanita muda akan terus 488 00:34:13,718 --> 00:34:17,008 untuk diancam oleh orang atau orang itu. 489 00:34:19,140 --> 00:34:21,100 Adakah anda pernah berfikir tentang keluar? 490 00:34:23,562 --> 00:34:24,562 Secara sah? 491 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 Pasti. 492 00:34:28,233 --> 00:34:30,573 Adakah pertahanan itu ada apa-apa lagi untuk menambah 493 00:34:30,652 --> 00:34:33,612 dalam pra-percubaan ini pertimbangan hukuman? 494 00:34:34,155 --> 00:34:35,365 Kehormatan anda, 495 00:34:35,448 --> 00:34:37,158 permintaan pertahanan bahawa mahkamah 496 00:34:37,242 --> 00:34:40,372 tidak termasuk hukuman mati atas alasan yang mencarinya 497 00:34:40,453 --> 00:34:42,713 selalunya sewenang-wenang dan menentu. 498 00:34:43,540 --> 00:34:46,920 Mahkamah akan mempertimbangkan hujah-hujah anda, Encik Dumas. 499 00:34:47,419 --> 00:34:49,089 Mari kita mengambil rehat lima belas menit 500 00:34:49,170 --> 00:34:52,010 sebelum membuat kesimpulan dengan hujah akhir pendakwaan. 501 00:34:53,049 --> 00:34:54,629 Ayuh. Mari kita dapatkan udara. 502 00:34:57,053 --> 00:34:58,103 Oh, anda tahu apa? 503 00:34:59,222 --> 00:35:00,432 Saya perlu membuat panggilan telefon. 504 00:35:00,515 --> 00:35:01,555 Saya perlu memanggil Liz. 505 00:35:03,602 --> 00:35:05,022 Maafkan saya, Timbalan? 506 00:35:05,478 --> 00:35:07,688 Dia perlu menggunakan telefon di perpustakaan. 507 00:35:08,315 --> 00:35:09,895 - Baiklah, buatnya pendek. - Terima kasih. 508 00:35:11,693 --> 00:35:12,693 Akan kembali. 509 00:35:32,422 --> 00:35:33,422 Hey! 510 00:35:35,133 --> 00:35:36,643 Saya baik. Apa khabar? 511 00:35:37,302 --> 00:35:39,762 Uh, semuanya betul-betul ... 512 00:35:40,430 --> 00:35:41,470 Jadi ... 513 00:35:41,723 --> 00:35:45,143 anda datang dari Ohio hanya untuk perbicaraan kecil ini? 514 00:35:45,268 --> 00:35:48,358 Dengar, saya hanya dipanggil untuk memberitahu anda betapa saya merindui anda. 515 00:35:50,273 --> 00:35:52,193 Ini adalah hari biasa untuk saya. 516 00:35:52,275 --> 00:35:54,195 Hanya pada hari yang lain saya berjalan ke bawah Jalan utama 517 00:35:54,235 --> 00:35:56,195 Saya mendengar jeritan itu dari kedai rekod ini. 518 00:35:56,279 --> 00:35:58,341 Terdapat kanak-kanak ini dengan rekod berjalan betul ke saya. 519 00:35:58,365 --> 00:35:59,905 Jadi saya tidak melayan senjata perkhidmatan saya, 520 00:35:59,991 --> 00:36:02,081 membuat seperti saya hendak melepaskan. 521 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 Oh, itu bermakna menembak. 522 00:36:41,533 --> 00:36:42,873 Hanya beri saya satu minit. 523 00:36:53,086 --> 00:36:54,086 Oh, najis! 524 00:37:10,687 --> 00:37:11,557 Dia pergi dengan cara itu. 525 00:37:11,646 --> 00:37:14,186 Subjek telah dikesan berjalan ke timur laut mahkamah! 526 00:37:43,636 --> 00:37:46,096 Encik Dumas, di mana neraka adalah pelanggan anda? 527 00:37:46,931 --> 00:37:49,231 Saya tidak tahu, Yang Mulia. 528 00:37:49,768 --> 00:37:51,938 Mereka tidak mengajar anda ini di sekolah undang-undang. 529 00:37:52,020 --> 00:37:55,060 Biarkan catatan mencerminkan bahawa defendan telah melarikan diri dari jagaan 530 00:37:55,148 --> 00:37:57,318 dan waran bangku telah dikeluarkan untuk penangkapannya. 531 00:37:58,526 --> 00:38:00,066 Saya rasa kita ditangguhkan. 532 00:38:13,625 --> 00:38:17,205 Drama bermula ketika seorang lelaki berjalan di sepanjang Main Street Aspen 533 00:38:17,295 --> 00:38:20,375 melihat seseorang melompat keluar daripada tingkap-tingkap tersebut di Mahkamah Aspen. 534 00:38:20,507 --> 00:38:22,217 Dia berjalan di tingkat bawah di mahkamah 535 00:38:22,300 --> 00:38:24,260 dan meminta setiausaha Sheriff jika ia normal 536 00:38:24,344 --> 00:38:26,934 untuk seseorang melompat keluar dari tetingkap tersebut. 537 00:38:28,556 --> 00:38:31,386 Liz, ini gila. Dia tidak akan datang ke sini. 538 00:38:32,352 --> 00:38:35,312 Polis mungkin ada penaklukan sepanjang masa. 539 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 Saya perlukan minuman. 540 00:38:38,233 --> 00:38:39,403 Anda sudah mempunyai satu. 541 00:38:39,692 --> 00:38:42,492 Sejak bila ia menjadi jenayah untuk diambil kelebihannya setiap seketika? 542 00:38:42,987 --> 00:38:45,947 Sejak gadis kecil anda mula bertanya mengapa mommynya sedih. 543 00:38:46,366 --> 00:38:48,026 Dan ia bukan sekadar sekali-sekala. 544 00:38:48,326 --> 00:38:51,326 Jadi jangan pedal ini dan membuat saya menjadi lelaki yang buruk. 545 00:38:51,663 --> 00:38:52,753 Anda melakukan ini setiap hari. 546 00:38:52,831 --> 00:38:54,251 Anda membaca surat-surat itu dari Ted, 547 00:38:54,332 --> 00:38:55,792 anda minum, anda menangis ... 548 00:38:55,875 --> 00:38:56,995 Saya menjaga diri saya sendiri. 549 00:38:57,085 --> 00:38:58,125 Saya seorang ibu yang baik. 550 00:38:58,211 --> 00:39:00,461 Anda seorang ibu yang hebat, 551 00:39:00,547 --> 00:39:02,417 tetapi anda adalah penafian. 552 00:39:04,467 --> 00:39:05,887 Apa itu lelaki ini? 553 00:39:15,478 --> 00:39:16,768 Apabila saya merasakan cintanya ... 554 00:39:18,940 --> 00:39:20,940 Saya rasa saya berada di puncak dunia. 555 00:39:21,734 --> 00:39:22,654 Dan apabila saya tidak, 556 00:39:22,735 --> 00:39:24,695 Saya rasa saya tidak apa-apa. 557 00:39:27,240 --> 00:39:30,370 Bagaimana jika satu-satunya perkara yang dia bersalah sedang menjalankan tanda berhenti? 558 00:39:32,036 --> 00:39:35,456 Dia telah disabitkan kesalahan cubaan penculikan di Utah ... 559 00:39:35,999 --> 00:39:38,129 dituduh membunuh di Colorado, 560 00:39:38,251 --> 00:39:39,881 namanya sedang dilambung 561 00:39:39,961 --> 00:39:43,011 berkaitan dengan pembunuhan yang lain di negeri lain. Liz ... 562 00:39:45,258 --> 00:39:47,798 Anda tahu ini tidak bermula dengan tanda berhenti. 563 00:39:50,221 --> 00:39:51,740 Ted Bundy telah ditangkap semula 564 00:39:51,764 --> 00:39:53,934 selepas menghabiskan hampir enam hari kebebasan 565 00:39:54,017 --> 00:39:55,477 di pergunungan berhampiran Aspen. 566 00:39:56,311 --> 00:39:58,481 Pagi ini dia dikembalikan ke mahkamah 567 00:39:58,563 --> 00:40:02,363 dan membangkang banyak caj tambahan yang berkaitan dengan pelariannya. 568 00:40:09,115 --> 00:40:10,365 Izinkan saya melihat tangan anda. 569 00:40:19,584 --> 00:40:20,584 Terima kasih, lelaki. 570 00:40:22,712 --> 00:40:24,092 Oh, saya suka. 571 00:40:26,716 --> 00:40:27,716 Mmm. 572 00:40:30,428 --> 00:40:31,548 Jadi, apa pendapat anda? 573 00:40:36,476 --> 00:40:37,846 Di luar, udara segar ... 574 00:40:37,936 --> 00:40:38,936 Fancy. 575 00:40:44,609 --> 00:40:45,779 Selamat Hari Natal. 576 00:40:47,362 --> 00:40:48,452 Saya minta maaf, saya ... 577 00:40:49,238 --> 00:40:50,568 Saya tidak mendapat apa-apa. 578 00:40:51,115 --> 00:40:54,155 Anda membawa saya satu-satunya perkara yang saya mahu di seluruh dunia. 579 00:40:57,455 --> 00:40:58,455 Boleh membukanya? 580 00:40:59,958 --> 00:41:00,958 Yeah. 581 00:41:06,923 --> 00:41:08,303 Saya telah membacanya empat kali. 582 00:41:10,051 --> 00:41:12,261 Anda masih ingat apa itu, bukan? 583 00:41:13,096 --> 00:41:14,466 Tidak pernah putus harapan. 584 00:41:15,348 --> 00:41:16,348 Anda tidak ... 585 00:41:17,392 --> 00:41:18,432 Pernahkah awak? 586 00:41:21,437 --> 00:41:22,977 Saya tahu ini sukar. 587 00:41:24,899 --> 00:41:27,359 Percayalah, sukar bagi saya juga. 588 00:41:27,568 --> 00:41:28,698 Ia sangat sukar. 589 00:41:29,028 --> 00:41:31,568 Dan berjalan bodoh saya. 590 00:41:32,949 --> 00:41:34,989 Tetapi anda tidak menjawab panggilan saya. 591 00:41:38,746 --> 00:41:40,956 Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan. Saya fikir saya ... 592 00:41:41,457 --> 00:41:42,497 akan kehilangan anda. 593 00:41:42,750 --> 00:41:44,590 - Saya ketakutan. - Peguam anda memanggil ... 594 00:41:46,045 --> 00:41:48,295 dan dia berkata rayuan Utah ditolak. 595 00:41:54,554 --> 00:41:57,274 Saya akan mengambil semua ini kepada Mahkamah Agung. 596 00:41:57,348 --> 00:41:58,978 Mereka tidak memberi anda percubaan. 597 00:41:59,058 --> 00:42:00,388 Mereka memberi anda 15 tahun. 598 00:42:00,476 --> 00:42:01,476 Itulah yang maksimum. 599 00:42:01,561 --> 00:42:02,651 Itulah yang maksimum, okay? 600 00:42:02,729 --> 00:42:04,859 Tiada siapa yang mendapat maksima pada sabitan pertama mereka. 601 00:42:04,939 --> 00:42:06,859 Dan anda menghadapi 90 lagi untuk berlari. 602 00:42:06,941 --> 00:42:08,901 Saya ada kawalan, Liz. 603 00:42:08,985 --> 00:42:11,735 Saya fikir. Semuanya di sini. 604 00:42:11,946 --> 00:42:13,986 - Baik? - Saya tidak boleh buat ini lagi, Ted. 605 00:42:14,115 --> 00:42:16,195 Apakah... Apa yang kamu cakapkan, Liz? 606 00:42:16,284 --> 00:42:18,454 Liz, tengok saya. Liz! Liz, tengok saya. 607 00:42:19,537 --> 00:42:20,957 Adakah anda tidak suka saya lagi? 608 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Tidak, saya buat. 609 00:42:26,878 --> 00:42:28,838 Saya lakukan dan itulah masalahnya. 610 00:42:31,132 --> 00:42:32,182 Bagaimana jika saya keluar? 611 00:42:32,759 --> 00:42:35,049 Saya boleh keluar dari sini. Saya tahu saya boleh. 612 00:42:35,136 --> 00:42:37,306 Dan kita boleh pergi. Kita boleh pergi ke Kanada. 613 00:42:37,930 --> 00:42:39,430 Kita boleh melakukan apa sahaja yang kita mahu lakukan. 614 00:42:39,515 --> 00:42:42,685 Saya berjanji, ia akan ... Kami akan bebas. Ia baik-baik saja. 615 00:42:43,936 --> 00:42:46,016 - Ini adalah dari Molly. - Apa? 616 00:42:46,105 --> 00:42:47,395 Tidak, Liz. Tolong, jangan pergi! 617 00:42:47,482 --> 00:42:48,862 Liz! 618 00:42:48,941 --> 00:42:50,281 Ayuh. Liz! 619 00:42:50,485 --> 00:42:51,685 Liz! 620 00:43:53,005 --> 00:43:54,005 Hey. 621 00:43:54,465 --> 00:43:55,465 Hey. 622 00:43:57,760 --> 00:43:59,300 Jadi, apakah resolusi anda? 623 00:44:01,055 --> 00:44:02,095 Untuk Tahun Baru. 624 00:44:04,433 --> 00:44:06,813 Saya kehilangan beberapa tali pinggang tali pinggang. 625 00:44:07,103 --> 00:44:09,693 Walaupun saya selalu mengurus untuk mencari mereka kemudian. 626 00:44:13,568 --> 00:44:14,898 Saya tidak mempunyai satu pun. 627 00:44:15,319 --> 00:44:16,319 Aw, teruskan. 628 00:44:16,946 --> 00:44:18,776 Semua orang mendapat sesuatu yang mereka mahu. 629 00:44:19,448 --> 00:44:21,028 Sesuatu yang mereka mahu menyingkirkan. 630 00:44:22,243 --> 00:44:24,333 Bagaimana jika anda tidak tahu yang mana? 631 00:44:26,205 --> 00:44:27,205 Dear Liz, 632 00:44:27,957 --> 00:44:30,167 Terdapat banyak perkara Saya boleh hidup tanpa ... 633 00:44:32,336 --> 00:44:33,796 tetapi anda bukan salah seorang daripada mereka. 634 00:44:43,264 --> 00:44:45,684 Jadi, awak pergi ke mana-mana sahaja untuk percutian? 635 00:44:47,435 --> 00:44:48,345 Um ... 636 00:44:48,436 --> 00:44:51,266 Tidak, saya rasa Molly dan saya akan tinggal di sini, 637 00:44:51,355 --> 00:44:52,395 buat perkara di rumah. 638 00:44:52,481 --> 00:44:53,481 Itu bagus. 639 00:44:54,025 --> 00:44:56,565 Bagaimana dengan awak? Mana-mana, uh, rancangan besar? 640 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Tidak. 641 00:44:59,614 --> 00:45:01,414 Saya akan membuat sesuatu, tetapi ... 642 00:45:02,033 --> 00:45:03,203 Merancang untuk tidur ... 643 00:45:04,243 --> 00:45:05,543 tidur sepanjang cuti. 644 00:45:11,250 --> 00:45:12,630 Hei, ini tidak berfungsi. 645 00:45:46,118 --> 00:45:47,118 Bagaimana sandwic anda? 646 00:45:48,621 --> 00:45:49,791 Sama seperti semalam. 647 00:45:51,749 --> 00:45:53,629 Adakah anda mahu beberapa? 648 00:45:55,920 --> 00:45:56,920 Tidak. 649 00:45:57,255 --> 00:45:58,255 Saya tidak fikir begitu. 650 00:46:31,539 --> 00:46:33,119 - Hello? - Hidupkan TV. 651 00:46:33,499 --> 00:46:36,629 ... pegawai FBI. Pelajar undang-undang Utah berusia 33 tahun 652 00:46:36,794 --> 00:46:38,804 berada pada senarai 10 Paling Dikehendaki FBI, 653 00:46:39,046 --> 00:46:42,046 dia berjaya mengelak kedua-dua anjing polis dan blok jalan raya. 654 00:46:42,508 --> 00:46:44,668 Salah satu mangsa pertama dia disyaki membunuh ... 655 00:46:45,469 --> 00:46:46,389 ... ialah Lynda Ann Healy, 656 00:46:46,470 --> 00:46:48,890 seorang berusia 21 tahun Pelajar Universiti Washington, 657 00:46:48,973 --> 00:46:53,693 yang hilang dari pangsapuri Seattle pada bulan Januari 1974. 658 00:46:55,521 --> 00:46:58,821 Malam, nyonya. Maaf mengganggu. Saya Detektif Mike Fisher. 659 00:46:59,150 --> 00:47:00,400 Bercakap dengan anda di telefon. 660 00:47:02,778 --> 00:47:04,068 Pitkin County, Colorado 661 00:47:04,780 --> 00:47:06,780 - Fikiran jika saya masuk? - Saya baik di sini. 662 00:47:07,658 --> 00:47:10,948 Baiklah, saya mengandaikannya bahawa anda tahu bahawa Ted melarikan diri. 663 00:47:11,162 --> 00:47:12,622 Nah, ini semua berita. 664 00:47:12,788 --> 00:47:14,918 Saya tidak boleh menekankan betapa pentingnya ia 665 00:47:14,999 --> 00:47:17,499 bahawa anda memberitahu saya jika dia menghubungi anda. 666 00:47:18,169 --> 00:47:20,759 jika anda tahu sesuatu bahawa anda tidak memberitahu saya, 667 00:47:21,756 --> 00:47:24,506 anda akan bersalah membantu dan bersubahat. 668 00:47:25,009 --> 00:47:27,509 Anda datang dari Colorado untuk memberitahu saya bahawa? 669 00:47:28,304 --> 00:47:29,684 Saya berpendapat bahawa 670 00:47:29,805 --> 00:47:32,555 anda mesti lihat secara langsung betapa seriusnya ini. 671 00:47:35,770 --> 00:47:38,730 Anda membantu kami untuk mendapatkannya, anda boleh menghalangnya daripada berlaku lagi. 672 00:47:38,898 --> 00:47:41,608 Apa sahaja yang anda fikir anda tahu tentang dia, semuanya berbohong. 673 00:47:41,734 --> 00:47:42,734 Puan, 674 00:47:43,486 --> 00:47:45,356 ada perkara yang anda tidak tahu, 675 00:47:45,654 --> 00:47:47,454 Saya tidak boleh memberitahu anda sekarang, 676 00:47:47,531 --> 00:47:50,451 yang akan mengejutkan anda di luar mimpi ngeri anda yang teruk. 677 00:47:51,285 --> 00:47:53,905 Ia hanya soal masa sebelum kad berada di atas meja. 678 00:47:53,996 --> 00:47:55,616 Dan apabila mereka berada, mereka akan melawan kamu. 679 00:47:56,082 --> 00:47:57,082 Adakah itu? 680 00:47:57,458 --> 00:48:00,458 Cepat atau lambat, anda akan mempunyai untuk menghadapi kebenaran. 681 00:48:03,964 --> 00:48:05,304 Untuk semua orang. 682 00:48:06,175 --> 00:48:07,175 Termasuk anda. 683 00:48:07,802 --> 00:48:09,852 Saya berharap ia tidak lama lagi. Selamat Malam. 684 00:48:21,107 --> 00:48:22,527 Saya belajar untuk menjadi peguam. 685 00:48:22,608 --> 00:48:24,278 Dengan semua pemindahan dan barangan ini 686 00:48:24,360 --> 00:48:26,570 ia mengambil sedikit masa lagi daripada yang saya harapkan. 687 00:48:26,654 --> 00:48:28,364 - Adakah anda seorang ahli sihir? - Yeah. 688 00:48:28,447 --> 00:48:29,447 Saya tahu. 689 00:48:37,206 --> 00:48:39,956 Coeds ketakutan di Florida State University 690 00:48:40,042 --> 00:48:41,962 berjalan ke kelas dalam kumpulan hari ini 691 00:48:42,044 --> 00:48:44,054 ketika detektif cuba menjejaki lelaki 692 00:48:44,130 --> 00:48:46,420 yang tergelincir ke rumah ahli sihir awal semalam 693 00:48:46,507 --> 00:48:48,047 dan membunuh dua wanita. 694 00:48:48,134 --> 00:48:51,554 Pembunuh menyerang pertama di rumah ahli sihir Chi Omega. 695 00:48:51,846 --> 00:48:54,556 Polis mengatakan dia bersenjata dengan kayu oak berat. 696 00:48:54,640 --> 00:48:56,890 Dia berpelukan dan kemudian dicekik ke kematian 697 00:48:56,976 --> 00:49:00,306 Lisa Levy, 20 tahun dan Margaret Bowman, 21 tahun. 698 00:49:00,396 --> 00:49:02,306 Sekurang-kurangnya salah seorang daripada mereka telah dirogol. 699 00:49:02,398 --> 00:49:05,028 Kemudian dia menewaskan secara kejam tiga lagi coeds tidur 700 00:49:05,109 --> 00:49:07,239 dan kemudian menyerang lagi enam blok jauhnya 701 00:49:07,319 --> 00:49:08,859 hampir membunuh seorang lagi wanita muda. 702 00:49:09,238 --> 00:49:10,868 Pembunuh datang dari malam 703 00:49:10,948 --> 00:49:12,118 dan kemudian kembali kepadanya 704 00:49:12,199 --> 00:49:14,699 dengan mudah yang sejauh ini telah membingungkan polis 705 00:49:14,785 --> 00:49:17,615 dan meninggalkan sebahagian besar coed di sini ketakutan. 706 00:49:18,497 --> 00:49:21,287 Orang macam apa adakah anda berfikir secara besar-besaran? 707 00:49:22,376 --> 00:49:23,456 Baik ... 708 00:49:23,752 --> 00:49:25,092 Saya lebih suka katakan 709 00:49:25,421 --> 00:49:29,551 kami mendapat banyak gangguan, individu sakit. 710 00:49:50,237 --> 00:49:52,357 Shit! Shit! Shit! 711 00:49:52,698 --> 00:49:53,908 Shit! 712 00:50:03,167 --> 00:50:04,287 Petang, pegawai. 713 00:50:05,377 --> 00:50:07,057 Maaf, saya tidak boleh buat lampu anda. 714 00:50:07,129 --> 00:50:09,219 Dan saya fikir saya baru sahaja mendapat sedikit kecewa. 715 00:50:09,298 --> 00:50:11,378 Bolehkah saya melihat lesen anda? dan pendaftaran, sila? 716 00:50:11,467 --> 00:50:13,257 Sudah tentu. Ya sudah tentu. 717 00:50:15,346 --> 00:50:16,386 Ada di sini. 718 00:50:27,816 --> 00:50:28,816 Berhenti! 719 00:50:28,984 --> 00:50:30,324 Hentikan atau saya akan menembak! 720 00:50:31,487 --> 00:50:33,987 - Sekarang anda, adakah anda mempunyai ... - Ya? 721 00:50:34,615 --> 00:50:35,615 ... sepuluh? 722 00:50:36,200 --> 00:50:37,950 Hmm ... pergi ikan. 723 00:50:38,035 --> 00:50:39,155 Oh. Baik ... 724 00:50:40,496 --> 00:50:42,496 Ah. 725 00:50:47,336 --> 00:50:48,336 Hello. 726 00:50:48,379 --> 00:50:49,589 Saya di Florida. 727 00:50:50,839 --> 00:50:52,129 Saya berada di dalam tahanan. 728 00:50:53,259 --> 00:50:55,139 Saya membuat perjanjian dengan polis. 729 00:50:55,261 --> 00:50:58,261 Mereka tidak akan mengumumkan penangkapan saya sehingga saya dapat menghubungi anda terlebih dahulu. 730 00:50:58,430 --> 00:50:59,720 Mereka tidak tahu siapa saya. 731 00:50:59,807 --> 00:51:02,137 Saya akhirnya memberi mereka nama saya untuk panggilan telefon ini. 732 00:51:03,644 --> 00:51:05,654 Ia akan menjadi buruk apabila ia longgar. 733 00:51:06,105 --> 00:51:07,105 Sebenarnya buruk. 734 00:51:08,357 --> 00:51:10,397 Saya tidak melakukan perkara-perkara ini. 735 00:51:10,484 --> 00:51:11,654 Saya tidak bersalah. 736 00:51:25,040 --> 00:51:26,170 Awak peguam saya? 737 00:51:27,001 --> 00:51:29,001 Itu lucu, saya fikir awak adalah satu. 738 00:51:36,218 --> 00:51:37,258 Permainan... 739 00:51:37,761 --> 00:51:38,971 sudah berakhir, Ted. 740 00:51:40,264 --> 00:51:44,354 Hari berjalan anda tanpa pengikisan rantai hilang. 741 00:51:45,853 --> 00:51:48,773 Lihatlah, Florida adalah gelangsar daripada sabuk kematian 742 00:51:48,856 --> 00:51:50,226 dan tugas saya untuk ... 743 00:51:50,691 --> 00:51:52,571 mengetatkan perkara dengan cara yang utama. 744 00:51:54,236 --> 00:51:57,316 Bit berlebihan kerana mencuri kereta, tidakkah anda fikir? 745 00:52:02,536 --> 00:52:04,366 Itu jerung thresher. 746 00:52:05,581 --> 00:52:07,921 Mereka mempunyai ekor yang selagi mereka ... 747 00:52:09,918 --> 00:52:11,548 Saya sheriff bandar ini. 748 00:52:12,796 --> 00:52:14,166 Lihat, Washington terlepas anda. 749 00:52:14,673 --> 00:52:16,383 Utah memberikan anda ... 750 00:52:17,301 --> 00:52:18,471 Colorado kehilangan anda ... 751 00:52:19,720 --> 00:52:20,800 Saya akan menggoreng anda. 752 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 Hey. 753 00:52:30,981 --> 00:52:33,731 Hey! Apa khabar? Apa yang sedang berlaku? 754 00:52:33,817 --> 00:52:35,629 - Tunggu! - Apa yang kamu buat? 755 00:52:36,904 --> 00:52:38,264 Got it. 756 00:52:40,658 --> 00:52:42,078 Terdapat dakwaan malam tadi, 757 00:52:42,159 --> 00:52:45,369 selepas jenayah kejam di Tallahassee, Florida. 758 00:52:45,454 --> 00:52:48,794 Dan apa yang tidak biasa mengenai dakwaan itu adalah bagaimana ia disampaikan. 759 00:52:48,874 --> 00:52:50,810 Malam petang, wartawan telah dijemput 760 00:52:50,834 --> 00:52:52,634 kepada peristiwa yang jarang berlaku dalam kes jenayah. 761 00:52:52,711 --> 00:52:55,051 Sheriff County Leon Ken Katsaris telah menjalankan 762 00:52:55,130 --> 00:52:57,970 bacaan awam dakwaan itu daripada defendan Theodore Bundy 763 00:52:58,050 --> 00:52:59,470 di hadapan akhbar terkumpul. 764 00:52:59,551 --> 00:53:00,721 Tolong keluar sekarang, Ted. 765 00:53:01,220 --> 00:53:02,760 Apa itu? Apa yang kita ada di sini, Ken? 766 00:53:02,846 --> 00:53:04,115 Apakah itu? 767 00:53:04,139 --> 00:53:05,269 Oh, itu dakwaan! 768 00:53:05,349 --> 00:53:07,229 Kenapa awak tidak ... mengapa kamu tidak membacanya kepada saya? 769 00:53:07,309 --> 00:53:08,809 Ya, saya fikir saya akan. Terima kasih. 770 00:53:08,936 --> 00:53:11,164 - Dengan nama ... - Anda terpaksa memilih semula, bukan? 771 00:53:11,188 --> 00:53:12,018 Pemilihan semula? 772 00:53:12,106 --> 00:53:14,266 - Dengan nama ... - Anda berkata anda akan mendapatkan saya. 773 00:53:14,441 --> 00:53:15,861 ... kuasa kerajaan ... 774 00:53:15,943 --> 00:53:17,113 Dia berkata dia akan mendapatkan saya. 775 00:53:17,194 --> 00:53:19,255 - ... anda didakwa ... - Anda mendapat dakwaan. 776 00:53:19,279 --> 00:53:21,049 Itulah yang anda akan dapatkan. - Anda dikenakan bayaran 777 00:53:21,073 --> 00:53:23,083 dengan dua tuduhan pembunuhan dalam ijazah pertama 778 00:53:23,158 --> 00:53:24,718 dan tiga tuduhan membunuh ... 779 00:53:24,743 --> 00:53:27,003 Awak tahu tak? Saya akan mengaku tidak bersalah sekarang. 780 00:53:27,246 --> 00:53:29,496 ... dan tiga tuduhan mencuba pembunuhan 781 00:53:29,581 --> 00:53:32,541 dalam ijazah pertama dalam pembunuhan kejiranan Chi Omega. 782 00:53:32,626 --> 00:53:34,706 Kemungkinan saya bercakap dengan media. Inilah dia. 783 00:53:34,795 --> 00:53:36,795 Nah, kami telah memaparkan banduan sekarang. 784 00:53:36,880 --> 00:53:38,760 Ya, saya telah disimpan secara berasingan. 785 00:53:38,841 --> 00:53:40,241 Saya telah dijauhkan dari akhbar. 786 00:53:40,300 --> 00:53:42,890 Saya telah dikebumikan oleh anda. Anda telah bercakap. 787 00:53:42,970 --> 00:53:44,430 Ini giliran saya untuk bercakap sekarang. 788 00:53:44,513 --> 00:53:46,993 Kami ... kami ada perintah mahkamah. Akan ada wawancara akhbar. 789 00:53:47,057 --> 00:53:48,697 Yeah sudah tentu. Itu masuk akal. 790 00:53:48,767 --> 00:53:50,937 Di sini. Saya kacau dan anda tidak. 791 00:53:51,019 --> 00:53:52,689 Awak tahu tak? Saya akan dengar. 792 00:53:52,771 --> 00:53:54,311 Terima kasih, Ken. Terima kasih. 793 00:53:54,815 --> 00:53:56,605 - Terima kasih, Ted. - Ya, terima kasih, Ken. 794 00:53:56,817 --> 00:53:58,527 Tidak akan ada pertanyaan pada masa ini. 795 00:53:58,610 --> 00:53:59,450 Tiada soalan. 796 00:53:59,528 --> 00:54:00,968 Mencari bukti 797 00:54:01,029 --> 00:54:03,369 menghubungkan Theodore Bundy untuk pembunuhan Chi Omega terus. 798 00:54:03,490 --> 00:54:05,280 Watch News 10 telah belajar 799 00:54:05,367 --> 00:54:07,827 analisis lebih lanjut daripada 200 cap jari 800 00:54:07,911 --> 00:54:09,121 ditemui di tempat kejadian jenayah 801 00:54:09,204 --> 00:54:10,794 tidak sepadan dengan Bundy. 802 00:54:10,956 --> 00:54:13,351 Bundy telah hidup di apartmen Tallahassee ini ... 803 00:54:14,334 --> 00:54:16,688 ... sejak beberapa hari selepas dia melarikan diri dari penjara Colorado pada Malam Tahun Baru. 804 00:54:16,712 --> 00:54:18,052 Pangsapuri kurang dari satu batu 805 00:54:18,130 --> 00:54:20,260 dari rumah keiaraan Chi Omega di Florida State. 806 00:54:21,300 --> 00:54:23,987 Penduduk di sana berkata demikian dia tidak pernah membongkar barang-barangnya, 807 00:54:24,011 --> 00:54:25,801 bahawa biliknya sentiasa berantakan, 808 00:54:25,888 --> 00:54:28,518 dan dia hanya tidur dalam beg tidur. 809 00:54:48,327 --> 00:54:50,037 Direktori bantuan, sila. 810 00:54:59,880 --> 00:55:01,220 Oh, Ted. 811 00:55:01,590 --> 00:55:03,220 Apa yang mereka lakukan kepada awak? 812 00:55:03,509 --> 00:55:05,299 Adakah anda baik-baik saja? Kenapa kamu limping? 813 00:55:05,594 --> 00:55:06,604 Saya baik-baik saja, saya baik-baik saja. 814 00:55:06,678 --> 00:55:08,808 Ada masalah dengan kakiku. 815 00:55:10,307 --> 00:55:11,557 Saya berlari terlalu cepat. 816 00:55:16,438 --> 00:55:17,858 Hei, tidak menyentuh. 817 00:55:17,940 --> 00:55:19,650 Yup. Saya tahu. Terima kasih. 818 00:55:20,526 --> 00:55:21,526 Bersantai. 819 00:55:25,030 --> 00:55:27,490 Saya tidak boleh percaya apa yang telah mereka lakukan. 820 00:55:27,991 --> 00:55:29,741 Mereka menggunakan saya sebagai taktik 821 00:55:29,827 --> 00:55:32,037 untuk Sheriff memenangi mata dalam pilihan raya akan datang. 822 00:55:32,120 --> 00:55:33,750 Saya digunakan untuk mendapatkan keuntungan politik. 823 00:55:33,831 --> 00:55:35,871 - Tuhan saya. Sudah tentu. - Fikirkan mengenainya. 824 00:55:35,958 --> 00:55:38,668 Dia sudah berputar roda pada kes keahlian ini 825 00:55:38,752 --> 00:55:42,052 dan ikan terbesar di Amerika Tanah di dalam kolam kecilnya. 826 00:55:42,381 --> 00:55:44,091 Siapa yang anda fikir dia akan mencubanya? 827 00:55:44,675 --> 00:55:47,715 Saya betul-betul hanya ditandatangani poster saya sendiri "mahu". 828 00:55:48,178 --> 00:55:50,138 Saya lebih popular daripada Disney World. 829 00:55:56,728 --> 00:55:57,728 Ia akan... 830 00:55:58,021 --> 00:55:59,481 mungkin merasa baik untuk ... 831 00:56:01,859 --> 00:56:03,689 mempunyai wajah yang biasa. 832 00:56:06,029 --> 00:56:07,739 Apa, awak nak pindah ke Florida? 833 00:56:09,116 --> 00:56:10,156 Kenapa tidak? 834 00:56:11,535 --> 00:56:13,245 Ada tempat yang lebih buruk. 835 00:56:20,836 --> 00:56:22,296 Ia bagus untuk berjumpa dengan anda. 836 00:56:24,715 --> 00:56:25,875 Tiada sentuhan! 837 00:56:51,283 --> 00:56:52,283 Hey. 838 00:56:55,746 --> 00:56:57,206 Membawa anda beberapa sup ayam. 839 00:56:57,289 --> 00:56:58,289 Terima kasih. 840 00:56:59,207 --> 00:57:02,537 Maksud saya, anda tidak bekerja sepanjang minggu, jadi saya fikir kamu sakit. 841 00:57:06,548 --> 00:57:07,548 Baiklah. 842 00:57:07,925 --> 00:57:09,295 Baiklah. Rasa lebih baik. 843 00:57:15,015 --> 00:57:16,265 Adakah anda mahu masuk? 844 00:57:18,518 --> 00:57:19,518 Yeah! 845 00:57:20,646 --> 00:57:22,646 Molly akan pulang dari sekolah tidak lama lagi. 846 00:57:26,234 --> 00:57:28,324 Maaf, itu ... kekacauan. 847 00:57:28,445 --> 00:57:30,775 Tidak apa-apa. Bersih daripada tempat saya. 848 00:57:39,831 --> 00:57:40,831 Terima kasih. 849 00:57:42,626 --> 00:57:43,706 Ted! 850 00:57:44,294 --> 00:57:46,094 Saya Dan Dowd. Saya akan menjadi peguam utama anda. 851 00:57:46,171 --> 00:57:49,511 Saya mempunyai pasukan hebat pembela awam menunggu di bilik peribadi. 852 00:57:50,425 --> 00:57:52,755 Kami akan membawa anda Cukai pertahanan terbaik boleh dibeli. 853 00:57:53,261 --> 00:57:56,521 Sekiranya kita pergi berjumpa dengan mereka jadi kita boleh membincangkan ini secara peribadi? 854 00:57:57,140 --> 00:58:00,230 Apa-apa sahaja yang anda perlu katakan, anda boleh mengatakan di hadapan Carole Ann. 855 00:58:01,186 --> 00:58:02,806 Yeah. Teruskan, duduklah. 856 00:58:06,024 --> 00:58:07,824 Hai, Carole Ann. Dan Dowd. 857 00:58:09,736 --> 00:58:10,816 Adakah benar? 858 00:58:11,029 --> 00:58:13,619 Mereka meletakkannya kamera berita di ruang sidang? 859 00:58:13,991 --> 00:58:16,871 Anda akan menjadi yang pertama percubaan televisyen secara nasional dalam sejarah. 860 00:58:17,160 --> 00:58:19,000 Jika anda membuat percubaan, itu. 861 00:58:19,746 --> 00:58:21,616 Negara itu menawarkan kesepakatan, Ted. 862 00:58:21,707 --> 00:58:23,917 Jika anda mengaku bersalah untuk membunuh, 863 00:58:24,626 --> 00:58:26,496 mereka telah bersetuju untuk mencadangkan hukuman hidup 864 00:58:26,586 --> 00:58:28,086 bukan hukuman mati. 865 00:58:29,423 --> 00:58:30,843 Itulah lelucon, bukan? 866 00:58:31,925 --> 00:58:34,965 Kita patut pergi dan membincangkannya dengan seluruh pasukan, Ted. 867 00:58:35,387 --> 00:58:37,097 Jika anda fikir ada peluang di neraka 868 00:58:37,180 --> 00:58:38,930 Saya akan mengaku bersalah atas tuduhan ini, 869 00:58:39,016 --> 00:58:40,726 anda keluar dari fikiran anda fucking! 870 00:58:44,354 --> 00:58:46,154 Mari kita bincangkan ini lagi, okay? 871 00:58:46,231 --> 00:58:47,271 Baik. 872 00:58:49,026 --> 00:58:50,646 Besar untuk berjumpa dengan anda, Carole Ann. 873 00:58:57,075 --> 00:58:59,365 Peguam saya sendiri menentang saya. 874 00:58:59,453 --> 00:59:00,913 Ini adalah mimpi ngeri. 875 00:59:02,122 --> 00:59:03,502 Maaf, Ted. 876 00:59:06,334 --> 00:59:07,844 Beritahu saya apa yang boleh saya lakukan untuk membantu. 877 00:59:09,337 --> 00:59:13,177 Anda tahu, mungkin saya boleh tetapkan fakta-fakta lurus di luar 878 00:59:13,258 --> 00:59:15,798 dan pastikan sampingan cerita anda didengari. 879 00:59:16,970 --> 00:59:18,430 Ini akan banyak membantu. 880 00:59:19,347 --> 00:59:20,717 Saya berada di bawah perintah lelucon. 881 00:59:21,516 --> 00:59:22,976 Saya tidak boleh mengatakan apa-apa. 882 00:59:24,728 --> 00:59:26,308 Anda sanggup berbuat demikian untuk saya? 883 00:59:27,606 --> 00:59:28,606 Sudah tentu. 884 00:59:29,941 --> 00:59:31,691 Ted, saya tinggal di Florida. 885 00:59:33,737 --> 00:59:36,907 Saya tidak akan bertanya kepada anda untuk melakukan apa sahaja seperti ini. Saya ... 886 00:59:38,450 --> 00:59:39,660 Tiada sentuhan. 887 00:59:41,244 --> 00:59:43,714 Anda tidak bertanya. Saya bersikeras. 888 00:59:44,498 --> 00:59:45,748 Ted, awak perlukan saya. 889 00:59:47,417 --> 00:59:49,797 Bukan kemalangan yang saya jumpa di Utah. 890 00:59:49,961 --> 00:59:51,591 Saya tidak mempunyai kawan di Utah. 891 00:59:52,422 --> 00:59:54,052 Saya berada di sana untuk awak. 892 00:59:56,218 --> 00:59:57,888 Apabila saya melihat anda terlibat, 893 00:59:58,720 --> 00:59:59,720 Saya mendapat kaki sejuk. 894 01:00:01,515 --> 01:00:03,135 Percubaan ini boleh menjadi hodoh. 895 01:00:04,935 --> 01:00:08,355 Saya tidak tahu, tetapi saya maksudkan, anda boleh mendengar beberapa perkara yang sangat mengerikan. 896 01:00:08,647 --> 01:00:11,437 Tidak boleh lebih buruk daripada apa mereka sudah berkata di TV. 897 01:00:12,317 --> 01:00:13,687 Apa yang mereka tahu? 898 01:00:14,861 --> 01:00:16,491 Bukan kebenarannya. 899 01:00:16,613 --> 01:00:18,533 Encik. Simpson! 900 01:00:18,615 --> 01:00:21,025 - Adakah anda mempunyai sebarang komen mengenai perbicaraan? - Biar saya katakan ini ... 901 01:00:21,243 --> 01:00:23,163 Lelaki ini adalah ancaman kepada masyarakat, 902 01:00:23,662 --> 01:00:25,412 dia membuat penghinaan terhadap sistem keadilan kita. 903 01:00:25,497 --> 01:00:27,667 Itu mungkin telah berjaya di sisi lain Rockies, 904 01:00:27,749 --> 01:00:30,289 tetapi sebagai pendakwa utama untuk negeri besar Florida 905 01:00:30,544 --> 01:00:33,844 Saya mempunyai niat untuk menunjukkan kepadanya bagaimana kita melakukan perkara-perkara di Negeri Sunshine. 906 01:00:34,089 --> 01:00:36,419 Sekarang, percubaan ini akan disiarkan, jadi, uh ... 907 01:00:36,550 --> 01:00:38,930 anda boleh menilai sendiri. Itulah yang saya ada. Mari pergi. 908 01:00:39,052 --> 01:00:41,972 Keadaan Florida sedang berjalan untuk memulakan secara rasmi 909 01:00:42,139 --> 01:00:44,979 menguji kesnya terhadap Theodore Robert Bundy, 910 01:00:45,100 --> 01:00:47,440 seorang defendan yang dihuraikan oleh beberapa penduduk Miami 911 01:00:47,519 --> 01:00:51,109 seperti gila dan melengkung, oleh orang lain sebagai coolheaded and engaging. 912 01:00:51,189 --> 01:00:54,279 Juri rakan sebayanya, yang dipilih oleh Encik Bundy, 913 01:00:54,359 --> 01:00:56,319 adalah banyak kepelbagaian. 914 01:00:56,444 --> 01:00:58,840 Dua belas juri dan tiga alternatif telah dipilih secara rasmi 915 01:00:58,864 --> 01:01:00,264 dalam percubaan pembunuhan Theodore Bundy. 916 01:01:00,323 --> 01:01:02,743 Di dalam bilik mahkamah perbicaraan akan dilindungi 917 01:01:02,826 --> 01:01:03,906 oleh jurugambar tetap 918 01:01:03,994 --> 01:01:05,754 dan satu kamera televisyen. 919 01:01:05,829 --> 01:01:08,539 Tingkat atas terdapat kira-kira 250 pemberita 920 01:01:08,623 --> 01:01:11,003 dan juruteknik televisyen dari seluruh negara. 921 01:01:11,501 --> 01:01:13,501 Mahkamah akan datang untuk memerintahkan! 922 01:01:15,338 --> 01:01:18,678 Sila bangun untuk Yang Terhormat Hakim Edward D. Cowart. 923 01:01:24,848 --> 01:01:25,848 Sila duduk. 924 01:01:28,977 --> 01:01:31,397 Berkenaan dengan kamera, 925 01:01:31,479 --> 01:01:34,269 kami menjalankan perniagaan awam 926 01:01:34,357 --> 01:01:37,187 dan kita akan melakukannya dalam cahaya matahari. 927 01:01:37,527 --> 01:01:39,907 Lagipun, ini Florida. 928 01:01:42,908 --> 01:01:44,368 Anda kelihatan baik, rakan kongsi. 929 01:01:45,076 --> 01:01:46,076 Terima kasih, Yang Mulia. 930 01:01:46,620 --> 01:01:48,290 Saya menyamar sebagai seorang peguam hari ini. 931 01:01:50,957 --> 01:01:52,877 Baiklah. Mari letakkan persembahan. 932 01:01:55,253 --> 01:01:57,803 Anda boleh meneruskan, Encik Simpson. 933 01:02:07,724 --> 01:02:08,814 Tuan-tuan dan puan-puan, 934 01:02:09,309 --> 01:02:10,389 kes ini... 935 01:02:10,477 --> 01:02:13,147 adalah lebih daripada pembunuhan ganda. 936 01:02:13,230 --> 01:02:15,860 Jangan biarkan kenyataan pembukaannya memalukan anda. 937 01:02:15,941 --> 01:02:17,901 - Tidak menunjukkan emosi sama sekali. - Kes ini... 938 01:02:18,235 --> 01:02:20,355 adalah mengenai menangkap raksasa. 939 01:02:22,447 --> 01:02:26,277 Pada waktu pagi 15 Januari 1978, 940 01:02:26,576 --> 01:02:30,826 seorang wanita muda tiba di rumah ke rumah kejiranan Chi Omega. 941 01:02:30,914 --> 01:02:33,214 Dia mendengar yang berdebar di tingkat atas. 942 01:02:35,001 --> 01:02:37,631 Seorang lelaki berlari ke bawah membawa kayu oak 943 01:02:37,921 --> 01:02:39,051 dan melarikan diri. 944 01:02:39,589 --> 01:02:41,759 Wanita muda itu naik ke atas untuk menyiasat 945 01:02:41,841 --> 01:02:46,141 dimana kakak perempuannya tersandung bilik tidurnya meludah darah 946 01:02:46,846 --> 01:02:48,466 kerana wajahnya telah dihancurkan. 947 01:02:50,600 --> 01:02:51,690 Rakan sebiliknya juga. 948 01:02:51,768 --> 01:02:54,478 Dia sedang duduk di atas katilnya dengan penuh kebingungan. 949 01:02:56,982 --> 01:02:58,232 Mereka adalah orang yang bertuah. 950 01:03:00,277 --> 01:03:01,857 Dalam bilik seterusnya, 951 01:03:01,945 --> 01:03:05,365 seorang wanita muda lagi sedang berbaring di bawah darahnya sendiri. 952 01:03:05,699 --> 01:03:08,289 Lehernya telah dipintal pada sudut yang tidak berperikemanusiaan. 953 01:03:09,661 --> 01:03:10,951 Rahang rusak. 954 01:03:12,914 --> 01:03:14,214 Dia telah kehilangan puting. 955 01:03:15,875 --> 01:03:17,375 Tubuhnya telah menggigit tanda padanya. 956 01:03:18,253 --> 01:03:19,553 Dia telah dirogol ... 957 01:03:19,963 --> 01:03:21,263 dan dicekik. 958 01:03:21,673 --> 01:03:24,383 Bercerai dengan garrote pantyhose, 959 01:03:24,467 --> 01:03:28,217 begitu ketat bahawa lehernya sempit hingga separuh saiznya. 960 01:03:31,308 --> 01:03:32,518 Gadis seterusnya ini ... 961 01:03:34,936 --> 01:03:37,766 kita masih tidak pasti jika dia meninggal dunia daripada ketegangan 962 01:03:38,064 --> 01:03:41,824 atau pukulan ke kepalanya yang tersisa lubang bersaiz besbol di tengkoraknya. 963 01:03:45,238 --> 01:03:48,408 Kita tahu bahawa seluar dalamnya koyak dengan kekuatan sedemikian, 964 01:03:48,491 --> 01:03:50,491 ia meninggalkan tanda membakar pada paha. 965 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 Terima kasih. 966 01:03:55,540 --> 01:03:57,810 Setiap hari, ruang sidang dipenuhi dengan penonton 967 01:03:57,834 --> 01:04:00,964 ditarik oleh daya tarikan dengan butiran jenayah kejam. 968 01:04:01,046 --> 01:04:03,836 Apa yang tidak biasa untuk dilihat ialah ramai penonton adalah wanita. 969 01:04:03,965 --> 01:04:04,795 Wanita muda. 970 01:04:04,883 --> 01:04:06,303 Setiap malam, apabila saya pulang, 971 01:04:06,426 --> 01:04:09,176 Saya sangat takut dan menutup pintu dan menguncinya. 972 01:04:09,387 --> 01:04:11,387 Tetapi ... anda tahu, dia ... 973 01:04:11,639 --> 01:04:13,269 juga sangat mimpi. 974 01:04:13,350 --> 01:04:14,390 Saya tidak takut kepadanya. 975 01:04:14,476 --> 01:04:16,516 Dia tidak kelihatan seperti itu jenis untuk membunuh seseorang. 976 01:04:16,561 --> 01:04:19,061 Saya cuba bayangkan diri saya di tempatnya 977 01:04:19,147 --> 01:04:21,147 dan bayangkan perasaannya, 978 01:04:21,232 --> 01:04:23,232 dan saya tertanya-tanya sama ada dia melakukannya atau tidak. 979 01:04:23,485 --> 01:04:25,838 Wanita muda itu sendiri tidak terlalu pasti apa itu 980 01:04:25,862 --> 01:04:27,492 yang menarik mereka ke percubaan. 981 01:04:27,572 --> 01:04:31,162 Saya fikir ini, dalam asasnya rasa, daya tarikan seksual. 982 01:04:31,534 --> 01:04:33,334 - Kenapa awak buat? - Saya tidak tahu ... 983 01:04:34,037 --> 01:04:35,117 Saya rasa saya sayang dia. 984 01:04:35,205 --> 01:04:38,415 Seorang wanita, Carole Boone, percaya Bundy benar-benar tidak bersalah. 985 01:04:38,500 --> 01:04:40,420 Ada yang memanggilnya teman wanitanya. 986 01:04:40,502 --> 01:04:44,092 Bagaimana jika saya bermula dengan mengatakan bagaimana media menentang anda? 987 01:04:44,172 --> 01:04:46,842 Anda tidak boleh secara eksplisit hubungi media penjahat itu. 988 01:04:46,925 --> 01:04:48,795 Kita perlu lebih kreatif daripada itu. 989 01:04:48,885 --> 01:04:51,595 "Ia jelas bahawa media telah mensabitkannya 990 01:04:51,721 --> 01:04:53,141 sebelum dia mempunyai hari di mahkamah. " 991 01:04:53,223 --> 01:04:55,353 Nah, jelas sudah ada media disabitkan Ted 992 01:04:55,433 --> 01:04:56,753 sebelum dia mempunyai hari di mahkamah. 993 01:04:56,810 --> 01:04:57,940 "Untuk menyiarkan ..." 994 01:04:58,061 --> 01:05:00,151 Dan menyiarkannya di peringkat kebangsaan ... 995 01:05:00,230 --> 01:05:02,400 ia adalah langkah pertama dalam pemotongan sistem kehakiman 996 01:05:02,857 --> 01:05:06,437 kerana ia menjadikannya mendapat penilaian, bukan tentang mendapatkan kebenaran. 997 01:05:10,365 --> 01:05:12,125 Sila teruskan, Detektif Chapman. 998 01:05:12,534 --> 01:05:14,794 Apabila kami mempersoalkan dia mengenai jenayah, 999 01:05:15,328 --> 01:05:17,248 dia enggan mempunyai seorang peguam hadir. 1000 01:05:17,330 --> 01:05:20,210 Dia tidak mahu mendapat nasihat? 1001 01:05:20,333 --> 01:05:22,673 - Betul. - Objek. Dia menipu. 1002 01:05:23,044 --> 01:05:25,054 Anda perlu mempercayai saya. Kami telah bekerja keras ... 1003 01:05:25,130 --> 01:05:26,260 Anda perlu melakukan pekerjaan anda! 1004 01:05:26,381 --> 01:05:29,011 Kemudian dia meminta kami mematikan perakam. 1005 01:05:29,426 --> 01:05:30,836 Dan tiada nota diambil. 1006 01:05:30,927 --> 01:05:33,047 Jadi ini bukan rekod? 1007 01:05:33,221 --> 01:05:34,221 Dia fikir begitu. 1008 01:05:34,264 --> 01:05:36,024 Negeri Florida membenarkan pepijat, 1009 01:05:36,099 --> 01:05:39,559 peranti rakaman curiga, tetapi ia tidak berfungsi. 1010 01:05:39,644 --> 01:05:41,604 Itulah sebabnya bahagian itu memotong keluar. 1011 01:05:42,856 --> 01:05:45,776 - Bahagian apa itu, Detektif? - Pengakuannya. 1012 01:05:45,859 --> 01:05:47,109 Lakukan sesuatu, atau saya akan ... 1013 01:05:47,485 --> 01:05:49,275 Apakah yang dikatakannya dalam pengakuannya? 1014 01:05:49,362 --> 01:05:50,862 Dia berkata dia adalah seorang vampir. 1015 01:05:51,781 --> 01:05:52,821 Bantahan! 1016 01:05:54,826 --> 01:05:55,826 Ted. 1017 01:05:58,455 --> 01:06:02,205 Ia adalah penyataan bagi pihak saksi, Kehormatan anda. 1018 01:06:05,879 --> 01:06:06,959 Dikekalkan. 1019 01:06:08,006 --> 01:06:09,966 - Kehormatan anda? - Kehormatan anda ... 1020 01:06:10,842 --> 01:06:14,182 Saya juga berpindah kesaksian keseluruhan detektif 1021 01:06:14,262 --> 01:06:15,312 terperangkap dari rekod, 1022 01:06:15,388 --> 01:06:17,928 atas dasar bahawa perkataan "curiga" 1023 01:06:18,016 --> 01:06:21,636 hendaklah secara automatik membatalkan kelayakan apa-apa yang menyamar sebagai keterangan, 1024 01:06:22,145 --> 01:06:26,685 kerana ia adalah sinonim dengan "rahsia," "diam," "rahsia," 1025 01:06:26,983 --> 01:06:29,743 "licik," "licik," "terang," "disembunyikan," dan "tersembunyi". 1026 01:06:29,819 --> 01:06:31,699 Yang Mulia, adakah dia dibenarkan terus bercakap? 1027 01:06:31,779 --> 01:06:33,199 Tiada bukti sebenar 1028 01:06:33,740 --> 01:06:37,240 harus, boleh, atau akan pernah dijelaskan dalam istilah seperti itu. 1029 01:06:37,410 --> 01:06:40,870 - Yang Mulia, juri ... - Penolakan dikekalkan. 1030 01:06:41,456 --> 01:06:46,496 Para juri diberi perhatian untuk mengabaikannya kesaksian saksi 1031 01:06:46,586 --> 01:06:50,296 kerana ia berkaitan dengan pengakuan yang dikatakan itu. 1032 01:06:51,508 --> 01:06:52,508 Kehormatan anda ... 1033 01:06:52,926 --> 01:06:54,676 Satu perkara lagi semasa saya mempunyai telinga anda. 1034 01:06:54,844 --> 01:06:57,104 Uh, berhenti sementara anda berada di hadapan, rakan kongsi. 1035 01:06:57,180 --> 01:06:59,810 Anda perhatikan saya tidak mengatakan berapa jauh ke depan. 1036 01:07:00,099 --> 01:07:01,309 Berkat hatimu. 1037 01:07:01,392 --> 01:07:02,442 Okay terima kasih. 1038 01:07:02,560 --> 01:07:03,900 Terima kasih, Yang Mulia. 1039 01:07:14,072 --> 01:07:15,282 Apabila saya katakan "objek" ... 1040 01:07:16,074 --> 01:07:17,074 objek. 1041 01:07:17,617 --> 01:07:20,787 Peguam pertahanan telah menemui Theodore Bundy menjadi pelanggan yang sukar. 1042 01:07:20,870 --> 01:07:22,710 Juri tidak menyedari pertengkaran 1043 01:07:22,789 --> 01:07:24,225 antara pasukan pertahanan ... 1044 01:07:24,249 --> 01:07:26,459 dan konflik ini nampaknya tidak terjejas dengan cara 1045 01:07:26,543 --> 01:07:29,253 pandangan terdakwa peluangnya untuk membebaskan. 1046 01:07:43,017 --> 01:07:44,097 Siapa yang anda panggil? 1047 01:07:44,519 --> 01:07:45,559 Oh .. hanya ... 1048 01:07:49,232 --> 01:07:51,572 - Peguam saya. - Oh, kelinci. 1049 01:07:52,902 --> 01:07:54,742 Bagaimana anda menjaga semangat anda? 1050 01:07:55,280 --> 01:07:56,660 Jangan awak turun? 1051 01:08:04,289 --> 01:08:05,869 Saya tidak pernah kehilangan harapan. 1052 01:08:05,957 --> 01:08:09,747 Tidak ada alasan untuk rawatan yang saya terima. 1053 01:08:10,044 --> 01:08:13,674 Ini adalah permainan, dan saya tidak akan menjadi pihak untuk itu. 1054 01:08:13,840 --> 01:08:15,930 Saya tidak akan tinggal di Waterloo semacam ini. 1055 01:08:16,009 --> 01:08:19,099 Ada masa apabila saya perlu berkata "siapa." 1056 01:08:19,178 --> 01:08:21,678 Sekiranya anda berkata "siapa," Saya perlu menggunakan tudung. 1057 01:08:23,016 --> 01:08:24,596 Sejak saya berada di Dade County ... 1058 01:08:24,684 --> 01:08:26,324 Jangan geleng-gelengkan jari anda pada saya, anak muda. 1059 01:08:26,394 --> 01:08:28,404 Saya telah mencari jalur ... 1060 01:08:28,479 --> 01:08:30,189 Jangan geleng-gelengkan jari anda pada saya. 1061 01:08:30,773 --> 01:08:33,363 Baiklah. Anda boleh menggoncangnya di Mr Dowd. 1062 01:08:33,443 --> 01:08:34,943 Maafkan saya, dan anda betul. 1063 01:08:35,069 --> 01:08:37,159 Sejak saya berada di Dade County ... 1064 01:08:37,530 --> 01:08:40,200 Saya tidak mempunyai pilihan dalam pemilihan peguam saya. 1065 01:08:40,283 --> 01:08:42,163 Tuan, saya tidak tahu mana-mana kes 1066 01:08:42,243 --> 01:08:46,373 di mana seseorang telah menerima kualiti dan kuantiti 1067 01:08:46,456 --> 01:08:48,076 peguam yang anda ada. 1068 01:08:48,166 --> 01:08:49,326 Tidak terhebat ... 1069 01:08:49,417 --> 01:08:53,127 Anda mempunyai lebih banyak nasihat daripada itik mempunyai belenggu. 1070 01:08:53,504 --> 01:08:58,184 Saya tidak pernah melihat sesuatu seperti itu dalam 27 tahun saya 1071 01:08:58,259 --> 01:09:00,389 cuba kes di bar. 1072 01:09:00,470 --> 01:09:02,156 Terdapat beberapa kemenangan di mahkamah hari ini 1073 01:09:02,180 --> 01:09:03,640 untuk pembunuh terdakwa Theodore Bundy. 1074 01:09:03,765 --> 01:09:05,909 Pertama, ahli pasukan pertahanan menyerahkan gerakan 1075 01:09:05,933 --> 01:09:08,563 yang memerlukan penyingkiran semua kamera di ruang mahkamah. 1076 01:09:08,645 --> 01:09:12,395 Gerakan mengatakan media mengganggu hak defendan untuk perbicaraan yang adil. 1077 01:09:12,523 --> 01:09:15,403 Tetapi Hakim Edward Cowart enggan dan gerakan itu dinafikan. 1078 01:09:15,568 --> 01:09:18,658 Dalam tamparan lain, Hakim Cowart juga menafikan usul untuk menyekat keterangan 1079 01:09:18,780 --> 01:09:21,030 dari kes di Utah, di mana beberapa item telah dirampas ... 1080 01:09:21,157 --> 01:09:22,157 Ibu? 1081 01:09:26,913 --> 01:09:27,913 Apakah ini? 1082 01:09:29,040 --> 01:09:30,040 Hmm? 1083 01:09:31,584 --> 01:09:32,884 Beberapa jenis serangan hendap? 1084 01:09:32,960 --> 01:09:34,050 Tidak, kelinci. Tidak. 1085 01:09:34,253 --> 01:09:36,803 Peguam anda mempunyai sesuatu yang penting mereka mahu berbincang. 1086 01:09:36,881 --> 01:09:37,721 Baik. 1087 01:09:37,799 --> 01:09:39,559 Saya fikir ia akan menjadi yang terbaik ibu anda berada di sini juga. 1088 01:09:39,634 --> 01:09:41,014 Baik. Baiklah. 1089 01:09:41,094 --> 01:09:43,184 Saya tidak akan dapat hidup jika saya kehilangan anda. 1090 01:09:43,763 --> 01:09:45,063 Adakah dia meletakkan anda sehingga ini? 1091 01:09:45,139 --> 01:09:47,179 Ted, apabila anda pertimbangkan bukti yang mereka ada, 1092 01:09:47,308 --> 01:09:49,018 digabungkan dengan publisiti pra-percubaan, 1093 01:09:49,102 --> 01:09:51,402 ia sangat berkemungkinan mereka boleh mendapatkan sabitan. 1094 01:09:51,479 --> 01:09:53,269 Dan kerana sifat kesalahan itu, 1095 01:09:53,356 --> 01:09:54,476 beberapa hukuman mati. 1096 01:09:54,565 --> 01:09:56,645 Saya tidak memohon, okay? 1097 01:09:56,734 --> 01:09:58,534 Seorang ibu tidak boleh hidup lebih lama daripada anaknya. 1098 01:09:58,611 --> 01:09:59,861 Ibu, tengok saya. 1099 01:10:00,238 --> 01:10:01,408 Saya tidak bersalah. 1100 01:10:01,614 --> 01:10:02,824 Anda tahu, kan? 1101 01:10:02,907 --> 01:10:04,907 Saya tidak melakukan perkara-perkara ini 1102 01:10:04,992 --> 01:10:07,582 walaupun apa yang ada di sini mungkin telah memberitahu anda. 1103 01:10:07,870 --> 01:10:09,410 Saya mahu dunia tahu itu. 1104 01:10:09,497 --> 01:10:11,137 - Kami tahu! - Saya mahu semua orang tahu itu. 1105 01:10:11,207 --> 01:10:14,127 Kami tahu. Ibu anda tahu. Kita semua tahu kamu tidak bersalah. 1106 01:10:14,836 --> 01:10:18,586 Kita akan bertarung setiap hari untuk memastikan semua orang juga tidak. 1107 01:10:18,673 --> 01:10:22,643 Tetapi ... jika mereka mengambil nyawa anda, ia akan menjadi tidak ada apa-apa. 1108 01:10:24,887 --> 01:10:25,927 Baik. 1109 01:10:27,014 --> 01:10:30,104 Baiklah. Baiklah, saya akan mempertimbangkan pengakuan mereka. 1110 01:10:30,184 --> 01:10:32,484 Gembira? Bolehkah kita semua dibubarkan sekarang? 1111 01:10:32,562 --> 01:10:34,192 - Ini benar-benar janggal. - Pengawal! 1112 01:10:35,064 --> 01:10:36,154 Nabi Isa! 1113 01:10:37,567 --> 01:10:38,567 Terima kasih. 1114 01:10:39,235 --> 01:10:40,645 Jangan marah, Teddy. 1115 01:10:40,737 --> 01:10:42,277 Kami hanya cuba membantu anda. 1116 01:10:42,363 --> 01:10:44,163 Apa yang anda fikirkan? 1117 01:10:45,074 --> 01:10:46,874 Membawa ibu saya ke dalam ini? 1118 01:10:47,744 --> 01:10:50,334 Jangan pernah lakukan itu lagi. 1119 01:10:50,997 --> 01:10:51,997 Pernah. 1120 01:10:52,290 --> 01:10:53,750 Saya hanya cuba membantu. 1121 01:10:54,417 --> 01:10:55,877 Saya minta maaf. Saya ... 1122 01:10:56,544 --> 01:10:57,674 Saya sayang awak. 1123 01:10:58,379 --> 01:11:00,629 Saya tidak mahu mereka mengambil nyawa anda. 1124 01:11:01,758 --> 01:11:03,088 Saya tidak percaya juri ini. 1125 01:11:03,176 --> 01:11:04,176 Saya takut. 1126 01:11:04,552 --> 01:11:06,102 Saya sangat takut, Ted. 1127 01:11:15,271 --> 01:11:17,151 Itulah perkara yang betul untuk dilakukan, Ted. 1128 01:11:27,784 --> 01:11:30,544 Saya faham ada satu perkara 1129 01:11:30,620 --> 01:11:32,620 anda mahu hadir ke mahkamah? 1130 01:11:41,881 --> 01:11:42,971 Kehormatan anda ... 1131 01:11:44,550 --> 01:11:47,680 tidak pernah saya jumpa lelaki ... 1132 01:11:48,638 --> 01:11:49,928 begitu berdedikasi 1133 01:11:52,475 --> 01:11:53,475 dan ... 1134 01:11:54,560 --> 01:11:58,310 dalam memaksa kliennya sendiri ke dalam mengakui bersalah. 1135 01:11:59,148 --> 01:12:01,818 Ia membuatkan saya tertanya-tanya apakah dia mempunyai stamina 1136 01:12:01,984 --> 01:12:03,824 atau ketajaman mental asas 1137 01:12:03,903 --> 01:12:06,323 untuk melancarkan lengannya dan lakukan kerja keras itu. 1138 01:12:07,114 --> 01:12:10,954 Saya tidak akan terima nasihat peguam saya yang dipanggil 1139 01:12:11,035 --> 01:12:13,325 bahawa saya mengaku bersalah untuk menyelamatkan nyawa saya sendiri. 1140 01:12:13,412 --> 01:12:15,752 Saya, sebenarnya, tidak bersalah. 1141 01:12:16,123 --> 01:12:17,753 Dan saya menuntut pelepasan 1142 01:12:17,834 --> 01:12:20,754 daripada nasihat saya yang lemah, sama ada hak saya 1143 01:12:20,837 --> 01:12:22,337 di bawah Faretta v. California. 1144 01:12:22,463 --> 01:12:23,463 Kehormatan anda, 1145 01:12:23,548 --> 01:12:25,128 Saya ingin meletakkan jawatan sebagai peguam. 1146 01:12:25,258 --> 01:12:27,008 Kata-kata pertama kaunselor saya boleh bersetuju. 1147 01:12:27,093 --> 01:12:29,853 - Fuck you! - Kaunselor, bongsu diri kamu. 1148 01:12:29,929 --> 01:12:31,349 Saya akan mempertimbangkan usul yang diberikan. 1149 01:12:32,348 --> 01:12:33,468 Bagaimana ini untuk gerakan? 1150 01:12:37,937 --> 01:12:39,414 Dari permulaan perbicaraan, 1151 01:12:39,438 --> 01:12:41,068 menuduh pembunuh Theodore Bundy 1152 01:12:41,148 --> 01:12:44,398 telah menuntut agar dia dibenarkan untuk mengambil bahagian aktif dalam pertahanannya sendiri. 1153 01:12:44,485 --> 01:12:46,195 Sekarang dengan hanya beberapa hari lagi, 1154 01:12:46,279 --> 01:12:49,699 bekas pelajar undang-undang yang diumumkan dia berhasrat untuk mengambil alih sebagai ketua peguam. 1155 01:12:50,616 --> 01:12:53,056 Pendakwaan dijangka untuk membungkus kesnya petang ini 1156 01:12:53,119 --> 01:12:55,579 dengan keterangan lanjut dari saksi bintangnya. 1157 01:12:56,038 --> 01:12:59,288 Ini adalah gambar yang diperbesarkan daripada gigi defendan. 1158 01:12:59,375 --> 01:13:02,245 Dr. Richard Souviron, a Miami forensic odontologist, 1159 01:13:02,420 --> 01:13:04,940 menunjukkan gambar gigi daripada defendan Theodore Bundy 1160 01:13:04,964 --> 01:13:07,884 dan tanda gigitan yang terdapat di dalam badan salah satu daripada coeds yang terbunuh. 1161 01:13:07,967 --> 01:13:09,757 Dia menunjukkan mahkamah keanehan 1162 01:13:09,844 --> 01:13:11,854 daripada Bundy sedikit bengkok gigi depan atas. 1163 01:13:12,221 --> 01:13:13,971 Anda boleh melihat gigitan berganda ... 1164 01:13:14,265 --> 01:13:18,225 yang mempamerkan pola unik yang sama seperti defendan 1165 01:13:18,311 --> 01:13:20,441 kacau sentuhan kanan atas kanan. 1166 01:13:20,521 --> 01:13:23,271 Doktor, bolehkah anda menawarkan pendapat, 1167 01:13:23,441 --> 01:13:26,071 dalam tahap yang munasabah kepastian saintifik, 1168 01:13:26,152 --> 01:13:29,822 sama ada gigi itu atau tidak diwakili dalam gambar itu 1169 01:13:29,906 --> 01:13:33,366 membuat tanda gigitan pada punggung Lisa Levy? 1170 01:13:33,492 --> 01:13:34,992 Baik tuan. Saya boleh. 1171 01:13:35,369 --> 01:13:36,909 Para defendan gigi 1172 01:13:37,455 --> 01:13:38,745 membuat tanda itu. 1173 01:13:39,415 --> 01:13:40,655 Tiada soalan lanjut. 1174 01:13:41,250 --> 01:13:42,590 Saya, uh, lulus saksi. 1175 01:13:42,668 --> 01:13:44,838 Doktor, anda boleh kembali ke kotak saksi. 1176 01:13:50,927 --> 01:13:51,927 Doktor Souviron, 1177 01:13:51,969 --> 01:13:53,349 ada cara untuk menguji 1178 01:13:53,429 --> 01:13:57,179 sama ada gigi itu akan dibuat tanda yang sama berulang-ulang? 1179 01:13:57,433 --> 01:13:58,433 Ya. 1180 01:13:58,684 --> 01:14:00,944 Saya mengambil model gigi defendan 1181 01:14:01,020 --> 01:14:02,100 dan saya pergi ke bilik mayat. 1182 01:14:02,396 --> 01:14:03,686 Dan saya menekan model-model tersebut 1183 01:14:03,773 --> 01:14:06,113 ke dalam kawasan pantat daripada individu yang berbeza ... 1184 01:14:06,192 --> 01:14:08,192 dan ya, mereka berpadanan. 1185 01:14:08,277 --> 01:14:09,463 Maaf, Dr. Souviron, 1186 01:14:09,487 --> 01:14:12,317 anda melakukan eksperimen ini pada mayat? 1187 01:14:12,406 --> 01:14:15,026 Nah, saya tidak dapat mencari mana-mana sukarelawan hidup. 1188 01:14:15,117 --> 01:14:18,037 Saya perlu mempersoalkan kecekapan itu daripada saksi pakar ini. 1189 01:14:18,120 --> 01:14:20,920 Kehormatan anda, saya mempersoalkan kecekapan itu daripada percubaan keseluruhan ini. 1190 01:14:20,998 --> 01:14:22,118 Ini adalah curiga. 1191 01:14:22,875 --> 01:14:26,085 Dr. Souviron, pada itu kita tidak boleh bersetuju lagi. 1192 01:14:30,549 --> 01:14:34,599 Saya rasa bertugas untuk mengingatkan anda dalam galeri 1193 01:14:34,679 --> 01:14:37,309 bahawa anda tidak pada rehat musim bunga. 1194 01:14:37,556 --> 01:14:42,516 Anda tidak menunggu "Flipper dan Persahabatan "di SeaWorld. 1195 01:14:42,603 --> 01:14:45,063 Ia adalah kes pembunuhan modal. 1196 01:14:47,149 --> 01:14:53,859 Mahkamah telah memutuskan ke atas kepakaran saksi, kaunselor. 1197 01:14:54,073 --> 01:14:56,583 Dan anda sedang meluncur pada ais tipis. 1198 01:14:56,659 --> 01:14:59,869 Dan ais tidak bertahan lama di Florida. 1199 01:15:00,538 --> 01:15:01,538 Ya, Yang Mulia. 1200 01:15:09,380 --> 01:15:11,650 Kes Ted Bundy, seorang lelaki yang disyaki membunuh 1201 01:15:11,674 --> 01:15:13,184 dua Florida State coeds 1202 01:15:13,259 --> 01:15:15,299 dan memukul tiga orang lain setahun setengah yang lalu ... 1203 01:15:18,472 --> 01:15:19,832 Adakah anda fikir mendapatnya? 1204 01:15:20,683 --> 01:15:21,813 Uh, ya, pasti. 1205 01:15:24,603 --> 01:15:25,603 Hello? 1206 01:15:26,105 --> 01:15:27,145 Siapa ini? 1207 01:15:29,150 --> 01:15:30,230 Adakah ini Ted? 1208 01:15:31,736 --> 01:15:33,356 Ya, ini Ted. 1209 01:15:33,863 --> 01:15:35,413 Dan saya ingin bercakap dengan Liz. 1210 01:15:36,157 --> 01:15:37,737 Anda tidak boleh memanggilnya lagi. 1211 01:15:38,367 --> 01:15:39,407 Anda membunuhnya. 1212 01:15:40,494 --> 01:15:42,964 Kemudian, anda boleh sila berikan dia mesej untuk saya? 1213 01:15:43,539 --> 01:15:45,119 Bolehkah anda berbuat demikian? 1214 01:15:46,208 --> 01:15:47,628 Bolehkah anda memberitahu dia, um .. 1215 01:15:50,546 --> 01:15:52,166 Bolehkah anda memberitahu dia bahawa saya mencintainya? 1216 01:16:58,322 --> 01:16:59,322 Oh, fuck. 1217 01:17:09,625 --> 01:17:10,705 Oh, wow! 1218 01:17:15,631 --> 01:17:16,631 Ted? 1219 01:17:19,802 --> 01:17:20,802 Ted? 1220 01:17:23,013 --> 01:17:24,013 Pandang saya! 1221 01:17:24,974 --> 01:17:25,974 Huh? 1222 01:17:26,308 --> 01:17:27,388 Adakah awak... 1223 01:17:28,727 --> 01:17:29,847 Adakah anda masih menyukainya? 1224 01:17:31,522 --> 01:17:33,152 Apa yang kamu cakapkan? Siapa? 1225 01:17:33,816 --> 01:17:34,816 Oh, Tuhan saya. 1226 01:17:35,151 --> 01:17:36,941 - Tidak ... - Oh, Tuhan saya. Saya sangat bodoh. 1227 01:17:37,027 --> 01:17:38,027 Carole Ann, hanya ... 1228 01:17:38,070 --> 01:17:41,160 Maksud saya, saya hanya dicabut seluruh hidup saya untuk anda! 1229 01:17:41,323 --> 01:17:42,533 Dia tidak ada di sini! 1230 01:17:43,492 --> 01:17:45,492 - Tetapi anda suka dia! - Saya tidak! Saya tidak! 1231 01:17:45,578 --> 01:17:46,828 Dia meninggalkan saya! 1232 01:17:46,912 --> 01:17:48,162 Dia tinggalkan saya. 1233 01:17:48,664 --> 01:17:49,794 Dia pergi. 1234 01:17:50,875 --> 01:17:52,375 Bagaimana dengan saya? 1235 01:17:53,669 --> 01:17:54,669 Saya sayang awak. 1236 01:17:54,837 --> 01:17:55,837 Awak ada di sini. 1237 01:17:56,630 --> 01:17:58,090 Awak ada di sini. 1238 01:17:58,174 --> 01:18:00,094 Saya hampir berkahwin dengan gadis itu. 1239 01:18:04,013 --> 01:18:05,643 Dan ... dan anda tahu apa? 1240 01:18:06,056 --> 01:18:08,096 Awak yang patut saya perkahwinan. 1241 01:18:10,186 --> 01:18:11,476 Adakah anda maksudkan itu? 1242 01:18:12,563 --> 01:18:13,563 Yeah. 1243 01:18:14,356 --> 01:18:15,566 Bayangkan saja. 1244 01:18:18,485 --> 01:18:19,565 Saya akan keluar dari sini. 1245 01:18:21,238 --> 01:18:22,358 Kita boleh mendapatkan rumah ... 1246 01:18:23,574 --> 01:18:24,624 pada Bunyi. 1247 01:18:26,285 --> 01:18:27,405 Dengan Mercedes ... 1248 01:18:29,205 --> 01:18:30,365 dan anjing. 1249 01:18:32,124 --> 01:18:33,584 Saya boleh mendengar dia menggonggong. 1250 01:18:35,252 --> 01:18:36,252 Boleh awak? 1251 01:18:38,422 --> 01:18:39,842 Saya alah kepada anjing. 1252 01:18:42,301 --> 01:18:43,761 Tetapi itu bagus. 1253 01:18:44,803 --> 01:18:45,973 Oh, Ted. 1254 01:18:48,432 --> 01:18:50,312 Saya hanya berharap kita tidak perlu menunggu. 1255 01:18:52,186 --> 01:18:53,766 Siapa kata kita perlu menunggu? 1256 01:18:54,688 --> 01:18:55,728 Kami tidak. 1257 01:19:00,486 --> 01:19:01,736 Cik Boone. 1258 01:19:02,529 --> 01:19:07,529 Adakah anda melawat saya semasa saya ditahan? di Florida dalam tahanan pada bulan Februari, 1978? 1259 01:19:08,452 --> 01:19:10,202 Ya. Ya saya buat. 1260 01:19:10,287 --> 01:19:11,867 Dan untuk ingatan yang terbaik, 1261 01:19:11,956 --> 01:19:14,876 Adakah saya mempunyai apa-apa jenis cip di gigi depan saya pada masa itu? 1262 01:19:14,959 --> 01:19:17,289 Tidak. Tidak, anda pasti tidak. 1263 01:19:17,378 --> 01:19:18,378 Kehormatan anda ... 1264 01:19:19,255 --> 01:19:21,295 Saya fikir anda melihat apa yang saya mendapat di sini. 1265 01:19:22,174 --> 01:19:25,894 Saya ingin menggadai semua akhbar untuk menyerahkan negeriku kepada saya. 1266 01:19:26,637 --> 01:19:31,017 Sekiranya cip itu tidak berlaku sehingga Mac, 1978, 1267 01:19:31,100 --> 01:19:33,520 dua bulan selepas jenayah Chi Omega 1268 01:19:33,602 --> 01:19:35,772 dan ahli odontologi negara sebaliknya, 1269 01:19:35,938 --> 01:19:39,358 Para pakar odontologi negara telah jelas mengambil gigi saya 1270 01:19:39,441 --> 01:19:42,191 dan memutarkannya setiap jalannya tetapi longgar 1271 01:19:42,278 --> 01:19:43,278 Untuk memadankan. 1272 01:19:44,238 --> 01:19:48,278 Anak, anda boleh melompat ke atas dan ke bawah dan menggantung dari kandil, 1273 01:19:48,367 --> 01:19:52,537 tetapi mahkamah tidak akan keluar untuk keterangan baru pada arahan anda. 1274 01:19:54,832 --> 01:19:57,382 Tidak ada etika kerja tinggal di sini di Florida? 1275 01:19:57,459 --> 01:19:58,959 Anda tidak mengingatkan saya, tuan. 1276 01:19:59,044 --> 01:20:00,674 Perasaan itu sama, Yang Mulia. 1277 01:20:00,754 --> 01:20:02,594 Saya pasti ia. Berkat hatimu. 1278 01:20:02,673 --> 01:20:04,763 Dan jika tidak ada yang lain, 1279 01:20:04,842 --> 01:20:06,472 Miss Boone boleh dibebaskan. 1280 01:20:06,593 --> 01:20:09,183 Tidak, ada satu ... Hanya satu perkara lagi. 1281 01:20:09,763 --> 01:20:10,763 Kehormatan anda ... 1282 01:20:17,187 --> 01:20:18,357 Adakah anda akan berkahwin dengan saya? 1283 01:20:21,442 --> 01:20:22,442 Kehormatan anda ... 1284 01:20:22,526 --> 01:20:24,316 Ya. 1285 01:20:27,573 --> 01:20:29,033 Kemudian saya lakukan dengan ini ... 1286 01:20:29,908 --> 01:20:30,828 berkahwin dengan anda. 1287 01:20:30,909 --> 01:20:32,489 Adakah anda memecat saya? Bantahan! 1288 01:20:32,578 --> 01:20:33,498 Kehormatan anda ... 1289 01:20:33,579 --> 01:20:35,749 akuan awam yang diungkapkan dengan tepat, 1290 01:20:35,831 --> 01:20:37,991 di bilik mahkamah terbuka, di hadapan pegawai mahkamah 1291 01:20:38,042 --> 01:20:40,382 merupakan perkahwinan yang sah di sini di Florida. 1292 01:20:41,503 --> 01:20:42,763 Sesungguhnya ia berlaku. 1293 01:20:49,595 --> 01:20:53,135 Pendakwa ditolak Cadangan perkahwinan Bundy sebagai peramal ... 1294 01:20:55,851 --> 01:20:57,601 Adakah dia yang memanggil hari yang lain? 1295 01:21:01,148 --> 01:21:03,608 Saya tahu anda mencabut telefon apabila saya tertidur. 1296 01:21:04,943 --> 01:21:06,113 Apa yang beliau katakan? 1297 01:21:06,904 --> 01:21:08,824 - Tidak penting. - Apa yang beliau katakan? 1298 01:21:10,407 --> 01:21:11,487 Dia membeku. 1299 01:21:11,617 --> 01:21:14,697 Dia membeku kerana dia tahu bahawa saya tahu apa dia. 1300 01:21:14,787 --> 01:21:17,287 Mereka akan menghantarnya ke kerusi, Liz. 1301 01:21:17,373 --> 01:21:19,373 Dan itu seolah-olah seperti yang lebih mudah daripada penyeksaan ini 1302 01:21:19,416 --> 01:21:22,086 anda meletakkan diri anda kerana anda tidak akan membiarkan dia pergi. 1303 01:21:22,169 --> 01:21:24,339 Dia membunuh awak kerana anda membiarkannya. 1304 01:21:25,422 --> 01:21:28,842 Anda cemburu kerana Ted dan saya mempunyai ikatan anda dan saya tidak boleh. 1305 01:21:30,427 --> 01:21:32,007 Anda hanya cuba menyakiti saya. 1306 01:21:32,930 --> 01:21:33,970 Keluar. 1307 01:21:36,767 --> 01:21:37,887 Keluar! 1308 01:21:38,060 --> 01:21:39,730 - Anda perlu membiarkannya pergi. - Keluar! 1309 01:21:39,812 --> 01:21:43,902 - Anda perlukan ... Biarkan dia pergi! - Keluar! Keluar! Keluar! 1310 01:21:44,024 --> 01:21:45,864 Shh. 1311 01:21:45,943 --> 01:21:46,943 Tidak apa-apa. 1312 01:21:47,277 --> 01:21:49,147 Saya harap saya dapat mengambilnya semula. 1313 01:21:49,238 --> 01:21:50,408 Tidak apa-apa. 1314 01:21:54,034 --> 01:21:55,084 Ambil balik apa? 1315 01:21:55,369 --> 01:21:59,209 Kenapa awak bertindak seperti awak bertanggungjawab untuk perkara yang berlaku kepadanya? 1316 01:22:07,172 --> 01:22:09,382 sayalah orangnya yang memberi namanya kepada polis. 1317 01:22:10,801 --> 01:22:13,721 Dia digambarkan sebagai 5'7 hingga 5'8 ... 1318 01:22:13,804 --> 01:22:17,274 rambut panjang leher, coklat ke coklat gelap, gelap tan, 1319 01:22:17,391 --> 01:22:20,141 160 pon, diletakkan di lengan kiri. 1320 01:22:20,227 --> 01:22:22,038 Jabatan Raja Sheriff. 1321 01:22:22,062 --> 01:22:24,522 Kembali apabila gadis-gadis itu hilang dari Lake Sammamish 1322 01:22:24,982 --> 01:22:27,322 Saya melihat lakaran itu. 1323 01:22:27,401 --> 01:22:30,451 Ini persamaan kecil, tetapi ia sangat, sangat kecil dan ... 1324 01:22:30,529 --> 01:22:32,069 Apa jenis kereta yang dia memandu? 1325 01:22:32,156 --> 01:22:34,026 Ia adalah 1968 Volkswagen Bug. 1326 01:22:34,241 --> 01:22:35,741 Tetapi ia adalah jenis ... 1327 01:22:35,826 --> 01:22:37,116 Izinkan saya menghentikan anda di sana. 1328 01:22:37,202 --> 01:22:39,462 Ia adalah kereta yang betul, tetapi warna yang salah. 1329 01:22:40,164 --> 01:22:41,254 Dia bukan lelaki itu. 1330 01:22:41,415 --> 01:22:43,995 Saya boleh meletakkan namanya jika ia akan membantu anda tidur pada waktu malam. 1331 01:22:44,293 --> 01:22:46,303 - Apakah namanya? - Um ... 1332 01:22:48,422 --> 01:22:49,422 Ted. 1333 01:22:50,841 --> 01:22:52,011 Ted Bundy. 1334 01:22:52,092 --> 01:22:53,682 Saya boleh menjadi sebab dia ada di sana. 1335 01:22:53,760 --> 01:22:55,260 Kerana semua orang menganggap 1336 01:22:55,345 --> 01:22:57,595 bahawa semua pembunuhan yang lain itu telah dilakukan oleh Ted 1337 01:22:57,723 --> 01:23:00,143 dan semua yang saya lakukan telah memanggil namanya ke Seattle, 1338 01:23:00,225 --> 01:23:03,305 kerana lakaran yang kelihatan seperti dia. 1339 01:23:03,729 --> 01:23:05,059 Anda adalah orang yang memberitahu mereka. 1340 01:23:06,023 --> 01:23:07,653 Anda tidak perlu malu mengenainya. 1341 01:23:08,066 --> 01:23:09,436 Jika anda memberitahu mereka bahawa ... 1342 01:23:09,776 --> 01:23:11,486 Dia ... dia sepatutnya, Liz. 1343 01:23:11,653 --> 01:23:13,203 Liz, awak buat perkara yang betul. 1344 01:23:16,533 --> 01:23:18,373 Anda hanya perlu membiarkan dia pergi. 1345 01:23:20,370 --> 01:23:23,290 Encik Simpson, hujah penutup anda. 1346 01:23:31,256 --> 01:23:32,926 Tuan-tuan dan puan-puan juri, 1347 01:23:34,051 --> 01:23:37,801 anda telah menjadi saksi kepada kengerian yang tidak terkatakan 1348 01:23:38,472 --> 01:23:40,392 daripada jenayah kejam yang terdakwa. 1349 01:23:41,350 --> 01:23:42,520 Anda telah melihat ... 1350 01:23:42,851 --> 01:23:43,891 kecederaan teruk, 1351 01:23:44,353 --> 01:23:46,903 dihancurkan dalam muka, rahang patah ... 1352 01:23:51,109 --> 01:23:53,399 Tanda pembunuhan gigitan pemangsa. 1353 01:23:54,488 --> 01:23:55,698 Tuan-tuan dan puan-puan... 1354 01:23:56,323 --> 01:23:57,823 terdapat dua cara 1355 01:23:58,534 --> 01:24:00,454 untuk polis untuk menyiasat jenayah. 1356 01:24:01,495 --> 01:24:03,075 Mereka boleh pergi ke tempat jenayah ... 1357 01:24:04,414 --> 01:24:05,714 mencari petunjuk 1358 01:24:06,124 --> 01:24:09,674 dan ikuti petunjuk tersebut kepada kesimpulan logik ... 1359 01:24:09,753 --> 01:24:12,343 Kami telah memberikan keterangan pakar forensik 1360 01:24:12,422 --> 01:24:14,972 untuk membuktikan setiap bukti terakhir. 1361 01:24:15,092 --> 01:24:17,642 ... atau mereka boleh mula dengan suspek, 1362 01:24:18,887 --> 01:24:21,007 memutuskan suspek itu, 1363 01:24:21,098 --> 01:24:24,098 dan kemudian entah bagaimana buat semua bukti yang sesuai 1364 01:24:24,184 --> 01:24:26,314 hanya suspek itu. 1365 01:24:26,395 --> 01:24:28,895 Anda telah melihat botol kabus rambut yang digunakannya 1366 01:24:28,981 --> 01:24:30,901 untuk menembusi secara seksual salah seorang mangsa, 1367 01:24:30,983 --> 01:24:34,493 dengan cara yang begitu ganas ia pecah organ dalamannya. 1368 01:24:34,820 --> 01:24:38,910 Ia jelas menjadi satu peranan untuk membuang seorang lelaki yang tidak bersalah 1369 01:24:38,991 --> 01:24:42,331 sebagai semacam raksasa dalam filem seram. 1370 01:24:42,411 --> 01:24:44,639 Kami telah meletakkan defendan di tempat kejadian ... 1371 01:24:44,663 --> 01:24:46,293 Saksi mereka sendiri bersaksi 1372 01:24:46,373 --> 01:24:49,423 bahawa lelaki itu memakai topeng, mengaburkan separuh wajahnya. 1373 01:24:49,501 --> 01:24:53,301 Anda telah melihat log ek yang digunakannya untuk membuang mangsa miskin ini. 1374 01:24:53,589 --> 01:24:54,839 Pencahayaan adalah rendah. 1375 01:24:54,923 --> 01:24:58,433 Negeri Florida telah membuktikannya semua keraguan munasabah 1376 01:24:58,844 --> 01:25:01,264 bahawa defendan Theodore Robert Bundy 1377 01:25:01,346 --> 01:25:04,676 bersalah atas dua pembunuhan dalam ijazah pertama 1378 01:25:04,766 --> 01:25:06,636 dan tiga cubaan pembunuhan. 1379 01:25:06,727 --> 01:25:08,847 Tuan-tuan dan puan-puan, saya ... 1380 01:25:10,022 --> 01:25:11,732 bahawa suspek yang tidak bersalah. 1381 01:25:14,901 --> 01:25:18,111 Ted, Ted, ini benar-benar satu kes tempat yang salah, masa yang salah? 1382 01:25:18,405 --> 01:25:20,525 Awak tahu, polis, mereka hanya mahu menyelesaikan jenayah. 1383 01:25:20,616 --> 01:25:22,885 Dan kadang-kadang mereka tidak berfikir sepanjang jalan. 1384 01:25:22,909 --> 01:25:25,619 Mereka sanggup mengambil alternatif mudah. 1385 01:25:25,704 --> 01:25:28,214 Dan dalam kes ini, alternatif yang mudah ialah saya. 1386 01:25:28,290 --> 01:25:29,880 Ted, kami ada satu keputusan. 1387 01:25:30,500 --> 01:25:31,710 Mereka telah sampai kepada keputusan. 1388 01:25:31,877 --> 01:25:33,997 Oh, saya suka. Tujuh jam. 1389 01:25:34,880 --> 01:25:35,880 Baik ... 1390 01:25:36,840 --> 01:25:37,840 memberkati hati mereka. 1391 01:25:38,925 --> 01:25:40,215 Ted. 1392 01:25:41,720 --> 01:25:43,810 Anda tahu masa depan yang anda lihat untuk kami? 1393 01:25:44,348 --> 01:25:46,268 Yang ada dengan rumah dan anjing dan kereta? 1394 01:25:47,309 --> 01:25:48,979 Nah, ya. Yeah. 1395 01:25:49,603 --> 01:25:50,603 Baik ... 1396 01:25:51,271 --> 01:25:53,611 sekarang ada bahagian lain untuk masa depan itu. 1397 01:25:56,985 --> 01:25:57,985 Ted ... 1398 01:25:58,028 --> 01:25:59,148 masa untuk pergi. 1399 01:26:00,614 --> 01:26:01,614 Ted. 1400 01:26:01,907 --> 01:26:03,697 Yeah ... yeah, saya ... 1401 01:26:03,784 --> 01:26:05,664 Saya akan ... Satu ... hanya satu saat. Um ... 1402 01:26:13,960 --> 01:26:15,300 Mari kita selesaikan perkara ini. 1403 01:26:23,011 --> 01:26:27,141 Saya terima keputusan juri, Bailiff. 1404 01:26:27,933 --> 01:26:32,193 Adakah anda akan menghantar ini kepada kerani untuk pengumuman? 1405 01:26:34,648 --> 01:26:36,528 Adakah defendan akan meningkat? 1406 01:26:42,030 --> 01:26:44,660 Kami, juri, di Miami-Dade County, Florida, 1407 01:26:44,741 --> 01:26:47,831 cari defendan Theodore Robert Bundy, 1408 01:26:48,120 --> 01:26:51,460 mengenai kiraan pembunuhan dalam tahap pertama Lisa Levy, 1409 01:26:52,040 --> 01:26:53,290 bersalah seperti yang dikenakan. 1410 01:26:53,458 --> 01:26:56,498 Mengenai kiraan pembunuhan pada tahap pertama daripada Margaret Bowman, 1411 01:26:56,586 --> 01:26:57,706 bersalah sebagaimana yang dituduh. 1412 01:26:57,796 --> 01:27:01,546 Mengenai kiraan percubaan pembunuhan dalam ijazah pertama Karen Chandler ... 1413 01:27:02,175 --> 01:27:03,175 bersalah sebagaimana yang dituduh. 1414 01:27:03,802 --> 01:27:06,182 Mengenai kiraan percubaan pembunuhan dalam ijazah pertama 1415 01:27:06,263 --> 01:27:07,313 Kathy Kleiner ... 1416 01:27:07,848 --> 01:27:09,098 bersalah seperti yang dikenakan. 1417 01:27:09,558 --> 01:27:13,228 Mengenai kiraan percubaan pembunuhan dalam tahap pertama Cheryl Thomas ... 1418 01:27:13,895 --> 01:27:15,145 bersalah seperti yang dikenakan. 1419 01:27:15,480 --> 01:27:16,570 Jadi katakan kami semua. 1420 01:27:20,819 --> 01:27:23,199 Saya menganggap hukuman mati 1421 01:27:23,321 --> 01:27:24,741 menjadi salah satu yang paling 1422 01:27:25,031 --> 01:27:26,031 primitif, 1423 01:27:26,074 --> 01:27:27,584 perkara-perkara yang biadab 1424 01:27:28,702 --> 01:27:31,752 satu manusia boleh mengenakan yang lain. 1425 01:27:34,082 --> 01:27:36,632 Pembelajaran Kristian saya memberitahu saya bahawa 1426 01:27:36,710 --> 01:27:38,460 untuk mengambil kehidupan orang lain 1427 01:27:39,421 --> 01:27:42,221 di bawah mana-mana keadaan adalah salah. 1428 01:27:44,092 --> 01:27:47,642 Dan saya tidak percaya bahawa Negeri Florida adalah di atas undang-undang Tuhan. 1429 01:27:48,722 --> 01:27:49,852 Terima kasih Puan. 1430 01:27:51,558 --> 01:27:52,558 Bless you. 1431 01:27:54,936 --> 01:27:57,146 Walaupun saya pasti bersetuju ia ... 1432 01:27:58,523 --> 01:28:00,443 selalu menjadi tragedi 1433 01:28:00,817 --> 01:28:04,857 apabila mana-mana nyawa diambil terhadap kehendak seseorang ... 1434 01:28:09,117 --> 01:28:11,697 ia adalah penghakiman alasan mahkamah ini 1435 01:28:11,787 --> 01:28:16,287 anda akan diadili bersalah daripada pembunuhan dalam ijazah pertama ... 1436 01:28:17,250 --> 01:28:20,000 bahawa pembunuhan itu sesungguhnya 1437 01:28:20,295 --> 01:28:24,085 kejam dan kejam di dalamnya 1438 01:28:24,257 --> 01:28:26,087 sangat jahat, 1439 01:28:27,010 --> 01:28:28,680 mengejutkan jahat, 1440 01:28:29,888 --> 01:28:30,888 jahat ... 1441 01:28:31,306 --> 01:28:34,346 dan dengan sikap tidak peduli kepada kehidupan manusia 1442 01:28:34,434 --> 01:28:38,774 dan supaya kamu dihukum mati dengan elektrik semasa 1443 01:28:38,897 --> 01:28:40,857 yang akan melalui badan anda 1444 01:28:40,941 --> 01:28:42,281 sehingga kamu mati. 1445 01:28:43,318 --> 01:28:46,028 Saya faham anda ada satu pernyataan yang anda ingin buat, 1446 01:28:46,112 --> 01:28:47,702 dan anda boleh melakukannya sekarang. 1447 01:28:49,157 --> 01:28:51,117 Saya tidak akan meminta rahmat. 1448 01:28:53,662 --> 01:28:54,662 Malah ... 1449 01:28:56,581 --> 01:28:58,211 Saya mendapati ia tidak masuk akal 1450 01:28:58,500 --> 01:29:01,500 untuk meminta belas kasihan untuk sesuatu yang tidak saya lakukan. 1451 01:29:05,841 --> 01:29:08,641 Saya bukan orang yang bertanggungjawab untuk ... 1452 01:29:09,761 --> 01:29:10,931 perbuatan yang dahsyat. 1453 01:29:14,933 --> 01:29:17,983 Walaupun keputusan itu didapati sebahagian ... 1454 01:29:19,563 --> 01:29:22,273 bahawa jenayah ini telah dilakukan ... 1455 01:29:24,860 --> 01:29:25,860 ia salah ... 1456 01:29:26,945 --> 01:29:29,105 dalam mencari siapa yang melakukannya. 1457 01:29:32,617 --> 01:29:34,197 Sebagai akibatnya... 1458 01:29:35,328 --> 01:29:38,038 Saya tidak menerima hukuman itu 1459 01:29:40,834 --> 01:29:42,794 kerana ia bukan hukuman saya. 1460 01:29:45,755 --> 01:29:48,165 Ia adalah hukuman orang lain 1461 01:29:48,675 --> 01:29:50,925 yang tidak berdiri di sini hari ini. 1462 01:29:52,804 --> 01:29:57,774 Mahkamah akan menghukum orang itu didapati bersalah atas kesalahan itu. 1463 01:29:58,184 --> 01:30:00,314 Nama anda, tuan, ada pada keputusan itu. 1464 01:30:01,146 --> 01:30:03,146 Jagalah diri anda, anak muda. 1465 01:30:03,648 --> 01:30:05,778 Saya mengatakannya kepada anda, dengan ikhlas. 1466 01:30:06,526 --> 01:30:07,776 Jaga diri sendiri. 1467 01:30:09,029 --> 01:30:10,699 Awak seorang lelaki muda yang cerah. 1468 01:30:11,823 --> 01:30:13,533 Anda akan membuat peguam yang baik. 1469 01:30:13,617 --> 01:30:16,237 Saya akan senang untuk mempraktikkan anda di hadapan saya. 1470 01:30:16,703 --> 01:30:17,753 Tetapi ... 1471 01:30:18,038 --> 01:30:20,538 anda pergi dengan cara yang berbeza, rakan kongsi. 1472 01:30:21,750 --> 01:30:24,710 Ia menjadi tragedi bagi mahkamah ini 1473 01:30:25,337 --> 01:30:31,087 untuk melihat jumlah pembaziran manusia yang telah kita alami di sini. 1474 01:30:33,053 --> 01:30:35,893 Saya tidak mempunyai sebarang permusuhan terhadap anda. 1475 01:30:36,598 --> 01:30:38,018 Saya mahu anda tahu itu. 1476 01:30:40,226 --> 01:30:41,516 Jaga diri sendiri. 1477 01:31:19,182 --> 01:31:20,409 Jadi saya tahu anda baru di sini, 1478 01:31:20,433 --> 01:31:22,603 tetapi nombor anda sangat tinggi 1479 01:31:22,686 --> 01:31:24,976 dan anda sedang melakukan kerja cemerlang setakat ini. 1480 01:31:25,105 --> 01:31:26,815 Ini benar tempat yang indah untuk wanita. 1481 01:31:26,940 --> 01:31:29,150 Liz, saya fikir anda ingin melihatnya. 1482 01:31:29,275 --> 01:31:30,315 Terima kasih, Janet. 1483 01:31:35,699 --> 01:31:37,989 Adakah anda, uh ... Tolong berikan saya seketika? 1484 01:31:38,118 --> 01:31:39,118 Sudah tentu. 1485 01:31:49,045 --> 01:31:50,375 "Dear Liz 1486 01:31:52,215 --> 01:31:53,625 Ini akan menjadi surat terakhir saya. 1487 01:31:54,718 --> 01:31:57,678 Dan jika ada orang yang patut mendengarnya kerana ia adalah, anda adalah. 1488 01:32:02,225 --> 01:32:04,515 Saya mengakui saya mengalami masalah kecil. 1489 01:32:05,645 --> 01:32:07,435 Tetapi semuanya akan berjaya. 1490 01:32:12,902 --> 01:32:14,422 Pembunuh yang dihukum Ted Bundy 1491 01:32:14,446 --> 01:32:16,590 dijadualkan mati di kerusi elektrik Florida esok, 1492 01:32:16,614 --> 01:32:18,994 hari ini memenangi penginapan selama 24 jam. 1493 01:32:19,075 --> 01:32:20,955 Krew media dari seluruh negara 1494 01:32:20,994 --> 01:32:24,664 berada di sini untuk mendokumentasikan Bundy setiap langkah terakhir, makanan dan mood. 1495 01:32:24,748 --> 01:32:28,078 Laporan pihak berkuasa yang Bundy telah meminta untuk melihat psikoterapi beliau. 1496 01:32:28,168 --> 01:32:32,508 Percubaan minit terakhir yang jelas untuk diisytiharkan tidak cekap untuk pelaksanaan. 1497 01:33:19,886 --> 01:33:21,426 Itulah cincin yang indah. 1498 01:33:23,139 --> 01:33:24,519 Awak ingat malam yang kami temui? 1499 01:33:27,352 --> 01:33:29,272 Kami bermula dengan kebohongan, Ted. 1500 01:33:29,979 --> 01:33:32,519 Cintaku untuk awak tidak pernah bohong. 1501 01:33:33,817 --> 01:33:36,527 Saya jatuh cinta dengan awak ketika saya melihat anda. 1502 01:33:36,736 --> 01:33:39,356 Saya perlu mendengar kebenaran daripada anda sekarang. 1503 01:33:39,864 --> 01:33:43,034 Ayuh, awak tahu bahawa saya tidak mampu melakukan jenayah ini. 1504 01:33:43,493 --> 01:33:45,503 Saya tidak akan menyakiti seorang wanita. 1505 01:33:45,662 --> 01:33:48,962 Adakah saya pernah meletakkan tangan anda? Pernahkah saya mengangkat suara saya? 1506 01:33:49,040 --> 01:33:51,580 Saya yang memberi nama anda kepada polis. 1507 01:33:53,837 --> 01:33:54,917 Apa? 1508 01:33:58,049 --> 01:33:59,879 Ia adalah 1974, 1509 01:34:00,093 --> 01:34:03,723 apabila mereka meletakkan lakaran itu di dalam kertas lelaki itu di Lake Sammamish, 1510 01:34:03,805 --> 01:34:08,595 yang menggunakan pelakon palsu untuk menarik dua orang muda wanita ke dalam Bug Volkswagen beliau. 1511 01:34:08,977 --> 01:34:11,017 Adakah dia akan mengetahui bahawa ia adalah saya yang dipanggil? 1512 01:34:11,146 --> 01:34:12,686 Tidak, nyonya. Dia tidak akan mengetahui. 1513 01:34:12,772 --> 01:34:13,982 Sekarang, apakah nama anda? 1514 01:34:14,941 --> 01:34:17,491 Saya pernah berfikir bahawa saya telah merosakkan hidup anda 1515 01:34:17,569 --> 01:34:19,989 kerana panggilan saya kepada King County membuat anda suspek 1516 01:34:20,071 --> 01:34:21,491 dalam semua kes lain. 1517 01:34:22,031 --> 01:34:24,281 Selama bertahun-tahun saya telah melakukan kesalahan ini 1518 01:34:24,367 --> 01:34:26,737 bahawa saya perlu dipersalahkan untuk segala-galanya. 1519 01:34:27,829 --> 01:34:29,749 Mengapa anda menyalahkan diri anda? 1520 01:34:30,165 --> 01:34:32,665 Kerana saya dapat membantu simpan beberapa gadis ini 1521 01:34:32,876 --> 01:34:34,666 sekiranya saya tidak mempercayai anda. 1522 01:34:35,628 --> 01:34:37,708 Saya tidak boleh hidup seperti ini lagi, Ted. 1523 01:34:38,047 --> 01:34:39,507 Bukan kesalahan saya. 1524 01:34:40,216 --> 01:34:41,296 Ia adalah milik anda. 1525 01:34:43,636 --> 01:34:46,756 Adakah anda melakukan perkara-perkara ini, Ted? 1526 01:34:49,100 --> 01:34:50,480 Sudah tentu tidak. 1527 01:34:50,602 --> 01:34:52,982 Ada detektif dari tujuh negeri di sana 1528 01:34:53,062 --> 01:34:56,862 berbaris dengan lengan fail kes terbuka menjangkakan pengakuan. 1529 01:34:56,941 --> 01:34:58,441 Saya tidak melakukan apa-apa, Liz. 1530 01:34:58,526 --> 01:35:00,486 Kemudian mengapa anda akan memberitahu mereka yang awak buat? 1531 01:35:02,030 --> 01:35:03,450 Itulah yang anda lakukan, bukan? 1532 01:35:03,823 --> 01:35:05,373 Berdagang kebenaran untuk membeli lebih banyak masa? 1533 01:35:05,450 --> 01:35:07,370 Saya perlu memberitahu mereka apa yang mereka mahu dengar. 1534 01:35:07,827 --> 01:35:09,697 Mereka akan menggoreng saya pada hari ini. 1535 01:35:10,121 --> 01:35:12,081 Ia satu-satunya cara untuk menyelamatkan nyawa saya sendiri. 1536 01:35:12,165 --> 01:35:15,535 Jadi, ya, saya memberi mereka maklumat, sedikit potongan omong kosong, 1537 01:35:15,627 --> 01:35:17,167 tetapi tidak ada yang benar. 1538 01:35:17,545 --> 01:35:19,125 Ini semua akan berakhir. 1539 01:35:20,256 --> 01:35:22,216 Ia hanya akan berakhir dengan kebenaran. 1540 01:35:23,718 --> 01:35:25,798 Adakah anda melakukannya? 1541 01:35:27,472 --> 01:35:28,472 Tidak. 1542 01:35:28,806 --> 01:35:32,596 Denise Naslund dan Janice Ott, kedua-duanya wanita muda dari Lake Sammamish? 1543 01:35:32,936 --> 01:35:33,936 Tidak. 1544 01:35:34,354 --> 01:35:36,944 Wanita muda dari Utah yang tidak dapat melihat anda di mahkamah? 1545 01:35:37,023 --> 01:35:38,023 Tidak. 1546 01:35:38,233 --> 01:35:39,613 Wanita Colorado? 1547 01:35:40,443 --> 01:35:41,693 Oh, Liz. 1548 01:35:42,237 --> 01:35:44,447 Anda sentiasa tidak dapat dipuaskan. 1549 01:35:44,530 --> 01:35:47,240 Dan jelas anda telah datang ke sini dengan agenda. Dan saya minta maaf ... 1550 01:35:48,117 --> 01:35:50,077 Saya tidak dapat memberikan apa yang anda mahu. 1551 01:35:50,620 --> 01:35:53,000 Gadis-gadis kolej Chi Omega dari Florida? 1552 01:35:53,081 --> 01:35:55,211 Sama sekali tidak. 1553 01:35:55,541 --> 01:35:57,881 Salah seorang mangsa adalah seorang anak, Ted. 1554 01:35:58,670 --> 01:36:00,130 Kimberly Leach. 1555 01:36:00,838 --> 01:36:01,968 Dia berusia 12 tahun. 1556 01:36:02,632 --> 01:36:05,892 Dua belas! Dan saya biarkan awak bersendirian dengan Molly! 1557 01:36:05,969 --> 01:36:08,299 Saya tidak melakukan perkara-perkara ini, Liz! 1558 01:36:10,348 --> 01:36:12,388 Adakah anda pernah mahu melakukannya kepada saya? 1559 01:36:16,729 --> 01:36:18,439 Saya berharap kita dapat bersendirian. 1560 01:36:18,523 --> 01:36:20,073 Kita boleh benar-benar bercakap. 1561 01:36:20,441 --> 01:36:22,401 Saya tidak dapat memberitahu anda apa-apa sekarang. 1562 01:36:22,527 --> 01:36:24,067 Liz, ada orang yang mendengar. 1563 01:36:24,195 --> 01:36:25,985 Adakah anda memberitahu saya bahawa anda sakit, Ted? 1564 01:36:26,072 --> 01:36:27,202 Berundur! 1565 01:36:27,699 --> 01:36:29,159 Saya memberitahu anda kebenaran, 1566 01:36:29,742 --> 01:36:31,832 dan sekarang anda perlu melakukan perkara yang sama untuk saya. 1567 01:36:32,912 --> 01:36:34,542 Saya dah mati! 1568 01:36:34,622 --> 01:36:37,752 Selama ini, Saya mempunyai tangan anda di leher saya. 1569 01:36:39,961 --> 01:36:41,301 Lepaskan saya! 1570 01:36:43,548 --> 01:36:44,918 Bukan awak, Liz. 1571 01:36:47,885 --> 01:36:49,345 Sesiapa sahaja tetapi anda. 1572 01:37:11,784 --> 01:37:14,334 Ia mengambil masa lebih sedekad untuk melihat foto ini. 1573 01:37:16,497 --> 01:37:19,287 Apa yang berlaku kepada kepalanya? 1574 01:37:26,174 --> 01:37:28,554 Jika dia didepositkan di hutan ... 1575 01:37:31,929 --> 01:37:35,769 maka haiwan mungkin telah dapat dibayangkan melakukan sesuatu seperti ... 1576 01:37:35,850 --> 01:37:37,890 Haiwan tidak berbuat demikian! 1577 01:37:43,983 --> 01:37:45,533 Saya bukan lelaki yang buruk. 1578 01:37:47,403 --> 01:37:51,033 Anda perlu melepaskan saya, Ted! 1579 01:37:54,369 --> 01:37:57,409 Apa yang berlaku kepada kepalanya? 1580 01:39:18,161 --> 01:39:19,161 Hey. 1581 01:39:21,706 --> 01:39:22,786 Detektif Fisher. 1582 01:39:23,458 --> 01:39:24,538 Mari kita mulakan. 1583 01:40:17,136 --> 01:40:18,136 Apa yang kamu buat? 1584 01:40:18,429 --> 01:40:20,059 Membaca. Saya sedang bersiap untuk perbicaraan. 1585 01:40:25,102 --> 01:40:26,562 Janji awak tak akan tinggalkan saya, Liz. 1586 01:40:36,113 --> 01:40:37,783 Nah, saya tidak tahu nama anda. 1587 01:40:59,679 --> 01:41:00,889 Oh, ada dia. 1588 01:41:11,232 --> 01:41:12,362 Baik awak? 1589 01:41:12,817 --> 01:41:13,857 Saya adalah. 1590 01:41:14,110 --> 01:41:15,530 Saya bangga dengan awak, Ibu. 1591 01:42:26,932 --> 01:42:31,102 Media adalah yang membuatnya suspek utama. Kita tidak. 1592 01:42:31,646 --> 01:42:33,356 Anda tidak bersalah? 1593 01:42:34,148 --> 01:42:35,568 Saya tidak bersalah. 1594 01:42:37,777 --> 01:42:41,527 Adakah itu termasuk masa saya mencuri buku komik ketika saya berusia 5 tahun? 1595 01:42:42,365 --> 01:42:44,945 Saya tidak bersalah yang telah difailkan terhadap saya. 1596 01:42:45,242 --> 01:42:46,872 Keluarlah, Encik Bundy. 1597 01:42:51,874 --> 01:42:53,884 Apa yang kita ada di sini, Ken? Mari lihat. 1598 01:42:53,959 --> 01:42:55,379 Oh, itu dakwaan. Baiklah. 1599 01:42:55,544 --> 01:42:56,924 Mengapa kamu tidak membacanya kepada saya? 1600 01:42:57,004 --> 01:42:59,014 Anda terpilih untuk dipilih semula, bukan? 1601 01:42:59,298 --> 01:43:01,628 - Mr Bundy ... - Anda memberitahu mereka bahawa anda akan mendapatkan saya. 1602 01:43:01,884 --> 01:43:04,394 Dia berkata dia akan mendapatkan saya. Okay, anda mendapat dakwaan. 1603 01:43:04,553 --> 01:43:05,813 Semuanya anda akan mendapat. 1604 01:43:05,888 --> 01:43:07,598 Mari kita baca. Mari pergi. 1605 01:43:08,516 --> 01:43:11,386 Carole Boone percaya Bundy benar-benar tidak bersalah. 1606 01:43:11,477 --> 01:43:13,097 Biarkan saya meletakkannya dengan cara ini, 1607 01:43:13,229 --> 01:43:15,649 Saya tidak fikir Ted berada dalam penjara. 1608 01:43:15,940 --> 01:43:18,400 Perkara-perkara di Florida tidak membimbangkan saya 1609 01:43:19,026 --> 01:43:21,026 lebih daripada apa yang dilakukan Barat. 1610 01:43:21,946 --> 01:43:23,986 Bundy enggan tampil tepat pada masanya, 1611 01:43:24,073 --> 01:43:26,493 syarat protes di Penjara County Dade. 1612 01:43:27,451 --> 01:43:29,251 Sejak saya berada di Dade County, 1613 01:43:29,328 --> 01:43:30,248 Saya telah... 1614 01:43:30,329 --> 01:43:32,099 Jangan geleng-gelengkan jari anda pada saya, anak muda. 1615 01:43:32,123 --> 01:43:34,713 Jangan geleng-gelengkan jari anda pada saya, lelaki muda! 1616 01:43:35,626 --> 01:43:38,046 Tetapi peguam pertahanan telah menemui Theodore Bundy 1617 01:43:38,129 --> 01:43:39,549 menjadi pelanggan yang sukar. 1618 01:43:40,840 --> 01:43:43,010 Bundy muncul untuk mencari ini lucu. 1619 01:43:45,594 --> 01:43:49,104 Um ... dia hanya kelihatan seperti biasa ... 1620 01:43:50,224 --> 01:43:52,314 orang biasa itu 1621 01:43:52,435 --> 01:43:55,595 tidak kelihatan seperti dia akan menggunakan apa-apa jenis keganasan pada sesiapa pun. 1622 01:43:55,896 --> 01:43:57,999 Bukti yang paling penting dalam percubaan 1623 01:43:58,023 --> 01:43:59,653 adalah tanda kesaksian gigitan. 1624 01:44:00,317 --> 01:44:03,027 Dan tanda gigitan, itu yang paling banyak merosakkan keterangan. 1625 01:44:05,531 --> 01:44:09,371 Kami sangat berpuas hati dengan apa Keputusan yang kita lakukan dalam kes ini. 1626 01:44:09,452 --> 01:44:12,502 Kami tidak dapat menjangkakannya untuk menjadi lebih baik daripada itu. 1627 01:44:12,580 --> 01:44:13,960 saya menganggapnya ... 1628 01:44:14,373 --> 01:44:16,963 hukuman mati itu sendiri, untuk menjadi ... 1629 01:44:17,418 --> 01:44:19,708 perkara yang paling primitif, biadab 1630 01:44:19,795 --> 01:44:23,625 bahawa satu manusia boleh dikenakan ke atas yang lain. 1631 01:44:24,258 --> 01:44:26,928 Ia adalah satu tragedi untuk melihat ke mahkamah ini 1632 01:44:27,052 --> 01:44:31,642 seperti jumlah pembaziran manusia bahawa saya telah berpengalaman di mahkamah ini. 1633 01:44:31,724 --> 01:44:33,484 Awak seorang lelaki muda yang cerah. 1634 01:44:34,518 --> 01:44:35,768 Anda akan membuat peguam yang baik. 1635 01:44:35,853 --> 01:44:37,903 Saya akan suka mengamalkan anda di hadapan saya. 1636 01:44:38,063 --> 01:44:39,523 Tetapi anda pergi lagi, rakan kongsi. 1637 01:44:39,732 --> 01:44:42,822 Isyarat datang lebih awal, Ted Bundy sudah mati. 1638 01:44:45,654 --> 01:44:47,914 Beratus-ratus penonton berada dalam suasana perayaan. 1639 01:44:47,990 --> 01:44:49,950 Bagi lelaki yang membunuh berpuluh-puluh wanita, 1640 01:44:50,034 --> 01:44:52,244 ironi tindakan terakhir keadilan 1641 01:44:52,328 --> 01:44:55,328 adalah bahawa ia mungkin telah dijalankan oleh seorang pengunjuk rasa wanita 1642 01:44:55,456 --> 01:44:58,166 tersembunyi dari Bundy dan yang lain oleh hood hitam. 1643 01:44:59,919 --> 01:45:02,879 Anda tidak berubah. Anda tinggal Ted Bundy 24 jam sehari? 1644 01:45:04,340 --> 01:45:05,340 Baik ... 1645 01:45:05,758 --> 01:45:06,758 a ... 1646 01:45:07,051 --> 01:45:08,341 Ya, nama itu lucu. 1647 01:45:08,427 --> 01:45:11,217 Awak tahu, saya mendengar Ted Bundy dalam banyak konteks yang berbeza. 1648 01:45:11,472 --> 01:45:12,472 Saya tinggalkan saya. 131780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.