Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,723 --> 00:01:39,683
Kenapa awak bawa saya ke bar kolej?
2
00:01:40,309 --> 00:01:41,389
Saya berasa tidak dapat dilihat di sini.
3
00:01:41,476 --> 00:01:44,186
Kerana sudah tiba masanya
anda mendapat lebih banyak yang kalah dengan anda.
4
00:01:44,313 --> 00:01:45,863
Tiada lelaki yang mahu pergi
5
00:01:45,939 --> 00:01:48,029
dengan seorang ibu tunggal
yang bekerja sebagai setiausaha.
6
00:01:48,150 --> 00:01:50,780
Malam ini, anda bukan ibu tunggal,
7
00:01:50,861 --> 00:01:52,071
anda masih bujang.
8
00:01:52,154 --> 00:01:53,784
Anda bukan setiausaha,
9
00:01:54,156 --> 00:01:55,696
anda mempunyai setiausaha.
10
00:01:56,199 --> 00:01:57,029
Dan ...
11
00:01:57,117 --> 00:01:58,367
bagaimana anda boleh menjadi tidak kelihatan
12
00:01:58,452 --> 00:02:00,832
apabila lelaki itu
telah menatapmu sepanjang malam?
13
00:02:11,089 --> 00:02:12,669
Itulah cincin yang indah.
14
00:02:16,470 --> 00:02:18,260
Saya tidak datang untuk mengejar, Ted.
15
00:02:28,148 --> 00:02:29,608
Ini adalah suku terakhir saya.
16
00:02:30,442 --> 00:02:31,572
Lebih baik menjadikannya yang baik.
17
00:02:36,073 --> 00:02:37,823
Saya tidak pernah melihat anda di sini sebelum ini.
18
00:02:38,742 --> 00:02:41,042
Ini kali pertama saya keluar
sejak saya berpindah ke Seattle.
19
00:02:41,662 --> 00:02:43,162
Awak ingat malam yang kami temui?
20
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
Yeah.
21
00:02:48,251 --> 00:02:50,671
Saya jatuh cinta dengan awak
ketika saya melihat anda.
22
00:03:06,937 --> 00:03:09,017
Apa yang kamu cakap kita keluar dari sini?
23
00:03:09,231 --> 00:03:10,691
Nah, saya tidak tahu nama anda.
24
00:03:23,161 --> 00:03:25,411
Terima kasih lagi untuk memandu saya pulang.
25
00:03:25,497 --> 00:03:26,957
Sudah tentu. Ia sangat menyeronokkan.
26
00:03:28,417 --> 00:03:29,417
Ini adalah...
27
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
di mana saya tinggal.
28
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Baik.
29
00:03:37,217 --> 00:03:38,967
Saya rasa saya lebih baik pergi.
30
00:03:42,681 --> 00:03:43,891
Maaf, sudah terlambat
31
00:03:43,974 --> 00:03:45,394
dan saya mempunyai sekolah esok.
32
00:03:46,059 --> 00:03:47,729
Ted, ini adalah Rachel, saya, uh ...
33
00:03:48,437 --> 00:03:49,437
pengasuh saya.
34
00:03:50,439 --> 00:03:51,819
Anda boleh membayar saya kemudian.
35
00:03:53,358 --> 00:03:54,358
Bye.
36
00:03:56,737 --> 00:03:58,567
Saya faham jika anda mahu pergi.
37
00:04:01,616 --> 00:04:03,236
Mengapa saya mahu ... berbuat demikian?
38
00:04:10,167 --> 00:04:11,167
Masuklah.
39
00:04:25,348 --> 00:04:27,098
Adakah anda pasti anda tidak mahu lari?
40
00:04:55,170 --> 00:04:56,300
Saya sangat penat.
41
00:04:57,881 --> 00:04:59,171
Adakah anda mahu berehat?
42
00:05:02,969 --> 00:05:04,349
Ayuh. Mari berehat.
43
00:05:41,174 --> 00:05:42,174
Hey.
44
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Hi.
45
00:05:44,344 --> 00:05:45,394
Kopi?
46
00:05:47,597 --> 00:05:48,597
Baik.
47
00:05:51,351 --> 00:05:52,351
Di sini anda pergi.
48
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
Selamat Pagi.
49
00:05:59,651 --> 00:06:01,191
Anda kelihatan sangat tidur.
50
00:06:01,862 --> 00:06:03,992
Hanya ... Saya tidak mahu awak bangun.
51
00:06:07,242 --> 00:06:08,242
Hey!
52
00:06:09,411 --> 00:06:11,081
Mahu beritahu ibu tentang sarapan pagi?
53
00:06:12,622 --> 00:06:14,922
Saya membuat omelet.
Saya dapati beberapa bacon ...
54
00:06:16,042 --> 00:06:17,342
Adakah anda suka pancake?
55
00:06:38,648 --> 00:06:41,568
Dari Januari hingga Julai 1974, i>
56
00:06:41,651 --> 00:06:44,281
kawasan King County ditelan
dalam gelombang ketakutan i>
57
00:06:44,404 --> 00:06:46,534
sebagai wanita muda
diserang dan dibunuh i>
58
00:06:46,615 --> 00:06:48,445
dengan kekerapan yang membimbangkan. i>
59
00:06:48,533 --> 00:06:52,413
Georgann Hawkins dilihat terakhir
Isnin petang sejurus selepas tengah malam.
60
00:06:52,579 --> 00:06:54,459
Dia telah melawat di rumah Beta
61
00:06:54,539 --> 00:06:58,839
dan pulang ke rumahnya hanya a
setengah blok dari lorong ini.
62
00:06:59,920 --> 00:07:02,480
Raja County polis
telah memulakan siasatan mereka i>
63
00:07:02,547 --> 00:07:04,337
selepas Janice Ott dan Denise Naslund i>
64
00:07:04,424 --> 00:07:06,434
lenyap dari Taman Negeri Tasik Sammamish. i>
65
00:07:06,509 --> 00:07:08,679
Sekurang-kurangnya tujuh orang di pantai yang sesak i>
66
00:07:08,762 --> 00:07:11,182
melihat lelaki yang lancar bercakap
dengan lengannya dalam pelakon i>
67
00:07:11,264 --> 00:07:15,064
meminta beberapa wanita untuk membantunya beban
bot ke Volkswagen. i>
68
00:07:15,727 --> 00:07:18,287
Gambar komposit
telah dikeluarkan ke media berita. i>
69
00:07:18,355 --> 00:07:19,916
Carian intensif
telah dipasang i>
70
00:07:19,940 --> 00:07:21,730
dan polis telah dibanjiri
dengan panggilan telefon i>
71
00:07:21,816 --> 00:07:23,606
daripada warganegara yang melaporkan
melihat suspek. i>
72
00:07:24,653 --> 00:07:26,213
Jabatan Raja Sheriff. i>
73
00:07:26,279 --> 00:07:27,548
Lelaki di dalam kertas, saya ... i>
74
00:07:27,572 --> 00:07:29,452
Ambillah nafas.
Terangkan dia untuk saya, okay? I>
75
00:07:29,491 --> 00:07:31,201
Apa jenis kereta yang dia memandu? i>
76
00:08:07,445 --> 00:08:10,565
Hai, pegawai. Saya fikir saya mesti hilang
77
00:08:11,324 --> 00:08:12,954
Anda berlari dua tanda tanda, anak lelaki.
78
00:08:13,034 --> 00:08:14,414
Saya tahu. Saya ...
79
00:08:14,494 --> 00:08:15,664
tidak dapat membuat kereta anda.
80
00:08:15,745 --> 00:08:17,745
Lampu depan berada di mataku
dan, dengan jujur,
81
00:08:17,831 --> 00:08:19,791
Saya mendapat sedikit ketakutan.
82
00:08:19,958 --> 00:08:21,878
- Anda mendapat lesen?
- Ya, sememangnya.
83
00:08:23,169 --> 00:08:25,419
Di suatu tempat ... Ya. Ada ..
84
00:08:27,841 --> 00:08:31,761
Jadi apa yang dilakukan anak dari Seattle lakukan
Granger, Utah pagi ini?
85
00:08:31,970 --> 00:08:34,470
Tidak tidak. Saya tinggal di Salt Lake sekarang.
86
00:08:35,140 --> 00:08:36,350
Saya seorang pelajar undang-undang
87
00:08:36,599 --> 00:08:38,519
lebih di, uh, University of Utah.
88
00:08:38,810 --> 00:08:40,440
Teman wanita saya tinggal di Seattle.
89
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
Saya sebenarnya ...
90
00:08:43,148 --> 00:08:45,318
akan mencadangkan kepadanya
sebaik sahaja saya lulus.
91
00:08:45,400 --> 00:08:46,560
Cuba menyimpan untuk cincin itu.
92
00:08:46,651 --> 00:08:49,321
Jadi jika anda dapat menemuinya di dalam hati anda
untuk melepaskan saya tanpa tiket,
93
00:08:49,404 --> 00:08:50,864
Saya akan sangat menghargainya.
94
00:09:07,922 --> 00:09:08,972
Hello!
95
00:09:10,133 --> 00:09:11,133
Hello?
96
00:09:13,094 --> 00:09:14,104
Tunggu sini.
97
00:09:17,891 --> 00:09:18,891
Hey.
98
00:09:20,268 --> 00:09:22,938
Oh! Apa f ... adakah itu?
99
00:09:23,021 --> 00:09:25,021
Berapa banyak tanda berhenti yang anda lari?
100
00:09:35,325 --> 00:09:37,485
Pernahkah anda ke bandar Murray?
101
00:09:38,161 --> 00:09:39,161
Apa?
102
00:09:39,454 --> 00:09:41,544
Anda tidak sebenarnya
percaya sampah ini, adakah anda?
103
00:09:41,623 --> 00:09:43,293
Ia dalam semua kertas kerja, Ted!
104
00:09:43,374 --> 00:09:45,054
Nombor enam, langkah ke hadapan.
105
00:09:45,335 --> 00:09:47,495
Jika anda tidak berhenti menjerit,
Saya akan bunuh awak.
106
00:09:48,213 --> 00:09:50,263
Nombor tujuh, langkah ke hadapan.
107
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
Jika anda tidak berhenti menjerit,
Saya akan bunuh awak.
108
00:09:56,429 --> 00:09:59,349
Sekarang, terlepas. Adakah anda mengenali
mana-mana suspek ini?
109
00:10:02,519 --> 00:10:03,599
Nombor tujuh.
110
00:10:04,187 --> 00:10:05,187
Sila bangkit. i>
111
00:10:06,147 --> 00:10:08,727
Anda dengan ini dikenakan
dengan penculikan yang teruk
112
00:10:08,817 --> 00:10:10,487
dan cuba menyerang jenayah.
113
00:10:12,320 --> 00:10:13,450
Saya mendapat jaminan anda dikurangkan.
114
00:10:13,530 --> 00:10:15,320
Anda akan berada di Seattle dengan Liz esok.
115
00:10:17,242 --> 00:10:20,202
Saya tidak memberitahu anda
Saya tidak mahu awak kecewa.
116
00:10:21,121 --> 00:10:22,121
Datang sini.
117
00:10:28,503 --> 00:10:30,053
Saya tahu sukar untuk bercerai,
118
00:10:30,338 --> 00:10:32,508
tetapi kita hanya ada
empat semester antara kami ...
119
00:10:33,049 --> 00:10:35,799
dan tempat kami di Bunyi
dengan anjing dan kereta.
120
00:10:38,388 --> 00:10:40,098
Sama seperti kita selalu bermimpi.
121
00:10:40,181 --> 00:10:43,141
- Ted!
- Oh, monyet! Hei, apa lagi?
122
00:10:43,226 --> 00:10:44,906
Gembira dapat berjumpa awak!
123
00:10:45,311 --> 00:10:49,401
Alamak! Kentang kentang ini
semakin berat cukup berat!
124
00:10:49,524 --> 00:10:51,824
Oh, hey!
125
00:10:51,901 --> 00:10:53,071
Saya mendapat pening.
126
00:10:53,236 --> 00:10:54,776
Oh, datang ke sini! Gimme a pelukan.
127
00:10:54,946 --> 00:10:57,236
Gembira dapat berjumpa awak. Saya rindu awak. Mmm.
128
00:11:01,744 --> 00:11:03,584
Bolehkah kita mendapatkan es krim kemudian?
129
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
Itulah idea yang baik!
130
00:11:05,456 --> 00:11:07,536
Saya harap saya boleh tetapi saya tidak boleh.
131
00:11:07,709 --> 00:11:08,539
Saya minta maaf.
132
00:11:08,626 --> 00:11:10,866
Saya perlu tarik malam ini semua yang lebih ringan
di perpustakaan undang-undang.
133
00:11:11,337 --> 00:11:12,337
Berjaga sepanjang malam?
134
00:11:12,547 --> 00:11:15,507
Ya, saya mesti pastikan yang saya paling banyak
peguam yang disediakan di ruang mahkamah
135
00:11:15,592 --> 00:11:16,682
sekali percubaan saya bermula.
136
00:11:18,219 --> 00:11:20,179
Kenapa dia menjemput anda keluar dari barisan?
137
00:11:21,890 --> 00:11:25,350
Peguam saya mendapati bahawa polis
menunjukkan gambar saya dahulu.
138
00:11:26,686 --> 00:11:27,686
Dua kali.
139
00:11:28,605 --> 00:11:29,895
Sudah tentu saya kelihatan biasa. i>
140
00:11:32,025 --> 00:11:33,565
Itu bukan perkara yang paling teruk, Liz.
141
00:11:35,361 --> 00:11:36,571
Apa yang berlaku di Utah
142
00:11:36,905 --> 00:11:38,485
bukan semata-mata keberuntungan.
143
00:11:40,617 --> 00:11:42,367
Polis sudah mempunyai nama saya.
144
00:11:43,203 --> 00:11:44,753
Seseorang memberikannya kepada mereka.
145
00:11:48,208 --> 00:11:51,168
Seseorang memberi nama anda
kepada pihak berkuasa di Utah?
146
00:11:51,252 --> 00:11:52,252
Mm-hmm.
147
00:11:52,587 --> 00:11:54,507
Awak ada sebarang idea
yang akan berbuat demikian kepada anda?
148
00:11:58,051 --> 00:11:59,891
Lihat, adakah anda melihat kereta itu di luar sana?
149
00:12:02,013 --> 00:12:04,103
Ia mengikuti saya sejak saya kembali.
150
00:12:04,766 --> 00:12:07,136
Sama ada saya akan gila
151
00:12:07,602 --> 00:12:08,772
atau saya sedang ditubuhkan.
152
00:12:12,273 --> 00:12:13,113
Selesai!
153
00:12:13,274 --> 00:12:14,324
Ia adalah hiu thresher.
154
00:12:14,400 --> 00:12:16,610
Mereka mempunyai ekor
selagi seluruh tubuh mereka.
155
00:12:16,861 --> 00:12:19,451
Ekor selagi seluruh tubuh mereka?
Itu gila!
156
00:12:20,156 --> 00:12:21,566
Bagaimana keadaannya yang anda dapat
sangat bijak?
157
00:12:21,658 --> 00:12:23,198
Saya mendapatnya dari ibu saya.
158
00:12:23,660 --> 00:12:25,080
Anda lakukan, bukan?
159
00:12:27,038 --> 00:12:28,038
Aw.
160
00:12:31,793 --> 00:12:33,383
Segala-galanya akan baik-baik saja.
161
00:14:01,257 --> 00:14:02,467
Uh, maafkan saya, tuan.
162
00:14:02,550 --> 00:14:04,180
Bolehkah anda datang dengan saya?
163
00:14:05,345 --> 00:14:06,505
Adakah terdapat sesuatu yang salah?
164
00:14:06,596 --> 00:14:08,806
Hanya datang dengan saya, sila.
Bawa kot anda.
165
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
Baik.
166
00:14:18,358 --> 00:14:20,398
Anda tahu ini tidak masuk akal, bukan?
167
00:14:20,485 --> 00:14:21,565
Kami akan segera tutup.
168
00:14:21,694 --> 00:14:23,284
Jadi, ia lebih baik untuk semua orang.
169
00:14:23,363 --> 00:14:24,993
Oh, betul? Anda tutup?
170
00:14:26,032 --> 00:14:27,372
Anda tutup dalam masa 45 minit.
171
00:14:33,331 --> 00:14:34,331
Hey!
172
00:14:35,166 --> 00:14:36,166
Hey Hey!
173
00:14:36,751 --> 00:14:37,671
Siapa awak?
174
00:14:37,752 --> 00:14:38,842
Hei, berhenti! Hey!
175
00:14:38,920 --> 00:14:40,300
Saya tahu awak mengikuti saya!
176
00:14:40,421 --> 00:14:42,221
Apa yang kamu ... Siapa yang menghantar awak?
177
00:14:56,646 --> 00:14:57,726
Apa yang kamu buat?
178
00:14:57,897 --> 00:14:59,897
Membaca. Saya sedang bersiap untuk perbicaraan.
179
00:14:59,982 --> 00:15:03,032
- Dengan lampu suluh di bawah helai?
- Ya, saya tidak mahu awak bangun.
180
00:15:08,157 --> 00:15:09,157
Awak okay?
181
00:15:10,284 --> 00:15:11,284
Uh ...
182
00:15:11,994 --> 00:15:13,204
Saya fikir kita patut berkahwin.
183
00:15:25,550 --> 00:15:27,680
Mengapa ini berlaku sekarang?
184
00:15:27,760 --> 00:15:30,260
Beberapa gadis kolej
hilang tahun lepas
185
00:15:30,346 --> 00:15:32,266
sekitar Universiti Washington.
186
00:15:32,348 --> 00:15:33,808
Dan dua lagi gadis
187
00:15:33,891 --> 00:15:38,191
hilang dalam siang hari
di taman negeri yang sesak di, uh ...
188
00:15:38,855 --> 00:15:40,475
berhampiran Seattle. Anda ingat itu?
189
00:15:41,107 --> 00:15:42,567
- Danau ... Lake Sammamish?
- Yeah.
190
00:15:42,942 --> 00:15:45,862
Saksi berkata
sesetengah lelaki meminta gadis itu, uh ...
191
00:15:46,070 --> 00:15:49,120
bantu dia meletakkan perahu layar di atas kereta,
dan polis mengeluarkan lakaran.
192
00:15:49,240 --> 00:15:51,580
Saya mempunyai kereta yang sama seperti suspek,
sebuah VW Bug ...
193
00:15:51,659 --> 00:15:54,619
dan rakan-rakan saya menggoda saya
persamaan dengan lakaran.
194
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
Tapi, geez, tiada siapa yang serius.
195
00:15:57,123 --> 00:15:58,293
Seseorang mesti ada.
196
00:15:58,458 --> 00:16:01,838
Kerana nama anda mendarat
pada senarai suspek di Seattle.
197
00:16:02,753 --> 00:16:04,883
Apabila polis Utah mendapat angin ...
198
00:16:04,964 --> 00:16:07,044
mereka mula memandang awak
dengan lebih banyak minat,
199
00:16:07,091 --> 00:16:09,841
kerana sesuatu yang serupa
sedang berlaku kepada gadis-gadis di sini.
200
00:16:10,928 --> 00:16:13,058
Saya menendang dan menjerit.
201
00:16:13,681 --> 00:16:16,561
Dia memegang pistol hitam kecil
ke kepala saya dan berkata,
202
00:16:17,518 --> 00:16:19,228
"Jika anda tidak berhenti menjerit
203
00:16:19,353 --> 00:16:20,693
Saya akan bunuh awak.
204
00:16:20,855 --> 00:16:22,475
Saya akan meniup otak anda. "
205
00:16:22,648 --> 00:16:26,068
Kemudian saya jatuh ke belakang dari keretanya
dan berlari secepat mungkin.
206
00:16:26,486 --> 00:16:28,486
Sebaik sahaja anda ingat, Carol ...
207
00:16:29,155 --> 00:16:31,985
adalah lelaki yang menghampiri kamu
hadir di mahkamah hari ini?
208
00:16:33,659 --> 00:16:34,739
Mm-hmm.
209
00:16:34,994 --> 00:16:35,994
Ya.
210
00:16:36,454 --> 00:16:38,334
Bolehkah anda menunjukkan di mana dia duduk?
211
00:16:45,546 --> 00:16:48,836
Biarkan rekod menyatakan pengenalpastian
daripada defendan.
212
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
Tiada lagi soalan, Yang Mulia anda.
213
00:16:56,557 --> 00:16:57,727
Hai, Miss Daronch.
214
00:16:58,392 --> 00:17:00,602
Sekiranya polis menunjukkan kepada anda
gambar pelanggan saya
215
00:17:00,686 --> 00:17:04,066
sebelum pengenalan anda kepadanya
pada baris 2 Oktober?
216
00:17:05,107 --> 00:17:06,107
Ya.
217
00:17:06,359 --> 00:17:08,239
Anda sebenarnya
pilih gambarnya dari longgokan
218
00:17:08,319 --> 00:17:09,989
tetapi apabila ditanya secara khusus
219
00:17:10,196 --> 00:17:13,276
mengapa anda memilih gambarnya, anda menyatakan
220
00:17:13,783 --> 00:17:17,953
"Ia kelihatan seperti dia,
tetapi saya tidak dapat mengatakan dengan pasti. "
221
00:17:18,538 --> 00:17:19,618
Adakah itu betul?
222
00:17:21,374 --> 00:17:22,374
Mm-hmm.
223
00:17:22,833 --> 00:17:27,053
Satu-satunya keterangan yang kukuh
anda yang disediakan adalah pembuatan kenderaan.
224
00:17:27,129 --> 00:17:30,379
Ia adalah Volkswagen, salah satu yang paling popular
kereta di Amerika.
225
00:17:30,591 --> 00:17:34,141
Walau bagaimanapun, Volkswagennya kelihatan
tidak seperti deskripsi anda.
226
00:17:34,220 --> 00:17:35,430
Bagaimana anda menguasai itu?
227
00:17:36,430 --> 00:17:38,890
Mereka memberitahu saya sepatutnya ...
228
00:17:38,975 --> 00:17:40,805
Hmm. Saya minta maaf, saya tidak dapat mendengar anda.
229
00:17:42,979 --> 00:17:45,059
Mereka memberitahu saya sepatutnya
untuk menjadi kereta.
230
00:17:45,856 --> 00:17:46,856
Siapa lakukan?
231
00:17:47,316 --> 00:17:48,646
Siapa yang memberitahu kamu bahawa, Miss Daronch?
232
00:17:54,824 --> 00:17:56,914
Kami semua bersimpati dengan kesakitan anda.
233
00:17:56,993 --> 00:17:59,083
Sangat mengerikan apa yang anda alami.
234
00:17:59,161 --> 00:18:00,831
Tetapi hakikat perkara itu
235
00:18:01,247 --> 00:18:02,577
anda mengenal pasti pelanggan saya
236
00:18:02,665 --> 00:18:04,955
kerana penguatkuasaan undang-undang
mahu awak, tidak awak?
237
00:18:06,419 --> 00:18:07,419
Saya ...
238
00:18:08,963 --> 00:18:11,053
Tidak. Tiada soalan lanjut, Yang Mulia.
239
00:18:18,931 --> 00:18:21,101
Saya tahu percubaan itu
seolah-olah berjalan lancar,
240
00:18:21,183 --> 00:18:23,103
tetapi anda pasti
anda mahu melakukan ini sekarang?
241
00:18:23,227 --> 00:18:24,913
Hanya kerana kita tidak mempunyai rumah itu lagi,
242
00:18:24,937 --> 00:18:26,687
tidak bermakna kita tidak boleh mencari anjing itu.
243
00:18:26,814 --> 00:18:28,194
- Benar?
- Mm-hmm. Baik.
244
00:18:30,234 --> 00:18:31,114
Carole Ann?
245
00:18:31,193 --> 00:18:32,193
Ah!
246
00:18:32,445 --> 00:18:35,275
- Hai, orang asing.
- Oh, Tuhan saya. Hi. Wow.
247
00:18:37,199 --> 00:18:38,989
Apa yang kamu ... Apa yang kamu lakukan di sini?
248
00:18:39,285 --> 00:18:40,325
Adakah anda tinggal di Utah sekarang?
249
00:18:40,494 --> 00:18:44,084
Tidak. Saya baru saja melawat
beberapa rakan yang bekerja di sini.
250
00:18:44,749 --> 00:18:46,379
- Hebat.
- Hai.
251
00:18:47,335 --> 00:18:48,415
Saya Liz.
252
00:18:48,502 --> 00:18:49,592
Ya, ini ...
253
00:18:50,546 --> 00:18:53,756
teman wanita saya. Kami hanya bertunang jadi ...
254
00:18:54,759 --> 00:18:56,929
Carole Ann dan saya pernah bekerjasama
255
00:18:57,011 --> 00:19:00,391
di Jabatan Perkhidmatan Kecemasan
di Olympia tahun lalu.
256
00:19:00,473 --> 00:19:01,643
Oh, itu bagus.
257
00:19:02,475 --> 00:19:03,635
Ted, saya dengar ...
258
00:19:04,018 --> 00:19:05,848
Segala-galanya akan baik-baik saja, anda tahu?
259
00:19:06,187 --> 00:19:08,557
Kami semua di belakang anda. Seratus peratus.
260
00:19:08,856 --> 00:19:11,106
Sesiapa wanita ini
yang menuduh awak ...
261
00:19:11,734 --> 00:19:14,824
Saya yakin dia baru sahaja bercampur-baur
dengan orang lain yang tampan.
262
00:19:15,738 --> 00:19:16,608
Betul.
263
00:19:16,697 --> 00:19:19,027
Nah, saya akan ambil
orang asing yang tampan ini ...
264
00:19:19,116 --> 00:19:21,486
dan, ya, itu bagus
untuk berjumpa dengan anda, Carole Ann.
265
00:19:21,577 --> 00:19:23,657
- Adalah baik untuk berjumpa dengan anda.
- Bye.
266
00:19:25,915 --> 00:19:27,285
Apa ceritanya?
267
00:19:29,335 --> 00:19:31,245
Kami hanya sahabat lama.
268
00:19:32,296 --> 00:19:33,796
Tidak pernah melihatnya dalam masa yang lama.
269
00:19:38,010 --> 00:19:40,140
Aw.
270
00:19:40,304 --> 00:19:41,934
Semak lelaki ini.
271
00:19:42,139 --> 00:19:44,389
Dia kelihatan seperti dia seorang rakan sebilik yang baik.
272
00:19:46,936 --> 00:19:47,936
Datang sini.
273
00:19:53,234 --> 00:19:55,034
Janji awak tak akan tinggalkan saya, Liz.
274
00:19:56,654 --> 00:19:59,164
'Sebab saya jujur tidak tahu
apa yang akan saya lakukan tanpa anda.
275
00:20:00,491 --> 00:20:01,701
Saya tidak akan sesekali.
276
00:20:09,583 --> 00:20:11,923
Sekarang, tentang anjing itu.
277
00:20:15,923 --> 00:20:16,923
Dia sangat manis.
278
00:20:17,675 --> 00:20:18,715
Tengok dia.
279
00:20:41,031 --> 00:20:42,911
Kami akan mendapat anjing suatu hari nanti,
jangan risau.
280
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Apa yang akan menjadi seperti?
281
00:20:45,453 --> 00:20:47,253
Awak begitu pelik.
282
00:20:47,788 --> 00:20:49,266
Anda jatuh cinta dengan yang aneh. i>
283
00:20:49,290 --> 00:20:50,642
saya lakukan. Saya jatuh cinta dengan yang aneh. I>
284
00:20:50,666 --> 00:20:52,076
Ini menjadikan anda pelik,
285
00:20:52,168 --> 00:20:53,878
hanya dengan persatuan.
286
00:20:54,128 --> 00:20:56,231
Awak tidak ada apa-apa
lebih meriah untuk dengar?
287
00:20:56,255 --> 00:20:57,495
Saya tidak mahu mendengarnya.
288
00:20:57,590 --> 00:20:59,260
- Anda tidak suka klasik?
- Opera!
289
00:21:20,279 --> 00:21:21,279
Oh!
290
00:21:55,648 --> 00:21:57,858
Adakah defendan akan bangun?
291
00:21:58,442 --> 00:22:01,572
Dengan kuasa yang terletak hak pada
saya sebagai hakim dan juri ...
292
00:22:01,946 --> 00:22:04,106
Saya dengan ini mendapati defendan
293
00:22:04,573 --> 00:22:07,913
bersalah penculikan yang teruk
melebihi keraguan munasabah.
294
00:22:09,203 --> 00:22:12,463
Anda akan direman ke Utah
Penjara Negeri untuk menanti hukuman.
295
00:22:12,915 --> 00:22:14,705
- Mahkamah ini ditangguhkan.
- Ted!
296
00:22:19,129 --> 00:22:20,379
Semuanya akan baik-baik saja.
297
00:22:20,464 --> 00:22:22,108
Dengar, semuanya akan baik-baik saja,
Baiklah?
298
00:22:22,132 --> 00:22:24,182
- Saya minta maaf.
- Hanya jangan menyerah kepada saya, bukan?
299
00:22:24,260 --> 00:22:25,720
- Saya tidak akan.
- Saya akan membetulkannya.
300
00:22:25,803 --> 00:22:26,803
Saya minta maaf.
301
00:23:21,483 --> 00:23:22,573
Adakah menakutkan? i>
302
00:23:22,902 --> 00:23:23,902
Uh ... i>
303
00:23:24,987 --> 00:23:26,987
Tidak, tidak, ia tidak menakutkan. Ia, uh ... i>
304
00:23:27,740 --> 00:23:30,280
Katakan saja lelaki telah disabitkan
jenayah terhadap wanita i>
305
00:23:30,367 --> 00:23:31,947
mempunyai jangka hayat yang pendek di sini. i>
306
00:23:32,536 --> 00:23:34,076
Uh, dengar, Liz. i>
307
00:23:34,371 --> 00:23:36,121
Keseluruhan ini akan dibatalkan. i>
308
00:23:37,166 --> 00:23:38,786
Okay? Saya telah memfailkan rayuan i>
309
00:23:38,876 --> 00:23:40,516
dan saya telah i> bekerja di siang hari dan malam. i>
310
00:23:40,586 --> 00:23:42,086
Saya akan keluar dari sini secepat mungkin ...
311
00:23:43,923 --> 00:23:45,383
Semuanya akan baik-baik saja. i>
312
00:23:46,091 --> 00:23:47,591
Saya nak jumpa awak.
313
00:23:53,474 --> 00:23:55,564
Saya benar-benar berharap anda akan mengatakannya.
314
00:24:05,819 --> 00:24:07,319
Bahagian Perubatan Universiti.
315
00:24:08,948 --> 00:24:09,948
Sila tunggu.
316
00:24:11,742 --> 00:24:13,292
Liz, anda ada panggilan pada baris dua.
317
00:24:15,829 --> 00:24:18,209
Bahagian Perubatan Universiti, ini adalah Liz.
318
00:24:18,332 --> 00:24:20,712
Hi, Liz. Ini adalah Detektif Mike Fisher. I>
319
00:24:21,251 --> 00:24:22,501
Adakah anda mempunyai masa? i>
320
00:24:23,420 --> 00:24:24,510
Tentang apa?
321
00:24:24,755 --> 00:24:26,545
Saya fikir anda tahu apa itu. i>
322
00:24:43,732 --> 00:24:45,152
Minda jika saya menyertai anda di sini?
323
00:24:53,617 --> 00:24:54,617
Whatcha lakukan?
324
00:24:55,285 --> 00:24:57,905
Mengindex 700 halaman testimoni.
325
00:25:00,040 --> 00:25:01,170
Bunyi menyeronokkan.
326
00:25:02,042 --> 00:25:03,632
Bukan apabila ia mengenai awak.
327
00:25:04,628 --> 00:25:05,798
Apa permainan anda?
328
00:25:06,338 --> 00:25:07,458
Saya agak sibuk.
329
00:25:08,257 --> 00:25:10,587
- Mereka memberitahu saya dia telah dibersihkan.
- Siapa yang melakukannya? i>
330
00:25:11,010 --> 00:25:12,340
Pihak berkuasa Seattle.
331
00:25:12,636 --> 00:25:15,596
Baik, saya tidak berfungsi untuk King County.
Saya bekerja untuk Pitkin County. I>
332
00:25:15,973 --> 00:25:17,813
- Di mana itu?
- Colorado. i>
333
00:25:17,933 --> 00:25:18,933
Colorado?
334
00:25:20,352 --> 00:25:21,942
Pernah ke Colorado, Ted?
335
00:25:22,855 --> 00:25:24,435
Mister, saya seorang pelajar undang-undang sepenuh masa.
336
00:25:24,523 --> 00:25:26,443
Saya tidak mempunyai masa untuk mengetepikan kampus.
337
00:25:28,444 --> 00:25:29,454
Adakah itu tidak?
338
00:25:32,406 --> 00:25:34,446
Biarkan saya kembali
untuk merancang pelarian saya di sini.
339
00:25:41,165 --> 00:25:42,165
Awak.
340
00:25:44,126 --> 00:25:47,336
- Saya minta maaf?
- Anda seorang pelajar undang-undang sepenuh masa.
341
00:25:47,463 --> 00:25:48,633
Untuk rekod,
342
00:25:49,131 --> 00:25:50,381
permainan saya ...
343
00:25:50,632 --> 00:25:51,632
adalah pembunuhan.
344
00:25:53,469 --> 00:25:54,509
Tangkap anda kemudian.
345
00:25:55,304 --> 00:25:57,354
- Saya minta maaf.
- Kami benar-benar boleh menggunakan bantuan anda, Liz. i>
346
00:25:57,431 --> 00:25:59,221
Tiada apa yang boleh saya bantu.
347
00:26:01,351 --> 00:26:02,941
Dan jangan panggil saya di sini lagi.
348
00:26:16,825 --> 00:26:17,945
John, hey.
349
00:26:18,118 --> 00:26:19,448
Beri saya berita baik.
350
00:26:19,536 --> 00:26:20,406
Rayuan itu melalui?
351
00:26:20,496 --> 00:26:22,176
Saya fikir saya memberitahu anda
tidak bercakap dengan sesiapa pun.
352
00:26:22,206 --> 00:26:23,746
Yeah. Yeah. Saya tidak.
353
00:26:23,832 --> 00:26:27,922
Anda tidak memberitahu detektif pembunuhan
bahawa anda tidak pernah ke Colorado?
354
00:26:28,462 --> 00:26:29,592
Dia telah kehilangan gas anda.
355
00:26:29,671 --> 00:26:31,551
Dia tahu awak akan berbohong.
Dia memancing awak.
356
00:26:31,632 --> 00:26:33,432
Dia mengekstradisi awak untuk pembunuhan.
357
00:26:33,717 --> 00:26:35,047
Tetapi saya ... Saya tidak berbohong!
358
00:26:35,135 --> 00:26:36,385
Anda tidak pernah ke Colorado?
359
00:26:36,470 --> 00:26:37,930
Ya, saya pernah ke Colorado.
360
00:26:38,013 --> 00:26:39,523
Saya pernah ke Colorado beberapa kali.
361
00:26:39,598 --> 00:26:42,728
Saya seorang pemain ski yang gemar.
Saya hanya bersama Liz di Colorado.
362
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
Ini sangat keterlaluan.
363
00:26:43,894 --> 00:26:45,694
Sejak bila ia menjadi jenayah
untuk pergi ke Colorado?
364
00:26:45,771 --> 00:26:48,981
Sejak detektif pembunuhan
di sekitar negeri
365
00:26:49,066 --> 00:26:51,686
mula mencari persamaan
dalam kes-kes terbuka mereka
366
00:26:51,860 --> 00:26:54,200
dan menemui cara untuk menjadikan anda sesuai.
367
00:26:54,696 --> 00:26:56,196
Anda perlu menghentikan ini.
368
00:26:56,532 --> 00:26:57,912
Mereka melancarkan saya ...
369
00:26:57,991 --> 00:26:59,871
Saya tidak berlesen di Colorado.
370
00:26:59,952 --> 00:27:02,622
Terdapat beberapa peguam yang baik
bahawa saya boleh memberi anda nama-nama.
371
00:27:02,704 --> 00:27:04,504
- Mereka sangat mahal ...
- John, tolong.
372
00:27:04,540 --> 00:27:07,040
Jika tidak, mereka akan memberikan anda
dengan pertahanan awam.
373
00:27:07,126 --> 00:27:08,836
- Tidak tidak. John, tolong.
- Semoga berjaya.
374
00:27:08,919 --> 00:27:09,919
Tidak, John, hey!
375
00:27:09,962 --> 00:27:12,762
Tidak, tolong! John! John!
376
00:27:13,090 --> 00:27:14,090
John!
377
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
Hari yang buruk?
378
00:27:44,997 --> 00:27:46,457
Ted telah dihantar ke Colorado.
379
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
Colorado? i>
380
00:27:50,919 --> 00:27:52,549
Saya fikir dia sedang ditahan di Utah. i>
381
00:27:56,341 --> 00:27:58,181
Ini mengenai seorang gadis yang hilang lagi, bukan?
382
00:28:00,137 --> 00:28:01,307
Ia adalah satu kesilapan, Jo.
383
00:28:03,765 --> 00:28:06,015
Berita itu berkata
Raja County memandangnya
384
00:28:06,101 --> 00:28:08,021
berkaitan
kepada dua gadis yang hilang
385
00:28:08,103 --> 00:28:10,113
dari Lake Sammamish yang satu musim panas.
386
00:28:10,689 --> 00:28:12,569
Anda masih ingat lakaran yang kita lihat?
387
00:28:12,649 --> 00:28:14,149
Ia kelihatan seperti dia.
388
00:28:16,445 --> 00:28:18,195
Lakaran itu kelihatan seperti semua orang.
389
00:28:18,906 --> 00:28:20,776
Nah, namanya ada dalam senarai suspek.
390
00:28:20,908 --> 00:28:23,238
Terdapat lebih daripada 30,000 nama
pada satu ketika.
391
00:28:23,327 --> 00:28:25,537
Setiap lelaki berambut coklat
dengan Bug Volkswagen.
392
00:28:27,122 --> 00:28:28,502
Ia adalah satu kesilapan.
393
00:28:28,582 --> 00:28:29,832
Polis berkata dia telah dibersihkan.
394
00:28:29,917 --> 00:28:31,247
Bagaimana anda tahu?
395
00:28:33,045 --> 00:28:34,295
Dan mengapa dia di dalam penjara?
396
00:28:34,922 --> 00:28:37,632
Dan bagaimanakah namanya
dapatkan senarai suspek itu?
397
00:28:37,716 --> 00:28:38,926
Saya rasa anda perlu pergi.
398
00:28:42,554 --> 00:28:43,814
Saya rasa anda perlu pergi.
399
00:28:44,139 --> 00:28:45,139
Baik.
400
00:29:09,748 --> 00:29:11,028
Tebak di mana saya? i>
401
00:29:11,833 --> 00:29:12,713
Di mana?
402
00:29:12,793 --> 00:29:15,253
Saya duduk di pejabat
di Mahkamah Aspen.
403
00:29:16,421 --> 00:29:17,701
Bolehkah anda mendengar ranting rantai saya?
404
00:29:18,173 --> 00:29:19,303
Tidak, saya tidak boleh.
405
00:29:19,591 --> 00:29:21,971
Anda tahu mengapa? 'Sebab saya tidak memakai apa-apa. I>
406
00:29:22,469 --> 00:29:24,599
Saya meyakinkan seorang hakim untuk membuat saya menjadi peguam,
407
00:29:24,680 --> 00:29:27,270
jadi saya mempunyai semua manfaat
, seperti, seorang peguam biasa.
408
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
Saya dapat menggunakan perpustakaan
seberapa banyak yang saya mahu.
409
00:29:29,643 --> 00:29:31,273
Saya mendapat meja besar.
410
00:29:31,353 --> 00:29:34,403
Mereka memberi saya mesin taip
dan menggunakan telefon bimbit yang tidak dipertingkatkan.
411
00:29:34,731 --> 00:29:36,611
Jadi saya memanggil anda untuk melihat bagaimana anda melakukan.
412
00:29:36,692 --> 00:29:39,742
Semua tahanan lain hanya berfikir
bahawa saya mempunyai rambut palsu atau sesuatu yang besar. i>
413
00:29:39,820 --> 00:29:41,030
Boleh kita berbincang kemudian?
414
00:29:42,364 --> 00:29:43,994
Saya mempunyai sakit kepala dan saya perlu bekerja.
415
00:29:44,074 --> 00:29:45,664
Ya, tetapi tahan satu saat. Liz. I>
416
00:29:46,076 --> 00:29:47,076
Liz. Liz, Liz. I>
417
00:29:57,170 --> 00:29:59,260
Bahagian Perubatan Universiti, ini adalah Liz.
418
00:29:59,339 --> 00:30:02,068
Hei, saya ingin memberitahu anda mengenai buku ini.
Pernahkah anda mendengar tentang Papillon? I>
419
00:30:02,092 --> 00:30:02,972
Sebuah buku?
420
00:30:03,051 --> 00:30:05,971
Ya, ini mengenai lelaki ini
siapa yang salah disabitkan dengan salah
421
00:30:06,054 --> 00:30:07,474
daripada kejahatan yang dahsyat
422
00:30:07,556 --> 00:30:10,556
dan dihukum mati,
tetapi dia tidak melakukannya dan, uh- - i>
423
00:30:10,642 --> 00:30:11,642
Selamat tinggal, Ted.
424
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
Tunggu, Liz! i>
425
00:30:17,024 --> 00:30:18,944
- Apa?
- Sila, sila, jangan, jangan gantung. i>
426
00:30:19,026 --> 00:30:21,316
Dia terobsesi sepanjang hari
bahawa dia akan bebas lagi.
427
00:30:21,403 --> 00:30:23,993
Dia menghabiskan beberapa tahun
menangkap pelarian, ditangkap,
428
00:30:24,281 --> 00:30:26,411
dihukum, dipukul, dikhianati ...
429
00:30:26,867 --> 00:30:28,237
tetapi dia tidak pernah kehilangan harapan.
430
00:30:29,244 --> 00:30:30,704
Dan itu harapan saya untuk kami, Liz.
431
00:30:31,496 --> 00:30:33,616
Bahawa kita tidak pernah kehilangan harapan. i>
432
00:30:34,499 --> 00:30:35,789
Adakah dia membuatnya?
433
00:30:36,209 --> 00:30:37,999
Baiklah, saya tidak akan memberikan yang berakhir.
434
00:30:39,379 --> 00:30:40,379
Hubungi saya malam ini.
435
00:30:40,505 --> 00:30:42,165
Okay, saya akan memanggil awak malam ini.
436
00:30:42,841 --> 00:30:43,841
Hey Buddy.
437
00:30:45,052 --> 00:30:46,092
Di luar tebing.
438
00:30:48,722 --> 00:30:49,722
Pasti.
439
00:30:53,727 --> 00:30:56,247
Negeri Colorado mencari
untuk mendakwa defendan i>
440
00:30:56,313 --> 00:30:57,733
untuk pembunuhan Caryn Campbell i>
441
00:30:57,814 --> 00:31:01,154
yang hilang dari lorong yang terang
di Wildwood Inn di Aspen. i>
442
00:31:01,276 --> 00:31:05,356
Sebulan kemudian, badan bogelnya ditemui
dalam salji salji beberapa batu jauhnya. i>
443
00:31:05,947 --> 00:31:07,777
Adakah defendan akan bangkit.
444
00:31:10,744 --> 00:31:15,294
Sebagai percubaan sebelum ini, kami tidak berada di sini
mempertimbangkan kredibiliti keterangan,
445
00:31:16,041 --> 00:31:17,291
hanya kewujudannya.
446
00:31:18,293 --> 00:31:20,593
Dan selepas pertimbangan yang teliti,
447
00:31:21,046 --> 00:31:24,926
kaedah pengadilan ini memihak kepada terdakwa
448
00:31:25,092 --> 00:31:28,102
berdiri percubaan
untuk pembunuhan Caryn Campbell.
449
00:31:30,472 --> 00:31:34,022
Yang Mulia anda, negeri ini juga mencari pendengaran
untuk mempertimbangkan hukuman mati,
450
00:31:34,101 --> 00:31:35,731
sekiranya percubaan datang ke fasa itu.
451
00:31:35,811 --> 00:31:37,601
Kami akan menentukannya
dalam masa yang akan datang.
452
00:31:37,938 --> 00:31:41,398
Buat masa ini, defendan akan diadakan
tanpa jaminan.
453
00:31:41,483 --> 00:31:42,613
Mahkamah ini ditangguhkan.
454
00:31:46,738 --> 00:31:49,658
- Hukuman mati?
- Ia ... hanya formaliti.
455
00:31:51,952 --> 00:31:54,292
Kes mereka adalah tepat pada masanya.
456
00:31:55,080 --> 00:31:56,870
Ia adalah ... slam dunk.
457
00:31:57,040 --> 00:31:57,920
Itu kelakar.
458
00:31:58,041 --> 00:31:59,841
Peguam terakhir saya berkata perkara yang sama.
459
00:32:24,484 --> 00:32:26,324
Adakah anda telah membeli
tiket pesawat anda lagi? i>
460
00:32:26,403 --> 00:32:27,783
Saya tidak boleh buat percubaan lain, Ted.
461
00:32:27,904 --> 00:32:29,074
Kamu perlu datang.
462
00:32:30,323 --> 00:32:31,833
Liz, anda mesti datang. i>
463
00:32:33,618 --> 00:32:35,618
Liz, janjikan saya bahawa anda akan datang. i>
464
00:32:36,079 --> 00:32:37,079
Liz? i>
465
00:32:38,457 --> 00:32:39,457
Liz!
466
00:32:40,542 --> 00:32:41,542
Liz! i>
467
00:33:16,119 --> 00:33:17,949
Ted, anda seorang pelajar undang-undang i>
468
00:33:18,038 --> 00:33:20,668
percubaan berdiri untuk pembunuhan
di sini di Colorado. i>
469
00:33:21,249 --> 00:33:24,999
Anda juga telah disabitkan di Utah
cubaan menculik,
470
00:33:25,086 --> 00:33:27,336
namun anda tetap bersungguh-sungguh
anda tidak bersalah.
471
00:33:27,756 --> 00:33:29,006
Adakah ini membuat anda marah?
472
00:33:30,550 --> 00:33:32,220
Uh, pasti. Pasti. Saya dapat...
473
00:33:32,844 --> 00:33:35,314
Saya marah. Dan marah.
474
00:33:35,972 --> 00:33:38,272
Jadi anda ... tidak bersalah? i>
475
00:33:38,433 --> 00:33:40,523
Maksud saya, ini termasuk masa
476
00:33:40,602 --> 00:33:43,192
bahawa saya mencuri buku komik
ketika saya berumur lima tahun?
477
00:33:44,231 --> 00:33:45,441
Saya tidak bersalah.
478
00:33:46,066 --> 00:33:51,066
Saya selesa dengan
pernyataan selimut saya bahawa saya tidak bersalah. i>
479
00:33:51,154 --> 00:33:53,114
Adakah kamu fikir
polis telah melakukan pekerjaan yang tidak baik
480
00:33:53,198 --> 00:33:55,318
kerana awak lelaki yang tidak bersalah di sini
duduk di penjara?
481
00:33:55,408 --> 00:33:59,498
Selagi polis
menjaga kepala mereka di dalam pasir
482
00:33:59,579 --> 00:34:00,909
tentang saya ... i>
483
00:34:01,122 --> 00:34:03,502
maka orang akan pergi
untuk terus muncul i>
484
00:34:03,667 --> 00:34:05,207
mati atau hilang i>
485
00:34:05,544 --> 00:34:08,714
dari canyon di Colorado
ke Lembah Salt Lake. i>
486
00:34:09,256 --> 00:34:10,256
Um ... i>
487
00:34:10,340 --> 00:34:13,640
dan wanita muda akan terus i>
488
00:34:13,718 --> 00:34:17,008
untuk diancam
oleh orang atau orang itu. i>
489
00:34:19,140 --> 00:34:21,100
Adakah anda pernah berfikir tentang keluar? i>
490
00:34:23,562 --> 00:34:24,562
Secara sah? i>
491
00:34:25,230 --> 00:34:26,230
Pasti. i>
492
00:34:28,233 --> 00:34:30,573
Adakah pertahanan itu ada
apa-apa lagi untuk menambah i>
493
00:34:30,652 --> 00:34:33,612
dalam pra-percubaan ini
pertimbangan hukuman?
494
00:34:34,155 --> 00:34:35,365
Kehormatan anda,
495
00:34:35,448 --> 00:34:37,158
permintaan pertahanan bahawa mahkamah
496
00:34:37,242 --> 00:34:40,372
tidak termasuk hukuman mati
atas alasan yang mencarinya
497
00:34:40,453 --> 00:34:42,713
selalunya sewenang-wenang dan menentu.
498
00:34:43,540 --> 00:34:46,920
Mahkamah akan mempertimbangkan hujah-hujah anda,
Encik Dumas.
499
00:34:47,419 --> 00:34:49,089
Mari kita mengambil rehat lima belas menit
500
00:34:49,170 --> 00:34:52,010
sebelum membuat kesimpulan
dengan hujah akhir pendakwaan.
501
00:34:53,049 --> 00:34:54,629
Ayuh. Mari kita dapatkan udara.
502
00:34:57,053 --> 00:34:58,103
Oh, anda tahu apa?
503
00:34:59,222 --> 00:35:00,432
Saya perlu membuat panggilan telefon.
504
00:35:00,515 --> 00:35:01,555
Saya perlu memanggil Liz.
505
00:35:03,602 --> 00:35:05,022
Maafkan saya, Timbalan?
506
00:35:05,478 --> 00:35:07,688
Dia perlu menggunakan telefon di perpustakaan.
507
00:35:08,315 --> 00:35:09,895
- Baiklah, buatnya pendek.
- Terima kasih.
508
00:35:11,693 --> 00:35:12,693
Akan kembali.
509
00:35:32,422 --> 00:35:33,422
Hey!
510
00:35:35,133 --> 00:35:36,643
Saya baik. Apa khabar?
511
00:35:37,302 --> 00:35:39,762
Uh, semuanya betul-betul ...
512
00:35:40,430 --> 00:35:41,470
Jadi ...
513
00:35:41,723 --> 00:35:45,143
anda datang dari Ohio
hanya untuk perbicaraan kecil ini?
514
00:35:45,268 --> 00:35:48,358
Dengar, saya hanya dipanggil
untuk memberitahu anda betapa saya merindui anda.
515
00:35:50,273 --> 00:35:52,193
Ini adalah hari biasa untuk saya.
516
00:35:52,275 --> 00:35:54,195
Hanya pada hari yang lain saya berjalan ke bawah
Jalan utama
517
00:35:54,235 --> 00:35:56,195
Saya mendengar jeritan itu
dari kedai rekod ini.
518
00:35:56,279 --> 00:35:58,341
Terdapat kanak-kanak ini dengan rekod
berjalan betul ke saya.
519
00:35:58,365 --> 00:35:59,905
Jadi saya tidak melayan senjata perkhidmatan saya,
520
00:35:59,991 --> 00:36:02,081
membuat seperti saya hendak melepaskan.
521
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Oh, itu bermakna menembak.
522
00:36:41,533 --> 00:36:42,873
Hanya beri saya satu minit.
523
00:36:53,086 --> 00:36:54,086
Oh, najis!
524
00:37:10,687 --> 00:37:11,557
Dia pergi dengan cara itu.
525
00:37:11,646 --> 00:37:14,186
Subjek telah dikesan
berjalan ke timur laut mahkamah!
526
00:37:43,636 --> 00:37:46,096
Encik Dumas,
di mana neraka adalah pelanggan anda?
527
00:37:46,931 --> 00:37:49,231
Saya tidak tahu, Yang Mulia.
528
00:37:49,768 --> 00:37:51,938
Mereka tidak mengajar anda ini di sekolah undang-undang.
529
00:37:52,020 --> 00:37:55,060
Biarkan catatan mencerminkan
bahawa defendan telah melarikan diri dari jagaan i>
530
00:37:55,148 --> 00:37:57,318
dan waran bangku telah dikeluarkan
untuk penangkapannya. i>
531
00:37:58,526 --> 00:38:00,066
Saya rasa kita ditangguhkan.
532
00:38:13,625 --> 00:38:17,205
Drama bermula ketika
seorang lelaki berjalan di sepanjang Main Street Aspen i>
533
00:38:17,295 --> 00:38:20,375
melihat seseorang melompat keluar
daripada tingkap-tingkap tersebut di Mahkamah Aspen. i>
534
00:38:20,507 --> 00:38:22,217
Dia berjalan di tingkat bawah di mahkamah i>
535
00:38:22,300 --> 00:38:24,260
dan meminta setiausaha Sheriff
jika ia normal i>
536
00:38:24,344 --> 00:38:26,934
untuk seseorang melompat keluar
dari tetingkap tersebut. i>
537
00:38:28,556 --> 00:38:31,386
Liz, ini gila.
Dia tidak akan datang ke sini.
538
00:38:32,352 --> 00:38:35,312
Polis mungkin ada
penaklukan sepanjang masa.
539
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
Saya perlukan minuman.
540
00:38:38,233 --> 00:38:39,403
Anda sudah mempunyai satu.
541
00:38:39,692 --> 00:38:42,492
Sejak bila ia menjadi jenayah untuk diambil
kelebihannya setiap seketika?
542
00:38:42,987 --> 00:38:45,947
Sejak gadis kecil anda mula bertanya
mengapa mommynya sedih.
543
00:38:46,366 --> 00:38:48,026
Dan ia bukan sekadar sekali-sekala.
544
00:38:48,326 --> 00:38:51,326
Jadi jangan pedal ini
dan membuat saya menjadi lelaki yang buruk.
545
00:38:51,663 --> 00:38:52,753
Anda melakukan ini setiap hari.
546
00:38:52,831 --> 00:38:54,251
Anda membaca surat-surat itu dari Ted,
547
00:38:54,332 --> 00:38:55,792
anda minum, anda menangis ...
548
00:38:55,875 --> 00:38:56,995
Saya menjaga diri saya sendiri.
549
00:38:57,085 --> 00:38:58,125
Saya seorang ibu yang baik.
550
00:38:58,211 --> 00:39:00,461
Anda seorang ibu yang hebat,
551
00:39:00,547 --> 00:39:02,417
tetapi anda adalah penafian.
552
00:39:04,467 --> 00:39:05,887
Apa itu lelaki ini?
553
00:39:15,478 --> 00:39:16,768
Apabila saya merasakan cintanya ...
554
00:39:18,940 --> 00:39:20,940
Saya rasa saya berada di puncak dunia.
555
00:39:21,734 --> 00:39:22,654
Dan apabila saya tidak,
556
00:39:22,735 --> 00:39:24,695
Saya rasa saya tidak apa-apa.
557
00:39:27,240 --> 00:39:30,370
Bagaimana jika satu-satunya perkara yang dia bersalah
sedang menjalankan tanda berhenti?
558
00:39:32,036 --> 00:39:35,456
Dia telah disabitkan kesalahan
cubaan penculikan di Utah ...
559
00:39:35,999 --> 00:39:38,129
dituduh membunuh di Colorado,
560
00:39:38,251 --> 00:39:39,881
namanya sedang dilambung
561
00:39:39,961 --> 00:39:43,011
berkaitan dengan pembunuhan yang lain
di negeri lain. Liz ...
562
00:39:45,258 --> 00:39:47,798
Anda tahu ini tidak bermula
dengan tanda berhenti.
563
00:39:50,221 --> 00:39:51,740
Ted Bundy telah ditangkap semula i>
564
00:39:51,764 --> 00:39:53,934
selepas menghabiskan hampir enam hari kebebasan i>
565
00:39:54,017 --> 00:39:55,477
di pergunungan berhampiran Aspen. i>
566
00:39:56,311 --> 00:39:58,481
Pagi ini dia dikembalikan ke mahkamah i>
567
00:39:58,563 --> 00:40:02,363
dan membangkang banyak
caj tambahan yang berkaitan dengan pelariannya. i>
568
00:40:09,115 --> 00:40:10,365
Izinkan saya melihat tangan anda.
569
00:40:19,584 --> 00:40:20,584
Terima kasih, lelaki.
570
00:40:22,712 --> 00:40:24,092
Oh, saya suka.
571
00:40:26,716 --> 00:40:27,716
Mmm.
572
00:40:30,428 --> 00:40:31,548
Jadi, apa pendapat anda?
573
00:40:36,476 --> 00:40:37,846
Di luar, udara segar ...
574
00:40:37,936 --> 00:40:38,936
Fancy.
575
00:40:44,609 --> 00:40:45,779
Selamat Hari Natal.
576
00:40:47,362 --> 00:40:48,452
Saya minta maaf, saya ...
577
00:40:49,238 --> 00:40:50,568
Saya tidak mendapat apa-apa.
578
00:40:51,115 --> 00:40:54,155
Anda membawa saya satu-satunya perkara yang saya mahu
di seluruh dunia.
579
00:40:57,455 --> 00:40:58,455
Boleh membukanya?
580
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
Yeah.
581
00:41:06,923 --> 00:41:08,303
Saya telah membacanya empat kali.
582
00:41:10,051 --> 00:41:12,261
Anda masih ingat apa itu, bukan?
583
00:41:13,096 --> 00:41:14,466
Tidak pernah putus harapan.
584
00:41:15,348 --> 00:41:16,348
Anda tidak ...
585
00:41:17,392 --> 00:41:18,432
Pernahkah awak?
586
00:41:21,437 --> 00:41:22,977
Saya tahu ini sukar.
587
00:41:24,899 --> 00:41:27,359
Percayalah, sukar bagi saya juga.
588
00:41:27,568 --> 00:41:28,698
Ia sangat sukar.
589
00:41:29,028 --> 00:41:31,568
Dan berjalan bodoh saya.
590
00:41:32,949 --> 00:41:34,989
Tetapi anda tidak menjawab panggilan saya.
591
00:41:38,746 --> 00:41:40,956
Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan.
Saya fikir saya ...
592
00:41:41,457 --> 00:41:42,497
akan kehilangan anda.
593
00:41:42,750 --> 00:41:44,590
- Saya ketakutan.
- Peguam anda memanggil ...
594
00:41:46,045 --> 00:41:48,295
dan dia berkata rayuan Utah ditolak.
595
00:41:54,554 --> 00:41:57,274
Saya akan mengambil semua ini
kepada Mahkamah Agung.
596
00:41:57,348 --> 00:41:58,978
Mereka tidak memberi anda percubaan.
597
00:41:59,058 --> 00:42:00,388
Mereka memberi anda 15 tahun.
598
00:42:00,476 --> 00:42:01,476
Itulah yang maksimum.
599
00:42:01,561 --> 00:42:02,651
Itulah yang maksimum, okay?
600
00:42:02,729 --> 00:42:04,859
Tiada siapa yang mendapat maksima
pada sabitan pertama mereka.
601
00:42:04,939 --> 00:42:06,859
Dan anda menghadapi 90 lagi untuk berlari.
602
00:42:06,941 --> 00:42:08,901
Saya ada kawalan, Liz.
603
00:42:08,985 --> 00:42:11,735
Saya fikir. Semuanya di sini.
604
00:42:11,946 --> 00:42:13,986
- Baik?
- Saya tidak boleh buat ini lagi, Ted.
605
00:42:14,115 --> 00:42:16,195
Apakah...
Apa yang kamu cakapkan, Liz?
606
00:42:16,284 --> 00:42:18,454
Liz, tengok saya. Liz! Liz, tengok saya.
607
00:42:19,537 --> 00:42:20,957
Adakah anda tidak suka saya lagi?
608
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Tidak, saya buat.
609
00:42:26,878 --> 00:42:28,838
Saya lakukan dan itulah masalahnya.
610
00:42:31,132 --> 00:42:32,182
Bagaimana jika saya keluar?
611
00:42:32,759 --> 00:42:35,049
Saya boleh keluar dari sini. Saya tahu saya boleh.
612
00:42:35,136 --> 00:42:37,306
Dan kita boleh pergi.
Kita boleh pergi ke Kanada.
613
00:42:37,930 --> 00:42:39,430
Kita boleh melakukan apa sahaja yang kita mahu lakukan.
614
00:42:39,515 --> 00:42:42,685
Saya berjanji, ia akan ...
Kami akan bebas. Ia baik-baik saja.
615
00:42:43,936 --> 00:42:46,016
- Ini adalah dari Molly.
- Apa?
616
00:42:46,105 --> 00:42:47,395
Tidak, Liz. Tolong, jangan pergi!
617
00:42:47,482 --> 00:42:48,862
Liz!
618
00:42:48,941 --> 00:42:50,281
Ayuh. Liz!
619
00:42:50,485 --> 00:42:51,685
Liz!
620
00:43:53,005 --> 00:43:54,005
Hey.
621
00:43:54,465 --> 00:43:55,465
Hey.
622
00:43:57,760 --> 00:43:59,300
Jadi, apakah resolusi anda?
623
00:44:01,055 --> 00:44:02,095
Untuk Tahun Baru.
624
00:44:04,433 --> 00:44:06,813
Saya kehilangan beberapa tali pinggang tali pinggang.
625
00:44:07,103 --> 00:44:09,693
Walaupun saya selalu mengurus
untuk mencari mereka kemudian.
626
00:44:13,568 --> 00:44:14,898
Saya tidak mempunyai satu pun.
627
00:44:15,319 --> 00:44:16,319
Aw, teruskan.
628
00:44:16,946 --> 00:44:18,776
Semua orang mendapat sesuatu yang mereka mahu.
629
00:44:19,448 --> 00:44:21,028
Sesuatu yang mereka mahu menyingkirkan.
630
00:44:22,243 --> 00:44:24,333
Bagaimana jika anda tidak tahu yang mana?
631
00:44:26,205 --> 00:44:27,205
Dear Liz, i>
632
00:44:27,957 --> 00:44:30,167
Terdapat banyak perkara
Saya boleh hidup tanpa ... i>
633
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
tetapi anda bukan salah seorang daripada mereka. i>
634
00:44:43,264 --> 00:44:45,684
Jadi, awak pergi ke mana-mana sahaja
untuk percutian?
635
00:44:47,435 --> 00:44:48,345
Um ...
636
00:44:48,436 --> 00:44:51,266
Tidak, saya rasa
Molly dan saya akan tinggal di sini,
637
00:44:51,355 --> 00:44:52,395
buat perkara di rumah.
638
00:44:52,481 --> 00:44:53,481
Itu bagus.
639
00:44:54,025 --> 00:44:56,565
Bagaimana dengan awak? Mana-mana, uh, rancangan besar?
640
00:44:58,237 --> 00:44:59,237
Tidak.
641
00:44:59,614 --> 00:45:01,414
Saya akan membuat sesuatu, tetapi ...
642
00:45:02,033 --> 00:45:03,203
Merancang untuk tidur ...
643
00:45:04,243 --> 00:45:05,543
tidur sepanjang cuti.
644
00:45:11,250 --> 00:45:12,630
Hei, ini tidak berfungsi.
645
00:45:46,118 --> 00:45:47,118
Bagaimana sandwic anda?
646
00:45:48,621 --> 00:45:49,791
Sama seperti semalam.
647
00:45:51,749 --> 00:45:53,629
Adakah anda mahu beberapa?
648
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
Tidak.
649
00:45:57,255 --> 00:45:58,255
Saya tidak fikir begitu.
650
00:46:31,539 --> 00:46:33,119
- Hello?
- Hidupkan TV. i>
651
00:46:33,499 --> 00:46:36,629
... pegawai FBI.
Pelajar undang-undang Utah berusia 33 tahun i>
652
00:46:36,794 --> 00:46:38,804
berada pada senarai 10 Paling Dikehendaki FBI, i>
653
00:46:39,046 --> 00:46:42,046
dia berjaya mengelak
kedua-dua anjing polis dan blok jalan raya. i>
654
00:46:42,508 --> 00:46:44,668
Salah satu mangsa pertama i>
dia disyaki i> membunuh ...
655
00:46:45,469 --> 00:46:46,389
... ialah Lynda Ann Healy, i>
656
00:46:46,470 --> 00:46:48,890
seorang berusia 21 tahun
Pelajar Universiti Washington, i>
657
00:46:48,973 --> 00:46:53,693
yang hilang dari pangsapuri Seattle
pada bulan Januari 1974. i>
658
00:46:55,521 --> 00:46:58,821
Malam, nyonya. Maaf mengganggu.
Saya Detektif Mike Fisher.
659
00:46:59,150 --> 00:47:00,400
Bercakap dengan anda di telefon.
660
00:47:02,778 --> 00:47:04,068
Pitkin County, Colorado
661
00:47:04,780 --> 00:47:06,780
- Fikiran jika saya masuk?
- Saya baik di sini.
662
00:47:07,658 --> 00:47:10,948
Baiklah, saya mengandaikannya
bahawa anda tahu bahawa Ted melarikan diri.
663
00:47:11,162 --> 00:47:12,622
Nah, ini semua berita.
664
00:47:12,788 --> 00:47:14,918
Saya tidak boleh menekankan betapa pentingnya ia
665
00:47:14,999 --> 00:47:17,499
bahawa anda memberitahu saya jika dia menghubungi anda.
666
00:47:18,169 --> 00:47:20,759
jika anda tahu sesuatu
bahawa anda tidak memberitahu saya,
667
00:47:21,756 --> 00:47:24,506
anda akan bersalah
membantu dan bersubahat.
668
00:47:25,009 --> 00:47:27,509
Anda datang dari Colorado
untuk memberitahu saya bahawa?
669
00:47:28,304 --> 00:47:29,684
Saya berpendapat bahawa
670
00:47:29,805 --> 00:47:32,555
anda mesti lihat secara langsung
betapa seriusnya ini.
671
00:47:35,770 --> 00:47:38,730
Anda membantu kami untuk mendapatkannya,
anda boleh menghalangnya daripada berlaku lagi.
672
00:47:38,898 --> 00:47:41,608
Apa sahaja yang anda fikir anda tahu tentang dia,
semuanya berbohong.
673
00:47:41,734 --> 00:47:42,734
Puan,
674
00:47:43,486 --> 00:47:45,356
ada perkara yang anda tidak tahu,
675
00:47:45,654 --> 00:47:47,454
Saya tidak boleh memberitahu anda sekarang,
676
00:47:47,531 --> 00:47:50,451
yang akan mengejutkan anda
di luar mimpi ngeri anda yang teruk.
677
00:47:51,285 --> 00:47:53,905
Ia hanya soal masa
sebelum kad berada di atas meja.
678
00:47:53,996 --> 00:47:55,616
Dan apabila mereka berada, mereka akan melawan kamu.
679
00:47:56,082 --> 00:47:57,082
Adakah itu?
680
00:47:57,458 --> 00:48:00,458
Cepat atau lambat, anda akan mempunyai
untuk menghadapi kebenaran.
681
00:48:03,964 --> 00:48:05,304
Untuk semua orang.
682
00:48:06,175 --> 00:48:07,175
Termasuk anda.
683
00:48:07,802 --> 00:48:09,852
Saya berharap ia tidak lama lagi. Selamat Malam.
684
00:48:21,107 --> 00:48:22,527
Saya belajar untuk menjadi peguam. i>
685
00:48:22,608 --> 00:48:24,278
Dengan semua pemindahan dan barangan ini
686
00:48:24,360 --> 00:48:26,570
ia mengambil sedikit masa lagi
daripada yang saya harapkan.
687
00:48:26,654 --> 00:48:28,364
- Adakah anda seorang ahli sihir?
- Yeah.
688
00:48:28,447 --> 00:48:29,447
Saya tahu.
689
00:48:37,206 --> 00:48:39,956
Coeds ketakutan
di Florida State University i>
690
00:48:40,042 --> 00:48:41,962
berjalan ke kelas dalam kumpulan hari ini i>
691
00:48:42,044 --> 00:48:44,054
ketika detektif cuba menjejaki lelaki i>
692
00:48:44,130 --> 00:48:46,420
yang tergelincir ke rumah ahli sihir
awal semalam i>
693
00:48:46,507 --> 00:48:48,047
dan membunuh dua wanita. i>
694
00:48:48,134 --> 00:48:51,554
Pembunuh menyerang pertama
di rumah ahli sihir Chi Omega. i>
695
00:48:51,846 --> 00:48:54,556
Polis mengatakan dia bersenjata
dengan kayu oak berat. i>
696
00:48:54,640 --> 00:48:56,890
Dia berpelukan dan kemudian dicekik ke kematian i>
697
00:48:56,976 --> 00:49:00,306
Lisa Levy, 20 tahun
dan Margaret Bowman, 21 tahun. i>
698
00:49:00,396 --> 00:49:02,306
Sekurang-kurangnya salah seorang daripada mereka telah dirogol. i>
699
00:49:02,398 --> 00:49:05,028
Kemudian dia menewaskan secara kejam
tiga lagi coeds tidur i>
700
00:49:05,109 --> 00:49:07,239
dan kemudian menyerang lagi enam blok jauhnya i>
701
00:49:07,319 --> 00:49:08,859
hampir membunuh seorang lagi wanita muda.
702
00:49:09,238 --> 00:49:10,868
Pembunuh datang dari malam i>
703
00:49:10,948 --> 00:49:12,118
dan kemudian kembali kepadanya i>
704
00:49:12,199 --> 00:49:14,699
dengan mudah
yang sejauh ini telah membingungkan polis i>
705
00:49:14,785 --> 00:49:17,615
dan meninggalkan sebahagian besar coed di sini ketakutan. i>
706
00:49:18,497 --> 00:49:21,287
Orang macam apa
adakah anda berfikir secara besar-besaran?
707
00:49:22,376 --> 00:49:23,456
Baik ...
708
00:49:23,752 --> 00:49:25,092
Saya lebih suka katakan
709
00:49:25,421 --> 00:49:29,551
kami mendapat banyak gangguan,
individu sakit.
710
00:49:50,237 --> 00:49:52,357
Shit! Shit! Shit!
711
00:49:52,698 --> 00:49:53,908
Shit!
712
00:50:03,167 --> 00:50:04,287
Petang, pegawai.
713
00:50:05,377 --> 00:50:07,057
Maaf, saya tidak boleh buat
lampu anda.
714
00:50:07,129 --> 00:50:09,219
Dan saya fikir saya baru sahaja mendapat
sedikit kecewa.
715
00:50:09,298 --> 00:50:11,378
Bolehkah saya melihat lesen anda?
dan pendaftaran, sila?
716
00:50:11,467 --> 00:50:13,257
Sudah tentu. Ya sudah tentu.
717
00:50:15,346 --> 00:50:16,386
Ada di sini.
718
00:50:27,816 --> 00:50:28,816
Berhenti!
719
00:50:28,984 --> 00:50:30,324
Hentikan atau saya akan menembak!
720
00:50:31,487 --> 00:50:33,987
- Sekarang anda, adakah anda mempunyai ...
- Ya?
721
00:50:34,615 --> 00:50:35,615
... sepuluh?
722
00:50:36,200 --> 00:50:37,950
Hmm ... pergi ikan.
723
00:50:38,035 --> 00:50:39,155
Oh. Baik ...
724
00:50:40,496 --> 00:50:42,496
Ah.
725
00:50:47,336 --> 00:50:48,336
Hello.
726
00:50:48,379 --> 00:50:49,589
Saya di Florida. i>
727
00:50:50,839 --> 00:50:52,129
Saya berada di dalam tahanan. i>
728
00:50:53,259 --> 00:50:55,139
Saya membuat perjanjian dengan polis. i>
729
00:50:55,261 --> 00:50:58,261
Mereka tidak akan mengumumkan penangkapan saya
sehingga saya dapat menghubungi anda terlebih dahulu. i>
730
00:50:58,430 --> 00:50:59,720
Mereka tidak tahu siapa saya. i>
731
00:50:59,807 --> 00:51:02,137
Saya akhirnya memberi mereka nama saya
untuk panggilan telefon ini. i>
732
00:51:03,644 --> 00:51:05,654
Ia akan menjadi buruk apabila ia longgar. i>
733
00:51:06,105 --> 00:51:07,105
Sebenarnya buruk. i>
734
00:51:08,357 --> 00:51:10,397
Saya tidak melakukan perkara-perkara ini. i>
735
00:51:10,484 --> 00:51:11,654
Saya tidak bersalah. i>
736
00:51:25,040 --> 00:51:26,170
Awak peguam saya?
737
00:51:27,001 --> 00:51:29,001
Itu lucu, saya fikir awak adalah satu.
738
00:51:36,218 --> 00:51:37,258
Permainan...
739
00:51:37,761 --> 00:51:38,971
sudah berakhir, Ted.
740
00:51:40,264 --> 00:51:44,354
Hari berjalan anda tanpa
pengikisan rantai hilang.
741
00:51:45,853 --> 00:51:48,773
Lihatlah, Florida adalah gelangsar
daripada sabuk kematian
742
00:51:48,856 --> 00:51:50,226
dan tugas saya untuk ...
743
00:51:50,691 --> 00:51:52,571
mengetatkan perkara dengan cara yang utama.
744
00:51:54,236 --> 00:51:57,316
Bit berlebihan kerana mencuri kereta,
tidakkah anda fikir?
745
00:52:02,536 --> 00:52:04,366
Itu jerung thresher.
746
00:52:05,581 --> 00:52:07,921
Mereka mempunyai ekor
yang selagi mereka ...
747
00:52:09,918 --> 00:52:11,548
Saya sheriff bandar ini.
748
00:52:12,796 --> 00:52:14,166
Lihat, Washington terlepas anda.
749
00:52:14,673 --> 00:52:16,383
Utah memberikan anda ...
750
00:52:17,301 --> 00:52:18,471
Colorado kehilangan anda ...
751
00:52:19,720 --> 00:52:20,800
Saya akan menggoreng anda.
752
00:52:29,146 --> 00:52:30,146
Hey.
753
00:52:30,981 --> 00:52:33,731
Hey! Apa khabar?
Apa yang sedang berlaku?
754
00:52:33,817 --> 00:52:35,629
- Tunggu!
- Apa yang kamu buat?
755
00:52:36,904 --> 00:52:38,264
Got it.
756
00:52:40,658 --> 00:52:42,078
Terdapat dakwaan malam tadi,
757
00:52:42,159 --> 00:52:45,369
selepas jenayah kejam
di Tallahassee, Florida.
758
00:52:45,454 --> 00:52:48,794
Dan apa yang tidak biasa mengenai dakwaan itu
adalah bagaimana ia disampaikan.
759
00:52:48,874 --> 00:52:50,810
Malam petang,
wartawan telah dijemput i>
760
00:52:50,834 --> 00:52:52,634
kepada peristiwa yang jarang berlaku dalam kes jenayah. i>
761
00:52:52,711 --> 00:52:55,051
Sheriff County Leon Ken Katsaris
telah menjalankan i>
762
00:52:55,130 --> 00:52:57,970
bacaan awam dakwaan itu
daripada defendan Theodore Bundy i>
763
00:52:58,050 --> 00:52:59,470
di hadapan akhbar terkumpul. i>
764
00:52:59,551 --> 00:53:00,721
Tolong keluar sekarang, Ted.
765
00:53:01,220 --> 00:53:02,760
Apa itu?
Apa yang kita ada di sini, Ken?
766
00:53:02,846 --> 00:53:04,115
Apakah itu?
767
00:53:04,139 --> 00:53:05,269
Oh, itu dakwaan!
768
00:53:05,349 --> 00:53:07,229
Kenapa awak tidak ...
mengapa kamu tidak membacanya kepada saya?
769
00:53:07,309 --> 00:53:08,809
Ya, saya fikir saya akan. Terima kasih.
770
00:53:08,936 --> 00:53:11,164
- Dengan nama ...
- Anda terpaksa memilih semula, bukan?
771
00:53:11,188 --> 00:53:12,018
Pemilihan semula?
772
00:53:12,106 --> 00:53:14,266
- Dengan nama ...
- Anda berkata anda akan mendapatkan saya.
773
00:53:14,441 --> 00:53:15,861
... kuasa kerajaan ...
774
00:53:15,943 --> 00:53:17,113
Dia berkata dia akan mendapatkan saya.
775
00:53:17,194 --> 00:53:19,255
- ... anda didakwa ...
- Anda mendapat dakwaan.
776
00:53:19,279 --> 00:53:21,049
Itulah yang anda akan dapatkan.
- Anda dikenakan bayaran
777
00:53:21,073 --> 00:53:23,083
dengan dua tuduhan
pembunuhan dalam ijazah pertama
778
00:53:23,158 --> 00:53:24,718
dan tiga tuduhan membunuh ...
779
00:53:24,743 --> 00:53:27,003
Awak tahu tak?
Saya akan mengaku tidak bersalah sekarang.
780
00:53:27,246 --> 00:53:29,496
... dan tiga tuduhan mencuba pembunuhan
781
00:53:29,581 --> 00:53:32,541
dalam ijazah pertama
dalam pembunuhan kejiranan Chi Omega.
782
00:53:32,626 --> 00:53:34,706
Kemungkinan saya bercakap dengan media.
Inilah dia.
783
00:53:34,795 --> 00:53:36,795
Nah, kami telah memaparkan banduan sekarang. i>
784
00:53:36,880 --> 00:53:38,760
Ya, saya telah disimpan secara berasingan.
785
00:53:38,841 --> 00:53:40,241
Saya telah dijauhkan dari akhbar.
786
00:53:40,300 --> 00:53:42,890
Saya telah dikebumikan oleh anda.
Anda telah bercakap.
787
00:53:42,970 --> 00:53:44,430
Ini giliran saya untuk bercakap sekarang.
788
00:53:44,513 --> 00:53:46,993
Kami ... kami ada perintah mahkamah.
Akan ada wawancara akhbar.
789
00:53:47,057 --> 00:53:48,697
Yeah sudah tentu.
Itu masuk akal.
790
00:53:48,767 --> 00:53:50,937
Di sini. Saya kacau dan anda tidak.
791
00:53:51,019 --> 00:53:52,689
Awak tahu tak? Saya akan dengar.
792
00:53:52,771 --> 00:53:54,311
Terima kasih, Ken. Terima kasih.
793
00:53:54,815 --> 00:53:56,605
- Terima kasih, Ted.
- Ya, terima kasih, Ken.
794
00:53:56,817 --> 00:53:58,527
Tidak akan ada pertanyaan pada masa ini.
795
00:53:58,610 --> 00:53:59,450
Tiada soalan.
796
00:53:59,528 --> 00:54:00,968
Mencari bukti i>
797
00:54:01,029 --> 00:54:03,369
menghubungkan Theodore Bundy
untuk pembunuhan Chi Omega terus. i>
798
00:54:03,490 --> 00:54:05,280
Watch News 10 telah belajar i>
799
00:54:05,367 --> 00:54:07,827
analisis lebih lanjut
daripada 200 cap jari i>
800
00:54:07,911 --> 00:54:09,121
ditemui di tempat kejadian jenayah i>
801
00:54:09,204 --> 00:54:10,794
tidak sepadan dengan Bundy. i>
802
00:54:10,956 --> 00:54:13,351
Bundy telah hidup
di apartmen Tallahassee ini ... i>
803
00:54:14,334 --> 00:54:16,688
... sejak beberapa hari selepas dia melarikan diri
dari penjara Colorado pada Malam Tahun Baru. i>
804
00:54:16,712 --> 00:54:18,052
Pangsapuri kurang dari satu batu i>
805
00:54:18,130 --> 00:54:20,260
dari rumah keiaraan Chi Omega
di Florida State. i>
806
00:54:21,300 --> 00:54:23,987
Penduduk di sana berkata demikian
dia tidak pernah membongkar barang-barangnya, i>
807
00:54:24,011 --> 00:54:25,801
bahawa biliknya sentiasa berantakan, i>
808
00:54:25,888 --> 00:54:28,518
dan dia hanya tidur
dalam beg tidur. i>
809
00:54:48,327 --> 00:54:50,037
Direktori bantuan, sila. i>
810
00:54:59,880 --> 00:55:01,220
Oh, Ted.
811
00:55:01,590 --> 00:55:03,220
Apa yang mereka lakukan kepada awak?
812
00:55:03,509 --> 00:55:05,299
Adakah anda baik-baik saja? Kenapa kamu limping?
813
00:55:05,594 --> 00:55:06,604
Saya baik-baik saja, saya baik-baik saja.
814
00:55:06,678 --> 00:55:08,808
Ada masalah dengan kakiku.
815
00:55:10,307 --> 00:55:11,557
Saya berlari terlalu cepat.
816
00:55:16,438 --> 00:55:17,858
Hei, tidak menyentuh.
817
00:55:17,940 --> 00:55:19,650
Yup. Saya tahu. Terima kasih.
818
00:55:20,526 --> 00:55:21,526
Bersantai.
819
00:55:25,030 --> 00:55:27,490
Saya tidak boleh percaya
apa yang telah mereka lakukan.
820
00:55:27,991 --> 00:55:29,741
Mereka menggunakan saya sebagai taktik
821
00:55:29,827 --> 00:55:32,037
untuk Sheriff memenangi mata
dalam pilihan raya akan datang.
822
00:55:32,120 --> 00:55:33,750
Saya digunakan untuk mendapatkan keuntungan politik.
823
00:55:33,831 --> 00:55:35,871
- Tuhan saya. Sudah tentu.
- Fikirkan mengenainya.
824
00:55:35,958 --> 00:55:38,668
Dia sudah berputar roda
pada kes keahlian ini
825
00:55:38,752 --> 00:55:42,052
dan ikan terbesar di Amerika
Tanah di dalam kolam kecilnya.
826
00:55:42,381 --> 00:55:44,091
Siapa yang anda fikir dia akan mencubanya?
827
00:55:44,675 --> 00:55:47,715
Saya betul-betul hanya ditandatangani
poster saya sendiri "mahu".
828
00:55:48,178 --> 00:55:50,138
Saya lebih popular daripada Disney World.
829
00:55:56,728 --> 00:55:57,728
Ia akan...
830
00:55:58,021 --> 00:55:59,481
mungkin merasa baik untuk ...
831
00:56:01,859 --> 00:56:03,689
mempunyai wajah yang biasa.
832
00:56:06,029 --> 00:56:07,739
Apa, awak nak pindah ke Florida?
833
00:56:09,116 --> 00:56:10,156
Kenapa tidak?
834
00:56:11,535 --> 00:56:13,245
Ada tempat yang lebih buruk.
835
00:56:20,836 --> 00:56:22,296
Ia bagus untuk berjumpa dengan anda.
836
00:56:24,715 --> 00:56:25,875
Tiada sentuhan!
837
00:56:51,283 --> 00:56:52,283
Hey.
838
00:56:55,746 --> 00:56:57,206
Membawa anda beberapa sup ayam.
839
00:56:57,289 --> 00:56:58,289
Terima kasih.
840
00:56:59,207 --> 00:57:02,537
Maksud saya, anda tidak bekerja sepanjang minggu,
jadi saya fikir kamu sakit.
841
00:57:06,548 --> 00:57:07,548
Baiklah.
842
00:57:07,925 --> 00:57:09,295
Baiklah. Rasa lebih baik.
843
00:57:15,015 --> 00:57:16,265
Adakah anda mahu masuk?
844
00:57:18,518 --> 00:57:19,518
Yeah!
845
00:57:20,646 --> 00:57:22,646
Molly akan pulang dari sekolah tidak lama lagi.
846
00:57:26,234 --> 00:57:28,324
Maaf, itu ... kekacauan.
847
00:57:28,445 --> 00:57:30,775
Tidak apa-apa. Bersih daripada tempat saya.
848
00:57:39,831 --> 00:57:40,831
Terima kasih.
849
00:57:42,626 --> 00:57:43,706
Ted!
850
00:57:44,294 --> 00:57:46,094
Saya Dan Dowd. Saya akan menjadi peguam utama anda.
851
00:57:46,171 --> 00:57:49,511
Saya mempunyai pasukan hebat pembela awam
menunggu di bilik peribadi.
852
00:57:50,425 --> 00:57:52,755
Kami akan membawa anda
Cukai pertahanan terbaik boleh dibeli.
853
00:57:53,261 --> 00:57:56,521
Sekiranya kita pergi berjumpa dengan mereka
jadi kita boleh membincangkan ini secara peribadi?
854
00:57:57,140 --> 00:58:00,230
Apa-apa sahaja yang anda perlu katakan,
anda boleh mengatakan di hadapan Carole Ann.
855
00:58:01,186 --> 00:58:02,806
Yeah. Teruskan, duduklah.
856
00:58:06,024 --> 00:58:07,824
Hai, Carole Ann. Dan Dowd.
857
00:58:09,736 --> 00:58:10,816
Adakah benar?
858
00:58:11,029 --> 00:58:13,619
Mereka meletakkannya
kamera berita di ruang sidang?
859
00:58:13,991 --> 00:58:16,871
Anda akan menjadi yang pertama
percubaan televisyen secara nasional dalam sejarah.
860
00:58:17,160 --> 00:58:19,000
Jika anda membuat percubaan, itu.
861
00:58:19,746 --> 00:58:21,616
Negara itu menawarkan kesepakatan, Ted.
862
00:58:21,707 --> 00:58:23,917
Jika anda mengaku bersalah
untuk membunuh,
863
00:58:24,626 --> 00:58:26,496
mereka telah bersetuju untuk mencadangkan hukuman hidup
864
00:58:26,586 --> 00:58:28,086
bukan hukuman mati.
865
00:58:29,423 --> 00:58:30,843
Itulah lelucon, bukan?
866
00:58:31,925 --> 00:58:34,965
Kita patut pergi dan membincangkannya
dengan seluruh pasukan, Ted.
867
00:58:35,387 --> 00:58:37,097
Jika anda fikir ada peluang di neraka
868
00:58:37,180 --> 00:58:38,930
Saya akan mengaku bersalah atas tuduhan ini,
869
00:58:39,016 --> 00:58:40,726
anda keluar dari fikiran anda fucking!
870
00:58:44,354 --> 00:58:46,154
Mari kita bincangkan ini lagi, okay?
871
00:58:46,231 --> 00:58:47,271
Baik.
872
00:58:49,026 --> 00:58:50,646
Besar untuk berjumpa dengan anda, Carole Ann.
873
00:58:57,075 --> 00:58:59,365
Peguam saya sendiri menentang saya.
874
00:58:59,453 --> 00:59:00,913
Ini adalah mimpi ngeri.
875
00:59:02,122 --> 00:59:03,502
Maaf, Ted.
876
00:59:06,334 --> 00:59:07,844
Beritahu saya apa yang boleh saya lakukan untuk membantu.
877
00:59:09,337 --> 00:59:13,177
Anda tahu, mungkin saya boleh
tetapkan fakta-fakta lurus di luar
878
00:59:13,258 --> 00:59:15,798
dan pastikan
sampingan cerita anda didengari.
879
00:59:16,970 --> 00:59:18,430
Ini akan banyak membantu.
880
00:59:19,347 --> 00:59:20,717
Saya berada di bawah perintah lelucon.
881
00:59:21,516 --> 00:59:22,976
Saya tidak boleh mengatakan apa-apa.
882
00:59:24,728 --> 00:59:26,308
Anda sanggup berbuat demikian untuk saya?
883
00:59:27,606 --> 00:59:28,606
Sudah tentu.
884
00:59:29,941 --> 00:59:31,691
Ted, saya tinggal di Florida.
885
00:59:33,737 --> 00:59:36,907
Saya tidak akan bertanya kepada anda
untuk melakukan apa sahaja seperti ini. Saya ...
886
00:59:38,450 --> 00:59:39,660
Tiada sentuhan.
887
00:59:41,244 --> 00:59:43,714
Anda tidak bertanya. Saya bersikeras.
888
00:59:44,498 --> 00:59:45,748
Ted, awak perlukan saya.
889
00:59:47,417 --> 00:59:49,797
Bukan kemalangan yang saya jumpa di Utah.
890
00:59:49,961 --> 00:59:51,591
Saya tidak mempunyai kawan di Utah.
891
00:59:52,422 --> 00:59:54,052
Saya berada di sana untuk awak.
892
00:59:56,218 --> 00:59:57,888
Apabila saya melihat anda terlibat,
893
00:59:58,720 --> 00:59:59,720
Saya mendapat kaki sejuk.
894
01:00:01,515 --> 01:00:03,135
Percubaan ini boleh menjadi hodoh.
895
01:00:04,935 --> 01:00:08,355
Saya tidak tahu, tetapi saya maksudkan,
anda boleh mendengar beberapa perkara yang sangat mengerikan.
896
01:00:08,647 --> 01:00:11,437
Tidak boleh lebih buruk daripada apa
mereka sudah berkata di TV.
897
01:00:12,317 --> 01:00:13,687
Apa yang mereka tahu?
898
01:00:14,861 --> 01:00:16,491
Bukan kebenarannya.
899
01:00:16,613 --> 01:00:18,533
Encik. Simpson! I>
900
01:00:18,615 --> 01:00:21,025
- Adakah anda mempunyai sebarang komen mengenai perbicaraan?
- Biar saya katakan ini ...
901
01:00:21,243 --> 01:00:23,163
Lelaki ini adalah ancaman kepada masyarakat,
902
01:00:23,662 --> 01:00:25,412
dia membuat penghinaan terhadap sistem keadilan kita.
903
01:00:25,497 --> 01:00:27,667
Itu mungkin telah berjaya
di sisi lain Rockies,
904
01:00:27,749 --> 01:00:30,289
tetapi sebagai pendakwa utama
untuk negeri besar Florida
905
01:00:30,544 --> 01:00:33,844
Saya mempunyai niat untuk menunjukkan kepadanya bagaimana
kita melakukan perkara-perkara di Negeri Sunshine.
906
01:00:34,089 --> 01:00:36,419
Sekarang, percubaan ini
akan disiarkan, jadi, uh ... i>
907
01:00:36,550 --> 01:00:38,930
anda boleh menilai sendiri.
Itulah yang saya ada. Mari pergi. I>
908
01:00:39,052 --> 01:00:41,972
Keadaan Florida sedang berjalan
untuk memulakan secara rasmi i>
909
01:00:42,139 --> 01:00:44,979
menguji kesnya
terhadap Theodore Robert Bundy, i>
910
01:00:45,100 --> 01:00:47,440
seorang defendan yang dihuraikan
oleh beberapa penduduk Miami i>
911
01:00:47,519 --> 01:00:51,109
seperti gila dan melengkung, oleh orang lain sebagai
coolheaded and engaging. i>
912
01:00:51,189 --> 01:00:54,279
Juri rakan sebayanya,
yang dipilih oleh Encik Bundy, i>
913
01:00:54,359 --> 01:00:56,319
adalah banyak kepelbagaian. i>
914
01:00:56,444 --> 01:00:58,840
Dua belas juri dan
tiga alternatif telah dipilih secara rasmi i>
915
01:00:58,864 --> 01:01:00,264
dalam percubaan pembunuhan Theodore Bundy. i>
916
01:01:00,323 --> 01:01:02,743
Di dalam bilik mahkamah
perbicaraan akan dilindungi i>
917
01:01:02,826 --> 01:01:03,906
oleh jurugambar tetap i>
918
01:01:03,994 --> 01:01:05,754
dan satu kamera televisyen. i>
919
01:01:05,829 --> 01:01:08,539
Tingkat atas terdapat kira-kira 250 pemberita i>
920
01:01:08,623 --> 01:01:11,003
dan juruteknik televisyen
dari seluruh negara. i>
921
01:01:11,501 --> 01:01:13,501
Mahkamah akan datang untuk memerintahkan!
922
01:01:15,338 --> 01:01:18,678
Sila bangun untuk Yang Terhormat
Hakim Edward D. Cowart.
923
01:01:24,848 --> 01:01:25,848
Sila duduk.
924
01:01:28,977 --> 01:01:31,397
Berkenaan dengan kamera,
925
01:01:31,479 --> 01:01:34,269
kami menjalankan perniagaan awam
926
01:01:34,357 --> 01:01:37,187
dan kita akan melakukannya dalam cahaya matahari.
927
01:01:37,527 --> 01:01:39,907
Lagipun, ini Florida.
928
01:01:42,908 --> 01:01:44,368
Anda kelihatan baik, rakan kongsi.
929
01:01:45,076 --> 01:01:46,076
Terima kasih, Yang Mulia.
930
01:01:46,620 --> 01:01:48,290
Saya menyamar sebagai seorang peguam hari ini.
931
01:01:50,957 --> 01:01:52,877
Baiklah. Mari letakkan persembahan.
932
01:01:55,253 --> 01:01:57,803
Anda boleh meneruskan, Encik Simpson. i>
933
01:02:07,724 --> 01:02:08,814
Tuan-tuan dan puan-puan,
934
01:02:09,309 --> 01:02:10,389
kes ini...
935
01:02:10,477 --> 01:02:13,147
adalah lebih daripada pembunuhan ganda.
936
01:02:13,230 --> 01:02:15,860
Jangan biarkan kenyataan pembukaannya memalukan anda.
937
01:02:15,941 --> 01:02:17,901
- Tidak menunjukkan emosi sama sekali.
- Kes ini...
938
01:02:18,235 --> 01:02:20,355
adalah mengenai menangkap raksasa.
939
01:02:22,447 --> 01:02:26,277
Pada waktu pagi
15 Januari 1978,
940
01:02:26,576 --> 01:02:30,826
seorang wanita muda tiba di rumah
ke rumah kejiranan Chi Omega.
941
01:02:30,914 --> 01:02:33,214
Dia mendengar yang berdebar di tingkat atas.
942
01:02:35,001 --> 01:02:37,631
Seorang lelaki berlari ke bawah membawa kayu oak
943
01:02:37,921 --> 01:02:39,051
dan melarikan diri.
944
01:02:39,589 --> 01:02:41,759
Wanita muda itu naik ke atas
untuk menyiasat
945
01:02:41,841 --> 01:02:46,141
dimana kakak perempuannya tersandung
bilik tidurnya meludah darah
946
01:02:46,846 --> 01:02:48,466
kerana wajahnya telah dihancurkan.
947
01:02:50,600 --> 01:02:51,690
Rakan sebiliknya juga.
948
01:02:51,768 --> 01:02:54,478
Dia sedang duduk di atas katilnya dengan penuh kebingungan.
949
01:02:56,982 --> 01:02:58,232
Mereka adalah orang yang bertuah.
950
01:03:00,277 --> 01:03:01,857
Dalam bilik seterusnya,
951
01:03:01,945 --> 01:03:05,365
seorang wanita muda lagi
sedang berbaring di bawah darahnya sendiri.
952
01:03:05,699 --> 01:03:08,289
Lehernya telah dipintal
pada sudut yang tidak berperikemanusiaan. i>
953
01:03:09,661 --> 01:03:10,951
Rahang rusak. i>
954
01:03:12,914 --> 01:03:14,214
Dia telah kehilangan puting. i>
955
01:03:15,875 --> 01:03:17,375
Tubuhnya telah menggigit tanda padanya.
956
01:03:18,253 --> 01:03:19,553
Dia telah dirogol ...
957
01:03:19,963 --> 01:03:21,263
dan dicekik.
958
01:03:21,673 --> 01:03:24,383
Bercerai dengan garrote pantyhose,
959
01:03:24,467 --> 01:03:28,217
begitu ketat bahawa lehernya
sempit hingga separuh saiznya.
960
01:03:31,308 --> 01:03:32,518
Gadis seterusnya ini ...
961
01:03:34,936 --> 01:03:37,766
kita masih tidak pasti jika dia meninggal dunia
daripada ketegangan
962
01:03:38,064 --> 01:03:41,824
atau pukulan ke kepalanya yang tersisa
lubang bersaiz besbol di tengkoraknya.
963
01:03:45,238 --> 01:03:48,408
Kita tahu bahawa seluar dalamnya koyak
dengan kekuatan sedemikian,
964
01:03:48,491 --> 01:03:50,491
ia meninggalkan tanda membakar pada paha.
965
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
Terima kasih. i>
966
01:03:55,540 --> 01:03:57,810
Setiap hari,
ruang sidang dipenuhi dengan penonton i>
967
01:03:57,834 --> 01:04:00,964
ditarik oleh daya tarikan dengan
butiran jenayah kejam. i>
968
01:04:01,046 --> 01:04:03,836
Apa yang tidak biasa untuk dilihat
ialah ramai penonton adalah wanita. i>
969
01:04:03,965 --> 01:04:04,795
Wanita muda. i>
970
01:04:04,883 --> 01:04:06,303
Setiap malam, apabila saya pulang, i>
971
01:04:06,426 --> 01:04:09,176
Saya sangat takut dan menutup pintu
dan menguncinya. i>
972
01:04:09,387 --> 01:04:11,387
Tetapi ... anda tahu, dia ... i>
973
01:04:11,639 --> 01:04:13,269
juga sangat mimpi. i>
974
01:04:13,350 --> 01:04:14,390
Saya tidak takut kepadanya. i>
975
01:04:14,476 --> 01:04:16,516
Dia tidak kelihatan seperti itu
jenis untuk membunuh seseorang. i>
976
01:04:16,561 --> 01:04:19,061
Saya cuba bayangkan diri saya di tempatnya i>
977
01:04:19,147 --> 01:04:21,147
dan bayangkan perasaannya, i>
978
01:04:21,232 --> 01:04:23,232
dan saya tertanya-tanya sama ada dia melakukannya atau tidak. i>
979
01:04:23,485 --> 01:04:25,838
Wanita muda itu sendiri
tidak terlalu pasti apa itu i>
980
01:04:25,862 --> 01:04:27,492
yang menarik mereka ke percubaan. i>
981
01:04:27,572 --> 01:04:31,162
Saya fikir ini, dalam asasnya
rasa, daya tarikan seksual. i>
982
01:04:31,534 --> 01:04:33,334
- Kenapa awak buat?
- Saya tidak tahu ...
983
01:04:34,037 --> 01:04:35,117
Saya rasa saya sayang dia.
984
01:04:35,205 --> 01:04:38,415
Seorang wanita, Carole Boone,
percaya Bundy benar-benar tidak bersalah. i>
985
01:04:38,500 --> 01:04:40,420
Ada yang memanggilnya teman wanitanya. i>
986
01:04:40,502 --> 01:04:44,092
Bagaimana jika saya bermula dengan mengatakan
bagaimana media menentang anda? i>
987
01:04:44,172 --> 01:04:46,842
Anda tidak boleh secara eksplisit
hubungi media penjahat itu.
988
01:04:46,925 --> 01:04:48,795
Kita perlu lebih kreatif daripada itu.
989
01:04:48,885 --> 01:04:51,595
"Ia jelas bahawa media
telah mensabitkannya
990
01:04:51,721 --> 01:04:53,141
sebelum dia mempunyai hari di mahkamah. "
991
01:04:53,223 --> 01:04:55,353
Nah, jelas sudah ada media
disabitkan Ted
992
01:04:55,433 --> 01:04:56,753
sebelum dia mempunyai hari di mahkamah.
993
01:04:56,810 --> 01:04:57,940
"Untuk menyiarkan ..."
994
01:04:58,061 --> 01:05:00,151
Dan menyiarkannya di peringkat kebangsaan ...
995
01:05:00,230 --> 01:05:02,400
ia adalah langkah pertama dalam pemotongan
sistem kehakiman
996
01:05:02,857 --> 01:05:06,437
kerana ia menjadikannya mendapat penilaian,
bukan tentang mendapatkan kebenaran.
997
01:05:10,365 --> 01:05:12,125
Sila teruskan,
Detektif Chapman.
998
01:05:12,534 --> 01:05:14,794
Apabila kami mempersoalkan dia mengenai jenayah,
999
01:05:15,328 --> 01:05:17,248
dia enggan mempunyai seorang peguam hadir.
1000
01:05:17,330 --> 01:05:20,210
Dia tidak mahu mendapat nasihat?
1001
01:05:20,333 --> 01:05:22,673
- Betul.
- Objek. Dia menipu.
1002
01:05:23,044 --> 01:05:25,054
Anda perlu mempercayai saya.
Kami telah bekerja keras ...
1003
01:05:25,130 --> 01:05:26,260
Anda perlu melakukan pekerjaan anda!
1004
01:05:26,381 --> 01:05:29,011
Kemudian dia meminta kami mematikan perakam.
1005
01:05:29,426 --> 01:05:30,836
Dan tiada nota diambil.
1006
01:05:30,927 --> 01:05:33,047
Jadi ini bukan rekod?
1007
01:05:33,221 --> 01:05:34,221
Dia fikir begitu.
1008
01:05:34,264 --> 01:05:36,024
Negeri Florida membenarkan pepijat,
1009
01:05:36,099 --> 01:05:39,559
peranti rakaman curiga,
tetapi ia tidak berfungsi.
1010
01:05:39,644 --> 01:05:41,604
Itulah sebabnya bahagian itu memotong keluar.
1011
01:05:42,856 --> 01:05:45,776
- Bahagian apa itu, Detektif?
- Pengakuannya.
1012
01:05:45,859 --> 01:05:47,109
Lakukan sesuatu, atau saya akan ...
1013
01:05:47,485 --> 01:05:49,275
Apakah yang dikatakannya dalam pengakuannya?
1014
01:05:49,362 --> 01:05:50,862
Dia berkata dia adalah seorang vampir.
1015
01:05:51,781 --> 01:05:52,821
Bantahan!
1016
01:05:54,826 --> 01:05:55,826
Ted.
1017
01:05:58,455 --> 01:06:02,205
Ia adalah penyataan bagi pihak saksi,
Kehormatan anda.
1018
01:06:05,879 --> 01:06:06,959
Dikekalkan.
1019
01:06:08,006 --> 01:06:09,966
- Kehormatan anda?
- Kehormatan anda ...
1020
01:06:10,842 --> 01:06:14,182
Saya juga berpindah
kesaksian keseluruhan detektif
1021
01:06:14,262 --> 01:06:15,312
terperangkap dari rekod,
1022
01:06:15,388 --> 01:06:17,928
atas dasar bahawa perkataan "curiga"
1023
01:06:18,016 --> 01:06:21,636
hendaklah secara automatik membatalkan kelayakan
apa-apa yang menyamar sebagai keterangan,
1024
01:06:22,145 --> 01:06:26,685
kerana ia adalah sinonim dengan "rahsia,"
"diam," "rahsia,"
1025
01:06:26,983 --> 01:06:29,743
"licik," "licik," "terang," "disembunyikan,"
dan "tersembunyi".
1026
01:06:29,819 --> 01:06:31,699
Yang Mulia, adakah dia dibenarkan terus bercakap?
1027
01:06:31,779 --> 01:06:33,199
Tiada bukti sebenar
1028
01:06:33,740 --> 01:06:37,240
harus, boleh, atau akan
pernah dijelaskan dalam istilah seperti itu.
1029
01:06:37,410 --> 01:06:40,870
- Yang Mulia, juri ...
- Penolakan dikekalkan.
1030
01:06:41,456 --> 01:06:46,496
Para juri diberi perhatian untuk mengabaikannya
kesaksian saksi
1031
01:06:46,586 --> 01:06:50,296
kerana ia berkaitan dengan pengakuan yang dikatakan itu.
1032
01:06:51,508 --> 01:06:52,508
Kehormatan anda ...
1033
01:06:52,926 --> 01:06:54,676
Satu perkara lagi semasa saya mempunyai telinga anda.
1034
01:06:54,844 --> 01:06:57,104
Uh, berhenti sementara anda berada di hadapan, rakan kongsi.
1035
01:06:57,180 --> 01:06:59,810
Anda perhatikan saya tidak mengatakan berapa jauh ke depan.
1036
01:07:00,099 --> 01:07:01,309
Berkat hatimu.
1037
01:07:01,392 --> 01:07:02,442
Okay terima kasih.
1038
01:07:02,560 --> 01:07:03,900
Terima kasih, Yang Mulia.
1039
01:07:14,072 --> 01:07:15,282
Apabila saya katakan "objek" ...
1040
01:07:16,074 --> 01:07:17,074
objek.
1041
01:07:17,617 --> 01:07:20,787
Peguam pertahanan telah menemui
Theodore Bundy menjadi pelanggan yang sukar. I>
1042
01:07:20,870 --> 01:07:22,710
Juri tidak menyedari pertengkaran i>
1043
01:07:22,789 --> 01:07:24,225
antara pasukan pertahanan ... i>
1044
01:07:24,249 --> 01:07:26,459
dan konflik ini nampaknya
tidak terjejas dengan cara i>
1045
01:07:26,543 --> 01:07:29,253
pandangan terdakwa
peluangnya untuk membebaskan. i>
1046
01:07:43,017 --> 01:07:44,097
Siapa yang anda panggil?
1047
01:07:44,519 --> 01:07:45,559
Oh .. hanya ...
1048
01:07:49,232 --> 01:07:51,572
- Peguam saya.
- Oh, kelinci.
1049
01:07:52,902 --> 01:07:54,742
Bagaimana anda menjaga semangat anda?
1050
01:07:55,280 --> 01:07:56,660
Jangan awak turun?
1051
01:08:04,289 --> 01:08:05,869
Saya tidak pernah kehilangan harapan.
1052
01:08:05,957 --> 01:08:09,747
Tidak ada alasan untuk
rawatan yang saya terima. i>
1053
01:08:10,044 --> 01:08:13,674
Ini adalah permainan,
dan saya tidak akan menjadi pihak untuk itu. i>
1054
01:08:13,840 --> 01:08:15,930
Saya tidak akan tinggal di Waterloo semacam ini. i>
1055
01:08:16,009 --> 01:08:19,099
Ada masa
apabila saya perlu berkata "siapa."
1056
01:08:19,178 --> 01:08:21,678
Sekiranya anda berkata "siapa,"
Saya perlu menggunakan tudung.
1057
01:08:23,016 --> 01:08:24,596
Sejak saya berada di Dade County ...
1058
01:08:24,684 --> 01:08:26,324
Jangan geleng-gelengkan jari anda pada saya, anak muda.
1059
01:08:26,394 --> 01:08:28,404
Saya telah mencari jalur ...
1060
01:08:28,479 --> 01:08:30,189
Jangan geleng-gelengkan jari anda pada saya.
1061
01:08:30,773 --> 01:08:33,363
Baiklah. Anda boleh menggoncangnya di Mr Dowd. I>
1062
01:08:33,443 --> 01:08:34,943
Maafkan saya, dan anda betul. i>
1063
01:08:35,069 --> 01:08:37,159
Sejak saya berada di Dade County ... i>
1064
01:08:37,530 --> 01:08:40,200
Saya tidak mempunyai pilihan
dalam pemilihan peguam saya.
1065
01:08:40,283 --> 01:08:42,163
Tuan, saya tidak tahu mana-mana kes
1066
01:08:42,243 --> 01:08:46,373
di mana seseorang telah menerima
kualiti dan kuantiti
1067
01:08:46,456 --> 01:08:48,076
peguam yang anda ada.
1068
01:08:48,166 --> 01:08:49,326
Tidak terhebat ... i>
1069
01:08:49,417 --> 01:08:53,127
Anda mempunyai lebih banyak nasihat
daripada itik mempunyai belenggu. i>
1070
01:08:53,504 --> 01:08:58,184
Saya tidak pernah melihat sesuatu seperti itu
dalam 27 tahun saya
1071
01:08:58,259 --> 01:09:00,389
cuba kes di bar.
1072
01:09:00,470 --> 01:09:02,156
Terdapat beberapa kemenangan di mahkamah hari ini i>
1073
01:09:02,180 --> 01:09:03,640
untuk pembunuh terdakwa Theodore Bundy. i>
1074
01:09:03,765 --> 01:09:05,909
Pertama, ahli pasukan pertahanan
menyerahkan gerakan i>
1075
01:09:05,933 --> 01:09:08,563
yang memerlukan penyingkiran
semua kamera di ruang mahkamah. i>
1076
01:09:08,645 --> 01:09:12,395
Gerakan mengatakan media mengganggu
hak defendan untuk perbicaraan yang adil. i>
1077
01:09:12,523 --> 01:09:15,403
Tetapi Hakim Edward Cowart enggan
dan gerakan itu dinafikan. i>
1078
01:09:15,568 --> 01:09:18,658
Dalam tamparan lain, Hakim Cowart juga menafikan
usul untuk menyekat keterangan i>
1079
01:09:18,780 --> 01:09:21,030
dari kes di Utah,
di mana beberapa item telah dirampas ... i>
1080
01:09:21,157 --> 01:09:22,157
Ibu?
1081
01:09:26,913 --> 01:09:27,913
Apakah ini?
1082
01:09:29,040 --> 01:09:30,040
Hmm?
1083
01:09:31,584 --> 01:09:32,884
Beberapa jenis serangan hendap?
1084
01:09:32,960 --> 01:09:34,050
Tidak, kelinci. Tidak.
1085
01:09:34,253 --> 01:09:36,803
Peguam anda mempunyai sesuatu yang penting
mereka mahu berbincang.
1086
01:09:36,881 --> 01:09:37,721
Baik.
1087
01:09:37,799 --> 01:09:39,559
Saya fikir ia akan menjadi yang terbaik
ibu anda berada di sini juga.
1088
01:09:39,634 --> 01:09:41,014
Baik. Baiklah.
1089
01:09:41,094 --> 01:09:43,184
Saya tidak akan dapat hidup jika saya kehilangan anda.
1090
01:09:43,763 --> 01:09:45,063
Adakah dia meletakkan anda sehingga ini?
1091
01:09:45,139 --> 01:09:47,179
Ted, apabila anda pertimbangkan
bukti yang mereka ada,
1092
01:09:47,308 --> 01:09:49,018
digabungkan dengan publisiti pra-percubaan,
1093
01:09:49,102 --> 01:09:51,402
ia sangat berkemungkinan
mereka boleh mendapatkan sabitan.
1094
01:09:51,479 --> 01:09:53,269
Dan kerana sifat kesalahan itu,
1095
01:09:53,356 --> 01:09:54,476
beberapa hukuman mati.
1096
01:09:54,565 --> 01:09:56,645
Saya tidak memohon, okay?
1097
01:09:56,734 --> 01:09:58,534
Seorang ibu tidak boleh hidup lebih lama daripada anaknya.
1098
01:09:58,611 --> 01:09:59,861
Ibu, tengok saya.
1099
01:10:00,238 --> 01:10:01,408
Saya tidak bersalah.
1100
01:10:01,614 --> 01:10:02,824
Anda tahu, kan?
1101
01:10:02,907 --> 01:10:04,907
Saya tidak melakukan perkara-perkara ini
1102
01:10:04,992 --> 01:10:07,582
walaupun apa yang ada di sini
mungkin telah memberitahu anda.
1103
01:10:07,870 --> 01:10:09,410
Saya mahu dunia tahu itu.
1104
01:10:09,497 --> 01:10:11,137
- Kami tahu!
- Saya mahu semua orang tahu itu.
1105
01:10:11,207 --> 01:10:14,127
Kami tahu. Ibu anda tahu.
Kita semua tahu kamu tidak bersalah.
1106
01:10:14,836 --> 01:10:18,586
Kita akan bertarung setiap hari
untuk memastikan semua orang juga tidak.
1107
01:10:18,673 --> 01:10:22,643
Tetapi ... jika mereka mengambil nyawa anda,
ia akan menjadi tidak ada apa-apa.
1108
01:10:24,887 --> 01:10:25,927
Baik.
1109
01:10:27,014 --> 01:10:30,104
Baiklah. Baiklah, saya akan mempertimbangkan pengakuan mereka.
1110
01:10:30,184 --> 01:10:32,484
Gembira? Bolehkah kita semua dibubarkan sekarang?
1111
01:10:32,562 --> 01:10:34,192
- Ini benar-benar janggal.
- Pengawal!
1112
01:10:35,064 --> 01:10:36,154
Nabi Isa!
1113
01:10:37,567 --> 01:10:38,567
Terima kasih.
1114
01:10:39,235 --> 01:10:40,645
Jangan marah, Teddy.
1115
01:10:40,737 --> 01:10:42,277
Kami hanya cuba membantu anda.
1116
01:10:42,363 --> 01:10:44,163
Apa yang anda fikirkan?
1117
01:10:45,074 --> 01:10:46,874
Membawa ibu saya ke dalam ini?
1118
01:10:47,744 --> 01:10:50,334
Jangan pernah lakukan itu lagi.
1119
01:10:50,997 --> 01:10:51,997
Pernah.
1120
01:10:52,290 --> 01:10:53,750
Saya hanya cuba membantu.
1121
01:10:54,417 --> 01:10:55,877
Saya minta maaf. Saya ...
1122
01:10:56,544 --> 01:10:57,674
Saya sayang awak.
1123
01:10:58,379 --> 01:11:00,629
Saya tidak mahu mereka mengambil nyawa anda.
1124
01:11:01,758 --> 01:11:03,088
Saya tidak percaya juri ini.
1125
01:11:03,176 --> 01:11:04,176
Saya takut.
1126
01:11:04,552 --> 01:11:06,102
Saya sangat takut, Ted.
1127
01:11:15,271 --> 01:11:17,151
Itulah perkara yang betul untuk dilakukan, Ted.
1128
01:11:27,784 --> 01:11:30,544
Saya faham ada satu perkara
1129
01:11:30,620 --> 01:11:32,620
anda mahu
hadir ke mahkamah?
1130
01:11:41,881 --> 01:11:42,971
Kehormatan anda ...
1131
01:11:44,550 --> 01:11:47,680
tidak pernah saya jumpa lelaki ...
1132
01:11:48,638 --> 01:11:49,928
begitu berdedikasi
1133
01:11:52,475 --> 01:11:53,475
dan ...
1134
01:11:54,560 --> 01:11:58,310
dalam memaksa kliennya sendiri
ke dalam mengakui bersalah.
1135
01:11:59,148 --> 01:12:01,818
Ia membuatkan saya tertanya-tanya apakah dia mempunyai stamina
1136
01:12:01,984 --> 01:12:03,824
atau ketajaman mental asas
1137
01:12:03,903 --> 01:12:06,323
untuk melancarkan lengannya
dan lakukan kerja keras itu.
1138
01:12:07,114 --> 01:12:10,954
Saya tidak akan terima
nasihat peguam saya yang dipanggil
1139
01:12:11,035 --> 01:12:13,325
bahawa saya mengaku bersalah untuk menyelamatkan nyawa saya sendiri.
1140
01:12:13,412 --> 01:12:15,752
Saya, sebenarnya, tidak bersalah.
1141
01:12:16,123 --> 01:12:17,753
Dan saya menuntut pelepasan
1142
01:12:17,834 --> 01:12:20,754
daripada nasihat saya yang lemah,
sama ada hak saya
1143
01:12:20,837 --> 01:12:22,337
di bawah Faretta v. California. i>
1144
01:12:22,463 --> 01:12:23,463
Kehormatan anda,
1145
01:12:23,548 --> 01:12:25,128
Saya ingin meletakkan jawatan sebagai peguam.
1146
01:12:25,258 --> 01:12:27,008
Kata-kata pertama kaunselor saya boleh bersetuju.
1147
01:12:27,093 --> 01:12:29,853
- Fuck you!
- Kaunselor, bongsu diri kamu.
1148
01:12:29,929 --> 01:12:31,349
Saya akan mempertimbangkan usul yang diberikan.
1149
01:12:32,348 --> 01:12:33,468
Bagaimana ini untuk gerakan?
1150
01:12:37,937 --> 01:12:39,414
Dari permulaan
perbicaraan, i>
1151
01:12:39,438 --> 01:12:41,068
menuduh pembunuh Theodore Bundy i>
1152
01:12:41,148 --> 01:12:44,398
telah menuntut agar dia dibenarkan
untuk mengambil bahagian aktif dalam pertahanannya sendiri. i>
1153
01:12:44,485 --> 01:12:46,195
Sekarang dengan hanya beberapa hari lagi, i>
1154
01:12:46,279 --> 01:12:49,699
bekas pelajar undang-undang yang diumumkan
dia berhasrat untuk mengambil alih sebagai ketua peguam. i>
1155
01:12:50,616 --> 01:12:53,056
Pendakwaan dijangka
untuk membungkus kesnya petang ini i>
1156
01:12:53,119 --> 01:12:55,579
dengan keterangan lanjut
dari saksi bintangnya. i>
1157
01:12:56,038 --> 01:12:59,288
Ini adalah gambar yang diperbesarkan
daripada gigi defendan.
1158
01:12:59,375 --> 01:13:02,245
Dr. Richard Souviron,
a Miami forensic odontologist, i>
1159
01:13:02,420 --> 01:13:04,940
menunjukkan gambar gigi
daripada defendan Theodore Bundy i>
1160
01:13:04,964 --> 01:13:07,884
dan tanda gigitan yang terdapat di dalam badan
salah satu daripada coeds yang terbunuh. i>
1161
01:13:07,967 --> 01:13:09,757
Dia menunjukkan mahkamah keanehan i>
1162
01:13:09,844 --> 01:13:11,854
daripada Bundy sedikit bengkok
gigi depan atas. i>
1163
01:13:12,221 --> 01:13:13,971
Anda boleh melihat gigitan berganda ...
1164
01:13:14,265 --> 01:13:18,225
yang mempamerkan pola unik yang sama seperti
defendan
1165
01:13:18,311 --> 01:13:20,441
kacau sentuhan kanan atas kanan.
1166
01:13:20,521 --> 01:13:23,271
Doktor, bolehkah anda menawarkan pendapat,
1167
01:13:23,441 --> 01:13:26,071
dalam tahap yang munasabah
kepastian saintifik,
1168
01:13:26,152 --> 01:13:29,822
sama ada gigi itu atau tidak
diwakili dalam gambar itu
1169
01:13:29,906 --> 01:13:33,366
membuat tanda gigitan
pada punggung Lisa Levy?
1170
01:13:33,492 --> 01:13:34,992
Baik tuan. Saya boleh.
1171
01:13:35,369 --> 01:13:36,909
Para defendan gigi
1172
01:13:37,455 --> 01:13:38,745
membuat tanda itu.
1173
01:13:39,415 --> 01:13:40,655
Tiada soalan lanjut.
1174
01:13:41,250 --> 01:13:42,590
Saya, uh, lulus saksi.
1175
01:13:42,668 --> 01:13:44,838
Doktor, anda boleh kembali ke kotak saksi.
1176
01:13:50,927 --> 01:13:51,927
Doktor Souviron,
1177
01:13:51,969 --> 01:13:53,349
ada cara untuk menguji
1178
01:13:53,429 --> 01:13:57,179
sama ada gigi itu akan dibuat
tanda yang sama berulang-ulang?
1179
01:13:57,433 --> 01:13:58,433
Ya.
1180
01:13:58,684 --> 01:14:00,944
Saya mengambil model gigi defendan
1181
01:14:01,020 --> 01:14:02,100
dan saya pergi ke bilik mayat.
1182
01:14:02,396 --> 01:14:03,686
Dan saya menekan model-model tersebut
1183
01:14:03,773 --> 01:14:06,113
ke dalam kawasan pantat
daripada individu yang berbeza ...
1184
01:14:06,192 --> 01:14:08,192
dan ya, mereka berpadanan.
1185
01:14:08,277 --> 01:14:09,463
Maaf, Dr. Souviron,
1186
01:14:09,487 --> 01:14:12,317
anda melakukan eksperimen ini pada mayat?
1187
01:14:12,406 --> 01:14:15,026
Nah, saya tidak dapat mencari mana-mana sukarelawan hidup.
1188
01:14:15,117 --> 01:14:18,037
Saya perlu mempersoalkan kecekapan itu
daripada saksi pakar ini.
1189
01:14:18,120 --> 01:14:20,920
Kehormatan anda, saya mempersoalkan kecekapan itu
daripada percubaan keseluruhan ini.
1190
01:14:20,998 --> 01:14:22,118
Ini adalah curiga.
1191
01:14:22,875 --> 01:14:26,085
Dr. Souviron, pada itu
kita tidak boleh bersetuju lagi.
1192
01:14:30,549 --> 01:14:34,599
Saya rasa bertugas
untuk mengingatkan anda dalam galeri
1193
01:14:34,679 --> 01:14:37,309
bahawa anda tidak pada rehat musim bunga.
1194
01:14:37,556 --> 01:14:42,516
Anda tidak menunggu "Flipper dan
Persahabatan "di SeaWorld.
1195
01:14:42,603 --> 01:14:45,063
Ia adalah kes pembunuhan modal.
1196
01:14:47,149 --> 01:14:53,859
Mahkamah telah memutuskan
ke atas kepakaran saksi, kaunselor.
1197
01:14:54,073 --> 01:14:56,583
Dan anda sedang meluncur pada ais tipis.
1198
01:14:56,659 --> 01:14:59,869
Dan ais tidak bertahan lama di Florida.
1199
01:15:00,538 --> 01:15:01,538
Ya, Yang Mulia.
1200
01:15:09,380 --> 01:15:11,650
Kes Ted Bundy,
seorang lelaki yang disyaki membunuh i>
1201
01:15:11,674 --> 01:15:13,184
dua Florida State coeds i>
1202
01:15:13,259 --> 01:15:15,299
dan memukul tiga orang lain
setahun setengah yang lalu ... i>
1203
01:15:18,472 --> 01:15:19,832
Adakah anda fikir mendapatnya?
1204
01:15:20,683 --> 01:15:21,813
Uh, ya, pasti.
1205
01:15:24,603 --> 01:15:25,603
Hello?
1206
01:15:26,105 --> 01:15:27,145
Siapa ini?
1207
01:15:29,150 --> 01:15:30,230
Adakah ini Ted?
1208
01:15:31,736 --> 01:15:33,356
Ya, ini Ted.
1209
01:15:33,863 --> 01:15:35,413
Dan saya ingin bercakap dengan Liz. i>
1210
01:15:36,157 --> 01:15:37,737
Anda tidak boleh memanggilnya lagi.
1211
01:15:38,367 --> 01:15:39,407
Anda membunuhnya.
1212
01:15:40,494 --> 01:15:42,964
Kemudian, anda boleh sila
berikan dia mesej untuk saya?
1213
01:15:43,539 --> 01:15:45,119
Bolehkah anda berbuat demikian?
1214
01:15:46,208 --> 01:15:47,628
Bolehkah anda memberitahu dia, um .. i>
1215
01:15:50,546 --> 01:15:52,166
Bolehkah anda memberitahu dia bahawa saya mencintainya?
1216
01:16:58,322 --> 01:16:59,322
Oh, fuck.
1217
01:17:09,625 --> 01:17:10,705
Oh, wow!
1218
01:17:15,631 --> 01:17:16,631
Ted?
1219
01:17:19,802 --> 01:17:20,802
Ted?
1220
01:17:23,013 --> 01:17:24,013
Pandang saya!
1221
01:17:24,974 --> 01:17:25,974
Huh?
1222
01:17:26,308 --> 01:17:27,388
Adakah awak...
1223
01:17:28,727 --> 01:17:29,847
Adakah anda masih menyukainya?
1224
01:17:31,522 --> 01:17:33,152
Apa yang kamu cakapkan? Siapa?
1225
01:17:33,816 --> 01:17:34,816
Oh, Tuhan saya.
1226
01:17:35,151 --> 01:17:36,941
- Tidak ...
- Oh, Tuhan saya. Saya sangat bodoh.
1227
01:17:37,027 --> 01:17:38,027
Carole Ann, hanya ...
1228
01:17:38,070 --> 01:17:41,160
Maksud saya, saya hanya dicabut
seluruh hidup saya untuk anda!
1229
01:17:41,323 --> 01:17:42,533
Dia tidak ada di sini!
1230
01:17:43,492 --> 01:17:45,492
- Tetapi anda suka dia!
- Saya tidak! Saya tidak!
1231
01:17:45,578 --> 01:17:46,828
Dia meninggalkan saya!
1232
01:17:46,912 --> 01:17:48,162
Dia tinggalkan saya.
1233
01:17:48,664 --> 01:17:49,794
Dia pergi.
1234
01:17:50,875 --> 01:17:52,375
Bagaimana dengan saya?
1235
01:17:53,669 --> 01:17:54,669
Saya sayang awak.
1236
01:17:54,837 --> 01:17:55,837
Awak ada di sini.
1237
01:17:56,630 --> 01:17:58,090
Awak ada di sini.
1238
01:17:58,174 --> 01:18:00,094
Saya hampir berkahwin dengan gadis itu.
1239
01:18:04,013 --> 01:18:05,643
Dan ... dan anda tahu apa?
1240
01:18:06,056 --> 01:18:08,096
Awak yang patut saya perkahwinan.
1241
01:18:10,186 --> 01:18:11,476
Adakah anda maksudkan itu?
1242
01:18:12,563 --> 01:18:13,563
Yeah.
1243
01:18:14,356 --> 01:18:15,566
Bayangkan saja.
1244
01:18:18,485 --> 01:18:19,565
Saya akan keluar dari sini.
1245
01:18:21,238 --> 01:18:22,358
Kita boleh mendapatkan rumah ...
1246
01:18:23,574 --> 01:18:24,624
pada Bunyi.
1247
01:18:26,285 --> 01:18:27,405
Dengan Mercedes ...
1248
01:18:29,205 --> 01:18:30,365
dan anjing.
1249
01:18:32,124 --> 01:18:33,584
Saya boleh mendengar dia menggonggong.
1250
01:18:35,252 --> 01:18:36,252
Boleh awak?
1251
01:18:38,422 --> 01:18:39,842
Saya alah kepada anjing.
1252
01:18:42,301 --> 01:18:43,761
Tetapi itu bagus.
1253
01:18:44,803 --> 01:18:45,973
Oh, Ted.
1254
01:18:48,432 --> 01:18:50,312
Saya hanya berharap kita tidak perlu menunggu.
1255
01:18:52,186 --> 01:18:53,766
Siapa kata kita perlu menunggu?
1256
01:18:54,688 --> 01:18:55,728
Kami tidak.
1257
01:19:00,486 --> 01:19:01,736
Cik Boone.
1258
01:19:02,529 --> 01:19:07,529
Adakah anda melawat saya semasa saya ditahan?
di Florida dalam tahanan pada bulan Februari, 1978?
1259
01:19:08,452 --> 01:19:10,202
Ya. Ya saya buat.
1260
01:19:10,287 --> 01:19:11,867
Dan untuk ingatan yang terbaik,
1261
01:19:11,956 --> 01:19:14,876
Adakah saya mempunyai apa-apa jenis cip
di gigi depan saya pada masa itu?
1262
01:19:14,959 --> 01:19:17,289
Tidak. Tidak, anda pasti tidak.
1263
01:19:17,378 --> 01:19:18,378
Kehormatan anda ...
1264
01:19:19,255 --> 01:19:21,295
Saya fikir anda melihat apa yang saya mendapat di sini.
1265
01:19:22,174 --> 01:19:25,894
Saya ingin menggadai semua akhbar
untuk menyerahkan negeriku kepada saya.
1266
01:19:26,637 --> 01:19:31,017
Sekiranya cip itu tidak berlaku
sehingga Mac, 1978,
1267
01:19:31,100 --> 01:19:33,520
dua bulan selepas jenayah Chi Omega
1268
01:19:33,602 --> 01:19:35,772
dan ahli odontologi negara
sebaliknya,
1269
01:19:35,938 --> 01:19:39,358
Para pakar odontologi negara telah jelas
mengambil gigi saya
1270
01:19:39,441 --> 01:19:42,191
dan memutarkannya
setiap jalannya tetapi longgar
1271
01:19:42,278 --> 01:19:43,278
Untuk memadankan.
1272
01:19:44,238 --> 01:19:48,278
Anak, anda boleh melompat ke atas dan ke bawah
dan menggantung dari kandil,
1273
01:19:48,367 --> 01:19:52,537
tetapi mahkamah tidak akan keluar
untuk keterangan baru pada arahan anda.
1274
01:19:54,832 --> 01:19:57,382
Tidak ada etika kerja
tinggal di sini di Florida?
1275
01:19:57,459 --> 01:19:58,959
Anda tidak mengingatkan saya, tuan.
1276
01:19:59,044 --> 01:20:00,674
Perasaan itu sama, Yang Mulia.
1277
01:20:00,754 --> 01:20:02,594
Saya pasti ia. Berkat hatimu.
1278
01:20:02,673 --> 01:20:04,763
Dan jika tidak ada yang lain,
1279
01:20:04,842 --> 01:20:06,472
Miss Boone boleh dibebaskan.
1280
01:20:06,593 --> 01:20:09,183
Tidak, ada satu ... Hanya satu perkara lagi.
1281
01:20:09,763 --> 01:20:10,763
Kehormatan anda ...
1282
01:20:17,187 --> 01:20:18,357
Adakah anda akan berkahwin dengan saya?
1283
01:20:21,442 --> 01:20:22,442
Kehormatan anda ...
1284
01:20:22,526 --> 01:20:24,316
Ya.
1285
01:20:27,573 --> 01:20:29,033
Kemudian saya lakukan dengan ini ...
1286
01:20:29,908 --> 01:20:30,828
berkahwin dengan anda.
1287
01:20:30,909 --> 01:20:32,489
Adakah anda memecat saya? Bantahan!
1288
01:20:32,578 --> 01:20:33,498
Kehormatan anda ...
1289
01:20:33,579 --> 01:20:35,749
akuan awam yang diungkapkan dengan tepat,
1290
01:20:35,831 --> 01:20:37,991
di bilik mahkamah terbuka,
di hadapan pegawai mahkamah
1291
01:20:38,042 --> 01:20:40,382
merupakan perkahwinan yang sah
di sini di Florida.
1292
01:20:41,503 --> 01:20:42,763
Sesungguhnya ia berlaku.
1293
01:20:49,595 --> 01:20:53,135
Pendakwa ditolak
Cadangan perkahwinan Bundy sebagai peramal ... i>
1294
01:20:55,851 --> 01:20:57,601
Adakah dia yang memanggil hari yang lain?
1295
01:21:01,148 --> 01:21:03,608
Saya tahu anda mencabut telefon
apabila saya tertidur.
1296
01:21:04,943 --> 01:21:06,113
Apa yang beliau katakan?
1297
01:21:06,904 --> 01:21:08,824
- Tidak penting.
- Apa yang beliau katakan?
1298
01:21:10,407 --> 01:21:11,487
Dia membeku.
1299
01:21:11,617 --> 01:21:14,697
Dia membeku kerana dia tahu
bahawa saya tahu apa dia.
1300
01:21:14,787 --> 01:21:17,287
Mereka akan menghantarnya
ke kerusi, Liz.
1301
01:21:17,373 --> 01:21:19,373
Dan itu seolah-olah
seperti yang lebih mudah daripada penyeksaan ini
1302
01:21:19,416 --> 01:21:22,086
anda meletakkan diri anda
kerana anda tidak akan membiarkan dia pergi.
1303
01:21:22,169 --> 01:21:24,339
Dia membunuh awak
kerana anda membiarkannya.
1304
01:21:25,422 --> 01:21:28,842
Anda cemburu kerana Ted dan saya
mempunyai ikatan anda dan saya tidak boleh.
1305
01:21:30,427 --> 01:21:32,007
Anda hanya cuba menyakiti saya.
1306
01:21:32,930 --> 01:21:33,970
Keluar.
1307
01:21:36,767 --> 01:21:37,887
Keluar!
1308
01:21:38,060 --> 01:21:39,730
- Anda perlu membiarkannya pergi.
- Keluar!
1309
01:21:39,812 --> 01:21:43,902
- Anda perlukan ... Biarkan dia pergi!
- Keluar! Keluar! Keluar!
1310
01:21:44,024 --> 01:21:45,864
Shh.
1311
01:21:45,943 --> 01:21:46,943
Tidak apa-apa.
1312
01:21:47,277 --> 01:21:49,147
Saya harap saya dapat mengambilnya semula.
1313
01:21:49,238 --> 01:21:50,408
Tidak apa-apa.
1314
01:21:54,034 --> 01:21:55,084
Ambil balik apa?
1315
01:21:55,369 --> 01:21:59,209
Kenapa awak bertindak seperti awak bertanggungjawab
untuk perkara yang berlaku kepadanya?
1316
01:22:07,172 --> 01:22:09,382
sayalah orangnya
yang memberi namanya kepada polis.
1317
01:22:10,801 --> 01:22:13,721
Dia digambarkan
sebagai 5'7 hingga 5'8 ... i>
1318
01:22:13,804 --> 01:22:17,274
rambut panjang leher,
coklat ke coklat gelap, gelap tan, i>
1319
01:22:17,391 --> 01:22:20,141
160 pon, diletakkan di lengan kiri. i>
1320
01:22:20,227 --> 01:22:22,038
Jabatan Raja Sheriff. i>
1321
01:22:22,062 --> 01:22:24,522
Kembali apabila gadis-gadis itu hilang
dari Lake Sammamish
1322
01:22:24,982 --> 01:22:27,322
Saya melihat lakaran itu.
1323
01:22:27,401 --> 01:22:30,451
Ini persamaan kecil,
tetapi ia sangat, sangat kecil dan ...
1324
01:22:30,529 --> 01:22:32,069
Apa jenis kereta yang dia memandu? i>
1325
01:22:32,156 --> 01:22:34,026
Ia adalah 1968 Volkswagen Bug.
1326
01:22:34,241 --> 01:22:35,741
Tetapi ia adalah jenis ...
1327
01:22:35,826 --> 01:22:37,116
Izinkan saya menghentikan anda di sana. i>
1328
01:22:37,202 --> 01:22:39,462
Ia adalah kereta yang betul,
tetapi warna yang salah. i>
1329
01:22:40,164 --> 01:22:41,254
Dia bukan lelaki itu. i>
1330
01:22:41,415 --> 01:22:43,995
Saya boleh meletakkan namanya
jika ia akan membantu anda tidur pada waktu malam. i>
1331
01:22:44,293 --> 01:22:46,303
- Apakah namanya? i>
- Um ...
1332
01:22:48,422 --> 01:22:49,422
Ted.
1333
01:22:50,841 --> 01:22:52,011
Ted Bundy.
1334
01:22:52,092 --> 01:22:53,682
Saya boleh menjadi sebab dia ada di sana.
1335
01:22:53,760 --> 01:22:55,260
Kerana semua orang menganggap
1336
01:22:55,345 --> 01:22:57,595
bahawa semua pembunuhan yang lain itu
telah dilakukan oleh Ted
1337
01:22:57,723 --> 01:23:00,143
dan semua yang saya lakukan
telah memanggil namanya ke Seattle,
1338
01:23:00,225 --> 01:23:03,305
kerana lakaran
yang kelihatan seperti dia.
1339
01:23:03,729 --> 01:23:05,059
Anda adalah orang yang memberitahu mereka.
1340
01:23:06,023 --> 01:23:07,653
Anda tidak perlu malu mengenainya.
1341
01:23:08,066 --> 01:23:09,436
Jika anda memberitahu mereka bahawa ...
1342
01:23:09,776 --> 01:23:11,486
Dia ... dia sepatutnya, Liz.
1343
01:23:11,653 --> 01:23:13,203
Liz, awak buat perkara yang betul.
1344
01:23:16,533 --> 01:23:18,373
Anda hanya perlu membiarkan dia pergi.
1345
01:23:20,370 --> 01:23:23,290
Encik Simpson, hujah penutup anda.
1346
01:23:31,256 --> 01:23:32,926
Tuan-tuan dan puan-puan juri,
1347
01:23:34,051 --> 01:23:37,801
anda telah menjadi saksi
kepada kengerian yang tidak terkatakan
1348
01:23:38,472 --> 01:23:40,392
daripada jenayah kejam yang terdakwa.
1349
01:23:41,350 --> 01:23:42,520
Anda telah melihat ...
1350
01:23:42,851 --> 01:23:43,891
kecederaan teruk,
1351
01:23:44,353 --> 01:23:46,903
dihancurkan dalam muka, rahang patah ...
1352
01:23:51,109 --> 01:23:53,399
Tanda pembunuhan gigitan pemangsa.
1353
01:23:54,488 --> 01:23:55,698
Tuan-tuan dan puan-puan...
1354
01:23:56,323 --> 01:23:57,823
terdapat dua cara
1355
01:23:58,534 --> 01:24:00,454
untuk polis untuk menyiasat jenayah.
1356
01:24:01,495 --> 01:24:03,075
Mereka boleh pergi ke tempat jenayah ...
1357
01:24:04,414 --> 01:24:05,714
mencari petunjuk i>
1358
01:24:06,124 --> 01:24:09,674
dan ikuti petunjuk tersebut
kepada kesimpulan logik ... i>
1359
01:24:09,753 --> 01:24:12,343
Kami telah memberikan keterangan pakar forensik
1360
01:24:12,422 --> 01:24:14,972
untuk membuktikan setiap bukti terakhir. i>
1361
01:24:15,092 --> 01:24:17,642
... atau mereka boleh mula dengan suspek,
1362
01:24:18,887 --> 01:24:21,007
memutuskan suspek itu,
1363
01:24:21,098 --> 01:24:24,098
dan kemudian entah bagaimana
buat semua bukti yang sesuai
1364
01:24:24,184 --> 01:24:26,314
hanya suspek itu.
1365
01:24:26,395 --> 01:24:28,895
Anda telah melihat
botol kabus rambut yang digunakannya
1366
01:24:28,981 --> 01:24:30,901
untuk menembusi secara seksual
salah seorang mangsa,
1367
01:24:30,983 --> 01:24:34,493
dengan cara yang begitu ganas
ia pecah organ dalamannya.
1368
01:24:34,820 --> 01:24:38,910
Ia jelas menjadi satu peranan
untuk membuang seorang lelaki yang tidak bersalah
1369
01:24:38,991 --> 01:24:42,331
sebagai semacam raksasa dalam filem seram.
1370
01:24:42,411 --> 01:24:44,639
Kami telah meletakkan defendan
di tempat kejadian ...
1371
01:24:44,663 --> 01:24:46,293
Saksi mereka sendiri bersaksi
1372
01:24:46,373 --> 01:24:49,423
bahawa lelaki itu memakai topeng,
mengaburkan separuh wajahnya.
1373
01:24:49,501 --> 01:24:53,301
Anda telah melihat log ek yang digunakannya
untuk membuang mangsa miskin ini.
1374
01:24:53,589 --> 01:24:54,839
Pencahayaan adalah rendah.
1375
01:24:54,923 --> 01:24:58,433
Negeri Florida telah membuktikannya
semua keraguan munasabah
1376
01:24:58,844 --> 01:25:01,264
bahawa defendan
Theodore Robert Bundy
1377
01:25:01,346 --> 01:25:04,676
bersalah atas dua pembunuhan
dalam ijazah pertama
1378
01:25:04,766 --> 01:25:06,636
dan tiga cubaan pembunuhan.
1379
01:25:06,727 --> 01:25:08,847
Tuan-tuan dan puan-puan, saya ...
1380
01:25:10,022 --> 01:25:11,732
bahawa suspek yang tidak bersalah.
1381
01:25:14,901 --> 01:25:18,111
Ted, Ted, ini benar-benar satu kes
tempat yang salah, masa yang salah?
1382
01:25:18,405 --> 01:25:20,525
Awak tahu, polis,
mereka hanya mahu menyelesaikan jenayah.
1383
01:25:20,616 --> 01:25:22,885
Dan kadang-kadang mereka tidak berfikir
sepanjang jalan.
1384
01:25:22,909 --> 01:25:25,619
Mereka sanggup mengambil
alternatif mudah.
1385
01:25:25,704 --> 01:25:28,214
Dan dalam kes ini,
alternatif yang mudah ialah saya.
1386
01:25:28,290 --> 01:25:29,880
Ted, kami ada satu keputusan.
1387
01:25:30,500 --> 01:25:31,710
Mereka telah sampai kepada keputusan.
1388
01:25:31,877 --> 01:25:33,997
Oh, saya suka. Tujuh jam.
1389
01:25:34,880 --> 01:25:35,880
Baik ...
1390
01:25:36,840 --> 01:25:37,840
memberkati hati mereka.
1391
01:25:38,925 --> 01:25:40,215
Ted.
1392
01:25:41,720 --> 01:25:43,810
Anda tahu masa depan yang anda lihat untuk kami?
1393
01:25:44,348 --> 01:25:46,268
Yang ada dengan rumah
dan anjing dan kereta?
1394
01:25:47,309 --> 01:25:48,979
Nah, ya. Yeah.
1395
01:25:49,603 --> 01:25:50,603
Baik ...
1396
01:25:51,271 --> 01:25:53,611
sekarang ada bahagian lain
untuk masa depan itu.
1397
01:25:56,985 --> 01:25:57,985
Ted ...
1398
01:25:58,028 --> 01:25:59,148
masa untuk pergi.
1399
01:26:00,614 --> 01:26:01,614
Ted.
1400
01:26:01,907 --> 01:26:03,697
Yeah ... yeah, saya ...
1401
01:26:03,784 --> 01:26:05,664
Saya akan ... Satu ... hanya satu saat. Um ...
1402
01:26:13,960 --> 01:26:15,300
Mari kita selesaikan perkara ini.
1403
01:26:23,011 --> 01:26:27,141
Saya terima
keputusan juri, Bailiff.
1404
01:26:27,933 --> 01:26:32,193
Adakah anda akan menghantar ini kepada kerani
untuk pengumuman?
1405
01:26:34,648 --> 01:26:36,528
Adakah defendan akan meningkat?
1406
01:26:42,030 --> 01:26:44,660
Kami, juri,
di Miami-Dade County, Florida, i>
1407
01:26:44,741 --> 01:26:47,831
cari defendan Theodore Robert Bundy,
1408
01:26:48,120 --> 01:26:51,460
mengenai kiraan pembunuhan
dalam tahap pertama Lisa Levy,
1409
01:26:52,040 --> 01:26:53,290
bersalah seperti yang dikenakan. i>
1410
01:26:53,458 --> 01:26:56,498
Mengenai kiraan pembunuhan pada tahap pertama
daripada Margaret Bowman,
1411
01:26:56,586 --> 01:26:57,706
bersalah sebagaimana yang dituduh.
1412
01:26:57,796 --> 01:27:01,546
Mengenai kiraan percubaan pembunuhan
dalam ijazah pertama Karen Chandler ...
1413
01:27:02,175 --> 01:27:03,175
bersalah sebagaimana yang dituduh.
1414
01:27:03,802 --> 01:27:06,182
Mengenai kiraan percubaan pembunuhan
dalam ijazah pertama
1415
01:27:06,263 --> 01:27:07,313
Kathy Kleiner ... i>
1416
01:27:07,848 --> 01:27:09,098
bersalah seperti yang dikenakan. i>
1417
01:27:09,558 --> 01:27:13,228
Mengenai kiraan percubaan pembunuhan
dalam tahap pertama Cheryl Thomas ... i>
1418
01:27:13,895 --> 01:27:15,145
bersalah seperti yang dikenakan. i>
1419
01:27:15,480 --> 01:27:16,570
Jadi katakan kami semua. i>
1420
01:27:20,819 --> 01:27:23,199
Saya menganggap hukuman mati i>
1421
01:27:23,321 --> 01:27:24,741
menjadi salah satu yang paling i>
1422
01:27:25,031 --> 01:27:26,031
primitif, i>
1423
01:27:26,074 --> 01:27:27,584
perkara-perkara yang biadab
1424
01:27:28,702 --> 01:27:31,752
satu manusia boleh mengenakan yang lain.
1425
01:27:34,082 --> 01:27:36,632
Pembelajaran Kristian saya memberitahu saya bahawa
1426
01:27:36,710 --> 01:27:38,460
untuk mengambil kehidupan orang lain
1427
01:27:39,421 --> 01:27:42,221
di bawah mana-mana keadaan adalah salah.
1428
01:27:44,092 --> 01:27:47,642
Dan saya tidak percaya bahawa Negeri
Florida adalah di atas undang-undang Tuhan.
1429
01:27:48,722 --> 01:27:49,852
Terima kasih Puan.
1430
01:27:51,558 --> 01:27:52,558
Bless you. i>
1431
01:27:54,936 --> 01:27:57,146
Walaupun saya pasti bersetuju ia ... i>
1432
01:27:58,523 --> 01:28:00,443
selalu menjadi tragedi i>
1433
01:28:00,817 --> 01:28:04,857