Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,760 --> 00:02:02,810
Come here, kids. Come here.
2
00:02:23,530 --> 00:02:25,830
Hey you, Stop!
3
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Stop!
4
00:04:46,930 --> 00:04:50,970
- This is Miss Morris, Lieutenant.
- Good morning. Please, take a seat.
5
00:04:51,890 --> 00:04:54,250
I'd like to introduce you to Inspector
Logan from the F.B.l.
6
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Sheila Morris.
7
00:04:55,900 --> 00:04:58,230
We're lucky that you left
Alabama's sunshine.
8
00:04:58,560 --> 00:05:02,110
Thanks for coming right away.
That's what I call a sense of duty.
9
00:05:03,690 --> 00:05:07,470
Did something happen to Diana? I didn't fully
understand what they were saying on the telephone.
10
00:05:07,490 --> 00:05:10,160
Sorry. How long has it been
since you've heard from your sister?
11
00:05:11,160 --> 00:05:14,040
About six months. But why?
Did something happen to her?
12
00:05:14,330 --> 00:05:17,830
I don't think so.
Nothing definite. Where is she now?
13
00:05:18,750 --> 00:05:22,380
Six months ago she was here in New York.
She was doing sculpture in Greenwich.
14
00:05:22,670 --> 00:05:25,510
She called me once in a while
and she seemed very happy.
15
00:05:26,050 --> 00:05:28,850
After that she disappeared, but
I didn't worry too much.
16
00:05:29,140 --> 00:05:32,890
It wasn't the first time
she'd done that.
17
00:05:33,180 --> 00:05:38,900
Sheila, some strange things happened
in New York and elsewhere last week.
18
00:05:39,690 --> 00:05:44,440
Three murders, three men killed
by darts soaked with cobra poison.
19
00:05:44,820 --> 00:05:45,990
- Cobra poison?
- Exactly.
20
00:05:46,280 --> 00:05:50,200
And all three were killed by the same man, an
Asian. He was Birmanian, or maybe Malaysian.
21
00:05:50,490 --> 00:05:55,000
But we can't bother him with questions because
he was hit by a truck. He had no identification.
22
00:05:55,290 --> 00:06:00,210
Strange, don't you think? We know absolutely
nothing about him except that he's Asian.
23
00:06:00,500 --> 00:06:02,040
We're pretty much in the dark.
24
00:06:02,340 --> 00:06:05,460
Okay, but I don't understand
the connection to Diana.
25
00:06:05,800 --> 00:06:08,840
Look. We found this in the
killer's pocket.
26
00:06:09,550 --> 00:06:10,050
What is it?
27
00:06:10,340 --> 00:06:15,810
An 8mm color film. Diana Morris,
14 East Street, is written on the box.
28
00:06:16,100 --> 00:06:18,310
The landlady there told us some
interesting things.
29
00:06:18,690 --> 00:06:21,090
Apparently, your sister was
involved in a questionable group.
30
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
Have you heard of a
certain Jonas?
31
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
No. Who is he?
32
00:06:25,610 --> 00:06:28,740
A crazy man, probably a drug
addict.
33
00:06:29,700 --> 00:06:35,290
He was preaching in Greenwich about returning
to nature leading to the salvation
34
00:06:35,580 --> 00:06:37,290
of the soul, and other nonsense.
35
00:06:37,580 --> 00:06:41,380
Now he has a group of naive
ecologists in the palm of his hands.
36
00:06:41,790 --> 00:06:43,590
- And you think that Diana was...
- Yes.
37
00:06:44,250 --> 00:06:46,170
We think she's one of his
followers.
38
00:06:46,590 --> 00:06:48,010
It seems they all left together.
39
00:06:48,420 --> 00:06:49,130
But... where?
40
00:06:49,430 --> 00:06:50,630
That's what we'd like to know.
41
00:06:51,390 --> 00:06:55,350
Listen Sheila, your sister, wherever she is,
is somehow involved in these three murders.
42
00:06:55,850 --> 00:06:57,650
She hasn't written to you
in all these months?
43
00:06:58,020 --> 00:06:59,230
We haven't been close lately.
44
00:06:59,690 --> 00:07:02,690
We almost never saw each other.
45
00:07:03,110 --> 00:07:06,190
We have to find her.
The F.B.l. is already involved.
46
00:07:06,900 --> 00:07:10,950
Meanwhile, you should watch
that film. We've already seen it.
47
00:07:11,950 --> 00:07:13,410
It's very interesting,
believe me.
48
00:07:41,310 --> 00:07:42,600
That's my sister Diana.
49
00:07:43,600 --> 00:07:44,980
Can you tell where this is?
50
00:07:45,610 --> 00:07:48,530
Judging by the Buddha,
somewhere in Southeast Asia.
51
00:08:50,090 --> 00:08:51,760
What are they doing,
Professor Carter?
52
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
I don't know.
53
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
But it's very strange.
54
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
You mean cruel?
55
00:09:25,160 --> 00:09:30,340
Professor, where was this shot?
I need to know, that's why I came to you.
56
00:09:31,130 --> 00:09:33,630
This film is the only clue I
have to find my sister.
57
00:09:35,010 --> 00:09:41,100
I understand, but I can only
form a hypothesis.
58
00:09:42,600 --> 00:09:47,850
That strange night ritual could
be a Fakir Gathering in Borneo,
59
00:09:48,230 --> 00:09:51,270
or a ceremony of the
Purification Sect in New Guinea.
60
00:09:51,860 --> 00:09:53,900
But I can't say with any
certainty.
61
00:09:54,400 --> 00:09:59,570
Sorry, what was that?
Purification Sect... What is that exactly?
62
00:10:01,120 --> 00:10:09,120
An ancient indigenous ritual society that
uses pain to bring man closer to nature.
63
00:10:10,540 --> 00:10:13,460
A kind of primitive ecological
union, let's call it.
64
00:10:14,130 --> 00:10:17,300
A sect that's against the contamination
of the environment and it's resources.
65
00:10:17,590 --> 00:10:19,470
In short, they're a group of
fanatics.
66
00:10:21,760 --> 00:10:24,810
They refuse to accept current
civilization, they feel it's corrupted.
67
00:10:25,350 --> 00:10:27,750
But what relationship could my
sister have with these people?
68
00:10:27,940 --> 00:10:31,440
It's said that the sect has followers
everywhere, even in the United States.
69
00:10:31,770 --> 00:10:33,940
I find it pretty unlikely,
but then again,
70
00:10:34,230 --> 00:10:37,030
Americans usually love anything
that's tax free.
71
00:10:39,660 --> 00:10:42,070
Anyway, we'll look into it
further.
72
00:11:00,130 --> 00:11:01,130
Hi, Alma.
73
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
Do you remember me?
74
00:11:03,680 --> 00:11:06,640
No, but if you're with the
police then leave me alone.
75
00:11:07,310 --> 00:11:08,980
I haven't shot up in over
three months.
76
00:11:09,270 --> 00:11:14,060
No, no Alma. I'm Professor Carter, you worked
for me two years ago at the East Institute.
77
00:11:14,360 --> 00:11:15,730
Don't you remember?
78
00:11:16,070 --> 00:11:17,860
What do you want?
Can you just tell me?
79
00:11:18,190 --> 00:11:20,780
Listen, does the name Jonas
mean anything to you?
80
00:11:21,450 --> 00:11:28,620
I don't want to hear about that
pig. Look. Look what he did to me.
81
00:11:29,040 --> 00:11:30,710
He's crazy, you understand?
82
00:11:31,290 --> 00:11:37,250
All his lies about the Sect of Purification
were just bullshit to attract other idiots.
83
00:11:37,760 --> 00:11:43,430
Yes, he hides behind them and makes them his
servants. Here's his beautiful religion.
84
00:11:44,010 --> 00:11:45,600
Here's how he purified me.
85
00:11:49,390 --> 00:11:51,310
Where's Jonas now?
Do you know?
86
00:11:51,600 --> 00:11:56,610
That big son of bitch took
all their money and convinced them
87
00:11:56,900 --> 00:11:59,070
to follow him to a pristine and pure world.
88
00:11:59,360 --> 00:12:03,110
To Merauke, or whatever the
hell that place is called in New Guinea.
89
00:12:04,620 --> 00:12:07,410
Mind your own business or
I'll break you!
90
00:12:07,740 --> 00:12:11,540
Leave me alone, cockroach! Don't touch me!
Leave me alone, you coward!
91
00:12:11,830 --> 00:12:13,290
Just stop it, bitch!
92
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
Leave me alone!
93
00:12:15,170 --> 00:12:18,710
We can go, Sheila.
We won't waste any more time.
94
00:12:19,630 --> 00:12:20,630
You disgust me!
95
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
You're lousy!
96
00:12:39,190 --> 00:12:40,190
Are you Miss Morris?
97
00:12:40,570 --> 00:12:41,240
Yes, I am.
98
00:12:41,530 --> 00:12:44,860
I received a telex from
Professor Carter. Welcome to New Guinea.
99
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Hello.
100
00:14:23,840 --> 00:14:28,510
Listen, I don't care that you're
American too. Your problem is your problem.
101
00:14:29,180 --> 00:14:33,890
Maybe, but you've got a problem too.
Seven years ago you deserted in Vietnam.
102
00:14:34,180 --> 00:14:39,230
As you can see, I know everything.
It was an ugly war, I don't blame you.
103
00:14:39,770 --> 00:14:46,070
Listen, why don't you find someone
in the consulate to help you instead of me?
104
00:14:47,030 --> 00:14:51,070
I make a lot of money here. That game does
really well for me. You saw it yourself.
105
00:14:51,620 --> 00:14:54,200
If one of those bad guys cuts
off your arm, what'll you do then?
106
00:14:54,490 --> 00:14:56,580
Send it to the horror museum?
107
00:14:59,540 --> 00:15:02,420
No, no I'll send it to you as
a souvenir.
108
00:15:05,210 --> 00:15:08,670
Mark, I'm counting on you.
You're the only one who can help me.
109
00:15:11,220 --> 00:15:12,590
Do these mean anything to you?
110
00:15:23,360 --> 00:15:29,030
No, but they were taken in
Sakir, a village 400 miles into the jungle.
111
00:15:29,450 --> 00:15:31,490
Have you ever heard of
the Sect of Purification?
112
00:15:32,110 --> 00:15:35,370
Listen dear, this part of the
world is famous for two things:
113
00:15:35,660 --> 00:15:37,410
religious mania and venereal diseases.
114
00:15:37,700 --> 00:15:39,830
All I know is that those
ceremonies are done in Sakir.
115
00:15:40,500 --> 00:15:43,540
Fools that love to be hammered
on their feet.
116
00:15:43,920 --> 00:15:46,000
I'm willing to pay you well if
you take me to Sakir.
117
00:15:46,500 --> 00:15:50,010
You're crazy. There's yellow fever
there, and it's the kingdom of cobras.
118
00:15:51,090 --> 00:15:52,130
You're scared, aren't you?
119
00:15:52,680 --> 00:15:55,850
Certainly. Thanks for the offer
though, pleasure was all mine.
120
00:15:56,140 --> 00:15:58,140
Find another idiot and have
a good trip.
121
00:16:02,560 --> 00:16:04,440
Hey, where are you going?
122
00:16:06,570 --> 00:16:07,570
Wait a minute...
123
00:16:16,370 --> 00:16:18,240
I only work for cash.
124
00:16:36,890 --> 00:16:39,890
It's a little different from
the dusty Alabama plains, right?
125
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
Yes, there's less smog.
126
00:16:41,640 --> 00:16:43,730
And fewer cars. Are you tired?
127
00:16:44,730 --> 00:16:45,730
Tell me...
128
00:16:45,810 --> 00:16:48,690
What's a girl like you doing in
a place like that?
129
00:16:48,980 --> 00:16:52,360
Oh, just watching poor black men break
their souls at my father's cotton mill.
130
00:16:52,690 --> 00:16:54,400
Very good. What else?
131
00:16:55,360 --> 00:16:57,660
Listening to rock music.
You like rock?
132
00:16:58,080 --> 00:17:00,580
No, I like whiskey.
133
00:17:56,260 --> 00:17:58,220
Here we are.
This is Sakir.
134
00:17:58,550 --> 00:17:59,760
You owe me 20,000 George.
135
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
George who?
136
00:18:02,010 --> 00:18:04,560
George dollars.
$20,000.
137
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
This is Sakir?
138
00:18:08,980 --> 00:18:11,230
What did you expect?
Rockefeller Center?
139
00:18:15,690 --> 00:18:16,780
Where are the natives?
140
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
Look!
141
00:18:19,110 --> 00:18:20,990
It's just like the picture.
142
00:18:26,870 --> 00:18:27,870
Down!
143
00:18:30,540 --> 00:18:33,710
You see, that was useful in
Vietnam.
144
00:18:35,210 --> 00:18:36,210
Stand up!
145
00:18:41,090 --> 00:18:43,810
Stand up and put your hands up!
146
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
Hurry!
147
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
What do you want?
148
00:18:51,810 --> 00:18:55,190
Listen pal, if you don't lower
the gun, it'll be difficult to talk to you.
149
00:18:55,820 --> 00:18:57,650
We're searching for my sister,
Diana Morris.
150
00:18:57,990 --> 00:18:58,990
We know she's been here.
151
00:18:59,490 --> 00:19:05,490
No, no white people have been here,
except two Norwegian guys a month ago
152
00:19:05,790 --> 00:19:07,540
that ripped off a set of precious stones.
153
00:19:08,910 --> 00:19:11,830
But this time I'm doing the
ripping. Come here!
154
00:19:14,040 --> 00:19:15,710
And no jokes, you understand?
155
00:19:16,170 --> 00:19:17,260
Sure, I understand.
156
00:19:18,470 --> 00:19:22,970
And you be careful, when old
Reeves gets fed up he gets dangerous.
157
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
The watch!
158
00:19:33,940 --> 00:19:34,940
Go inside!
159
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
That watch belonged to
my sister, I'm sure.
160
00:19:42,660 --> 00:19:45,200
Okay, sure. The watch confirms
she was here, obviously.
161
00:19:48,200 --> 00:19:52,330
You know, I don't like the story with
this old man, I don't like it at all.
162
00:19:52,870 --> 00:19:56,040
That man seems like a criminal.
Mark, I'm scared.
163
00:20:00,470 --> 00:20:04,720
I know what you're thinking
but it doesn't necessarily mean that...
164
00:20:05,140 --> 00:20:07,340
That they killed her?
Is that what you're trying to say?
165
00:20:08,850 --> 00:20:09,930
Is your sister rich?
166
00:20:11,060 --> 00:20:14,150
Three years ago, after the death of our
father, we inherited his cotton mill.
167
00:20:14,520 --> 00:20:18,070
I was depressed and Diana took
over the administration of the company.
168
00:20:18,860 --> 00:20:22,450
She was in charge of everything.
169
00:20:23,110 --> 00:20:27,370
She was sending me a check regularly until six
months ago. Then she suddenly disappeared.
170
00:20:29,080 --> 00:20:31,750
There's obviously something
wrong here.
171
00:20:32,710 --> 00:20:35,210
I don't expect you to get
involved in this out of pity.
172
00:20:36,750 --> 00:20:40,630
Look, I'll give you $80,000
if you help me find Diana again.
173
00:20:41,550 --> 00:20:43,470
- $80,000 more?
- Yes.
174
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
Dead or alive?
175
00:20:49,430 --> 00:20:50,560
Dead or alive.
176
00:21:19,590 --> 00:21:21,170
Curiosity killed the cat.
177
00:23:32,180 --> 00:23:36,060
Be quiet! Get up quickly! Fast!
Come on, move!
178
00:23:36,770 --> 00:23:44,310
You know Reeves, I get dangerous too. And now
tell us, where's Diana Morris? Where is she?
179
00:23:44,690 --> 00:23:45,890
I swear I don't know anything.
180
00:23:46,940 --> 00:23:50,570
Tell us or I'll break you in
two, asshole! Where is she?
181
00:23:51,070 --> 00:23:53,280
No, stop! Stop!
182
00:23:54,740 --> 00:23:57,120
Diana Morris is alive.
Yes, alive.
183
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
Where?
184
00:23:59,370 --> 00:24:01,040
She went with the others a long
time ago.
185
00:24:01,330 --> 00:24:05,210
Jonas decided to build the Village of
Purification in the jungle,
186
00:24:05,500 --> 00:24:09,260
along the river in a place where
no white people would find it.
187
00:24:09,550 --> 00:24:10,550
Why'd you stay here?
188
00:24:10,760 --> 00:24:14,090
I was sick. I wouldn't have
made it.
189
00:24:14,390 --> 00:24:17,310
The jungle beyond Sakir is dangerous, very
dangerous.
190
00:24:17,600 --> 00:24:19,640
No one has ever come out of there alive.
191
00:24:20,810 --> 00:24:24,480
Listen, I'll make you a
good deal.
192
00:24:25,060 --> 00:24:30,690
I'll give you one dollar and in return you give
me a canoe, two guides and supplies for a week.
193
00:24:31,070 --> 00:24:33,360
And this of course. Agreed?
Take it.
194
00:24:34,570 --> 00:24:40,000
And don't try to fool me, or when I come
back I'll unload this gun in your head.
195
00:24:40,290 --> 00:24:45,880
Got it? Bravo! OK? Good.
196
00:26:04,620 --> 00:26:10,340
It's the survival of the fittest. Don't be
sad, Sheila, unfortunately we'll see worse.
197
00:26:39,950 --> 00:26:41,700
Don't get scared.
198
00:26:45,040 --> 00:26:47,790
- Do you want a sip of whiskey?
- No, thank you.
199
00:26:50,250 --> 00:26:54,880
You're always reserved, huh? You treat me like a
stranger, but we have a long journey to make together.
200
00:27:00,720 --> 00:27:02,970
Yes, and is this where you
want to go?
201
00:27:04,390 --> 00:27:05,390
Not bad.
202
00:27:08,980 --> 00:27:13,020
By the way, that $80,000
includes taxes.
203
00:27:13,610 --> 00:27:16,440
Sure, but not the right to
take you to bed.
204
00:27:16,990 --> 00:27:17,990
Right!
205
00:27:25,490 --> 00:27:28,660
- Be ready to leave tomorrow at
dawn, do you understand? - Yes.
206
00:27:28,960 --> 00:27:32,330
If you weren't so presumptuous,
I'd also gladly go to bed.
207
00:27:56,110 --> 00:27:59,360
The village shouldn't be far,
unless Reeves lied to us.
208
00:28:00,320 --> 00:28:03,740
It's this lack of human presence
that makes me uncomfortable.
209
00:28:30,100 --> 00:28:35,980
We're really unlucky, only this
was saved. Do you want it?
210
00:28:38,360 --> 00:28:42,360
Listen, stop thinking, it doesn't
work. It was an unfortunate accident.
211
00:28:42,950 --> 00:28:48,410
We couldn't do anything to stop
it, do you understand? Now forget it.
212
00:28:49,450 --> 00:28:53,410
We're in a real mess, we lost
the canoe and he's scared to death.
213
00:28:56,580 --> 00:28:57,630
Take a drink.
214
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
As you wish.
215
00:29:14,850 --> 00:29:16,980
Wake up! Careful.
216
00:29:29,080 --> 00:29:30,830
That son of a bitch ran away.
217
00:29:34,290 --> 00:29:36,770
He took the other backpack with
the flashlight and the machete.
218
00:29:36,830 --> 00:29:38,350
I didn't think it could get any worse.
219
00:29:41,460 --> 00:29:43,300
- Mark!
- What's up?
220
00:29:44,170 --> 00:29:46,680
Listen, there's nothing, not
even the hum of the insects.
221
00:29:48,300 --> 00:29:49,680
Come on, let's go.
222
00:30:12,290 --> 00:30:13,450
- Come on!
- Let's go!
223
00:30:13,910 --> 00:30:15,080
Look!
224
00:32:15,870 --> 00:32:16,910
Shut up!
225
00:32:30,590 --> 00:32:31,090
Come on!
226
00:32:31,510 --> 00:32:32,510
Stand up!
227
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Stand up, Sheila!
228
00:32:34,180 --> 00:32:38,600
Let's not waste time. We have to run if we want
to get out of here alive. Do you understand?
229
00:32:40,180 --> 00:32:43,810
We won't get out alive. It's
impossible and you know it!
230
00:32:44,350 --> 00:32:46,940
Move, and hurry!
Walk!
231
00:32:54,950 --> 00:33:02,950
I saw some pretty bad things in Vietnam...
decapitated women, burnt children,
232
00:33:04,330 --> 00:33:10,090
old men blinded by gas...
but this is crazy.
233
00:33:11,170 --> 00:33:14,010
It's like going back 5,000
years to the Stone Age.
234
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
Mark...
235
00:33:16,590 --> 00:33:18,050
You have to promise me
something...
236
00:33:19,180 --> 00:33:20,180
What?
237
00:33:22,520 --> 00:33:29,020
When the cannibals attack us,
I want you to kill me.
238
00:33:38,120 --> 00:33:39,490
You feel better?
239
00:33:50,630 --> 00:33:54,510
Now Mark, now. We might
not have another chance.
240
00:34:11,070 --> 00:34:13,860
Come on, come on.
241
00:34:17,070 --> 00:34:19,620
I can't do it anymore. I'm
tired, I'm hungry.
242
00:34:20,620 --> 00:34:21,620
Do you want to walk?
243
00:34:27,540 --> 00:34:30,330
Let's go, fast! Fast!
244
00:35:52,670 --> 00:35:53,670
Who are you?
245
00:35:53,920 --> 00:35:57,050
Calm down, you have nothing
to worry about now. You're safe.
246
00:35:59,720 --> 00:36:01,970
This will make you
feel better. Relax.
247
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
Are you a doctor?
248
00:36:03,510 --> 00:36:06,140
No, I'm Dick. I'm one of Jonas'
followers.
249
00:36:06,970 --> 00:36:07,970
Why'd you come here?
250
00:36:08,850 --> 00:36:11,060
If you have no faith in Jonas
and the purification...
251
00:36:12,520 --> 00:36:14,020
God help you.
252
00:36:57,020 --> 00:37:00,440
Everything's okay. We
arrived just in time, Jonas.
253
00:37:01,280 --> 00:37:03,820
Welcome to the Village of
Purification.
254
00:37:04,700 --> 00:37:07,830
Two new followers will be
well-accepted in our community,
255
00:37:08,120 --> 00:37:10,910
provided their spirit
is humble and sincere.
256
00:37:11,290 --> 00:37:14,750
In this place we've rediscovered
the value of life in nature,
257
00:37:15,290 --> 00:37:20,710
free from the pollution and corruption that
are ruining the so-called civil world.
258
00:37:22,380 --> 00:37:27,510
As the prophet Isaiah says, "We have been
chosen to redeem the world from sin.”
259
00:37:27,930 --> 00:37:29,930
Listen friend, I'd like to
explain why we're here.
260
00:37:30,220 --> 00:37:30,890
We only want...
261
00:37:31,180 --> 00:37:32,850
You'll have plenty of
time to explain.
262
00:37:34,850 --> 00:37:37,650
You won't be allowed to leave,
this has to be clear from the start.
263
00:37:38,520 --> 00:37:43,280
Besides, it's impossible,
you've seen what happened to that
264
00:37:43,570 --> 00:37:47,320
young indigenous woman who
tried to leave the village.
265
00:37:48,530 --> 00:37:51,200
Unfortunately, our
community is under threat
266
00:37:51,490 --> 00:37:54,250
from fierce tribal cavemen
who practice cannibalism.
267
00:37:58,710 --> 00:38:01,880
Bloody and savage beings that
feed on human flesh.
268
00:38:02,550 --> 00:38:04,340
But we know how to control them.
269
00:39:13,080 --> 00:39:15,450
Cobra's poison. It's the only
way to defend ourselves.
270
00:39:16,160 --> 00:39:18,830
Where are the women in
this community? I have to see them...
271
00:39:19,120 --> 00:39:24,380
I know the reason you're here.
Brother Reeves from Sakir informed me.
272
00:39:25,590 --> 00:39:29,130
Your sister is alive and happy.
You'll see her in a few hours.
273
00:39:29,630 --> 00:39:30,890
Diana's alive!
274
00:39:31,550 --> 00:39:33,720
You owe me $80,000 in cash.
275
00:39:34,390 --> 00:39:37,180
Right now Diana's in spiritual
retreat with the other women.
276
00:39:37,680 --> 00:39:42,860
Today we're mourning, one of our brothers took
his life in most unfortunate circumstances.
277
00:39:43,560 --> 00:39:45,610
At sunset, the funeral ceremony
will take place.
278
00:40:14,090 --> 00:40:15,090
She's changed.
279
00:40:15,470 --> 00:40:16,630
I almost don't recognize her.
280
00:40:20,890 --> 00:40:22,020
She's got a strange look.
281
00:40:51,220 --> 00:40:53,300
The widow must light the
funeral pyre.
282
00:41:37,470 --> 00:41:38,600
How long does this last?
283
00:41:38,930 --> 00:41:40,330
We keep vigil all through
the night.
284
00:41:40,560 --> 00:41:44,770
Then there will be the final rite, the one
that releases the young widow from any further
285
00:41:45,060 --> 00:41:46,600
bond with the deceased husband.
286
00:42:16,470 --> 00:42:18,510
They're the brothers of
her husband.
287
00:42:18,970 --> 00:42:21,560
This rite is about to end their
bonds of kinship.
288
00:42:21,850 --> 00:42:23,560
Great. Hope they do it soon.
289
00:43:54,980 --> 00:43:56,820
- Sheila!
- Diana!
290
00:43:58,150 --> 00:44:01,700
I almost can't believe it.
It was terrible, but now we're here alive.
291
00:44:02,160 --> 00:44:03,800
Little sister, it's such a joy
to see you.
292
00:44:04,030 --> 00:44:05,580
But tell me, Why'd you risk
so much?
293
00:44:06,790 --> 00:44:07,950
I thought you were in danger.
294
00:44:08,410 --> 00:44:10,170
You just disappeared without
saying anything.
295
00:44:11,170 --> 00:44:13,210
You're right, I should've
explained it to you.
296
00:44:13,500 --> 00:44:15,940
I should've written...
but I thought you might not understand.
297
00:44:16,130 --> 00:44:19,670
However, I made this choice of
my own free will, and I'll never go back.
298
00:44:20,130 --> 00:44:21,180
But, Diana...
299
00:44:22,300 --> 00:44:25,800
You have to believe me. See Sheila,
within the rules of the Purification Sect
300
00:44:26,100 --> 00:44:27,430
I've found my inner balance.
301
00:44:27,850 --> 00:44:33,350
I found a sense of authentic life,
uncontaminated. Nature is all for us
302
00:44:33,650 --> 00:44:35,400
and it's laws are sacred.
303
00:44:35,860 --> 00:44:43,320
The world I left, with my spontaneous free will,
causes pollution and ecological destruction.
304
00:44:43,610 --> 00:44:47,200
It's a corrupt world, a
hopeless world, Sheila.
305
00:44:47,740 --> 00:44:50,370
But you had a job, interests,
friends...
306
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
I still have them here.
307
00:44:52,000 --> 00:44:54,670
But what's happened to you?
308
00:45:12,640 --> 00:45:17,980
What you just said sounded like something
you memorized. Come on, spill the beans.
309
00:45:18,270 --> 00:45:21,070
Yes, it was a script that I
didn't perform well.
310
00:45:21,690 --> 00:45:24,780
But now you're involved in this
dirty business, and it's my fault.
311
00:45:25,070 --> 00:45:26,070
Calm down, Diana.
312
00:45:26,620 --> 00:45:30,490
I'm paying the price for the mistake of
believing Jonas in New York,
313
00:45:30,790 --> 00:45:33,660
with his speeches on purification
and paradise in the near future.
314
00:45:34,250 --> 00:45:39,130
I followed him here with all the others and
instead of the last paradise, we built a hell.
315
00:45:39,420 --> 00:45:40,590
But how could this happen?
316
00:45:41,000 --> 00:45:44,380
Jonas is a false master.
Piece by piece, I discovered what he is.
317
00:45:44,680 --> 00:45:48,930
He's crazy, sadistic, a man
thirsty for power. I feel sick.
318
00:45:49,430 --> 00:45:53,310
Look, we'll get out of here. I
came here with Mark to bring you home.
319
00:45:53,600 --> 00:45:56,940
It's impossible. The jungle
here is full of cannibals, and besides,
320
00:45:57,230 --> 00:45:59,560
Jonas would be able to reach us
anywhere.
321
00:45:59,860 --> 00:46:02,820
He's already had three men killed
in New York and Canada because they left.
322
00:46:02,990 --> 00:46:05,530
But we've got to try.
I'm not about to give up.
323
00:46:18,960 --> 00:46:20,960
Act like nothing's happening.
Dick is spying on us.
324
00:46:26,470 --> 00:46:28,430
We've got to sneak out of this
crazy place.
325
00:46:29,470 --> 00:46:31,850
I don't want to end up a slave
to that maniac Jonas.
326
00:46:32,310 --> 00:46:35,310
And I want to get that
$80,000 too.
327
00:46:36,770 --> 00:46:38,440
Be careful, Jonas is coming.
328
00:46:40,560 --> 00:46:41,730
Up. Good boy.
329
00:47:22,940 --> 00:47:24,250
Excuse me, I'm looking
for Lieutenant Grant.
330
00:47:24,270 --> 00:47:25,310
- First floor.
- Thank you.
331
00:47:29,700 --> 00:47:30,950
There are no doubts.
332
00:47:32,160 --> 00:47:36,330
Professor, we've finally got the evidence
to prove that those three poor people
333
00:47:36,660 --> 00:47:40,750
were murdered at the request of the
infamous Jonas, but he's still unreachable.
334
00:47:41,670 --> 00:47:43,590
That seems absurd in the
twentieth century.
335
00:47:45,000 --> 00:47:49,340
I apologize, Miss Morris didn't tell me about
these crimes, otherwise I would've come sooner.
336
00:47:49,630 --> 00:47:51,760
And Sheila wouldn't have
disappeared like her sister.
337
00:47:52,140 --> 00:47:56,310
Don't exaggerate, Inspector.
Sheila's in Merauke, New Guinea.
338
00:47:56,600 --> 00:47:58,850
She was, Professor, until
three weeks ago.
339
00:48:00,890 --> 00:48:01,520
What's this?
340
00:48:01,810 --> 00:48:03,980
A telex from the US Consulate
in Merauke in response to
341
00:48:04,270 --> 00:48:06,190
our urgent request for
information.
342
00:48:12,070 --> 00:48:13,070
That's really bad news.
343
00:48:13,910 --> 00:48:17,580
There are still cannibal tribes
in the jungle Southeast of New Guinea.
344
00:48:18,080 --> 00:48:19,080
What?
345
00:48:19,250 --> 00:48:19,830
Cannibals.
346
00:48:20,160 --> 00:48:22,620
Instead of eating meat from
the supermarket,
347
00:48:23,040 --> 00:48:24,750
they prefer to eat people
like us.
348
00:48:26,000 --> 00:48:28,590
It's one solution to the hunger
problem in the world.
349
00:48:31,010 --> 00:48:33,760
Sergeant, I need to speak to
Guinea immediately.
350
00:48:35,100 --> 00:48:38,600
No, Guinea's not a blonde girl,
it's a fucking place with Cannibals.
351
00:49:08,630 --> 00:49:09,630
Brothers!
352
00:49:10,670 --> 00:49:17,850
Never must we be more united than in this
moment of crisis, in our will of purification.
353
00:49:18,310 --> 00:49:19,310
United!
354
00:49:19,430 --> 00:49:26,860
We must strongly reject what is foreign
to our nature, the spirit of evil.
355
00:49:54,930 --> 00:49:57,050
Don't drink that. It's drugged.
356
00:50:14,190 --> 00:50:17,030
No! Stop it! Leave him alone!
357
00:50:23,330 --> 00:50:24,330
Stop!
358
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Brothers!
359
00:50:55,860 --> 00:50:58,860
There are two great perils that
endanger the well-being of our community.
360
00:50:59,450 --> 00:51:03,450
The wild men of the caves, and
the so-called civilized men.
361
00:51:04,240 --> 00:51:06,870
Fortunately, the latter are
far away.
362
00:51:07,370 --> 00:51:12,040
But if the others were
ever to threaten our sect,
363
00:51:12,340 --> 00:51:15,090
then we'd have to face
the ultimate decision.
364
00:51:16,210 --> 00:51:24,210
To drink together, with joy, the amber that now
gives life, but on that day would bring death.
365
00:51:27,060 --> 00:51:31,730
What could be more beautiful than
all going together on the ultimate trip?
366
00:51:37,070 --> 00:51:45,070
I'd be the first, and I'm sure none of you
would refuse to follow my example.
367
00:52:18,740 --> 00:52:22,860
As the Prophet Isaiah says, “We have
been chosen to redeem the world from sin.”
368
00:52:24,030 --> 00:52:27,450
Today we must be united, like never
before, in our will of purification.
369
00:52:28,410 --> 00:52:32,040
What could be better than to
go together on our last journey?
370
00:55:01,690 --> 00:55:02,690
Drink, Mark.
371
00:55:06,110 --> 00:55:08,280
Let's go, someone's coming.
372
00:55:21,130 --> 00:55:24,630
You're not like Jonas and the
others, you deserve freedom.
373
01:00:00,490 --> 01:00:03,370
He has a hold of me, of
my conscience. It's horrible.
374
01:00:03,660 --> 01:00:05,060
I know, I've been
through it before.
375
01:00:05,200 --> 01:00:08,500
He repulses and he charms, until
you don't know what you're doing,
376
01:00:08,910 --> 01:00:12,270
You're ashamed of yourself, and at the same
time you feel strangely attracted to him.
377
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Is it true?
378
01:00:15,550 --> 01:00:16,550
Yes.
379
01:00:16,960 --> 01:00:19,170
Last night I was forced to drink
that stuff,
380
01:00:19,970 --> 01:00:22,050
and afterwards I didn't
understand anything anymore.
381
01:00:23,050 --> 01:00:24,100
Diana, I beg you, help me.
382
01:00:24,390 --> 01:00:25,470
We have to rely on Mark.
383
01:00:25,760 --> 01:00:29,850
We can only hope that he's managed to get
back and find someone who can help us.
384
01:00:52,830 --> 01:00:53,830
Stop!
385
01:00:57,130 --> 01:00:59,840
I was wrong, Jonas. I was wrong...
386
01:01:02,680 --> 01:01:08,930
I'm asking to join the community.
Please Jonas, I want to be yours.
387
01:01:18,440 --> 01:01:19,800
I have to talk to you,
but quickly.
388
01:01:19,940 --> 01:01:21,940
If Jonas finds out I'm here,
it'll be a mess.
389
01:01:22,240 --> 01:01:26,700
Look, Diana, I know what you want to say,
but we don't have much time.
390
01:01:28,330 --> 01:01:32,500
It's better if I speak first.
Listen closely.
391
01:01:33,500 --> 01:01:35,856
You have to trust me, even though
you've only known me a few days.
392
01:01:35,880 --> 01:01:37,520
There's no way to escape this
unless we're cunning.
393
01:01:37,540 --> 01:01:39,550
- So, you were pretending today?
- Yes.
394
01:01:39,960 --> 01:01:43,260
I realized that escaping alone,
through the jungle, is impossible.
395
01:01:43,760 --> 01:01:47,760
Our only hope is the river. It's the only
safe way, but we have to be well-organized.
396
01:01:48,140 --> 01:01:49,890
We'll need a canoe and an
indigenous guide.
397
01:01:50,180 --> 01:01:51,600
There's Mowara, that young
widow.
398
01:01:51,930 --> 01:01:54,600
We've become friends,
I'm sure she'll help us.
399
01:01:54,980 --> 01:01:57,210
Maybe, but we have to do it soon.
That's why I asked to join the sect,
400
01:01:57,230 --> 01:01:59,270
to have more time and
not draw suspicion from Jonas.
401
01:01:59,320 --> 01:02:01,900
I'm afraid for my sister.
402
01:02:02,690 --> 01:02:05,400
Jonas is corrupting her, the
same way he did to me.
403
01:02:11,660 --> 01:02:12,660
Hurry!
404
01:02:12,870 --> 01:02:15,726
We have to go now. It's time for Karan
to come around for his nightly inspections.
405
01:02:15,750 --> 01:02:16,750
Okay, but be careful.
406
01:02:22,050 --> 01:02:26,180
Brothers! Do you remember the
parable of the prodigal son?
407
01:02:26,880 --> 01:02:30,600
Well, the prodigal son is back
with us.
408
01:02:31,010 --> 01:02:38,190
His desire for purification seems sincere, but
his will to follow the rules must be tested.
409
01:02:38,690 --> 01:02:42,610
By drinking the sacred amber,
he will become a member of the community.
410
01:02:43,650 --> 01:02:44,650
Karan!
411
01:04:15,370 --> 01:04:18,910
Leave her alone!
Leave me alone!
412
01:04:21,080 --> 01:04:22,080
Stupid!
413
01:04:25,750 --> 01:04:31,340
Jonas! Jonas, I swear, no!
Stop! Stop, please, stop!
414
01:04:33,640 --> 01:04:34,640
No, Jonas!
415
01:04:35,140 --> 01:04:36,180
Master Jonas!
416
01:04:37,930 --> 01:04:38,930
What's happened?
417
01:04:51,530 --> 01:04:53,740
We found him out
getting drunk, this pig.
418
01:04:54,030 --> 01:04:58,370
No, it's not true Jonas,
I I didn't want to.
419
01:04:58,740 --> 01:05:02,870
I saw you. You tried to hide the bottle
under the floor of the infirmary.
420
01:05:04,290 --> 01:05:07,960
You've violated a fundamental rule.
You've jeopardized the order.
421
01:05:08,250 --> 01:05:10,840
I'm sorry, but you have to pay.
422
01:05:11,260 --> 01:05:13,050
Forgive me. Please, Jonas. I
didn't want to.
423
01:05:13,430 --> 01:05:16,260
It was a moment of
weakness. Please, forgive me.
424
01:05:16,550 --> 01:05:19,600
You should've thought about
that earlier, Porter. I'm sorry.
425
01:05:19,890 --> 01:05:23,940
I won't do it again, I promise you.
Forgive me, I'm old... Please.
426
01:05:24,230 --> 01:05:26,900
You'll be given supplies,
weapons, and a Bible.
427
01:05:27,310 --> 01:05:30,530
At sunset you'll go, and you
will not return to the village again.
428
01:05:31,150 --> 01:05:32,400
You don't belong here anymore.
429
01:05:32,700 --> 01:05:35,990
No, you can't send me into the
jungle. I'll die, Jonas.
430
01:05:36,410 --> 01:05:37,410
Karan!
431
01:05:39,870 --> 01:05:43,710
No, Jonas! No, I'm a poor
old man!
432
01:06:43,270 --> 01:06:44,270
Jonas.
433
01:06:44,480 --> 01:06:46,310
Shhh... Shut up.
434
01:06:48,400 --> 01:06:50,770
Sheila, don't say anything.
435
01:06:51,440 --> 01:06:53,320
You don't have to justify yourself
to me at all.
436
01:06:54,190 --> 01:06:59,240
I almost don't recognize myself. It's
as if I'm sinking into an abyss.
437
01:06:59,910 --> 01:07:03,410
I'm going crazy. Please, Mark,
take me away from here.
438
01:07:03,870 --> 01:07:07,830
Sure, I'll take you away. Do
you think I want to lose $80,000?
439
01:07:08,330 --> 01:07:11,540
But there's one important
thing, Jonas can't suspect us.
440
01:07:13,250 --> 01:07:14,250
Jonas..."
441
01:07:15,670 --> 01:07:19,180
Every time I come back to my
senses I... I want to kill him.
442
01:07:19,970 --> 01:07:21,470
But then I always end up
giving in.
443
01:07:21,890 --> 01:07:25,850
Listen, you'll resist. It's
only a few hours now.
444
01:07:30,060 --> 01:07:36,900
Tomorrow there's the feast of
purification, and that night we'll escape.
445
01:07:37,900 --> 01:07:40,450
But Karan watches us. What
do you plan to do?
446
01:07:40,740 --> 01:07:42,870
They'll be too tired to worry
about us.
447
01:07:43,490 --> 01:07:44,930
But you have to promise me
one thing.
448
01:07:45,490 --> 01:07:46,120
What?
449
01:07:46,450 --> 01:07:50,920
Don't drink anything Jonas
offers you, anything.
450
01:07:51,210 --> 01:07:52,290
Do you understand?
451
01:07:55,170 --> 01:07:56,170
All right!
452
01:08:44,640 --> 01:08:47,010
Aren't you thirsty, Sheila?
Why don't you drink?
453
01:08:49,020 --> 01:08:50,230
That's it, take it.
454
01:09:04,160 --> 01:09:08,240
You've been ignoring your
chores since you became a widow.
455
01:09:09,200 --> 01:09:11,500
What were you doing on
the riverbank yesterday?
456
01:09:12,540 --> 01:09:13,540
Well... Really...
457
01:09:14,460 --> 01:09:15,040
Yes?
458
01:09:15,420 --> 01:09:16,590
Nothing, master.
459
01:09:16,920 --> 01:09:21,380
I do my best to serve the community
and to be worthy of your trust.
460
01:09:29,220 --> 01:09:31,770
He was hiding whiskey in
his hut.
461
01:09:34,850 --> 01:09:39,110
Karan accuses you of
breaking our rule against using alcohol.
462
01:09:39,570 --> 01:09:41,190
You know what awaits you.
463
01:09:42,570 --> 01:09:47,240
Listen Jonas, whiskey's my passion, but I
haven't had a drop since I've been here.
464
01:09:47,570 --> 01:09:49,580
Karan found the bottle in
your hut.
465
01:09:51,370 --> 01:09:54,750
Karan, you're a liar!
Jonas, tell him he's a liar!
466
01:09:55,120 --> 01:09:56,920
Did you hear that? He says
that it's not true.
467
01:10:03,300 --> 01:10:04,300
Stop!
468
01:10:09,720 --> 01:10:13,140
You've proven your good
faith. The case is closed.
469
01:10:27,990 --> 01:10:31,620
Jehu, son of Jehoshaphat, son
of Nimshi, conspired against Joram.
470
01:10:32,080 --> 01:10:37,620
And Jehu said, "If such be your feeling, may no
one leave or escape to announce it in Israel."
471
01:10:38,500 --> 01:10:40,540
Joram learned of the
conspiracy and said,
472
01:10:42,550 --> 01:10:46,550
"We have been betrayed Ahaziah.
I will requite you in this very field.”
473
01:10:47,220 --> 01:10:48,930
Jehovah's oracle came to pass.
474
01:10:49,760 --> 01:10:51,720
The dogs devoured Jehu's flesh.
475
01:10:53,270 --> 01:10:54,640
That's all for tonight.
476
01:11:01,650 --> 01:11:02,650
Diana, wait.
477
01:11:04,820 --> 01:11:06,060
I've got something to tell you.
478
01:11:16,540 --> 01:11:17,540
Look into my eyes.
479
01:11:20,040 --> 01:11:21,040
Don't be afraid.
480
01:11:24,000 --> 01:11:26,260
What's wrong? I feel that
tremble.
481
01:11:27,470 --> 01:11:29,590
Leave me alone, Jonas.
It's over.
482
01:11:30,140 --> 01:11:34,850
I've given you everything you wanted. I made
you rich, I loved you, but that's enough.
483
01:11:35,140 --> 01:11:36,980
Don't torment me anymore.
484
01:11:39,190 --> 01:11:40,190
Why?
485
01:11:41,100 --> 01:11:46,740
Our lives are tied to a higher
will, a bond that only death can break.
486
01:11:47,360 --> 01:11:48,360
Watch, Diana!
487
01:11:50,280 --> 01:11:52,870
Think about the fate of Jehu
and of Jezebel.
488
01:11:53,580 --> 01:11:59,870
As they went to bury her, all
they found were the skull, hands, and feet.
489
01:12:29,990 --> 01:12:31,240
Down, down.
490
01:12:53,180 --> 01:12:54,180
Hurry!
491
01:13:06,480 --> 01:13:07,480
What's going on, Sheila?
492
01:13:07,690 --> 01:13:08,690
She's been drugged.
493
01:13:08,860 --> 01:13:10,150
Let's go. We have to leave.
494
01:13:10,570 --> 01:13:11,650
Don't look at me like that.
495
01:13:12,610 --> 01:13:13,610
Listen, Sheila.
496
01:13:13,860 --> 01:13:14,860
We will leave.
497
01:13:15,490 --> 01:13:20,040
Mowara's hidden a canoe along
the river a few miles from here,
498
01:13:21,370 --> 01:13:23,080
but we don't have time to waste.
499
01:13:23,370 --> 01:13:25,480
Do you understand? Stand up,
Sheila. Try to move. Wake up!
500
01:13:25,500 --> 01:13:26,630
Stop! No. I belong to Jonas!
501
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
- Move!
- No! No!
502
01:13:29,380 --> 01:13:31,050
No, No!
503
01:13:32,590 --> 01:13:33,830
There's nothing else we can do.
504
01:13:44,060 --> 01:13:45,060
Let's go!
505
01:14:07,080 --> 01:14:09,380
Did you hear them? They'll be
here soon. Let's go.
506
01:14:29,520 --> 01:14:31,150
All four of them ran off
last night.
507
01:14:33,240 --> 01:14:35,450
They betrayed us. Karan
was right.
508
01:14:37,950 --> 01:14:39,780
Let's go! Look for them!
509
01:14:43,000 --> 01:14:48,040
Jehu, son of Jehoshaphat, son
of Nimshi, conspired against Joram.
510
01:14:58,890 --> 01:15:01,600
No, we made a mistake during
the night.
511
01:15:02,060 --> 01:15:03,470
We're moving away from
the river.
512
01:15:07,390 --> 01:15:09,980
This way.
- Hurry up!
513
01:15:33,250 --> 01:15:35,460
Sheila... Mark!
514
01:15:36,300 --> 01:15:38,660
Maybe the effect of the drug
has worn off. We can untie her!
515
01:15:40,590 --> 01:15:44,010
Okay. Come on, Sheila. Give me
your wrist.
516
01:15:44,930 --> 01:15:48,600
Be good, and try to walk as fast as you
can. And I'd recommend not talking.
517
01:15:51,440 --> 01:15:53,270
No!
518
01:15:53,570 --> 01:15:54,570
Stop!
519
01:15:59,990 --> 01:16:01,280
We shouldn't stay exposed. Come.
520
01:16:18,880 --> 01:16:19,880
Sheila!
521
01:16:24,760 --> 01:16:26,060
Sheila!
522
01:16:46,490 --> 01:16:47,990
They're here, run away!
523
01:16:48,950 --> 01:16:52,580
Help, Mark! Help! Help!
- Cowards!
524
01:16:54,540 --> 01:16:56,460
No! Mark!
525
01:17:02,090 --> 01:17:06,050
I swear, Karan, no!
I don't want to!
526
01:17:06,350 --> 01:17:08,720
I don't want to,
I don't want to!
527
01:17:09,060 --> 01:17:11,940
Please, please no!
528
01:17:13,480 --> 01:17:15,400
No, I beg you! I beg you!
529
01:17:56,520 --> 01:17:57,520
Mark!
530
01:18:00,110 --> 01:18:01,110
Mark!
531
01:18:02,240 --> 01:18:03,240
I'm here!
532
01:18:05,320 --> 01:18:05,780
Mark!
533
01:18:06,110 --> 01:18:07,110
Sheila!
534
01:18:07,620 --> 01:18:08,620
Come on.
535
01:18:08,780 --> 01:18:10,100
Take my hand and pull
yourself up.
536
01:18:10,370 --> 01:18:12,250
Quickly, it's not hard.
537
01:18:12,540 --> 01:18:14,080
- I can't do it.
- You see what to do?
538
01:18:14,710 --> 01:18:16,580
Be brave. Go ahead, get a
good footing.
539
01:18:17,750 --> 01:18:20,630
Pull up, hard.
540
01:18:24,090 --> 01:18:26,470
Are you okay?
Are you hurt?
541
01:18:29,390 --> 01:18:30,810
No. What happened to me?
542
01:18:31,180 --> 01:18:33,350
I'm so confused, I don't
remember anything anymore.
543
01:18:33,850 --> 01:18:36,310
I'll explain it later, Sheila.
Right now we have to leave.
544
01:18:37,060 --> 01:18:38,400
Up, let me take these off.
545
01:18:39,230 --> 01:18:39,860
Where's Diana?
546
01:18:40,150 --> 01:18:42,150
She's with Mowara, she's
waiting for us. Hurry.
547
01:18:54,870 --> 01:18:56,540
- Help!
- That's Diana's voice.
548
01:19:00,710 --> 01:19:02,880
Have mercy!
549
01:19:32,950 --> 01:19:37,120
No! No!
550
01:22:13,030 --> 01:22:15,490
Even in Joram's realm there was
betrayal and defection.
551
01:22:16,110 --> 01:22:19,740
But in the end he overcame the
Lord's oracle.
552
01:22:20,290 --> 01:22:21,890
Have faith, don't give in to
our enemies.
553
01:22:22,620 --> 01:22:26,000
If the big time has come, we'll
face it together.
554
01:22:26,330 --> 01:22:30,750
Yes, Jonas, yes.
555
01:22:31,050 --> 01:22:32,050
Any news from Karan?
556
01:22:32,210 --> 01:22:33,210
No, nothing.
557
01:22:34,420 --> 01:22:35,800
Send more men into the jungle.
558
01:22:36,470 --> 01:22:37,990
Have them search the course of
the river.
559
01:22:38,010 --> 01:22:39,470
I want those bastards here.
Here.
560
01:22:39,850 --> 01:22:40,850
Yes, Jonas.
561
01:22:49,310 --> 01:22:52,190
I saw her, you know, before
losing my senses.
562
01:22:52,820 --> 01:22:55,280
They'll get to us soon. They'll
kill us, Mark.
563
01:23:12,170 --> 01:23:14,960
Mark! No! Stop!
564
01:23:22,140 --> 01:23:23,140
Are you hurt?
565
01:23:24,560 --> 01:23:25,560
It's nothing.
566
01:23:26,890 --> 01:23:31,150
Sheila, we only have one
decision to make.
567
01:23:32,770 --> 01:23:34,400
Go back to the village...
568
01:23:36,610 --> 01:23:38,950
or we do it, here and now.
569
01:23:43,450 --> 01:23:44,620
Here and now.
570
01:23:55,260 --> 01:23:56,260
Kiss me.
571
01:24:13,480 --> 01:24:15,940
They can't be far away if
you've found the canoe.
572
01:24:16,780 --> 01:24:17,780
Move!
573
01:24:24,950 --> 01:24:25,950
Damn!
574
01:24:26,240 --> 01:24:28,960
Your reign is collapsing like
that of Joram, Jonas.
575
01:24:29,540 --> 01:24:30,670
May God have mercy on us.
576
01:24:36,420 --> 01:24:40,800
They want to lock me up in their dirty
prisons, but they won't succeed.
577
01:24:41,220 --> 01:24:43,340
I won't leave my people
without guidance.
578
01:24:46,560 --> 01:24:49,810
Prepare the sacred amber with
the cobra poison.
579
01:24:56,770 --> 01:24:58,740
Help!
580
01:25:25,720 --> 01:25:32,480
- Help! Help!
- Help!
581
01:25:33,730 --> 01:25:35,650
Quick, Mark! Quick!
582
01:25:39,690 --> 01:25:41,610
Come on, come on!
583
01:25:47,950 --> 01:25:50,870
They're down there, they're
crossing the river. You have to go down.
584
01:25:51,290 --> 01:25:53,686
It'll be really hard to pull them up.
Where the hell do you want me to land?
585
01:25:53,710 --> 01:25:55,190
They're being chased by
the cannibals.
586
01:26:15,440 --> 01:26:18,150
- Hurry up!
- Come on, quick! Fast!
587
01:26:19,480 --> 01:26:20,480
Wait!
588
01:26:29,330 --> 01:26:30,700
Hurry, Mark!
589
01:26:49,970 --> 01:26:51,470
We had a close call.
590
01:27:12,080 --> 01:27:13,750
Drink with happiness, brothers.
591
01:27:14,750 --> 01:27:16,250
Come on Ruth, come on.
592
01:27:24,670 --> 01:27:28,220
Take it Margaret, you take it.
593
01:27:40,900 --> 01:27:41,900
The child first. Take it.
594
01:27:46,320 --> 01:27:48,990
What are you waiting for? Let
him drink.
595
01:27:54,700 --> 01:27:58,000
Forgive me, Lord, and accept me
with your mercy.
596
01:28:01,170 --> 01:28:02,170
Farewell, Jonas.
597
01:29:10,190 --> 01:29:13,820
The recovery of the remains of the eighty
members of the Purification Sect continues.
598
01:29:14,700 --> 01:29:19,620
There are many victims of the sudden mass suicide
that took place a week ago in New Guinea.
599
01:29:20,410 --> 01:29:23,880
The man responsible for this medieval
tragedy, the man who convinced
600
01:29:24,330 --> 01:29:30,010
thirty Americans and fifty indigenous
people to die, is Jonas of New York.
601
01:29:30,720 --> 01:29:34,890
Melvin Jonas was called Great Master
or Sacred Guide by his disciples,
602
01:29:35,340 --> 01:29:37,850
yet Jonas' body has yet
to be found.
603
01:29:38,390 --> 01:29:43,600
There are those who claim he escaped death
and has been hiding in the jungle...
604
01:29:45,980 --> 01:29:49,610
Try to recover... and forget.
605
01:29:52,990 --> 01:29:53,990
Good morning.
606
01:29:54,110 --> 01:29:55,360
Good morning, Professor Carter.
607
01:29:57,780 --> 01:29:58,780
How do you feel today?
608
01:29:59,080 --> 01:30:00,080
Better, thank you.
609
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
Any news, Inspector?
610
01:30:02,540 --> 01:30:06,920
No, nothing. The preliminary inquiry
was set for tomorrow morning.
611
01:30:08,420 --> 01:30:10,630
Miss Morris, I'd like to ask
for one favor.
612
01:30:11,090 --> 01:30:15,510
The committee would prefer not to
mention the adventure with the Cannibals.
613
01:30:16,010 --> 01:30:17,050
What? Why?
614
01:30:17,550 --> 01:30:23,980
It's a sensitive issue and
public opinion couldn't handle it.
615
01:30:24,390 --> 01:30:27,150
And there are political and
economic interests to consider.
616
01:30:27,560 --> 01:30:28,560
I hope you realize that.
617
01:30:31,070 --> 01:30:32,070
Sure.
618
01:30:34,280 --> 01:30:35,990
What should I say about
my sister?
619
01:30:36,740 --> 01:30:38,120
That she committed suicide?
620
01:30:39,530 --> 01:30:39,830
Yes.
621
01:30:40,240 --> 01:30:43,000
No, Inspector, I'll tell the
whole truth.
622
01:30:43,540 --> 01:30:47,000
I don't care about your dirty
political or economic interests.
623
01:30:48,460 --> 01:30:52,090
The whole world needs to know
that the Stone Age still exists.
624
01:30:53,340 --> 01:30:55,680
Not everyone's living in the
Space Age.
625
01:30:56,050 --> 01:30:58,720
Okay, okay, sure I get it. I
understand.
626
01:31:00,180 --> 01:31:03,220
Now listen, you and your
damn bank can go to hell.
627
01:31:06,100 --> 01:31:07,900
They're finally gone.
What's up?
628
01:31:08,940 --> 01:31:12,110
What's up? Do you really want
to know, dear?
629
01:31:13,030 --> 01:31:15,490
Remember the $80,000 check you
gave me?
630
01:31:16,150 --> 01:31:18,360
It was rejected by the bank, it
bounced.
631
01:31:18,990 --> 01:31:20,660
You have nothing, not even a
dollar.
632
01:31:21,330 --> 01:31:25,290
Your sister, before leaving New York, handed
over the entire inheritance to Jonas.
633
01:31:25,910 --> 01:31:30,840
And as you heard on the TV,
no one knows where the fuck he's gone.
634
01:31:31,590 --> 01:31:36,260
Now who'll pay your expenses?
635
01:31:37,220 --> 01:31:38,630
That's what I'd like to know.
51833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.