All language subtitles for Dragon.Fist.1979.720p.BluRay.x264(Dylan T. Sibarani)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,455 --> 00:05:05,854 TANG SAN CLAN 2 00:05:07,249 --> 00:05:08,682 Sifu, they're here. 3 00:05:23,599 --> 00:05:25,988 Congratulations. 4 00:05:26,268 --> 00:05:29,385 It's a humbling experience to have so many respectable heroes here 5 00:05:29,688 --> 00:05:32,248 to grace this occasion. 6 00:05:32,525 --> 00:05:35,915 Your fighting skill has been an inspiration to us all. 7 00:05:36,237 --> 00:05:37,829 You're too kind. 8 00:05:38,072 --> 00:05:40,632 - Present the board. - Hold on. 9 00:05:42,034 --> 00:05:46,027 Sam Tai, you didn't expect me to come to the celebration, right? 10 00:05:51,335 --> 00:05:55,010 It's Mr Chung. What a surprise? Please join us. 11 00:06:03,847 --> 00:06:06,839 - I'm not here to socialise. - You're here for? 12 00:06:07,142 --> 00:06:08,700 I want this board. 13 00:06:08,936 --> 00:06:12,053 Senior Chung, my Sifu won it in a Kung Fu tournament. 14 00:06:12,356 --> 00:06:15,905 Kung Fu tournament? He hasn't fought with me. 15 00:06:17,486 --> 00:06:21,240 Mr Chung, the tournament is finished. You'll have to wait for the next round. 16 00:06:21,573 --> 00:06:25,771 I'm already here, if you refuse to fight me, 17 00:06:26,119 --> 00:06:29,509 you haven't won the board honourably. Shame on you. 18 00:06:29,831 --> 00:06:31,822 - What's so special about you? - Hold it. 19 00:06:32,084 --> 00:06:34,439 Don't be rude to Senior Chung. 20 00:06:34,711 --> 00:06:38,863 Mr Chung, if you think that I'm not qualified to put this board up... 21 00:06:39,216 --> 00:06:41,969 That's my point. You're not qualified to put it up. 22 00:06:42,261 --> 00:06:46,220 If you can beat my Snapping Kick, this board is yours. 23 00:06:46,556 --> 00:06:50,344 You've gone too far. If you insist on fighting, I'm not going to back out. 24 00:06:51,687 --> 00:06:53,040 Sifu. 25 00:07:57,377 --> 00:07:58,696 Sifu. 26 00:08:40,628 --> 00:08:43,620 - Sifu. - Good Kung Fu. 27 00:08:52,390 --> 00:08:54,665 Please stop. Enough. 28 00:08:55,810 --> 00:08:57,607 Dad. 29 00:08:57,854 --> 00:09:00,322 Stop or you'll kill him. 30 00:09:06,988 --> 00:09:08,899 Stop it. 31 00:09:10,074 --> 00:09:13,191 - Sifu... - You can have the board. 32 00:09:19,625 --> 00:09:22,822 You'll have no use for that board either. 33 00:09:52,032 --> 00:09:53,670 Are you OK? 34 00:09:59,373 --> 00:10:03,491 That's not fair, that's not fair. 35 00:10:03,836 --> 00:10:07,272 I admitted defeat but he just wouldn't stop hitting me. 36 00:10:10,342 --> 00:10:13,015 How Yuen... 37 00:10:13,304 --> 00:10:16,057 I'm afraid I won't last much longer. 38 00:10:16,348 --> 00:10:21,980 You must take good care of Lan and Simo. 39 00:10:24,106 --> 00:10:28,304 This is a grave injustice. I'll not die in peace. 40 00:10:28,652 --> 00:10:31,928 Sifu, you'll be fine. 41 00:10:32,239 --> 00:10:35,276 I'll train hard in my Kung Fu and take revenge for you. 42 00:10:37,119 --> 00:10:40,748 The future of Tang San Clan... 43 00:10:42,749 --> 00:10:47,504 ...depends on you now - Dad 44 00:10:47,880 --> 00:10:50,189 Dad... 45 00:10:50,465 --> 00:10:52,695 CHAMPION CLAN 46 00:10:55,387 --> 00:11:01,098 - This way, please. - Please sit down. 47 00:11:01,518 --> 00:11:04,351 Please take a seat. 48 00:11:04,646 --> 00:11:08,434 That was easy, not worth mentioning. 49 00:11:08,775 --> 00:11:12,245 But we did make our presence felt. 50 00:11:12,571 --> 00:11:14,482 - Chou Ping - Yes... 51 00:11:14,740 --> 00:11:17,891 All the guests have arrived. Go and get your Mum. 52 00:11:18,201 --> 00:11:19,953 Right away. 53 00:11:35,343 --> 00:11:39,256 Mum, all the guests are here. Dad is asking for you. 54 00:11:45,020 --> 00:11:46,373 Mum... 55 00:11:52,068 --> 00:11:56,061 Dad, come here quick. Come here quick. 56 00:11:56,406 --> 00:11:59,762 - What's happened? - Quick, come and see for yourself. 57 00:12:00,076 --> 00:12:02,351 Hurry up. Quick. 58 00:12:02,620 --> 00:12:06,056 Please hurry up. 59 00:12:09,669 --> 00:12:12,342 - What's happened? - See for yourself. 60 00:12:15,383 --> 00:12:17,214 What's wrong? 61 00:12:19,471 --> 00:12:21,382 Mum is... 62 00:12:46,998 --> 00:12:48,795 "My dear husband, 63 00:12:49,042 --> 00:12:53,877 "You've always been bothered by my relationship with Sam Tai 18 years ago. 64 00:12:54,255 --> 00:12:57,691 "I know you'll try any underhand methods to kill him. 65 00:12:58,009 --> 00:12:59,920 "Where is your conscience? 66 00:13:00,178 --> 00:13:05,252 "Because I love you, I'll trade my life so God will have mercy on you. 67 00:13:05,641 --> 00:13:07,757 "I hope you'll be a better person in the future. 68 00:13:08,019 --> 00:13:11,056 "My death will not have been in vain if you change. 69 00:13:11,355 --> 00:13:13,346 "Your beloved wife." 70 00:14:25,888 --> 00:14:29,847 Master, we're only working here. We're not doing anything wrong. 71 00:14:30,184 --> 00:14:31,776 Please don't take it the wrong way. 72 00:14:32,019 --> 00:14:35,455 It's your misfortune to have witnessed it. 73 00:14:36,857 --> 00:14:39,417 Master, don't. Please have mercy. 74 00:14:48,702 --> 00:14:51,614 Listen up. Check around. 75 00:14:55,334 --> 00:14:57,165 - Search carefully. - OK. 76 00:15:06,011 --> 00:15:09,003 - Find anything? - Big Bro, the goods are here. 77 00:15:10,766 --> 00:15:13,280 Let's have a look. 78 00:15:13,560 --> 00:15:15,790 Fish it out, quick. 79 00:15:16,063 --> 00:15:17,701 - Hurry up. - OK. 80 00:15:26,239 --> 00:15:28,878 - Got it. - Bring it ashore. 81 00:15:40,504 --> 00:15:43,382 Hey can you see it? 82 00:15:43,673 --> 00:15:47,461 - Is that a corpse? - It looks like it. 83 00:15:47,803 --> 00:15:49,475 Please be quiet. 84 00:15:49,721 --> 00:15:52,758 We'll bring it up and ask Master Chung what to do. 85 00:15:53,058 --> 00:15:54,491 - What do you think? - Good idea. 86 00:15:54,726 --> 00:15:56,682 Let's go, then. 87 00:17:21,604 --> 00:17:23,117 Stop. 88 00:17:23,356 --> 00:17:27,031 You're sparring with your own man, no underhand tricks, please. 89 00:17:27,360 --> 00:17:29,794 I'm sorry, Big Brother. 90 00:17:33,991 --> 00:17:37,427 Sifu, Nam Sing's Kung Fu has improved a lot. 91 00:17:37,745 --> 00:17:41,135 If I hadn't stopped him in time, he'd have broken your leg. 92 00:17:43,292 --> 00:17:45,408 Big Brother, is that true? 93 00:17:45,670 --> 00:17:47,581 You might beat me in 3 years. 94 00:17:47,838 --> 00:17:50,910 But I won't use dirty tricks like you. 95 00:17:52,468 --> 00:17:55,540 What an idiot. Go away and think about it. 96 00:17:56,847 --> 00:17:58,838 - Your turn. - Yes. 97 00:18:07,191 --> 00:18:09,261 Put it down. 98 00:18:09,527 --> 00:18:12,564 Master, look at this. 99 00:18:15,199 --> 00:18:20,068 - This is the sixth. - Dad, it looks gross. 100 00:18:22,081 --> 00:18:26,233 Master, such immoral acts must have been committed by the Ngais. 101 00:18:26,585 --> 00:18:30,339 Nonsense, you've no proof of that. 102 00:18:30,673 --> 00:18:32,026 I can be a witness. 103 00:18:32,258 --> 00:18:35,807 I saw the Ngai's Fatty Hui kill this guy. 104 00:18:36,136 --> 00:18:37,808 You'll be the witness? 105 00:18:38,055 --> 00:18:39,727 I'll honour my words. 106 00:18:42,226 --> 00:18:44,217 He's crossed the line. 107 00:18:44,478 --> 00:18:47,151 - Fong Kuo! - Sifu. 108 00:18:47,439 --> 00:18:49,157 Go to the Ngai's with Nam Sing. 109 00:18:49,400 --> 00:18:51,709 - Ask Fatty Hui to come and see me. - Yes. 110 00:18:52,361 --> 00:18:55,239 - They're looking for Fatty Hui? - Yes. 111 00:19:01,495 --> 00:19:04,612 You're right, Fatty Hui is my man. Why are you looking for him? 112 00:19:04,915 --> 00:19:07,634 He's a murderer, hand him over. 113 00:19:07,918 --> 00:19:10,796 He killed someone? Who witnessed that? 114 00:19:11,088 --> 00:19:14,524 We've got a witness. We need him to come with us to explain. 115 00:19:16,218 --> 00:19:23,135 The Patience Clan is very respectable but you two are being unreasonable now. 116 00:19:23,600 --> 00:19:27,195 Even if Fatty Hui killed someone, you've no reason to come to me. 117 00:19:27,521 --> 00:19:29,193 He's one of the Ngai's men. 118 00:19:29,439 --> 00:19:32,112 He's no longer here. 119 00:19:32,401 --> 00:19:34,232 Where is he now? 120 00:19:34,486 --> 00:19:36,317 - I don't know. - Hand him over. 121 00:19:36,571 --> 00:19:40,564 Shut up, you're on our territory. You better watch what you say. 122 00:19:46,248 --> 00:19:47,567 What do you want to do? 123 00:19:49,751 --> 00:19:53,266 Don't be angry. Fatty really isn't here. 124 00:19:53,588 --> 00:19:55,465 We shouldn't spoil our relationship. 125 00:19:55,716 --> 00:20:00,346 If we find Fatty Hui, don't blame us if it gets nasty. 126 00:20:00,720 --> 00:20:03,996 - It's your call. - That's right. 127 00:20:04,307 --> 00:20:05,899 - Let's go. - See you. 128 00:20:07,853 --> 00:20:10,128 Big Bro, why don't we deal with Patience Clan now? 129 00:20:10,397 --> 00:20:13,946 What do you know? Patience Clan is much respected around here. 130 00:20:14,276 --> 00:20:17,234 If we want to get rid of them, we need to be clever about it. 131 00:20:17,529 --> 00:20:19,406 That's right. 132 00:20:19,656 --> 00:20:21,294 It's not the right time yet. 133 00:20:21,533 --> 00:20:27,005 We must be patient, we'll get them when we're fully prepared. 134 00:20:39,259 --> 00:20:41,693 I hope that we can find Chung there. 135 00:20:41,970 --> 00:20:46,600 Don't worry, Chung is a well-known guy, we just have to ask around. 136 00:20:46,975 --> 00:20:49,773 Even if he can fly, I'll still find him. 137 00:20:54,357 --> 00:20:55,676 We're there. 138 00:21:23,428 --> 00:21:26,738 - Move here. - No I want to move here. 139 00:21:37,567 --> 00:21:41,799 What a beautiful girl! Young Master, come and take a look. 140 00:21:42,155 --> 00:21:44,953 - Beautiful, I'll talk to her - I'm coming too. 141 00:21:46,951 --> 00:21:49,749 Miss, your luggage must be heavy, can I help you? 142 00:21:50,037 --> 00:21:51,914 - No need. - I wasn't asking you. 143 00:21:52,165 --> 00:21:53,962 We're together. 144 00:22:01,340 --> 00:22:03,570 - What's that you're carrying? - You want to see? 145 00:22:03,843 --> 00:22:07,438 - Yes. - Regardless of the price? 146 00:22:07,763 --> 00:22:09,162 What's the price? 147 00:22:09,390 --> 00:22:10,869 You can't afford it. 148 00:22:12,810 --> 00:22:17,008 Don't you know? There's nothing the Ngais can't afford. 149 00:22:17,356 --> 00:22:20,428 - You want to pay for it? - Tell me how much? 150 00:22:20,735 --> 00:22:23,124 A leg. 151 00:22:26,907 --> 00:22:29,626 - That's a bit expensive - I'm not open to other offers 152 00:22:29,910 --> 00:22:31,548 Simo, we can go now. 153 00:22:40,045 --> 00:22:43,833 What is that? Costs a leg just to look at it? 154 00:22:45,718 --> 00:22:47,151 - Hey. - Yes. 155 00:22:47,386 --> 00:22:50,264 - Who will do it? - No, not me, not me. 156 00:22:50,556 --> 00:22:53,434 - You do it. - No, I can't, my leg is... 157 00:22:53,726 --> 00:22:56,001 Let's go, just do it. 158 00:22:58,647 --> 00:23:01,559 Hey, hold on. 159 00:23:01,859 --> 00:23:03,690 What now? 160 00:23:03,944 --> 00:23:06,617 Didn't you say it'd cost us a leg to look at it? 161 00:23:06,905 --> 00:23:10,022 - We've got it. - Here it is. 162 00:23:10,326 --> 00:23:12,442 Young Master, I don't want to see it. 163 00:23:12,703 --> 00:23:14,216 - It's you who wants to see it? - Yes. 164 00:23:14,455 --> 00:23:15,854 - No deal. - Why? 165 00:23:16,081 --> 00:23:18,515 The leg has to belong to the person who wants to see it. 166 00:23:20,502 --> 00:23:21,935 You really want to see it? 167 00:23:22,171 --> 00:23:23,763 - So what? - Hold it. 168 00:23:25,174 --> 00:23:29,531 Good on you. We'll see it another day. 169 00:23:29,887 --> 00:23:32,003 - Let's go. - All right. 170 00:23:36,643 --> 00:23:40,192 How Yuen, this is not our territory, you should be more tolerant. 171 00:23:40,522 --> 00:23:43,878 Mum, you can't blame him. Those guys are so annoying. 172 00:23:44,193 --> 00:23:46,388 Mum, where should we go now? 173 00:23:46,653 --> 00:23:48,132 Let's go to the Champion Clan's. 174 00:23:48,363 --> 00:23:51,275 There's no rush. We should look for a place to stay. 175 00:23:51,575 --> 00:23:54,453 Tomorrow is the third anniversary of your Sifu's death. 176 00:23:54,745 --> 00:23:57,054 I want to go to the temple to make an offering. 177 00:23:57,331 --> 00:24:01,529 - Since we're here, let's stay a few days. - Yes, Simo. 178 00:24:02,044 --> 00:24:03,397 MING FU TEMPLE 179 00:25:05,607 --> 00:25:08,280 How Yuen, not feeling well? 180 00:25:10,028 --> 00:25:12,098 What are you doing? Something's bothering you? 181 00:25:12,363 --> 00:25:14,354 Nothing is bothering me. 182 00:25:25,919 --> 00:25:27,989 Are you afraid? 183 00:25:28,254 --> 00:25:29,812 Afraid? 184 00:25:30,048 --> 00:25:33,563 To avenge the death of Sifu, to avenge the name of Tang San Clan, 185 00:25:33,885 --> 00:25:35,716 I've never been afraid in my life. 186 00:25:38,723 --> 00:25:43,194 Why has your attitude changed so much since we arrived here? 187 00:25:43,561 --> 00:25:47,600 If you're afraid, it's not too late to turn back. 188 00:25:49,150 --> 00:25:52,665 You've misunderstood. I'm actually worried about 189 00:25:52,987 --> 00:25:54,864 Simo's and your well-being. 190 00:25:55,114 --> 00:25:57,423 Have we caused you any inconvenience? 191 00:25:57,700 --> 00:26:00,055 That's an even worse misunderstanding! 192 00:26:00,328 --> 00:26:04,560 My worry is, if I'm defeated by Chung, who'll look after you two? 193 00:26:04,916 --> 00:26:08,431 You needn't worry, we'll look after ourselves. 194 00:26:08,753 --> 00:26:12,541 You shouldn't be demoralised. 195 00:26:12,882 --> 00:26:16,795 I'm not demoralised. Look after Simo, I'll take a walk. 196 00:26:36,781 --> 00:26:39,500 - Young Master, that chap is here. - Go and get him. 197 00:26:46,123 --> 00:26:48,683 - Are you from another town? - Yes. 198 00:26:48,959 --> 00:26:50,551 Why are you here? 199 00:26:50,795 --> 00:26:52,626 That's my business. 200 00:26:52,880 --> 00:26:55,758 You must follow the rules and regulations if you want to come here. 201 00:26:56,050 --> 00:26:58,769 What are the rules and regulations? 202 00:26:59,053 --> 00:27:01,248 To come in, you've to go through here. 203 00:27:03,182 --> 00:27:06,174 To go out, you've to go through here. 204 00:27:06,477 --> 00:27:09,230 Who approved the rules and regulations? 205 00:27:09,522 --> 00:27:11,080 Me. 206 00:27:11,315 --> 00:27:14,387 - You again. - You want to come in or go out? 207 00:27:14,693 --> 00:27:18,242 I've no intention to make enemies and don't wish to be humiliated. 208 00:27:18,572 --> 00:27:20,290 - Let's be friends. - Friends? 209 00:27:20,532 --> 00:27:21,965 - Get him. - Don't move. 210 00:27:22,201 --> 00:27:24,032 Stop. 211 00:27:24,286 --> 00:27:26,754 Ngai, you're being ruthless. 212 00:27:28,165 --> 00:27:30,121 Look who's here. 213 00:27:31,627 --> 00:27:34,016 I won't let you bully anyone here. Let him go. 214 00:27:34,296 --> 00:27:37,652 That's none of your business? I wasn't bullying you. 215 00:27:37,966 --> 00:27:40,196 - I'll take it as my business. - I won't let you. 216 00:27:40,469 --> 00:27:42,141 - Let him go. - Why should I listen to you? 217 00:27:42,388 --> 00:27:46,666 He's just arrived in our town and hasn't offended you. Why must you bully him? 218 00:27:48,519 --> 00:27:51,317 You're standing up against injustice? You've fallen for him. 219 00:27:52,731 --> 00:27:55,768 You want to bully me too? Friend, you can go now. 220 00:27:56,068 --> 00:27:59,105 - Go, get out of here. - Get him. 221 00:27:59,404 --> 00:28:02,441 Don't you dare get involved. 222 00:29:08,598 --> 00:29:11,032 - Fight. - They're there. 223 00:29:39,212 --> 00:29:41,885 - Let's go. - Let's go. 224 00:29:50,807 --> 00:29:53,799 Thanks for your help. I'm Chung Chou Ping. 225 00:29:54,102 --> 00:29:55,421 What is your name? 226 00:29:55,645 --> 00:29:58,796 You can call me either enemy or creditor. 227 00:29:59,107 --> 00:30:00,620 See you tomorrow. 228 00:30:03,528 --> 00:30:05,439 What did he say? I don't understand. 229 00:30:07,115 --> 00:30:09,026 Why will he see me tomorrow? 230 00:30:09,283 --> 00:30:12,036 I know. Let's go and inform Sifu. 231 00:30:39,397 --> 00:30:41,388 Sifu. 232 00:30:49,907 --> 00:30:52,865 - Sifu. - All the trainees are here. 233 00:30:54,245 --> 00:30:58,033 If they're here, they'll be looking for me. 234 00:30:58,374 --> 00:31:01,127 I assembled all of you here to do something for me. 235 00:31:01,419 --> 00:31:04,058 Dad, he said he'd see me tomorrow. 236 00:31:05,631 --> 00:31:07,587 He'll definitely come tomorrow. 237 00:31:07,842 --> 00:31:11,471 If they're here, I don't want you lot to be rude to them. 238 00:31:11,804 --> 00:31:13,317 OK. 239 00:31:16,100 --> 00:31:19,490 Sifu, I don't know what you mean. 240 00:31:19,812 --> 00:31:24,442 Just do what you're told. No questions asked. 241 00:31:24,817 --> 00:31:27,968 Even if they hit you, you're not to retaliate. 242 00:31:28,279 --> 00:31:31,351 Dad, why? Are you afraid of them? 243 00:31:31,657 --> 00:31:36,936 I'm not afraid of them but I did wrong them. 244 00:31:37,329 --> 00:31:40,639 Big Bro, I've checked him out. He's from Tang San Clan. 245 00:31:40,958 --> 00:31:43,108 - His name is Tang How Yuen. - Tang San Clan? 246 00:31:43,377 --> 00:31:47,086 A few years back, Chung defeated Sam Tai badly in a fight. 247 00:31:47,423 --> 00:31:49,459 He also broke the Tang San Clan sign board. 248 00:31:49,717 --> 00:31:51,116 Sam Tai died from the trauma. 249 00:31:51,343 --> 00:31:54,016 How Yuen must be here for revenge. 250 00:31:54,304 --> 00:31:56,101 No wonder his Kung Fu is so good. 251 00:31:56,348 --> 00:31:58,543 He comes fully prepared. 252 00:31:58,809 --> 00:32:02,597 Good news for us, we can stand back and see them injure each other. 253 00:32:04,815 --> 00:32:07,010 Is his Kung Fu that good? 254 00:32:07,276 --> 00:32:09,187 He's better than Second Brother. 255 00:32:09,445 --> 00:32:13,358 The five of us not only got beaten up, we couldn't even touch him. 256 00:32:13,699 --> 00:32:16,213 Is he that good? I want to challenge him now. 257 00:32:16,493 --> 00:32:18,848 There's no need for that. 258 00:32:19,121 --> 00:32:23,273 Isn't it better to get him on our side to fight that old man for us? 259 00:32:23,625 --> 00:32:25,980 Sun, I'll leave this to you. 260 00:32:26,253 --> 00:32:29,643 No problem. I'm the crafty one here. 261 00:32:29,965 --> 00:32:32,160 I'll convince him to join forces with us. 262 00:32:55,073 --> 00:32:56,791 How Yuen, what are you doing? 263 00:32:57,033 --> 00:32:58,546 I've found our enemy. 264 00:32:58,785 --> 00:33:01,857 How Yuen, what are you waiting for? 265 00:33:02,164 --> 00:33:05,839 We're not here for revenge, we just want some justification. 266 00:33:06,168 --> 00:33:10,684 I know, but I'm worried about you and Lan. 267 00:33:11,047 --> 00:33:13,003 Don't let us get in the way. 268 00:33:13,258 --> 00:33:15,692 Didn't I tell you not to worry about us? 269 00:33:15,969 --> 00:33:19,678 As long as you beat that old man in a fight to avenge dad, 270 00:33:20,015 --> 00:33:21,528 Simo will be contented. 271 00:33:21,766 --> 00:33:26,920 How Yuen, only if I witness that old man pay for his crime 272 00:33:27,314 --> 00:33:28,952 will I be able to die in peace. 273 00:33:29,190 --> 00:33:32,546 Don't say that, to avenge Sifu is my responsibility. 274 00:33:32,861 --> 00:33:35,216 Just tell me when. 275 00:33:35,488 --> 00:33:37,718 - In the morning. - Yes. 276 00:34:10,690 --> 00:34:12,248 Simo, we're here. 277 00:34:14,736 --> 00:34:17,534 PATIENCE CLAN 278 00:34:25,330 --> 00:34:28,640 - Can you announce our visit? - This way, please 279 00:34:45,558 --> 00:34:48,595 - Can you announce our visit? - This way, please. 280 00:35:03,117 --> 00:35:04,630 This way, please. 281 00:35:16,714 --> 00:35:18,033 This way, please. 282 00:35:27,224 --> 00:35:29,055 Madam, please be seated. 283 00:35:29,310 --> 00:35:32,586 I'm surprised you still remember me. 284 00:35:32,897 --> 00:35:36,970 The incident might have happened years ago, but I knew you'd come. 285 00:35:37,318 --> 00:35:41,106 - You know why we're here? - I know. 286 00:35:41,447 --> 00:35:43,915 You must know what we want. 287 00:35:44,200 --> 00:35:47,192 Of course. I know that very well. 288 00:35:47,495 --> 00:35:49,611 - Return it, then. - I will. 289 00:35:49,872 --> 00:35:51,510 - When? - In three days. 290 00:35:51,749 --> 00:35:55,583 - Why? - That's a special day for me. 291 00:35:55,920 --> 00:35:59,196 I want to settle our grievances on that day, once and for all. 292 00:36:08,932 --> 00:36:11,002 What else do you want? 293 00:36:11,268 --> 00:36:14,544 The Patience Clan is not afraid of you. 294 00:36:14,855 --> 00:36:17,085 Chou Ping, don't be rude. 295 00:36:18,984 --> 00:36:22,294 Can you give me three more days? 296 00:36:26,617 --> 00:36:29,051 - You'll honour your words? - I promise. 297 00:36:29,328 --> 00:36:32,047 - Where? - Here. 298 00:36:32,331 --> 00:36:33,969 OK, we'll come again. 299 00:36:34,208 --> 00:36:36,244 Simo, let's go. 300 00:37:13,872 --> 00:37:16,705 Have a seat. Why are you pacing around? 301 00:37:18,543 --> 00:37:21,296 I'm wondering why they asked for three more days. 302 00:37:21,588 --> 00:37:23,465 It puzzles me too. 303 00:37:23,715 --> 00:37:26,354 We're outnumbered, you've got to be careful. 304 00:37:26,635 --> 00:37:28,353 I'm not afraid of them. 305 00:37:28,595 --> 00:37:32,907 I won't quit until I reinstate Tang San Clan's reputation. 306 00:37:34,601 --> 00:37:36,114 It's Simo. 307 00:37:40,857 --> 00:37:42,848 Simo, what is it? 308 00:37:43,109 --> 00:37:48,308 - Mum... - It hurts, it really hurts. 309 00:37:52,494 --> 00:37:54,564 Simo, what happened? 310 00:37:58,416 --> 00:38:01,726 I've got a pain here. 311 00:38:02,045 --> 00:38:03,398 All of a sudden? 312 00:38:03,630 --> 00:38:05,427 I don't know why, 313 00:38:05,673 --> 00:38:09,825 but I felt the pain after drinking that tea. 314 00:38:17,811 --> 00:38:19,164 Has anyone been here? 315 00:38:19,395 --> 00:38:23,468 I don't know but I did hear footsteps. 316 00:38:23,816 --> 00:38:28,253 - I thought it was you two. - We went out earlier, it couldn't have been. 317 00:38:36,788 --> 00:38:38,665 I'll dress the wound for you. 318 00:38:38,915 --> 00:38:41,509 Don't bother. I'll just apply some lotion. 319 00:39:06,275 --> 00:39:07,628 Who are you? 320 00:39:09,237 --> 00:39:11,990 The most senior student of Patience Clan, Fong Kong. 321 00:39:12,281 --> 00:39:15,114 What are you doing here in the middle of the night? 322 00:39:15,409 --> 00:39:18,242 I want to know what my Sifu owes you? 323 00:39:19,956 --> 00:39:22,595 Didn't you see it three years ago? 324 00:39:24,460 --> 00:39:27,213 That's only because the Tang San Clan's Kung Fu is lousy. 325 00:39:28,839 --> 00:39:31,433 That's why I'm here to to reinstate our name fairly. 326 00:39:31,717 --> 00:39:33,275 What do you consider fair? 327 00:39:33,511 --> 00:39:36,344 To pit my Tang San Fist against your Snapping Kicks. 328 00:39:36,639 --> 00:39:39,756 - What if you lose? - Do what you want with me. 329 00:39:40,059 --> 00:39:41,458 What if I win? 330 00:39:41,686 --> 00:39:43,085 What do you want? 331 00:39:43,312 --> 00:39:44,950 Go and ask your Sifu. 332 00:39:45,189 --> 00:39:47,623 Before going to my Sifu, you'll need my permission. 333 00:39:47,900 --> 00:39:50,255 If you want to fight, let's go outside. 334 00:41:06,562 --> 00:41:08,837 Do I get your permission now? 335 00:41:43,390 --> 00:41:45,779 So? Lost the fight? 336 00:41:47,811 --> 00:41:49,642 Sifu, how do you know? 337 00:41:51,565 --> 00:41:54,204 You can't hide anything from me. 338 00:41:54,484 --> 00:41:56,793 Why didn't you listen to me? 339 00:42:00,824 --> 00:42:05,022 Sifu, you beat Sam Tai fairly. What's wrong with that? 340 00:42:05,370 --> 00:42:08,123 Why do you have to give in to their claims? 341 00:42:08,415 --> 00:42:10,371 Why are you afraid of them? 342 00:42:12,002 --> 00:42:14,960 It's my duty to them. 343 00:42:15,255 --> 00:42:18,531 Whatever you owe them, I'm obliged to repay them. 344 00:42:21,553 --> 00:42:23,748 Didn't you get enough earlier? 345 00:42:25,348 --> 00:42:28,704 That's why I'd like to ask you, Sifu, to teach me the Snapping Kicks. 346 00:42:29,018 --> 00:42:31,373 I want to fight him to the end. 347 00:42:31,646 --> 00:42:34,683 Why are you so interested in Snapping Kicks? 348 00:42:37,360 --> 00:42:41,717 Tang How Yuen won't be here unless he's fully prepared. 349 00:42:42,073 --> 00:42:45,429 The Snapping Kicks might be of no threat to him. 350 00:42:50,707 --> 00:42:53,938 Why can't I match up to him? Why? 351 00:42:56,796 --> 00:42:59,913 We shouldn't let these personal matters affect us. 352 00:43:00,216 --> 00:43:03,765 The most important thing now is to look for evidence against the Ngais. 353 00:43:04,095 --> 00:43:06,006 We must find Fatty Hui. 354 00:43:06,264 --> 00:43:11,133 If you want to be of help to Sifu, go and find Fatty Hui. 355 00:43:12,645 --> 00:43:17,560 - Can you do it? - Definitely. I'll find him. 356 00:43:25,741 --> 00:43:29,654 - Why is there no one here? - We've nothing to worry about. 357 00:43:50,516 --> 00:43:51,835 I, Tang How Yuen, am here. 358 00:44:00,609 --> 00:44:02,042 This way, please. 359 00:44:35,311 --> 00:44:36,630 This way. 360 00:44:46,530 --> 00:44:48,327 Over there. 361 00:44:56,165 --> 00:44:59,316 - Dad, they're here. - Show them in. 362 00:45:02,171 --> 00:45:03,650 Please go in. 363 00:45:08,760 --> 00:45:10,637 Come in, please. 364 00:45:22,065 --> 00:45:24,454 Chou Ping, you can go now. 365 00:45:30,365 --> 00:45:32,959 - Dad. - Go now. 366 00:45:33,243 --> 00:45:34,722 OK. 367 00:45:36,997 --> 00:45:38,828 - Close the door. - OK. 368 00:45:43,170 --> 00:45:47,686 Chung, this doesn't look like an ideal place to settle our score. 369 00:45:48,050 --> 00:45:51,963 This is the best place to let bygones be bygones. 370 00:45:52,304 --> 00:45:56,183 Today is the third anniversary of my wife's death. 371 00:45:56,516 --> 00:45:59,553 It's an important date to me. 372 00:46:02,063 --> 00:46:05,453 Right here at the shrine of my late wife 373 00:46:05,775 --> 00:46:10,326 is the best place to settle our score. 374 00:46:10,697 --> 00:46:12,813 What do you think? 375 00:46:13,074 --> 00:46:15,634 We have to settle all our grievances today. 376 00:46:15,911 --> 00:46:19,540 For a start, you've got to restore this. 377 00:46:21,625 --> 00:46:25,698 The board is already broken, how can I restore it? 378 00:46:35,513 --> 00:46:39,062 TANG SAN CLAN 379 00:46:43,313 --> 00:46:47,022 Please open the chest there. 380 00:47:04,042 --> 00:47:09,355 I did that to alleviate the remorse I feel. 381 00:47:13,176 --> 00:47:15,167 And the leg? 382 00:47:21,225 --> 00:47:25,741 I'd been blinded by the lure of power and done you wrong. 383 00:47:26,105 --> 00:47:28,255 I deeply regret what I've done. 384 00:47:29,734 --> 00:47:32,851 Seeing you today makes me feel much better. 385 00:47:35,573 --> 00:47:37,723 You're using tricks to get our compassion. 386 00:47:39,827 --> 00:47:45,060 I've presented you with a golden board and my own leg as an apology. 387 00:47:45,458 --> 00:47:47,813 Is that not enough? 388 00:47:53,633 --> 00:47:58,468 I've also changed my clan's name from Champion to Patience. 389 00:47:58,846 --> 00:48:01,406 All just for today. 390 00:48:01,682 --> 00:48:04,674 I'll pay for my mistake. 391 00:48:04,977 --> 00:48:06,695 Go ahead. 392 00:48:06,938 --> 00:48:08,451 Stop. 393 00:48:08,689 --> 00:48:15,083 Chung, that's all I need to know. We've settled our score. 394 00:48:15,529 --> 00:48:18,805 Is that it? Simo, we've waited all this time for today. 395 00:48:19,116 --> 00:48:20,868 Enough. 396 00:48:28,292 --> 00:48:32,171 How Yuen, I want to avenge my father too. 397 00:48:33,964 --> 00:48:39,084 But, how could you lay hands on someone who can't fight back? 398 00:48:53,734 --> 00:48:58,091 That's not fair. That's not fair. 399 00:48:58,614 --> 00:49:02,766 - Is the news reliable? - I heard it from Sun. 400 00:49:03,118 --> 00:49:07,157 Is How Yuen going to leave after this? 401 00:49:07,498 --> 00:49:10,410 Don't worry, he won't leave. 402 00:49:10,709 --> 00:49:12,461 Why? 403 00:49:12,711 --> 00:49:19,105 Big Bro, I've already set other plans in motion that will benefit us. 404 00:49:19,551 --> 00:49:21,826 What have you done now? 405 00:49:22,096 --> 00:49:24,815 Practising the art of manipulation. 406 00:49:25,099 --> 00:49:29,331 Tang How Yuen is rumoured to be one of the best fighters around. 407 00:49:29,686 --> 00:49:34,077 He'll soon be of service to you. 408 00:49:44,409 --> 00:49:47,128 Doctor, is she OK? 409 00:49:50,082 --> 00:49:52,198 No medicine can help her now. 410 00:49:52,459 --> 00:49:54,575 What do you mean? 411 00:49:54,836 --> 00:49:59,307 She has a strange disease. None of the medicine works on her. 412 00:49:59,675 --> 00:50:03,190 Doctor, please give my mum another course of medicine. 413 00:50:03,512 --> 00:50:06,026 As I've said, no medicine seems to work on her. 414 00:50:06,306 --> 00:50:10,618 Unless you can get hold of the secret medicine from the Ngais. That might work. 415 00:50:10,977 --> 00:50:14,811 Doctor, please help us. Money is not a problem. 416 00:50:15,148 --> 00:50:18,584 The Ngais are very wealthy, they don't need your money. 417 00:50:18,902 --> 00:50:23,453 Please bring me to them, I'll do anything to help Simo recover. 418 00:50:23,824 --> 00:50:26,941 OK, I'll try my best. 419 00:50:35,919 --> 00:50:38,638 Tang How Yuen, can I help you? 420 00:50:38,922 --> 00:50:41,436 I'm here to see Master Ngai. 421 00:50:41,716 --> 00:50:44,310 We're expecting you. This way. 422 00:51:34,602 --> 00:51:36,638 Master Ngai, Sifu Tang is here to see you. 423 00:51:38,856 --> 00:51:41,450 What a surprise. This way, please. 424 00:51:45,822 --> 00:51:47,653 - Have a seat. - Thank you for the medicine. 425 00:51:47,907 --> 00:51:50,467 - Something for you. - You're too polite. 426 00:51:51,661 --> 00:51:53,174 Please have a seat. 427 00:51:56,582 --> 00:51:57,901 Was the medicine effective? 428 00:51:58,126 --> 00:51:59,957 Yes, the pain in the chest is gone now. 429 00:52:00,211 --> 00:52:03,442 Great, the medicine has been passed down for generations. 430 00:52:03,756 --> 00:52:05,394 I don't normally give it away. 431 00:52:05,633 --> 00:52:09,785 I understand but I really do need more of it. 432 00:52:10,137 --> 00:52:12,207 Medicine like that should be priceless 433 00:52:12,473 --> 00:52:15,829 but I hope you can name a token price so I can get more of it. 434 00:52:16,143 --> 00:52:18,611 Money is not a problem but we do have limited stock. 435 00:52:18,896 --> 00:52:21,456 What if she falls sick again after you return to Tang San. 436 00:52:23,401 --> 00:52:26,598 You've a point. It's a long journey too. 437 00:52:26,904 --> 00:52:29,498 I'm sorry but I can't give you the recipe. 438 00:52:34,161 --> 00:52:37,471 I've got a good idea. You can stay here for a while. 439 00:52:37,790 --> 00:52:39,985 I'll pay for your upkeep. 440 00:52:40,251 --> 00:52:42,765 What do you think? 441 00:52:43,045 --> 00:52:45,479 I know that your Kung Fu is not bad. 442 00:52:45,756 --> 00:52:48,065 It just so happens that I need some help too. 443 00:52:49,593 --> 00:52:53,905 Big Bro likes to nurture raw talents like yours. 444 00:52:54,265 --> 00:52:57,416 We want to return to Tang San as soon as we can. Simo is homesick. 445 00:52:57,726 --> 00:52:59,000 She's too ill to walk. 446 00:52:59,228 --> 00:53:04,143 You're welcome to stay here until she's fully recovered. 447 00:53:04,525 --> 00:53:08,882 Big Bro has a kind heart. He just wants to be friends. 448 00:53:09,238 --> 00:53:11,194 What can I do for you in return? 449 00:53:11,448 --> 00:53:15,521 Help us to defeat the Patience Clan. They've been bullying us. 450 00:53:15,869 --> 00:53:17,746 We hope that you'll help us gain justice. 451 00:53:17,997 --> 00:53:23,230 We heard that you let Chung go because he's handicapped. 452 00:53:23,627 --> 00:53:26,300 He didn't chop off his leg for you. 453 00:53:26,588 --> 00:53:28,146 He knows that he can't beat you 454 00:53:28,382 --> 00:53:30,338 so he tried to get your sympathy. 455 00:53:30,592 --> 00:53:33,311 You've fallen for his dirty trick. 456 00:53:35,639 --> 00:53:37,391 That's all the medicine I have now. 457 00:53:37,641 --> 00:53:41,475 Take this first, I'll get my man to make more. 458 00:54:29,901 --> 00:54:31,778 Enough. 459 00:54:32,028 --> 00:54:36,465 Because of Sifu Tang, we'll only break one of your legs today. 460 00:54:36,825 --> 00:54:40,534 Bring your lease contract to the Ngais tomorrow 461 00:54:40,871 --> 00:54:43,226 or you won't live to see another day. 462 00:54:43,498 --> 00:54:45,853 Sifu Tang, our business here is done. 463 00:55:24,914 --> 00:55:26,552 We want you to be gone in three days. 464 00:55:26,791 --> 00:55:31,421 You guys are ruthless. I'll report this to Master Chung. 465 00:55:31,796 --> 00:55:33,593 That's what we want. 466 00:55:45,018 --> 00:55:46,895 How Yuen, please wait. 467 00:55:49,939 --> 00:55:52,214 I've been waiting for you. 468 00:55:52,483 --> 00:55:54,314 What can I do for you? 469 00:55:55,695 --> 00:55:59,483 I can't believe you're working for the Ngais now. 470 00:55:59,824 --> 00:56:02,258 I'm definitely working for the Ngais. 471 00:56:02,535 --> 00:56:05,095 - You've got to stop. - I won't. 472 00:56:05,371 --> 00:56:10,240 If you want to know more about the Ngais, I can tell you. 473 00:56:10,626 --> 00:56:11,900 No need. 474 00:56:12,128 --> 00:56:15,165 He's the Patience Clan's arch enemy. 475 00:56:15,465 --> 00:56:17,376 I've no other choice. 476 00:56:20,011 --> 00:56:23,890 You shouldn't provoke him in the future. 477 00:56:24,223 --> 00:56:27,977 I don't understand, I thought we'd settled all our scores. 478 00:56:31,772 --> 00:56:33,728 Do you really want to know? 479 00:56:33,983 --> 00:56:35,382 Of course. 480 00:56:35,610 --> 00:56:38,488 It's simple. My Sifu is dead, 481 00:56:38,779 --> 00:56:43,569 and even though your dad has lost a leg, he's still alive. 482 00:56:44,994 --> 00:56:46,712 Get it now? 483 00:56:46,954 --> 00:56:49,229 No wonder you've not gone back to Tang San. 484 00:56:49,498 --> 00:56:51,728 No wonder you work for the Ngais. 485 00:56:52,001 --> 00:56:55,914 My dad always asks us not to hate you. 486 00:56:56,255 --> 00:56:59,372 I thought you were a man of your word. 487 00:56:59,675 --> 00:57:01,950 But you're not. I hate you, I hate you 488 00:57:37,296 --> 00:57:39,856 - It's you. - I'll kill you. 489 00:57:51,268 --> 00:57:53,020 Stop fighting. 490 00:57:57,274 --> 00:57:59,742 Stop fighting, stop fighting. 491 00:58:02,279 --> 00:58:04,349 Stop, you two stop fighting. 492 00:58:10,996 --> 00:58:12,395 Go now. 493 00:58:25,052 --> 00:58:28,681 Why did you stop me? Why did you stop me? 494 00:58:33,685 --> 00:58:35,562 Simo, your favourite cake. 495 00:58:35,812 --> 00:58:38,087 This fabric is for you. 496 00:58:38,357 --> 00:58:40,313 - I like the colour. - It's nice. 497 00:58:40,567 --> 00:58:42,364 Simo, more medicine. 498 00:58:42,611 --> 00:58:45,250 I've just finished mine as well. 499 00:58:45,530 --> 00:58:49,318 That's quick, I gave you a hundred tablets last time. 500 00:58:49,659 --> 00:58:54,096 I've increased the dosage from three to six tablets to relieve the pain. 501 00:58:54,456 --> 00:58:56,970 Mum, why didn't you tell me? 502 00:58:57,250 --> 00:59:00,048 My illness has troubled you two enough. 503 00:59:00,337 --> 00:59:03,215 So what if I need to take more medicine? 504 00:59:03,507 --> 00:59:06,704 As long as I'm not in pain, there's no reason to tell you. 505 00:59:07,010 --> 00:59:09,604 Having to increase your dosage, 506 00:59:09,888 --> 00:59:12,482 that's not an ideal solution. 507 00:59:12,766 --> 00:59:15,564 How Yuen, Ngai is really a good guy. 508 00:59:15,852 --> 00:59:19,447 We've troubled them long enough. 509 00:59:19,773 --> 00:59:22,924 Why don't we ask them for the recipe 510 00:59:23,234 --> 00:59:25,794 and make the medicine when we're back home? 511 00:59:26,071 --> 00:59:28,266 He's refused me a number of times. 512 00:59:28,531 --> 00:59:30,442 I don't understand why? 513 00:59:30,700 --> 00:59:33,419 What can we do? My illness has kept us here. 514 00:59:33,703 --> 00:59:35,978 When can we return to Tang San? 515 00:59:36,247 --> 00:59:37,600 Don't worry, Simo. 516 00:59:37,832 --> 00:59:40,630 I'm working for them now, we'll have no problem getting the medicine. 517 00:59:40,919 --> 00:59:44,229 I'll think of a way to get us back to Tang San as soon as possible. 518 00:59:44,547 --> 00:59:46,742 - I'll go and rest now. - OK. 519 00:59:50,845 --> 00:59:52,836 Tang How Yuen. 520 00:59:56,309 --> 00:59:58,300 You don't need to shout. What is it? 521 00:59:58,561 --> 01:00:00,119 Big Bro's looking for you. 522 01:00:00,355 --> 01:00:03,631 - It's late now. - It's important. 523 01:00:03,942 --> 01:00:06,536 - Let's see... - Come on. 524 01:00:06,819 --> 01:00:09,891 Mum, have you noticed? 525 01:00:10,198 --> 01:00:12,587 How Yuen seems to be hiding something. 526 01:00:13,743 --> 01:00:16,416 He's been a great help since your dad died. 527 01:00:16,704 --> 01:00:21,220 He treats me better than any son treats their mother. 528 01:00:27,673 --> 01:00:29,106 What's up? 529 01:00:35,223 --> 01:00:39,136 - Brother, where are you going? - Sleep tight, we'll be back soon. 530 01:00:47,068 --> 01:00:50,856 I know where the Ngais are loading their stuff, let's catch them. 531 01:00:51,197 --> 01:00:52,425 Let's tell Sifu. 532 01:00:52,657 --> 01:00:56,332 If we tell him, he'll ask us to be patient. 533 01:00:56,661 --> 01:00:58,811 - We'll inform him later. - OK. 534 01:01:15,805 --> 01:01:18,239 This way. 535 01:02:06,814 --> 01:02:08,213 Hurry up. 536 01:02:16,240 --> 01:02:17,753 - Quickly! - Don't move. 537 01:02:21,537 --> 01:02:24,131 What are you doing? Finally got caught in the act? 538 01:02:25,874 --> 01:02:28,183 I'll do what I want, it's none of your business. 539 01:02:28,460 --> 01:02:29,813 Get them. 540 01:03:21,471 --> 01:03:22,745 Let's go. 541 01:03:28,520 --> 01:03:29,839 Let's split up. 542 01:03:34,818 --> 01:03:36,649 Search. 543 01:03:41,074 --> 01:03:43,190 It's getting late, what do you want? 544 01:03:43,451 --> 01:03:44,804 We've got a transaction tonight. 545 01:03:45,036 --> 01:03:48,267 Big Bro wants you here to make sure nothing goes wrong. 546 01:03:51,167 --> 01:03:53,965 It's too late for a kid to be lying here. 547 01:03:55,463 --> 01:03:56,816 Let's look there. 548 01:03:59,342 --> 01:04:01,253 Kiddo, kiddo! 549 01:04:03,972 --> 01:04:05,769 Kiddo! 550 01:04:06,015 --> 01:04:08,893 Tang How Yuen, you're despicable. 551 01:04:09,185 --> 01:04:12,143 What do you have against the Patience Clan now? 552 01:04:12,438 --> 01:04:15,032 - How could you hurt a child? - I... 553 01:04:19,779 --> 01:04:22,088 - Let me explain. - What's there to explain? 554 01:04:30,957 --> 01:04:34,506 How dare you? Get them. 555 01:04:41,551 --> 01:04:45,829 Isn't this a good location to rest in peace? 556 01:04:46,180 --> 01:04:49,650 Tang How Yuen, Big Bro wants you here to do this. 557 01:04:49,976 --> 01:04:52,012 - Kill them. - No way. 558 01:04:52,270 --> 01:04:55,387 - Why not? - I think it's dishonourable. 559 01:04:55,690 --> 01:04:57,885 You really won't do it? 560 01:04:59,193 --> 01:05:01,423 - Guys, kill them. - Stop. 561 01:05:04,157 --> 01:05:05,954 Let them go. 562 01:05:07,160 --> 01:05:09,196 We don't often get a chance like this. 563 01:05:09,453 --> 01:05:11,842 If we let them go, who will answer to Big Bro? 564 01:05:12,123 --> 01:05:15,320 Me, whoever touches them will die at my hands. 565 01:05:16,586 --> 01:05:17,985 You... 566 01:05:18,212 --> 01:05:20,646 - You two can go. - Hey. 567 01:05:56,834 --> 01:05:58,062 Senior, I'm convinced now. 568 01:05:59,336 --> 01:06:03,215 - I hope I didn't hurt you - No. 569 01:06:12,433 --> 01:06:15,743 Kiddo. What happened? Who did it? 570 01:06:16,061 --> 01:06:17,414 Tell me. 571 01:06:24,737 --> 01:06:28,730 Tell me who did it. Why won't you tell me? 572 01:06:36,540 --> 01:06:39,054 I saw Tang do it. I saw Tang do it. 573 01:06:39,334 --> 01:06:41,768 I want to take revenge but I can't beat him. 574 01:06:43,464 --> 01:06:46,262 - I'm useless. - I don't believe it. 575 01:06:49,303 --> 01:06:50,895 Are you sure it was him? 576 01:06:51,138 --> 01:06:53,288 It was him. 577 01:07:04,943 --> 01:07:06,615 Dad... 578 01:07:55,076 --> 01:07:56,429 What do you want? 579 01:08:13,053 --> 01:08:15,692 Spit it out. Where's Fatty Hui hiding? 580 01:08:18,892 --> 01:08:21,042 I'll tell you. 581 01:08:26,316 --> 01:08:28,671 - Listen up, brother. - What is it? 582 01:08:31,779 --> 01:08:36,250 Let me tell you something. I met a beautiful girl last night. 583 01:08:36,618 --> 01:08:40,736 While we were haggling over the price, I touched her and she was ecstatic. 584 01:09:51,233 --> 01:09:53,986 Stop, keep him for questioning. 585 01:09:58,407 --> 01:10:04,118 Hey, go and tell your Big Bro we'll come for him after we question this one. 586 01:10:04,538 --> 01:10:05,971 Go. 587 01:10:08,918 --> 01:10:11,751 Now is the time to get even. 588 01:10:12,963 --> 01:10:17,036 I've always told you guys to be patient but everything has its limit. 589 01:10:17,384 --> 01:10:21,536 Since Fatty Hui's confession, we can confirm that the biggest villain is Ngai. 590 01:10:21,889 --> 01:10:23,561 I'll make sure he pays for it. 591 01:10:23,807 --> 01:10:24,956 - Fong Kong. - Sifu. 592 01:10:25,184 --> 01:10:27,459 - Go get Fatty Hui. - Yes. 593 01:10:29,229 --> 01:10:31,140 Chou Ping, get my crutch. 594 01:10:31,398 --> 01:10:33,275 Dad, what do you need that for? 595 01:10:33,525 --> 01:10:34,878 I want to go and see Ngai. 596 01:10:35,110 --> 01:10:38,546 Don't go. What if he gets physical? 597 01:10:38,864 --> 01:10:41,173 I still have one leg. Go and get it. 598 01:10:42,368 --> 01:10:43,960 OK, then. 599 01:10:50,667 --> 01:10:53,579 Fatty Hui, get up. We're sending you home now. 600 01:10:56,006 --> 01:10:58,839 What now? Don't want to go? 601 01:11:09,811 --> 01:11:12,803 Sifu, bad news. Fatty Hui has been killed. 602 01:11:14,358 --> 01:11:17,555 Now we've lost our main witness. What shall we do now? 603 01:11:19,404 --> 01:11:22,202 Any idea who did it? 604 01:11:24,034 --> 01:11:25,945 Sifu, what shall we do now? 605 01:11:26,203 --> 01:11:29,400 We can't get even with the Ngais now. 606 01:11:30,999 --> 01:11:33,593 That's not the worst of it. 607 01:11:33,877 --> 01:11:38,189 The Ngai's man died in our custody. They will hold us responsible. 608 01:11:38,548 --> 01:11:41,108 We're in real trouble. 609 01:11:41,385 --> 01:11:43,535 Fatty Hui's been killed? Who told you? 610 01:11:43,804 --> 01:11:45,635 Sun saw it himself. 611 01:11:47,057 --> 01:11:50,367 They held our man in custody but couldn't even protect him. 612 01:11:52,270 --> 01:11:55,706 How Yuen, don't you think they're big bullies? 613 01:11:56,024 --> 01:11:58,902 You shouldn't be too upset until you know the truth. 614 01:11:59,194 --> 01:12:03,790 There's no other way now. How Yuen, go and claim Fatty Hui's body. 615 01:12:04,157 --> 01:12:08,116 Trash Patience Clan's place after that. 616 01:12:10,497 --> 01:12:12,453 That's something I won't do. 617 01:12:12,707 --> 01:12:17,576 You won't do it? They thought you killed Kiddo, they'll come for you next. 618 01:12:17,963 --> 01:12:21,319 We all know very well that I didn't kill Kiddo. 619 01:12:21,633 --> 01:12:24,272 You can explain that to them. 620 01:12:24,552 --> 01:12:27,703 You think they'll trust what you say? 621 01:12:29,265 --> 01:12:33,543 I don't care but I'll not do it. 622 01:12:33,895 --> 01:12:37,365 Think about it, you're working for the Ngais. 623 01:12:37,690 --> 01:12:41,285 It's only right that you protect the Ngai's interests. 624 01:12:42,862 --> 01:12:45,535 How Yuen, I won't let this matter rest. 625 01:12:45,824 --> 01:12:48,543 If you do this for me, I'll give you the recipe for the medicine. 626 01:12:48,827 --> 01:12:50,783 You can return to Tang San after that. 627 01:12:51,037 --> 01:12:52,629 What if Fatty Hui's still alive? 628 01:12:52,872 --> 01:12:54,863 That's even better. No one loses. 629 01:12:55,124 --> 01:12:57,194 I'll still give you the recipe. 630 01:13:11,224 --> 01:13:13,055 - Can I help you? - Which room is Lan in? 631 01:13:13,309 --> 01:13:15,027 - That one. - Thank you. 632 01:13:27,156 --> 01:13:29,386 I've something to talk to you about. 633 01:13:36,499 --> 01:13:40,208 - Auntie Zhong. - It's you. Can I help? 634 01:13:40,545 --> 01:13:42,456 What do you want? 635 01:13:42,713 --> 01:13:46,023 Lan, I don't have any bad intentions... 636 01:13:46,342 --> 01:13:48,094 Cut the crap. 637 01:13:48,344 --> 01:13:51,256 Don't be rude. Please be seated. 638 01:13:58,354 --> 01:14:00,424 - Have some hot tea. - Thank you. 639 01:14:02,191 --> 01:14:07,345 Do you know what How Yuen's been up to recently? 640 01:14:07,738 --> 01:14:10,855 We know. He's doing some manual work for Ngai. 641 01:14:11,158 --> 01:14:14,548 He's definitely working for the Ngais but what he's doing is illegal. 642 01:14:14,870 --> 01:14:16,508 Illegal? 643 01:14:16,747 --> 01:14:19,341 Nonsense. How Yuen is not like that. 644 01:14:19,625 --> 01:14:21,980 The Ngai brothers are the big bullies here. 645 01:14:22,253 --> 01:14:25,723 How Yuen is helping them to oppress the villagers. 646 01:14:26,048 --> 01:14:28,198 I think he's been misled. 647 01:14:28,467 --> 01:14:31,937 I really don't know about this. What do you think? 648 01:14:32,263 --> 01:14:33,981 It can't be. 649 01:14:34,223 --> 01:14:36,896 Even if it's true, it's none of your business. 650 01:14:37,184 --> 01:14:40,176 What's your motive for telling us this? 651 01:14:40,479 --> 01:14:43,232 I know you're in the dark about this. 652 01:14:43,524 --> 01:14:47,722 My advice to you is to return to Tang San quick. 653 01:14:48,070 --> 01:14:51,028 When we return to Tang San has nothing to do with you. 654 01:14:51,323 --> 01:14:54,281 The Ngais are too shady for a decent guy like How Yuen. 655 01:14:54,576 --> 01:14:57,613 They'll exploit him if he's not careful. 656 01:15:05,963 --> 01:15:07,840 See you. 657 01:15:19,309 --> 01:15:23,382 Miss Chung, I've got something to tell you. 658 01:15:23,730 --> 01:15:27,245 - What is it? - I didn't kill your brother. 659 01:16:00,016 --> 01:16:03,008 How could you do it? Haven't you got a conscience? 660 01:16:04,521 --> 01:16:06,830 I know you've been involved in illegal activities. 661 01:16:07,107 --> 01:16:09,462 - I'll tell Mum. - Please don't. 662 01:16:09,734 --> 01:16:11,133 Don't touch me. 663 01:16:11,361 --> 01:16:13,591 Please don't tell Simo. 664 01:16:13,864 --> 01:16:16,617 - I'll tell her. - Don't. 665 01:16:17,951 --> 01:16:21,830 Why did you get involved in illegal activities? 666 01:16:22,163 --> 01:16:24,233 Why did you do it? 667 01:16:27,627 --> 01:16:29,060 I did it for Simo. 668 01:16:31,590 --> 01:16:35,185 I need their medicine for Simo's illness. 669 01:16:35,510 --> 01:16:40,538 If it stops Simo having to go through any pain, 670 01:16:40,932 --> 01:16:43,162 I'm willing to do anything. 671 01:16:43,435 --> 01:16:46,313 Even if it's unethical. 672 01:16:46,604 --> 01:16:48,913 I lost my parents when I was a kid. 673 01:16:49,190 --> 01:16:51,499 It's Simo who took care of me 674 01:16:51,776 --> 01:16:54,006 It's Sifu who taught me the ways of life. 675 01:16:54,279 --> 01:16:59,353 Since I can't repay Sifu, I'll do all I can to repay Simo. 676 01:16:59,742 --> 01:17:04,452 Lan, I don't have much time left to repay Simo. 677 01:17:04,831 --> 01:17:07,140 Brother. 678 01:17:07,417 --> 01:17:10,329 I'm at their mercy now. 679 01:17:10,628 --> 01:17:15,418 Trust me, I'll do one last thing for the Ngais. 680 01:17:15,800 --> 01:17:18,872 What is it? Something illegal? 681 01:17:20,388 --> 01:17:23,027 Don't ask. I know what I'm doing. 682 01:17:23,308 --> 01:17:25,822 We'll return to Tang San the day after tomorrow. 683 01:17:41,576 --> 01:17:45,489 They're here. Close the doors quickly. 684 01:17:47,290 --> 01:17:49,167 Keep the doors open. 685 01:17:49,417 --> 01:17:50,850 Open the doors. 686 01:17:56,966 --> 01:18:01,437 - Don't close the doors, we're no cowards. - We're no cowards. 687 01:18:01,804 --> 01:18:05,479 The Ngais really have no respect for us. 688 01:18:08,519 --> 01:18:12,228 There's no point reasoning with them. Let's take them on. 689 01:18:13,691 --> 01:18:15,249 Sifu, they're here. 690 01:18:17,570 --> 01:18:19,367 Let's go. 691 01:18:26,954 --> 01:18:31,550 Guard the area and kill anyone that's not our own. 692 01:18:31,917 --> 01:18:34,909 - Yes, sir. - Move it. 693 01:18:47,099 --> 01:18:51,092 Ngai, you've brought an army here. What do you want? 694 01:18:52,855 --> 01:18:57,007 Chung, didn't you say you wanted to get even with me? 695 01:18:57,359 --> 01:19:00,908 - Here I am. - You're despicable. 696 01:19:01,238 --> 01:19:04,355 You should know what wrongs you've done. 697 01:19:04,658 --> 01:19:06,171 Of course. 698 01:19:06,410 --> 01:19:10,005 Murder, arson, drugs. I've done them all. 699 01:19:10,331 --> 01:19:12,686 What can you do? Any evidence? 700 01:19:18,589 --> 01:19:21,786 You'll pay for your crimes sooner or later. 701 01:19:25,637 --> 01:19:28,151 But now it's your turn to pay for your crime 702 01:19:28,432 --> 01:19:32,266 You detained Fatty Hui. Where is he now? 703 01:19:32,603 --> 01:19:34,798 - I don't know. - You don't know? 704 01:19:36,315 --> 01:19:38,624 You can't hand him over? 705 01:19:38,901 --> 01:19:42,496 Tang How Yuen, go ask him. 706 01:19:49,328 --> 01:19:52,001 Senior Chung, I apologise in advance. 707 01:19:52,289 --> 01:19:55,998 Tang How Yuen, I'm very disappointed in you. 708 01:19:56,335 --> 01:19:58,246 I thought you were a good man. 709 01:19:58,503 --> 01:20:01,415 I would never have guessed you were a criminal. 710 01:20:01,715 --> 01:20:05,913 I'm only doing my job. Please hand over our man. 711 01:20:07,387 --> 01:20:09,139 Your man? 712 01:20:09,389 --> 01:20:12,461 I arrested your man for a reason. I won't just hand him over. 713 01:20:12,768 --> 01:20:15,407 We both have our reasons for this encounter. 714 01:20:15,687 --> 01:20:18,565 Hand over my man or face the consequences. 715 01:20:35,957 --> 01:20:39,427 Do you think you can intimidate us because your Kung Fu's good? 716 01:20:39,753 --> 01:20:43,189 I don't want to resort to violence. Just hand over our man. 717 01:20:43,506 --> 01:20:45,064 What if we refuse? 718 01:20:45,300 --> 01:20:49,179 We've the right to ask for our man back. You shouldn't push your luck. 719 01:20:49,512 --> 01:20:51,662 The Ngais have the right to ask for their man back. 720 01:20:51,932 --> 01:20:54,207 Come and get him, then. 721 01:21:20,376 --> 01:21:24,813 Big Bro, have you noticed? Tang How Yuen is being lenient on them. 722 01:21:25,173 --> 01:21:28,609 - We've got to resort to plan B now. - OK. 723 01:21:56,788 --> 01:21:58,938 - Sifu. - Let me help you. 724 01:22:52,718 --> 01:22:54,709 Attack. 725 01:23:12,363 --> 01:23:14,115 Get out of here. 726 01:23:36,011 --> 01:23:38,127 Give it to him. 727 01:23:57,449 --> 01:23:59,087 How Yuen, your turn. 728 01:24:27,854 --> 01:24:30,004 Sun, show your true self now. 729 01:24:43,745 --> 01:24:45,258 Dad. 730 01:25:00,804 --> 01:25:03,841 - Dad! Dad! - Chung, are you OK? 731 01:25:04,140 --> 01:25:07,018 I've been tricked. 732 01:25:07,310 --> 01:25:09,665 You'd never have guessed, right? 733 01:25:09,938 --> 01:25:13,374 So you're working as an informer for the Ngais. 734 01:25:14,609 --> 01:25:17,999 I've waited a few years for this day. 735 01:25:18,321 --> 01:25:23,236 I've treated you very well. You're no better than an animal. 736 01:25:23,618 --> 01:25:27,577 There's no use scolding me now. Blame yourself for being so naive. 737 01:25:27,914 --> 01:25:32,749 The only way I can repay Ngai for saving me, is with your life. 738 01:25:33,128 --> 01:25:38,077 To be honest, Kiddo's death was part of my plan too. 739 01:25:42,595 --> 01:25:45,268 Why did you make me the scapegoat? 740 01:25:45,557 --> 01:25:48,833 I wanted to make your misunderstanding with Chung even worse, 741 01:25:49,143 --> 01:25:52,340 so you'd work for the Ngais more diligently. 742 01:25:52,647 --> 01:25:57,163 That's right, we planned all this right from the start. 743 01:25:57,527 --> 01:26:01,486 I'll tell you something, it's me who asked Sun to capture Fatty Hui. 744 01:26:01,823 --> 01:26:03,620 We killed him too. 745 01:26:03,866 --> 01:26:06,255 He's the Ngai's man too. Why did you kill him? 746 01:26:06,536 --> 01:26:09,608 Sacrificing a life is nothing to us. 747 01:26:09,914 --> 01:26:12,109 Because Fatty Hui died in Patience Clan's custody 748 01:26:12,375 --> 01:26:15,685 - we can hold them to account. - Tang How Yuen. 749 01:26:16,004 --> 01:26:21,681 There are three of them left, kill them and Patience Clan will cease to exist. 750 01:26:22,093 --> 01:26:23,924 Your responsibility will also end here. 751 01:26:29,976 --> 01:26:32,126 You're despicable. 752 01:26:32,395 --> 01:26:34,351 I won't be exploited by you. 753 01:26:35,565 --> 01:26:38,033 Don't forget what we agreed yesterday. 754 01:26:38,317 --> 01:26:41,832 If you don't keep your promise, you'll never get back to Tang San. 755 01:26:42,154 --> 01:26:44,827 What does an animal like you know about promises? 756 01:26:45,116 --> 01:26:49,632 You know what I'll do if you don't do what I say. 757 01:26:52,957 --> 01:26:54,913 What can you do? 758 01:26:55,167 --> 01:26:57,806 Is anyone brave enough to take me on now? 759 01:26:58,087 --> 01:27:02,683 With me here, no one shall touch Senior Chung. 760 01:27:05,636 --> 01:27:08,355 Young man, don't be so arrogant. 761 01:27:08,639 --> 01:27:11,517 You think you're invincible? 762 01:27:24,238 --> 01:27:25,830 What the? 763 01:27:31,412 --> 01:27:32,242 Tang How Yuen! 764 01:27:32,454 --> 01:27:34,843 Look. 765 01:27:37,835 --> 01:27:40,713 Ngai Chong Loong! 766 01:27:41,005 --> 01:27:43,803 They're both in my hands. 767 01:27:44,091 --> 01:27:46,605 Act carefully. 768 01:27:46,885 --> 01:27:49,957 To be honest, your Simo wasn't ill, 769 01:27:50,264 --> 01:27:52,141 I poisoned her. 770 01:27:52,391 --> 01:27:56,543 Kill the three of them and I'll give you the antidote. 771 01:27:56,895 --> 01:28:00,444 We'll call it quits when you're back in Tang San. 772 01:28:00,774 --> 01:28:02,810 That was one of my great ideas too. 773 01:28:03,068 --> 01:28:05,628 I had Sun lace the tea with poison. 774 01:28:05,904 --> 01:28:08,941 If you don't do what Big Bro says, 775 01:28:09,241 --> 01:28:12,074 your Simo will die a painful death. 776 01:28:12,369 --> 01:28:15,167 Just be obedient. 777 01:28:15,456 --> 01:28:19,574 Don't think about it for long. I just need to give the sign 778 01:28:19,918 --> 01:28:23,069 and it'll be the end of them. 779 01:28:23,380 --> 01:28:26,577 How Yuen, why did you keep this from me? 780 01:28:26,884 --> 01:28:28,840 Why did you work for these people? 781 01:28:29,094 --> 01:28:30,607 I... 782 01:28:32,931 --> 01:28:35,968 Ngai Chong Loong, there's no point forcing him. 783 01:28:36,268 --> 01:28:39,385 How Yuen, your Sifu was a righteous man. 784 01:28:39,688 --> 01:28:42,805 If he knew what you were doing now, he'd turn in his grave. 785 01:28:43,108 --> 01:28:47,067 Do it for me and for the good name of Tang San Clan. 786 01:28:47,404 --> 01:28:49,872 Take good care of your Lan. 787 01:28:50,157 --> 01:28:52,113 Mum, Mum! 788 01:29:02,627 --> 01:29:04,743 Simo! 789 01:30:00,059 --> 01:30:03,688 - Get him. - You, animal! Die! 790 01:30:04,022 --> 01:30:06,013 Die! 791 01:36:02,419 --> 01:36:04,011 - Let's go. - Let's go. 792 01:36:09,301 --> 01:36:10,893 Brother. 793 01:36:36,495 --> 01:36:38,565 - Simo! - Mum!60305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.