All language subtitles for Dora.and.the.Lost.City.of.Gold.2019.HDCAM x264-ETRG.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:32,920 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques. 2 00:00:33,020 --> 00:00:37,899 Tudo o que você verá é verdade, exceto que a raposa não desliza 3 00:00:39,500 --> 00:00:45,520 Esse é um estereótipo doloroso trazido a você pelo American Fox Council 4 00:00:46,399 --> 00:00:48,399 Obrigado Gracias 5 00:01:51,200 --> 00:01:52,520 Diego 6 00:01:52,520 --> 00:01:56,109 Jantar - mas mãe, vamos explorar - não 7 00:01:56,450 --> 00:02:01,600 Venha, além de Davos indo para a cidade amanhã de manhã. Lembre-se de que sua mãe tinha um novo emprego 8 00:02:03,890 --> 00:02:07,419 Lembre-se - Dora, o que dizemos sobre vestir botas? 9 00:02:09,620 --> 00:02:12,280 Ela é um macaco de mel selvagem, ela não deveria usar roupas humanas 10 00:02:22,030 --> 00:02:26,669 "de Lis Yo so", você pode dizer "De Lis Yoso"? 11 00:02:30,370 --> 00:02:32,370 Diga "De Iis yo so". 12 00:02:48,730 --> 00:02:51,179 Parapata é uma grande lenda inca 13 00:02:52,450 --> 00:02:54,450 na cidade antiga 14 00:02:54,879 --> 00:02:56,969 agora a última vez 15 00:02:57,700 --> 00:03:03,689 Exploradores de centenas de anos de história nasceram em vão e bem desde que nos mudamos para a floresta 16 00:03:03,689 --> 00:03:06,149 Nós tentamos encontrá-lo - há ouro lá? 17 00:03:06,760 --> 00:03:11,280 A história diz que há mais do que o mundo combinado 18 00:03:13,180 --> 00:03:15,659 Então deixe-me encontrá-lo, podemos sobreviver 19 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 Não, ninguém guarda ouro em documentos Parapata para arqueologia 20 00:03:21,519 --> 00:03:28,499 O propósito de ver - nós somos exploradores. Nós não somos caçadores de tesouros e exploradores. Bem, então descobri novos lugares 21 00:03:29,510 --> 00:03:31,510 Isso é um tesouro 22 00:03:32,650 --> 00:03:36,120 Bem, eu não entendo - picles de mel, são seis 23 00:03:37,360 --> 00:03:39,360 A caça ao tesouro ruim explora o bem. Oh 24 00:03:39,819 --> 00:03:41,819 Eu acabei de dizer isso 25 00:03:44,650 --> 00:03:51,810 Esconda a cidade de manteiga perdida, papai, tem estátuas de ouro de chapéus problemáticos - e macacos adoram comida 26 00:03:52,300 --> 00:03:59,130 Os macacos são os melhores - não, Ted. Onde seu caminho é mais legal? Macacos não podem balançar, escalar e falar conosco 27 00:03:59,739 --> 00:04:06,239 O que eles não conseguem fazer não fala com você. Ele não pode falar. Eu sei melhor. Eu sou mais velha que você eu... 28 00:04:07,240 --> 00:04:09,690 Acho que você só gritou comigo porque você estava triste por você ter ido embora 29 00:04:10,660 --> 00:04:12,660 Claro, é bom gritar com você 30 00:04:37,720 --> 00:04:43,140 Cuide deste melhor amigo para sempre o próximo carteiro de aventura 31 00:04:48,919 --> 00:04:50,919 Oh 32 00:05:39,310 --> 00:05:42,929 Parte de mim volta nove meses ao maior predador da Amazônia 33 00:05:53,840 --> 00:05:59,350 Eu vou andar. Qual é a aventura de hoje hoje? Continuamos nossa busca por décadas para o Parapata. 34 00:06:04,460 --> 00:06:11,710 O veneno de ouro da pele do sapo tem sido tóxico ultimamente e pode causar paralisia do corpo inteiro. Você pode dizer neurotoxicidade severa? 35 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 Procure por sapos feios, tenha um bom dia 36 00:07:16,840 --> 00:07:24,030 Sua trombeta só acredita em você mesmo. Tudo é possível 37 00:07:43,929 --> 00:07:47,219 Você talvez seja mãe e Bobby para mim? 38 00:07:52,940 --> 00:07:57,279 Ei, agora eu posso ver a estátua - se você terminar de comprar madeira? Sim querida 39 00:07:57,280 --> 00:08:00,579 Você nos assustou até a morte hoje e botas. Não nos encontrou - Desculpe 40 00:08:00,580 --> 00:08:05,889 É só que eu tenho certeza que veio da chuva, quer dizer, os sinais deles parecem um tipo de mapa. 41 00:08:07,009 --> 00:08:09,009 O que? 42 00:08:13,370 --> 00:08:22,785 Esta é a peça que faltou e encontramos o Parapata. 43 00:08:22,789 --> 00:08:26,769 Espere, onde está o seu mais animado? 44 00:08:28,399 --> 00:08:33,159 Você sabe disso, né? o que? Você sabe, nós somos Parapata. Não. 45 00:08:34,700 --> 00:08:41,140 Você danificou o aplicativo? tit - nós fizemos isso - nós nunca usamos a tática vermelha, você sabe, onde ela está - nós deveríamos ter esperado na marca vermelha 46 00:08:41,180 --> 00:08:43,539 Certamente rei - Nós já sabemos disso 47 00:08:43,910 --> 00:08:50,320 os Incas chegaram a uma área no Peru que ninguém achava possível e foi aí que sua mãe e eu nos esquecemos do Parapata. 48 00:08:54,710 --> 00:08:59,169 Desculpe querida. Você não está pronto e você provou isso para nós hoje. Não, não, não 49 00:08:59,170 --> 00:09:02,170 Estou pronto - quer dizer, sinto muito, mas decidimos 50 00:09:09,160 --> 00:09:11,160 Mel 51 00:09:11,570 --> 00:09:13,570 Você não é selva 52 00:09:13,670 --> 00:09:18,520 Isso faz parte de você, mas você está sozinho lá fora. - E por que isso é ruim? 53 00:09:19,190 --> 00:09:21,280 Porque nem sempre estaremos lá para te atrair 54 00:09:22,610 --> 00:09:25,090 Ir para a cidade para amigos 55 00:09:35,170 --> 00:09:37,949 Para pegar - mas eu não quero ir para a cidade 56 00:09:37,949 --> 00:09:44,849 Eu não conheço ninguém lá - sua família é baixa - Você costumava estar muito perto de Diego, mas ele sentia sua falta também 57 00:09:45,190 --> 00:09:51,059 O ponto é que eu acho que seria bom para você estar no mundo em torno de crianças da sua idade 58 00:09:51,389 --> 00:09:53,389 Talvez ajude - ajudará 59 00:09:53,980 --> 00:09:56,670 Hon. Você está usando boa no seu pescoço? Eu sei 60 00:09:57,940 --> 00:10:00,539 Isso é boa como boa. Isso é engraçado 61 00:10:02,500 --> 00:10:04,149 Coloque o arco abaixo 62 00:10:04,149 --> 00:10:10,138 Há outras coisas que devemos discutir que eu posso lidar. Bem, sente uma jovem mulher. o que aconteceu? Vamos lá 63 00:10:11,139 --> 00:10:16,559 Nós vamos falar - sobre os perigos das grandes cidades. Veja que você será convidado para apoiar a conveniência 64 00:10:17,440 --> 00:10:21,839 Algumas dessas festas são chamadas de raves - pessoas chamadas de tecelãs 65 00:10:21,910 --> 00:10:22,410 Sim 66 00:10:22,410 --> 00:10:30,029 E então eles terão bastões de luz e colares e sacos de doces. A música é assim 67 00:11:07,870 --> 00:11:10,650 Tenha cuidado por causa disso 68 00:11:12,850 --> 00:11:14,909 Só deveria dizer que eu acho que será mais fácil 69 00:11:15,550 --> 00:11:22,169 Querida, este é o seu telefone por satélite. Entre em contato conosco a qualquer momento e você poderá acompanhar nossas coordenadas no seu espelho. Isso não é o mesmo 70 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 Eu sou um explorador como você 71 00:11:27,040 --> 00:11:34,859 Você tem o mundo inteiro para explorar e vê-lo fazendo amigos realmente explorar 72 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 Oh 73 00:11:41,569 --> 00:11:44,498 Seja você mesmo, ok 74 00:11:47,510 --> 00:11:49,749 Venha, você vai perder a sua data 75 00:11:53,699 --> 00:11:56,419 Dora não há macacos na cidade 76 00:12:01,990 --> 00:12:03,990 Ele conhece amigo 77 00:12:37,519 --> 00:12:39,519 Oi 78 00:12:43,960 --> 00:12:47,639 Aqui - não - o que não reconhecemos. 79 00:12:52,750 --> 00:12:54,750 Isso será um problema 80 00:13:02,709 --> 00:13:05,729 Eu realmente sinto falta de vocês. Sou uma mesa 81 00:13:11,589 --> 00:13:17,069 Uau, você é tão magra e alta como se eu fosse uma árvore alta, você nem se parece com você 82 00:13:17,069 --> 00:13:19,060 Eu faço. 83 00:13:19,060 --> 00:13:24,390 Obrigado, vamos nos divertir - você é muito mais enérgico do que me lembro. 84 00:13:24,390 --> 00:13:27,779 Vamos 85 00:13:33,779 --> 00:13:44,779 Dora, prazer em conhecê-lo. 86 00:13:55,779 --> 00:13:57,670 Muito rosa e 87 00:13:57,670 --> 00:14:00,690 Tudo se encaixa. Sim, meus pais acham que você vai gostar 88 00:14:01,360 --> 00:14:02,920 Oi eu 89 00:14:02,920 --> 00:14:04,920 Trazer algo para você 90 00:14:06,670 --> 00:14:12,300 O que é isso - o doce que separamos antes de você sair da floresta, lembre-se 91 00:14:14,650 --> 00:14:22,019 O que é seu, 92 00:14:24,550 --> 00:14:30,479 Desculpe, vou apenas juntá-los novamente. Oh 93 00:14:34,540 --> 00:14:39,870 Vai ser incrível, tudo bem. Bom 94 00:14:43,269 --> 00:14:45,599 Obrigado - que tal coisa 95 00:15:19,240 --> 00:15:26,579 De volta para trás de volta de volta para trás em uma mochila cheia de coisas e se isso - 96 00:15:27,610 --> 00:15:29,260 O que você está dizendo? 97 00:15:29,260 --> 00:15:31,890 Bem, eu sempre digo que isso me ajuda a lembrar o que trazer 98 00:15:38,110 --> 00:15:42,629 Foi assim que eu fui para a escola - Mantenha sua mente 99 00:15:48,879 --> 00:15:53,039 Isso me serve nativo - eu só quero que você tenha um bom primeiro dia 100 00:15:53,769 --> 00:15:57,719 Mas se eu não falar com você, não leve ninguém. Ok, Ralston. Minha sugestão é um pesadelo terrível 101 00:16:14,410 --> 00:16:16,410 Ok, jovem senhora 102 00:16:19,540 --> 00:16:21,540 Sim 103 00:16:21,550 --> 00:16:24,870 O que é isso? Beacon em caso de emergência 104 00:16:26,980 --> 00:16:32,099 Ah e o que é isso - pílulas de iodo para limpar a água? 105 00:16:33,370 --> 00:16:35,699 gerador pessoal liga o rádio 106 00:16:36,339 --> 00:16:42,029 Um kit de alimentação de emergência de cinco dias, um sistema de habitação de colmeia dupla com uma rede, você sabe para dormir em um clube 107 00:16:44,259 --> 00:16:47,519 Você não pode trazer tudo isso aqui para buscá-lo depois da escola 108 00:16:49,299 --> 00:16:55,319 Mas eu posso trazer meu yo-yo, você percebe que yo-yo é minha arma mais mortal - realmente? 109 00:16:58,089 --> 00:17:00,089 Dora está atrasada, vamos 110 00:17:01,850 --> 00:17:05,949 Cupcakes de fundação de caridade cantam cupcakes de espetos de maternidade 111 00:17:07,610 --> 00:17:15,309 O que acontece com a floresta tropical - está sendo destruído - Oh Yasuni é um pássaro perigoso? Esperemos que não seja legal 112 00:17:18,250 --> 00:17:24,429 A pecuária e a agricultura são algumas das maiores ameaças que a Amazônia enfrenta atualmente, mas acredito que ao focar na inovação e em uma dieta baseada em vegetais 113 00:17:24,429 --> 00:17:26,429 Nós podemos ajudar as tribos da floresta novamente 114 00:17:28,760 --> 00:17:30,530 quem é você 115 00:17:30,530 --> 00:17:34,479 Por que você é inteligente e o que você está fazendo na minha escola - Dora? 116 00:17:35,150 --> 00:17:39,309 Estudar em casa pelo professor de Paris me julgou mal e irresponsável 117 00:17:41,990 --> 00:17:48,039 Aproveite o bolo em casa. obrigado. Tenha um bom dia - você está seguro 118 00:17:49,730 --> 00:17:51,169 Ele parece ser bom 119 00:17:51,169 --> 00:17:52,370 Ele não 120 00:17:52,370 --> 00:17:57,429 Isso de novo. Ok, ele é todos os alunos. Tente atletas universitários e presidentes de classe 121 00:17:57,429 --> 00:18:01,359 , então ele deve ser muito admirado por seus amigos - o que ele é 122 00:18:02,120 --> 00:18:05,500 É impossível que todos odeiem isso. Ele realmente é como a pior pessoa do mundo 123 00:18:08,710 --> 00:18:11,020 Oh eu sou dora, camisa legal! 124 00:18:12,500 --> 00:18:14,500 Retirar 125 00:18:15,110 --> 00:18:21,579 Nós não estávamos lá, tudo bem, nós éramos mais como aqui, querendo que eu praticasse 126 00:18:27,310 --> 00:18:32,399 É isso aí - você se torna astronomia - é claro que eu te amo 127 00:18:34,210 --> 00:18:36,449 Nosso sino da manhã está atrasado. obrigado 128 00:18:38,800 --> 00:18:40,800 Obrigado, isso é realmente novo 129 00:18:44,740 --> 00:18:46,740 É por isso 130 00:18:48,520 --> 00:18:53,790 Ok, vamos ver quem lê ontem à noite quem é Moby Dick e 131 00:18:54,340 --> 00:18:57,959 Por que essa história ainda é importante hoje? Oh 132 00:19:01,450 --> 00:19:03,450 Graças a Deus, outros 133 00:19:04,930 --> 00:19:07,139 Sim, bem - diga olá 134 00:19:08,140 --> 00:19:14,879 Olá, sou Dora. Não tenho dados, Kevin e Moby Dick são baleias exemplificadas por escritores ocidentais 135 00:19:15,070 --> 00:19:20,580 Apropriação nostálgica da cultura indígena colonizada que explica o status de redefinição na ficção americana e hoje 136 00:19:21,820 --> 00:19:24,570 Onde você se mudou de Dora? floresta. 137 00:19:26,550 --> 00:19:29,240 Meus pais são ambos professores, eu chamo muito 138 00:19:30,840 --> 00:19:34,549 Obrigado Dora, parece que temos uma nova estrela na aula 139 00:19:36,750 --> 00:19:38,959 Não tenho certeza se expliquei antes 140 00:19:38,970 --> 00:19:41,029 mas se você vai atirar na rainha 141 00:19:41,070 --> 00:19:45,200 É melhor você não perder isso. Nada é mais perigoso que um animal ferido 142 00:19:45,200 --> 00:19:50,870 muitas coisas são mais perigosas do que animais feridos saudáveis ​​para começar - Pare, apenas .. 143 00:19:51,900 --> 00:19:55,900 parar Eu estou assistindo U. 144 00:20:05,020 --> 00:20:07,440 Adeus a todos os grandes top hoje 145 00:20:09,620 --> 00:20:15,099 Existe um lugar que você deve ir. Eu não tenho lugar. Talvez você saiba, eu não estou saindo 146 00:20:15,100 --> 00:20:17,100 Deixe-me ver isso 147 00:20:51,860 --> 00:20:53,860 Como 148 00:21:03,910 --> 00:21:08,490 Vegan feliz. Onde você está? Por favor, ligue 149 00:21:11,039 --> 00:21:12,330 Voila 150 00:21:12,330 --> 00:21:13,950 mamãe 151 00:21:13,950 --> 00:21:20,029 Me diga quando puder. Nós vamos para o Museu de História Natural sexta-feira, saudades de você perder botas, mr. Baixo 152 00:21:53,549 --> 00:22:03,809 Este é o sol novamente - e você tem que suspirar um pouco. Eu amo a música Vamos dançar? 153 00:22:03,809 --> 00:22:05,839 Desculpe Dora eu não posso dançar 154 00:22:07,350 --> 00:22:11,329 Mas eu posso segurar minha respiração por sete minutos 155 00:22:12,900 --> 00:22:18,229 Meus pais me deixaram em vários quartos na comunidade piscina muitos fingindo se afogar são uma boa maneira de chamar a atenção 156 00:22:18,229 --> 00:22:24,739 Você quer ver - eu gosto de dançar. 157 00:22:57,050 --> 00:23:00,889 Nossa, ele tem que transferir escolas 158 00:23:00,889 --> 00:23:05,261 Venha Dino. vamos dançar 159 00:23:19,450 --> 00:23:21,450 Sim, vamos esperar 160 00:23:21,730 --> 00:23:28,409 Por favor, liste as pessoas dançando e batendo palmas. Nós zombamos de você rir de você e eu e você, você esteve aqui por semanas 161 00:23:28,410 --> 00:23:30,410 Como você não vê isso? Eu vejo isso? 162 00:23:31,270 --> 00:23:33,540 Estúpido, mas devo ser eu mesmo 163 00:23:33,550 --> 00:23:39,389 Isso é tudo que você sabe fazer - Pare de fazer como um dia pare de ser grande, apenas se torne um 164 00:23:39,940 --> 00:23:41,490 Não, estávamos tão perto 165 00:23:41,490 --> 00:23:42,430 Porque assim? 166 00:23:42,430 --> 00:23:47,519 Diferente - por causa do dorA. esta não é uma floresta onde você pode fazer o que quiser só para ser amigo de um macaco 167 00:23:47,730 --> 00:23:49,980 Ela está no ensino médio. Morto ou vivo 168 00:23:50,590 --> 00:23:53,249 É difícil o suficiente o que eu vou cuidar na classe de aberrações 169 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 Mas 170 00:24:19,799 --> 00:24:21,799 bem 171 00:24:27,359 --> 00:24:29,359 Às vezes - todos nós temos que subir 172 00:24:34,330 --> 00:24:40,809 Eu acho que nunca me senti sozinho quando estava sozinho na floresta 173 00:24:42,380 --> 00:24:47,320 Mas agora que estou rodeado de crianças, sinto-me sozinho o tempo todo 174 00:24:56,200 --> 00:25:03,999 Eu acho que Jaeger me odeia. Não, você é familia 175 00:25:11,540 --> 00:25:18,999 Eu sou uma aberração que não é mais do que todos nós 176 00:25:22,049 --> 00:25:26,209 Apenas por curiosidade, vamos dar-lhe comida. Sem problema 177 00:25:30,330 --> 00:25:32,330 Ok, esta é uma lista de gincanas 178 00:25:32,519 --> 00:25:39,409 Você conhece a equipe de treinamento no grupo quatro e vai tirar algumas fotos Oh, se alguém precisar de mim, eu vou estar na cafeteria 179 00:25:40,470 --> 00:25:42,470 questionar minhas escolhas de vida 180 00:25:52,019 --> 00:25:54,019 Você deve estar brincando 181 00:25:55,019 --> 00:25:59,479 Claro que isso aconteceu, - Há algo que eu realmente vi acontecer entre vocês dois 182 00:26:00,690 --> 00:26:06,710 Qual é a dança de desconto idiota? Sim, estou feliz que você trouxe. Brincadeirinha Eu realmente não me importo. Ok, encontre algo 183 00:26:06,710 --> 00:26:12,409 Com mais de mil anos, todas essas relíquias recebem dois pontos extras. Vamos lá Nossa 184 00:26:12,440 --> 00:26:15,110 Você pode ser o chefe aqui? Com licença? 185 00:26:15,750 --> 00:26:23,329 Bossier é realmente o que é o próximo estridente ou eu sou muito difícil para você. Você deixou isso da sua misoginia 101 186 00:26:25,980 --> 00:26:29,629 O que você quer dizer? Tão assustado agora? 187 00:26:32,840 --> 00:26:37,420 E sobre esta exposição egípcia, seja qual for o Egito será a mais antiga relíquia até agora 188 00:26:38,420 --> 00:26:40,420 amigos eu 189 00:26:40,430 --> 00:26:42,430 Acho que posso ajudá-lo 190 00:26:42,680 --> 00:26:49,060 Ouvindo sua caçada, você vê pôsteres egípcios. - Quando se abre? Ah, esse é o problema por duas semanas 191 00:26:49,060 --> 00:26:51,060 Eles o deixaram hoje no porão 192 00:26:53,690 --> 00:26:58,240 Veja se isso significa muito para você, pode haver uma maneira de você chegar lá 193 00:27:12,240 --> 00:27:15,679 Isso não é uma perseguição selvagem. Eu espero que seja eu 194 00:27:16,289 --> 00:27:20,599 Adoro perseguir gansos selvagens até você pegar um, então não é divertido 195 00:27:21,210 --> 00:27:23,569 Gansos quentes são os mais maus 196 00:27:33,000 --> 00:27:37,919 Bem, esse é o Kurt, desde que o motor não seja do item que deveria estar aqui 197 00:27:50,740 --> 00:27:52,740 Olha o que eu encontrei esgueirando 198 00:27:53,410 --> 00:27:55,410 e depois Tonopah 199 00:27:55,510 --> 00:27:57,190 um ladrão 200 00:27:57,190 --> 00:27:59,640 Ou talvez um explorador 201 00:28:01,690 --> 00:28:05,760 Hola Dora, ei, eu sou Dora e ganhar dinheiro 202 00:28:07,630 --> 00:28:09,749 Ei, me ajude - eu... 203 00:28:11,169 --> 00:28:13,169 Acho que estamos com catadores 204 00:28:26,859 --> 00:28:31,739 Intitulado Dora, quando você acordar, você nos ajudará a encontrar seus pais e, em seguida, 205 00:28:44,860 --> 00:28:47,940 O que aconteceu, onde estamos? 206 00:28:57,680 --> 00:29:02,359 Eu acho que estamos sendo rebaixados de algum lugar. Onde muitos no avião não podemos 207 00:29:02,359 --> 00:29:08,100 OH DEUS 208 00:29:08,100 --> 00:29:11,209 O país com quem eu o faço, precisamos notificar o consulado dos EUA 209 00:29:21,149 --> 00:29:23,389 Dora o que aconteceu - Ainda não sobre mim 210 00:29:24,090 --> 00:29:31,370 Vestir suas amigas. Ei, amigo, mas onde você está onde está seu caçador? Por que eu peguei mandarim? Uma boa cena atrás de você? 211 00:29:34,240 --> 00:29:36,240 Nós temos que sair daqui 212 00:29:36,240 --> 00:29:38,380 NÃO TELA 21 213 00:29:38,380 --> 00:29:41,130 A porta em chamas estava na faca na viagem de campo de todos 214 00:29:45,790 --> 00:29:52,409 Veja se você é mercenário? Oh espere, há um quarto. Desculpe 215 00:30:04,470 --> 00:30:09,360 Dora, é você, quem é você - eu sou amigo de seus pais 216 00:30:18,010 --> 00:30:22,469 Ok, ok eu preciso de ajuda, mas temos que correr. Agora 217 00:30:26,428 --> 00:30:28,428 Chefe - Persiga-os. 218 00:30:40,419 --> 00:30:42,599 Levar você para fora da caixa de ônibus, tanto quanto meu amigo costumava 219 00:30:48,710 --> 00:30:53,829 Dr. Swiper. Neigh - Aconteça o que acontecer, volte. sim. Swiper 220 00:31:42,789 --> 00:31:44,789 Pare de cabeça para baixo 221 00:31:50,889 --> 00:31:52,889 Bom trabalho, Swiper, eu sei 222 00:32:16,410 --> 00:32:18,410 Espera 223 00:32:46,440 --> 00:32:50,149 Não mais. Vocês são crianças? bem 224 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 Não realmente - não é realmente 225 00:32:58,380 --> 00:32:59,780 declaração do século 226 00:32:59,780 --> 00:33:03,800 Acabei de ser sequestrado e perseguido por pessoas más e raposas com máscaras 227 00:33:04,260 --> 00:33:09,619 Todo mundo viu isso, certo? Por que a Fox tem que permanecer anônima para reconhecer qual caixa específica? 228 00:33:10,980 --> 00:33:12,540 Como você sabe meu nome? 229 00:33:12,540 --> 00:33:16,219 Você era um bebê quando te vi pela última vez. Meu nome é Alejandra Gutierrez 230 00:33:16,220 --> 00:33:19,459 Eu sou um professor de língua antiga na Universidade de San Marcos, em Lima, Peru 231 00:33:20,010 --> 00:33:23,150 Seus pais e eu sempre estivemos em contato enquanto eles estavam aqui 232 00:33:24,000 --> 00:33:27,109 Então há duas semanas seus pais ligaram para parar 233 00:33:27,780 --> 00:33:29,610 Desde o primeiro 234 00:33:29,610 --> 00:33:31,590 Ele te deixou 235 00:33:31,590 --> 00:33:35,510 Sim, eu peguei esse. Eles não atenderam minhas ligações por semanas 236 00:33:35,640 --> 00:33:38,690 Seu pai disse que era apenas uma semana antes que eu pensasse que poderia fazer isso 237 00:33:39,300 --> 00:33:44,029 Diário do filhote de cachorro - então eu vim aqui para ter certeza de que eles não iriam ceder, eles estavam presos até agora. Eu tenho 238 00:33:44,580 --> 00:33:46,669 Pensando em esperar por um sinal deles 239 00:33:47,310 --> 00:33:54,529 E então eu vi você tirando sua cabeça do peito e eu disse para mim mesmo. dora. não deixe que os adolescentes sejam sequestrados 240 00:33:55,169 --> 00:33:57,169 Como você me reconhece? 241 00:33:57,530 --> 00:34:00,019 Bem, você parece exatamente o mesmo 242 00:34:00,600 --> 00:34:01,679 mas 243 00:34:01,679 --> 00:34:07,519 Estou preocupado, não sei onde encontrar seus pais. não se preocupe Eu posso rastrear meus pais na floresta. Vamos lá 244 00:34:08,070 --> 00:34:14,149 Pick up ou podemos chamar a polícia local e pedir-lhes para vir resgatar-nos com a equipe da SWAT. Hmmm 245 00:34:14,210 --> 00:34:16,640 Sim, isso soa como outra opção sólida. Certamente 246 00:34:17,730 --> 00:34:24,620 Olá numero um Você pode vir e nos levar para um canto da chuva e da floresta? Ok, entendi 247 00:34:24,620 --> 00:34:26,620 Eu só quero ir pra casa 248 00:34:26,970 --> 00:34:28,970 Nós vamos morrer aqui 249 00:34:29,340 --> 00:34:33,829 Olhe ao seu redor. Este é um lugar onde as pessoas morrem 250 00:34:33,830 --> 00:34:41,289 Quero dizer, tudo é um lugar onde as pessoas morrem. - OK Agora, isso é tão ruim - Ouvir amigos 251 00:34:41,840 --> 00:34:46,479 Eu sou um homem velho na sala. Esta é a nossa melhor chance de ir para casa - Sua Majestade. Eu sei o que fazer 252 00:34:47,150 --> 00:34:49,480 Dora minha prima. Eu não posso deixar passar alguns 253 00:34:50,030 --> 00:34:55,030 Homem estranho e preocupado. Acabamos de nos conhecer - Obrigado Diego agora, vamos encontrar seus pais 254 00:35:10,940 --> 00:35:12,940 Ver 255 00:35:22,599 --> 00:35:29,609 Este não é um símbolo de família, é aqui que eles começam a pensar - estamos lá onde estão seus pais? 256 00:35:29,940 --> 00:35:32,969 Eu não vi seus pais. Eu não posso continuar meu carro 257 00:35:33,849 --> 00:35:38,008 Não se mexa Isso também - então como nós - temos que entrar na floresta a pé? 258 00:35:39,519 --> 00:35:41,819 Felizmente eu estava preparado para isso especificamente 259 00:35:45,549 --> 00:35:47,758 Ok, eu poderia ter ido um pouco ao mar 260 00:36:01,120 --> 00:36:05,069 Eu vou primeiro. Eu irei primeiro. Tudo bem, isso parece certo para você 261 00:36:06,790 --> 00:36:14,429 Todos não precisam se preocupar que a floresta é realmente segura, não toque em nada ou pense muito profundamente 262 00:36:28,560 --> 00:36:30,560 Tem a certeza? 263 00:36:33,060 --> 00:36:36,019 Ok, qual é o tamanho 264 00:36:37,680 --> 00:36:38,970 Totem 265 00:36:38,970 --> 00:36:44,090 A lenda fala de uma antiga Eliseu dedicada a proteger seu pai do lado de fora 266 00:36:44,490 --> 00:36:49,010 Ninguém nos viu a pena perder cartões durante séculos 267 00:36:53,460 --> 00:36:58,849 Ah, isso é um bom trabalho? 268 00:36:59,700 --> 00:37:01,560 Você tem que pensar 269 00:37:01,560 --> 00:37:03,560 Impressionante, o que isso significa? 270 00:37:05,040 --> 00:37:07,040 Todos que estão procurando por Parapata. 271 00:37:08,670 --> 00:37:10,670 Definitivamente perecerá 272 00:37:10,680 --> 00:37:13,099 Ok, estou pronto meus pais vêm e me pegar agora 273 00:37:13,099 --> 00:37:18,079 Você não precisa se preocupar - eu prometo. Quero dizer, não há necessidade de reagir exageradamente 274 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 E isso é apenas um exemplo do perigo da reação exagerada 275 00:37:59,640 --> 00:38:01,650 Você está bem - tudo bem, diga bem 276 00:38:03,369 --> 00:38:04,839 Ei 277 00:38:04,839 --> 00:38:06,839 Isso não é um daqueles que estão soltos 278 00:38:07,329 --> 00:38:09,329 Meus pais não são 279 00:38:09,369 --> 00:38:14,129 Nós precisamos nos aproximar. Obrigado. Obrigado. Tudo bem ir para casa 280 00:38:22,359 --> 00:38:28,078 Este é o acampamento dos meus pais, mas o que quero dizer é seus pertences 281 00:38:30,910 --> 00:38:32,910 Alguém está assistindo 282 00:38:51,099 --> 00:38:53,099 Claro que ele conhece o Mikey 283 00:38:57,069 --> 00:38:59,069 Você os vê? Oh 284 00:38:59,349 --> 00:39:04,379 Desculpe 285 00:39:04,480 --> 00:39:09,539 Você sabe, nós estamos aqui para sermos salvos Oh, um FYI. Nós não somos amigos 286 00:39:16,329 --> 00:39:18,039 Isso é rápido? 287 00:39:18,039 --> 00:39:25,799 Veja como eles aceleram. Sim, ainda posso acompanhar meus pais melhor que mercenários. Nós temos que pegá-lo primeiro 288 00:39:32,259 --> 00:39:34,769 Talvez pare por um momento. Eu preciso fazer alguma coisa 289 00:39:35,380 --> 00:39:36,489 O que? 290 00:39:36,489 --> 00:39:38,489 Só eu penso - uma coisa 291 00:39:38,859 --> 00:39:40,859 Eu sei o que é isso 292 00:39:42,039 --> 00:39:45,599 Você tem que fazer cocô - não, não é isso 293 00:39:47,140 --> 00:39:52,379 Claro que eu tenho que defecar, eu coloquei em 48 horas eu suo e cada passo está sofrendo 294 00:39:52,959 --> 00:39:58,019 Não me veja cobrindo seus ouvidos - Talvez você deva cobrir seus ouvidos antes que ele diga como 47 vezes 295 00:39:58,539 --> 00:40:01,018 Não precisa ter medo. eu 296 00:40:01,630 --> 00:40:03,630 ter uma ideia 297 00:40:03,910 --> 00:40:06,149 Transforme isso em uma música - não é 298 00:40:38,949 --> 00:40:41,519 Este é meu fertilizante natural 299 00:40:43,239 --> 00:40:48,809 Confie em você Sammy, eu acredito que você pode fazer isso também. Medicamente, você tem que fazer isso 300 00:40:50,140 --> 00:40:52,140 bem 301 00:40:56,199 --> 00:40:59,399 Ele está morto, não há nada a temer 302 00:41:30,990 --> 00:41:36,530 Por causa da maldição ele vai limpar maldição, nós vamos perecer em todos os lugares, cadela agora me siga 303 00:42:44,060 --> 00:42:45,510 eu 304 00:42:45,510 --> 00:42:47,510 Não posso dizer com certeza 305 00:42:47,520 --> 00:42:51,439 Porque sou bastante competente. Eu sou apenas a primeira coisa que um 306 00:42:52,410 --> 00:42:54,950 Lesão cerebral grave realmente acredita 307 00:42:55,830 --> 00:42:58,429 quando eles acabaram de se encontrar antes do erro ortográfico 308 00:42:59,370 --> 00:43:01,140 O guardião desaparecido 309 00:43:01,140 --> 00:43:05,899 Você diz que há uma lenda do Regis - este é o mesmo pensamento de alguns dos símbolos no totem 310 00:43:06,150 --> 00:43:10,370 Então isso é como eros legítimo, como matar pessoas Harris 311 00:43:11,130 --> 00:43:13,130 Tudo bem senhor 312 00:43:15,090 --> 00:43:18,469 Ei, você está bem, tudo bem 313 00:43:19,920 --> 00:43:24,020 Bom Não eu não. Bom Bom Eu quero ir para casa 314 00:43:24,020 --> 00:43:27,800 Eu quero olhar para o meu telefone em uma sala gelada que bebe café gelado 315 00:43:27,900 --> 00:43:34,310 Essa bebida. Eu sei que isso me faz soar muito básico, mas é por isso que uma vez fui com o modo de vida Poussin 316 00:43:34,310 --> 00:43:37,249 Sim, foi uma flecha perigosa caindo sobre mim. eu 317 00:43:37,890 --> 00:43:39,890 odeio aqui. 318 00:43:45,900 --> 00:43:53,450 Talvez uma música ajude a ficar bem e entrar em pânico. Às vezes está tudo bem. A única coisa sobre cachorros 319 00:44:02,780 --> 00:44:04,780 bem 320 00:44:26,760 --> 00:44:33,140 Você está aqui para gritar comigo também? Não, na verdade estou aqui para evitar ser repreendido 321 00:44:38,050 --> 00:44:43,259 Assustador para ser responsável para com os outros. É mais fácil quando você está sozinho 322 00:44:45,880 --> 00:44:47,880 É isso 323 00:44:56,340 --> 00:45:03,590 Olha, eu sei que ele pode ser muito chato às vezes, mas ele não é de todo ruim. sim isso 324 00:45:13,109 --> 00:45:15,498 Você tem uma atração por ele - o que 325 00:45:16,200 --> 00:45:17,910 Não eu 326 00:45:17,910 --> 00:45:25,309 Obviamente nunca disse isso - você sabe, eu estudei uma situação que muitas vezes pode acelerar o processo de casamento de várias maneiras? OK Não 327 00:45:25,980 --> 00:45:30,259 Apenas abrandar o seu rolo e por favor nunca diga a palavra casar novamente 328 00:45:31,319 --> 00:45:33,319 já foi 329 00:45:34,890 --> 00:45:36,890 Vamos sair daqui 330 00:45:51,299 --> 00:45:54,199 O quê - Fox Tracks 331 00:46:07,839 --> 00:46:09,250 Área de staking 332 00:46:09,250 --> 00:46:14,399 É a estrada que acaba de ser cortada para o norte, um pouco de Lewis do leste - Você encontrou sua marca novamente? 333 00:46:14,550 --> 00:46:18,659 Não, então vamos para o norte. Esse é o coringa que passa. Olá amigos 334 00:46:39,940 --> 00:46:47,250 Apenas ouça os macacos - agora os macacos não podem carregar três vezes o peso do corpo. Então, a menos que ele é uma cobra venenosa aqui o macaco é apenas um fato macaco 335 00:46:48,369 --> 00:46:50,369 solver 336 00:46:54,990 --> 00:46:56,990 Nós somos apenas disfarces 337 00:46:57,490 --> 00:46:59,939 Eles devem estar mortos. Só você e eu agora 338 00:47:01,030 --> 00:47:03,540 Claro, eu tenho que começar uma família 339 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 Dê alguns dias 340 00:47:09,280 --> 00:47:11,280 Ei, onde você esteve? 341 00:47:11,350 --> 00:47:17,580 Deus, olhe, sinto muito, Dora, tudo bem. Tammy está bem. Nós vemos mercenários 342 00:47:18,340 --> 00:47:21,660 Na frente de nós. - Nós temos que puxar mercenários da seção segura desta seção 343 00:47:21,840 --> 00:47:25,200 Não, nós não vendemos isso. França não vai assim 344 00:47:25,200 --> 00:47:28,230 Meu pai disse que a estrada para Parapata passou durante o nosso projecto 345 00:47:28,690 --> 00:47:33,389 A Opera House foi construída há centenas de anos pelos europeus durante o boom da borracha. Não haverá nada além de ruínas agora 346 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 É assim que eles vão 347 00:47:39,200 --> 00:47:42,909 Deve ser isso 348 00:47:46,940 --> 00:47:49,359 Como todo rolo do show que é oposto Wow 349 00:47:51,320 --> 00:47:55,029 Os europeus podem construí-lo, mas a floresta tem 350 00:48:05,510 --> 00:48:10,930 Não há avô como pudim de chocolate, desculpe-me. eu 351 00:48:13,610 --> 00:48:15,610 Coma muitos frijoles e 352 00:48:19,430 --> 00:48:21,430 Chili com carne 353 00:48:29,330 --> 00:48:32,890 Espere que alguém perceba que as paredes estão ficando mais altas 354 00:48:40,440 --> 00:48:41,609 Típico 355 00:48:41,609 --> 00:48:45,259 Carmesim realmente existe. Eu acho que é só um videogame 356 00:48:46,020 --> 00:48:47,460 pitbull 357 00:48:47,460 --> 00:48:49,460 Isso é clássico 358 00:48:49,460 --> 00:48:51,272 Como podemos parar? 359 00:48:51,330 --> 00:48:57,169 Lembre-se de que quando cozinhar não entra em pânico, só será sugado por ela. Eu não estou deitado de costas 360 00:48:58,349 --> 00:49:00,349 Você tem que distribuir o seu caminho 361 00:49:05,390 --> 00:49:07,390 Eu não fiz isso 362 00:49:07,450 --> 00:49:09,099 Agora isso parece muito errado 363 00:49:09,099 --> 00:49:13,389 agora meu pequeno Vince quer que você crie espaço para a água entre nós e 364 00:49:13,910 --> 00:49:20,049 Seus pés estão livres? Eles te repelem por coisas rápidas - Oh, me dê um tempo. Nós vamos morrer você aqui? 365 00:49:25,420 --> 00:49:27,420 Parece bem sucedido. Trabalhando 366 00:49:50,410 --> 00:49:54,119 Por que vocês todos foram com isso? Isso é melhor que isso 367 00:50:08,760 --> 00:50:10,760 Esta é outra carta 368 00:50:16,530 --> 00:50:23,449 Não tenho certeza das pessoas que você encontrou. Oh, essa é uma mulher que eles não lutam. Eles podem ser 369 00:51:58,260 --> 00:52:00,260 eu 370 00:52:08,100 --> 00:52:14,869 Saiba que você não é uma pessoa má. Nada está no fundo. Obrigado 371 00:52:18,619 --> 00:52:25,269 Onde nós - alguém mora aqui - e alguém vem 372 00:52:42,180 --> 00:52:44,180 Ele não viu meus pais 373 00:52:44,519 --> 00:52:51,949 E ele não parecia interessado em me ajudar a encontrá-los - talvez ele estivesse olhando para Parapata - Parapata! 374 00:53:05,359 --> 00:53:07,359 Meu anfitrião 375 00:53:21,559 --> 00:53:25,479 Parece ruim, todo mundo acha que eu sou ruim 376 00:53:45,349 --> 00:53:47,498 O que ele disse? Ele disse? 377 00:53:48,289 --> 00:53:51,518 Quem procura Parapata é condenado. Sim, isso é bom 378 00:53:52,339 --> 00:53:57,369 Mas ele também disse que sabia como te levar de volta ao coração. Ele pode te levar para casa. eu 379 00:53:58,190 --> 00:54:02,230 Te amo. sim Sim Eu me salvei 380 00:54:03,470 --> 00:54:06,639 Significa apenas se você é legal sem sermos claros 381 00:54:07,519 --> 00:54:12,579 Você me meteu nessa bagunça, mas acho que você me tirou de lá. Então eu vou chamar mesmo 382 00:54:14,900 --> 00:54:20,950 Venha com você Eu não posso deixar sua filha nela Eu encorajo minha prima e eu gosto das regras sobre isso 383 00:54:28,040 --> 00:54:30,040 É aqui que nos separamos 384 00:54:38,080 --> 00:54:40,080 Oh 385 00:54:43,210 --> 00:54:49,030 Eu espero que você não morra nem nada. Você também 386 00:54:59,060 --> 00:55:02,670 Ele está olhando para nós - sim - Ok, hora de ir 387 00:55:05,470 --> 00:55:09,539 Rindo está bem. vamos 388 00:55:11,260 --> 00:55:13,260 Ele disse continue tomando banho Oh 389 00:55:14,500 --> 00:55:16,979 Adeus amigos, - boa sorte Dora. 390 00:55:27,690 --> 00:55:34,050 Por que ele está com tanta pressa para nos tirar daqui ha esperando 391 00:55:54,670 --> 00:55:59,339 Não é algo que você vê todos os dias, tem certeza disso? 392 00:56:04,270 --> 00:56:07,499 Não toque em nada 393 00:57:10,817 --> 00:57:12,860 Nós vamos encontrar Parapata, vamos lá Diego. 394 00:57:35,220 --> 00:57:40,669 Tenho certeza que isso vai passar bem. OK Você está brincando comigo Isso é incrível 395 00:57:40,669 --> 00:57:45,189 Oi, Dora - Oi, bellmap. 396 00:57:45,360 --> 00:57:50,929 Oh, eu acho que perdi você - você nunca vai me perder, eu estou sempre com você 397 00:57:50,929 --> 00:57:55,470 Oi Dora. mochila - minha boca é diferente. 398 00:57:55,470 --> 00:58:01,129 Oi, Dora - Eu não sabia que você era uma pequena rocha, mas é um prazer conhecê-lo 399 00:58:01,129 --> 00:58:04,862 tudo está aqui. 400 00:58:07,898 --> 00:58:10,898 Veja! 401 00:58:13,800 --> 00:58:15,800 Oh 402 00:58:17,860 --> 00:58:24,120 Dora tudo bem - eu não posso, eu não estou pronto - segure minha mão. Vamos tentar juntos 403 00:58:35,509 --> 00:58:38,289 Sammy Randy - Nós temos você dora. 404 00:59:00,400 --> 00:59:06,690 Ele acordou. - Ei, Randy Graças a Deus 405 00:59:10,690 --> 00:59:13,619 Sammy oi, você está de volta 406 00:59:15,430 --> 00:59:17,430 Você parece bom - sim 407 00:59:18,220 --> 00:59:20,220 às vezes a música é a melhor ideia, mas 408 00:59:21,070 --> 00:59:24,059 Não saia e não conte a ninguém 409 00:59:25,790 --> 00:59:27,790 Você vai ficar bem 410 00:59:51,700 --> 00:59:54,689 Não Dora, eu e eu 411 00:59:57,220 --> 01:00:01,409 Nunca esqueça a floresta e você 412 01:00:02,950 --> 01:00:04,950 Você é minha melhor amiga 413 01:00:06,130 --> 01:00:10,680 Então meu primeiro amigo, estou feliz por estar aqui com você princesa 414 01:00:12,070 --> 01:00:14,070 dentro 415 01:00:14,680 --> 01:00:19,019 É a nossa próxima aventura Tina - nossa próxima aventura Prema 416 01:00:23,900 --> 01:00:25,900 eu 417 01:00:27,930 --> 01:00:29,930 Sonho mais estranho 418 01:01:02,110 --> 01:01:05,099 Mantris se eu acho que deve estar em algum lugar nesta cordilheira 419 01:01:06,670 --> 01:01:10,139 Foi bom pela primeira vez que me senti tão bem 420 01:01:17,470 --> 01:01:21,609 Oh, ignore o que acabei de dizer 421 01:01:31,910 --> 01:01:37,869 Tudo isso é feito à mão, sim. Ótima agora estamos presos em um buraco 422 01:01:45,470 --> 01:01:47,470 Começar 423 01:01:49,369 --> 01:01:53,379 Nossos clássicos - mas as estrelas não estão no lugar certo 424 01:01:54,710 --> 01:01:56,480 extraordinário 425 01:01:56,480 --> 01:02:01,480 É um quebra-cabeça na selva. Eu não acho que isso é um quebra-cabeça na selva 426 01:02:02,000 --> 01:02:04,659 Especialmente porque não há azáfama da floresta 427 01:02:04,900 --> 01:02:05,480 escute 428 01:02:05,480 --> 01:02:06,380 Eu vi 429 01:02:06,380 --> 01:02:11,349 Alguns filmes sobre a floresta para resolver isso, devemos colocar as estrelas no lugar certo 430 01:02:11,420 --> 01:02:14,259 Quando fizermos isso, esta grande roda de pedra girará e o tesouro será revelado 431 01:02:14,839 --> 01:02:18,939 Isso vai ser incrível. Eu só preciso encontrar uma maneira de mover a primeira peça 432 01:02:30,619 --> 01:02:33,038 Isso não parece um bom som. Oh 433 01:02:33,680 --> 01:02:35,980 Espere, as estrelas estão na posição certa 434 01:02:36,740 --> 01:02:38,740 Esse é o hemisfério sul. Oh 435 01:02:39,470 --> 01:02:43,419 Apenas veja o caminho errado. Ainda é um quebra-cabeça na selva, certo? 436 01:02:51,820 --> 01:02:53,849 Nos antigos canais subterrâneos 437 01:02:54,790 --> 01:03:00,029 Engenheiros com alguns dos mais complicados sistemas de irrigação já projetaram a água de cima usando caranguejos 438 01:03:17,149 --> 01:03:20,439 Estes são cursos de água, só precisamos de alguns que não se tornem portões de inundação 439 01:03:22,130 --> 01:03:27,339 Nós aprendemos sobre isso no ano passado porque você estava lá naquela semana, você era muito vermelho e rosa 440 01:03:32,050 --> 01:03:34,050 nós encontramos as comportas 441 01:03:34,039 --> 01:03:46,577 Ei pare de dizer comportas. 442 01:03:46,599 --> 01:03:49,049 Isso foi o sr. Fitness e quem controla as comportas 443 01:03:50,050 --> 01:03:55,259 Esse nome. Ok, nós quebramos este acordo agora. Todo mundo vai nos trazer todos 444 01:04:26,110 --> 01:04:32,429 Sete minutos é difícil dizer com toda essa água, mas sinto falta de ouvir que nenhuma das suas mãos está limpando. Isso é como 445 01:06:06,480 --> 01:06:10,280 Sim, alguém pode me dizer o que aconteceu 446 01:06:19,530 --> 01:06:25,340 Oi pais da Dora, - tudo bem, querido, quem são essas pessoas? Nós somos doris amigos da escola 447 01:06:25,340 --> 01:06:32,430 NÃO LAYARKACA21.BLOGSPOT.COM/ powered by sonix.ai 448 01:06:32,430 --> 01:06:34,320 Estamos em uma jornada culpada 449 01:06:34,320 --> 01:06:35,660 E nós somos mercenários 450 01:06:35,660 --> 01:06:42,170 Eu sou um hombro nos salvando permanentemente e ele está conosco - quem? Seu amigo usa o Hummer da Universidade 451 01:06:42,600 --> 01:06:44,600 Você enviou a ele seu diário 452 01:06:44,940 --> 01:06:47,659 Meu diário foi roubado alguns dias antes da expedição 453 01:06:48,600 --> 01:06:50,600 Equipe Bravo 454 01:06:51,240 --> 01:06:53,240 Este é o líder alfa 455 01:06:53,790 --> 01:06:56,360 Você não sabe 456 01:06:57,690 --> 01:06:59,690 Você é? 457 01:07:01,190 --> 01:07:06,310 É feroz - nós achamos que você vem aqui de novo crianças não estragam os pontos positivos 458 01:07:06,950 --> 01:07:10,450 - Atrás da localização - Você mentiu para mim 459 01:07:11,630 --> 01:07:17,140 não, eu te enganei - a mesma coisa - porque eu não mirei todos os inimigos que vieram antes de você - que 460 01:07:18,980 --> 01:07:25,449 Acredita-se que minha maior conquista foi o ato final em uma próspera carreira de caça ao tesouro 461 01:07:25,790 --> 01:07:28,150 vai me encontrar quadrado contra 462 01:07:28,850 --> 01:07:34,150 Nerds florestais socialmente ligados e três motoristas do ensino médio. - Eu não os conheço. Então, o que mais? 463 01:07:35,240 --> 01:07:37,240 agora se você quiser 464 01:07:37,730 --> 01:07:39,730 Você vai precisar de mim para lutar 465 01:07:41,360 --> 01:07:43,360 Mas você não pode entrar 466 01:07:46,880 --> 01:07:50,229 Isso significa que você não pode entrar - eu sei - cale a boca 467 01:07:52,130 --> 01:07:54,130 Você não quer que nada aconteça com ele 468 01:07:56,090 --> 01:07:57,980 Você vai 469 01:07:57,980 --> 01:07:59,980 claro que não 470 01:08:00,490 --> 01:08:07,530 Bom, se todo mundo joga bem, sim, eu vou pegar meu ouro. Quero dizer que o seu caminho para casa está sã e salva 471 01:08:09,400 --> 01:08:11,400 Você é uma família inteligente, né 472 01:08:12,790 --> 01:08:14,940 Então, há a minha escolha 473 01:08:19,090 --> 01:08:21,090 Nós nos mudamos, vamos 474 01:08:30,060 --> 01:08:36,769 Eu peço desculpas. Isso é tudo culpa minha. - Nós fazemos o que ele diz. Bom Sinto muito 475 01:08:37,020 --> 01:08:42,530 Não, sentimos muito. Desculpe Nós gostamos muito. Não cale a boca lá atrás. eu 476 01:08:43,320 --> 01:08:44,970 deve ouvir 477 01:08:44,970 --> 01:08:47,119 conceito irracional de cada quatro liberdades 478 01:08:47,670 --> 01:08:50,719 Você é um espírito de bom coração sem parar. Ele apenas disse 479 01:08:51,330 --> 01:08:54,200 Magnus então cale a boca. Cale a boca 480 01:08:56,130 --> 01:08:58,130 Desculpe por isso, sim 481 01:08:59,280 --> 01:09:01,280 Não precisa mais falar 482 01:09:01,710 --> 01:09:03,710 definitivamente não ver de novo 483 01:09:11,659 --> 01:09:13,659 eu 484 01:09:15,150 --> 01:09:22,250 Você já parou aqui, aqui está? - não não. Não, por favor 485 01:09:48,260 --> 01:09:50,260 Nós os fizemos para Nance por aquele portão 486 01:10:42,120 --> 01:10:44,120 O que está acontecendo aqui 487 01:11:01,320 --> 01:11:03,320 O que está acontecendo lá 488 01:11:07,200 --> 01:11:09,200 Abaixe 489 01:11:09,270 --> 01:11:11,270 O que aconteceu? eu 490 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Esqueça o yo-yo novamente 491 01:11:14,280 --> 01:11:16,759 Mais uma vez, traga o professor para o portão. eu 492 01:11:19,020 --> 01:11:21,020 Passe o dia com esses meninos maus 493 01:11:21,930 --> 01:11:23,930 Sei que suporto o próximo 494 01:11:37,650 --> 01:11:39,650 Você não deveria fazer isso 495 01:11:41,670 --> 01:11:48,560 Então, e se for um caçador de tesouros mercenário, meus pais mostrarão a ele o tesouro e ele nos deixará ir 496 01:11:52,920 --> 01:11:55,700 Ele vai matá-los 497 01:11:59,699 --> 01:12:01,878 Ele fez todos nós Oh 498 01:12:07,090 --> 01:12:11,620 Eu não posso salvá-los sozinho 499 01:12:16,280 --> 01:12:18,280 Brincadeirinha 500 01:12:20,930 --> 01:12:22,930 Você não é criança 501 01:12:23,030 --> 01:12:25,630 Mas você também não é um adulto Dora 502 01:12:26,360 --> 01:12:30,279 Você é um adolescente. Este é um momento muito confuso 503 01:12:32,210 --> 01:12:36,129 Mas a verdade é que você está certo, você não pode fazer isso sozinho 504 01:12:37,250 --> 01:12:41,229 A boa notícia é que você tem amigos agora e juntos 505 01:12:42,020 --> 01:12:44,020 Tudo é possível 506 01:12:46,520 --> 01:12:48,520 Mas você pode falar 507 01:12:54,650 --> 01:13:00,819 Ei, você ouviu isso? Você falou com o macaco? Não, fale comigo. Talvez ele tenha batido a cabeça 508 01:13:01,520 --> 01:13:02,350 Vamos amigos 509 01:13:02,350 --> 01:13:06,189 Temos que salvar meus pais - como somos adolescentes armados 510 01:13:06,560 --> 01:13:10,149 Tudo o que está na mão é ouro e se pudermos entrar 511 01:13:10,150 --> 01:13:12,460 Mas sobre isso podemos trocar propriedade com meus pais 512 01:13:13,489 --> 01:13:18,279 Mas como vamos discutir isso? Vamos pensar nisso juntos 513 01:13:20,810 --> 01:13:22,810 Hoje a noite 514 01:13:34,690 --> 01:13:36,690 Ok, Swiper 515 01:13:37,449 --> 01:13:39,190 mantenha-se 516 01:13:39,190 --> 01:13:44,519 O portão eu continuo parando de cantar. É por isso que não é profissional como ele melhorou isso? 517 01:13:54,860 --> 01:14:01,870 O que você chega lá, é um pouco divertido 518 01:14:25,050 --> 01:14:27,710 Deve haver uma saída e lutar do lado de fora 519 01:14:29,340 --> 01:14:31,340 Olá pessoal, vejam isso 520 01:14:31,860 --> 01:14:39,710 Cada um tem uma alavanca. Eu estava errado sobre o quebra-cabeça da selva. Ok, não existe quebra-cabeça na selva. Espere, não faça 521 01:14:40,469 --> 01:14:44,509 Ok, roupas podem ser veneno de flecha 522 01:14:45,570 --> 01:14:49,580 Linhas do meio em todos os lugares. Este é um sistema de segurança difícil 523 01:14:50,969 --> 01:14:54,289 Então, como sabemos quando ele é interessante para retirar? Existem tantas combinações? 524 01:15:07,140 --> 01:15:09,140 Está olhando para baixo 525 01:15:09,870 --> 01:15:11,760 como 526 01:15:11,760 --> 01:15:12,990 constelações 527 01:15:12,990 --> 01:15:17,210 Nos classifique novamente. É assim que eu posso ser o céu noturno Inca 528 01:15:20,210 --> 01:15:27,010 Mas algumas pedras seguram esta água leve dizendo: 529 01:15:29,940 --> 01:15:32,460 E foi isso que eu comprei para a Fox 530 01:15:34,340 --> 01:15:36,340 Sim 531 01:15:36,500 --> 01:15:38,500 Este parece uma cobra 532 01:15:39,420 --> 01:15:42,950 Eu vou ler mais. Este está lá fora. Não vá Jaguar. eu 533 01:15:43,920 --> 01:15:46,310 Por exemplo, selecione a quarta alavanca. Ok, mas 534 01:15:47,190 --> 01:15:49,190 Qual deles deve ser legal primeiro? 535 01:15:51,869 --> 01:15:58,279 Talvez nós os chamemos imediatamente. Agora isso é um bebê bem grande. Ele disse que morremos. Nós todos podemos morrer juntos 536 01:16:04,900 --> 01:16:09,560 Três pessoas prontas 537 01:16:20,440 --> 01:16:26,399 Um, dois, tręs. 538 01:16:37,270 --> 01:16:39,299 Ok, isso é uma mentira oficial do filme 539 01:16:54,690 --> 01:17:00,950 O quebra-cabeça do riso está tão pronto, é incrível. Me desculpe 540 01:17:18,130 --> 01:17:22,810 Eu nunca vi nada assim. Esta é a descoberta da luz 541 01:17:30,370 --> 01:17:35,349 Em um templo, esse direito dourado realmente vale ouro 542 01:17:36,020 --> 01:17:38,020 Todos os tesouros incas estarão aqui 543 01:17:38,660 --> 01:17:45,789 Mas lembre-se, para os caçadores de tesouros, não somos caçadores de tesouros, mas tenho certeza de que vamos 544 01:17:47,390 --> 01:17:49,390 Vamos lá, eu não fiz o último 545 01:18:06,340 --> 01:18:08,120 Isso está vazio 546 01:18:08,120 --> 01:18:09,960 Eu não entendi 547 01:18:09,960 --> 01:18:15,319 Essa Porta do Senor não pode estar toda lá, não vejo tesouro 548 01:18:16,010 --> 01:18:18,230 Ele pode ser purificado pelos conquistadores espanhóis 549 01:18:19,260 --> 01:18:24,199 Ou Inglaterra ou França ou América na United Fruit Company. eu... 550 01:18:28,080 --> 01:18:30,140 Encontrar esta taça pode ser um tesouro 551 01:18:31,050 --> 01:18:35,960 é uma marquise que você inclina em direção a ela como a luz do sol por isso significa que há 552 01:18:36,780 --> 01:18:43,460 Olha, há uma lacuna na parede para iluminar o sol. Bem, esta lanterna pode ser o nosso sol. Sim, opa 553 01:18:53,590 --> 01:18:57,659 Aquele - nós temos que inclinar a tigela para o lugar certo na sala 554 01:19:00,880 --> 01:19:07,080 Obviamente, eles gostam de geometria. Eles se encaixam simetricamente - a proporção áurea é de 51 graus 555 01:19:09,909 --> 01:19:17,879 Ok, prepare seu ângulo de tigela 51 graus para Diego. OK, você está indo para mim? 556 01:19:23,770 --> 01:19:28,409 Ok, eu vou mudar meus 51 graus e vamos ver onde ele pousa 557 01:19:33,010 --> 01:19:35,010 Um 558 01:19:36,470 --> 01:19:38,470 Essa porta abre sua porta 559 01:19:44,800 --> 01:19:51,679 Até que a porta esteja completamente aberta - somos uma espécie de bomba inter-ouro antiquada 560 01:20:00,639 --> 01:20:03,039 Ah, você pode querer procurar 561 01:20:40,790 --> 01:20:42,790 Isso é algum corredor 562 01:20:46,780 --> 01:20:51,940 Macaco dourado gigante. Nós conseguimos, encontramos um tesouro 563 01:20:53,719 --> 01:20:55,719 Espere como este crânio 564 01:21:16,920 --> 01:21:18,920 Aranha 565 01:21:20,099 --> 01:21:25,309 Ok, ok, nós não temos que fazer isso quando chegarmos ao fundo do corredor, temos que pular ao mesmo tempo 566 01:21:26,219 --> 01:21:29,989 O que - nós nunca teremos sucesso - não, é apenas uma ilusão. Ok, acredite em mim 567 01:21:31,320 --> 01:21:33,320 Bom 568 01:21:33,320 --> 01:21:56,320 bem. pronto, dois, um... 569 01:21:56,489 --> 01:22:03,389 Perspectivas forçadas atraem coisas interessantes e entram bem, Diego -. Você sabe ele pode fazer o seu grupo sair? 570 01:22:14,949 --> 01:22:19,079 O macaco parecia muito mais impressionante lá, parecendo muito impressionante para mim 571 01:22:20,500 --> 01:22:26,520 Na esmeralda que é maior que o basquete. Acho que encontramos um tesouro pessoal. Sim 572 01:22:28,570 --> 01:22:31,139 Esta é a exibição final do quebra-cabeça 573 01:22:32,500 --> 01:22:34,500 Esta é a chave 574 01:22:35,290 --> 01:22:37,290 Pense na linguagem escrita 575 01:22:38,020 --> 01:22:41,520 Faça oferendas aos deuses 576 01:22:42,369 --> 01:22:47,189 O mais respeitado - o que é mais expresso pela tinta? 577 01:22:47,189 --> 01:23:02,880 Você não vê, o mesmo que escolher, Gold - oh amigo. Obrigado por ter conseguido coisas para mim. mais uma vez. 578 01:22:55,880 --> 01:22:57,880 Ouro - ah 579 01:22:58,040 --> 01:23:01,089 Certo - Obrigado por passar por coisas difíceis para mim 580 01:23:01,640 --> 01:23:04,869 Mais uma vez, eu só tinha que seguir a falta sabe-tudo 581 01:23:05,470 --> 01:23:07,470 E ele me levou diretamente para o ouro. 582 01:23:13,750 --> 01:23:15,750 Ouro .. 583 01:23:17,050 --> 01:23:19,050 Muito ouro 584 01:23:19,750 --> 01:23:25,709 A resposta a esse enigma é clara: os incas se tornarão um monumento aos seus deuses com um 585 01:23:26,560 --> 01:23:31,200 Será que este ouro não te toca da mesma maneira que os incas conseguem. 586 01:24:00,200 --> 01:24:13,200 na empresa. Eu não vou 587 01:24:13,400 --> 01:24:17,920 Esta palestra será minha - você está errado sobre mim e eu não sou, não sou 588 01:24:18,560 --> 01:24:20,300 Não quem sabe tudo 589 01:24:20,300 --> 01:24:22,570 mas agora eu te conheço 590 01:24:23,150 --> 01:24:28,089 Saiba que você nos seguirá aqui. E eu sei que você vai nos deixar correr todo o risco por você 591 01:24:28,330 --> 01:24:34,120 Eu sei que o último teste inca terá conseqüências terríveis para aqueles que devem falhar e é por isso? 592 01:24:34,640 --> 01:24:37,660 Estamos aqui e vc 593 01:24:38,720 --> 01:24:40,720 Quando você se levanta 594 01:24:40,730 --> 01:24:42,730 Lá 595 01:24:51,140 --> 01:24:53,140 Oh 596 01:25:02,140 --> 01:25:35,480 nas costas, Diego, me ajude aqui. agora. 597 01:25:35,480 --> 01:25:40,569 Dora - mãe, Bobby. Eu peço desculpas. 598 01:25:40,569 --> 01:25:47,569 não olhe para essa pessoa - foco 599 01:25:47,570 --> 01:25:55,059 Guarda boba. Não aquelas pessoas. Eu fiz isso - outro cara super doente 600 01:26:22,479 --> 01:26:24,479 Perecer 601 01:26:53,599 --> 01:26:58,328 Rajaji como zíper Boris 602 01:27:07,650 --> 01:27:09,650 Qual é o curso certo 603 01:28:47,270 --> 01:28:49,270 Obrigado 604 01:29:07,420 --> 01:29:09,420 Místico 605 01:29:12,350 --> 01:29:17,389 Macaco é macaco muito frio 606 01:29:23,550 --> 01:29:25,550 Amiguinho 607 01:29:25,550 --> 01:29:34,550 - Swiper... Eu sou seu perdedor - todo mundo, saia daqui 608 01:29:34,550 --> 01:29:54,350 e o ouro? Que tal eu, Dora, Randy me ajude! 609 01:30:01,570 --> 01:30:03,570 Oh 610 01:30:10,900 --> 01:30:12,900 Não 611 01:30:21,380 --> 01:30:23,380 Oh 612 01:30:32,090 --> 01:30:35,810 Ah, esse insulto 613 01:31:10,410 --> 01:31:14,220 Oh wow 614 01:31:45,929 --> 01:31:49,128 Devemos colocar uma placa que diz escolher a água 615 01:31:52,409 --> 01:31:58,728 Cuja garrafa é o limão ou mais, aconteça o que acontecer. - Eu faço parte disso. Obrigado 616 01:32:02,459 --> 01:32:09,019 Ei, escute, eu sei que nós não éramos amigos quando esta viagem começou, menos eu 617 01:32:14,920 --> 01:32:21,640 Obrigado, a porta da equipe olhando perguntou, certo? 618 01:32:53,360 --> 01:32:55,360 Nós temos algumas novidades interessantes 619 01:32:57,170 --> 01:32:59,680 Vamos voltar para a floresta em algumas semanas 620 01:33:00,560 --> 01:33:04,539 Nós estaremos fora por alguns meses. Não há contato entre nós e elementos 621 01:33:05,510 --> 01:33:07,510 sua mãe 622 01:33:08,750 --> 01:33:10,750 E voce 623 01:33:14,989 --> 01:33:20,379 Nós fomos para Dora, algo grande - sobre mim 624 01:33:26,360 --> 01:33:31,329 Eu acho que quero voltar para a cidade 625 01:33:35,039 --> 01:33:40,289 Eu conheço bem a floresta Kurt, mas minha escola 626 01:33:41,980 --> 01:33:49,379 Acho que preciso de mais tempo para aprender essa cultura. Mm-hmm e isso é nativo. Sim 627 01:33:52,719 --> 01:33:55,979 Isso é bom, eu amo você, como meu filho amoroso. 628 01:33:59,310 --> 01:35:43,000 Sincronizado e traduzido por Marcos Marques. 57064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.